Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:10,930
I'm gonna go look for your smile, shining like the sun
2
00:00:10,930 --> 00:00:20,000
The waving flowers can't
hide their feelings forever
3
00:00:20,550 --> 00:00:32,510
It's all right, I'll work up
all my courage and tell you
4
00:00:33,430 --> 00:00:35,600
That I love you
5
00:00:52,190 --> 00:00:54,860
Hokkaido Gals Are Super Adorable!
6
00:00:55,700 --> 00:00:59,070
Hokkaido Gals Are Super Adorable!
7
00:02:07,230 --> 00:02:09,980
Super Cute Angels ♥
8
00:02:07,230 --> 00:02:09,980
Hokkaido Gals Are
9
00:02:07,230 --> 00:02:09,980
Boom!
10
00:02:07,230 --> 00:02:09,980
Super Adorable
11
00:02:10,840 --> 00:02:13,490
Yay! Thanks!
12
00:02:10,850 --> 00:02:15,320
Episode 5:
Super Bitter, Super Sweet
13
00:02:14,860 --> 00:02:15,990
Standby...
14
00:02:16,580 --> 00:02:18,720
Fuyuki-san is such a good singer!
15
00:02:18,720 --> 00:02:21,500
Yeah. She's got serious party girl vibes.
16
00:02:21,500 --> 00:02:25,670
Fuyumina, you sing that
every time we go to karaoke.
17
00:02:25,670 --> 00:02:28,480
Yeah, I love this song.
18
00:02:28,480 --> 00:02:30,500
It always cheers me up!
19
00:02:31,770 --> 00:02:33,260
By the way...
20
00:02:33,670 --> 00:02:35,690
Ah, sorry. What?
21
00:02:35,690 --> 00:02:39,280
Do you go to karaoke a lot, Shiki?
22
00:02:39,280 --> 00:02:43,190
No. I've only gone a few times with family.
23
00:02:43,190 --> 00:02:47,520
So I'm glad Fuyuki-san invited me
today, but I'm pretty nervous.
24
00:02:47,520 --> 00:02:48,700
What about you?
25
00:02:49,440 --> 00:02:53,210
Well, yeah. By myself, anyway.
26
00:02:55,700 --> 00:02:58,330
Y-You mean you solo karaoke?!
27
00:02:58,330 --> 00:03:02,020
Hey, everyone has their own thing!
I think it's really great!
28
00:03:02,020 --> 00:03:05,460
Shiki, you're so sincere, it almost hurts.
29
00:03:02,220 --> 00:03:05,460
Loneliness
30
00:03:02,720 --> 00:03:05,460
Kind words
31
00:03:03,220 --> 00:03:05,460
Gloom
32
00:03:05,460 --> 00:03:08,280
Come on, Shiki-kun. Put in a song!
33
00:03:08,280 --> 00:03:10,070
Akino-san, what will you sing?
34
00:03:09,270 --> 00:03:10,740
Hey, like this one?
35
00:03:10,740 --> 00:03:11,740
Um...
36
00:03:11,740 --> 00:03:13,680
What do you usually listen to?
37
00:03:12,110 --> 00:03:14,920
I don't actually know a
lot of mainstream stuff.
38
00:03:13,680 --> 00:03:15,780
Well, um...
39
00:03:18,110 --> 00:03:20,890
I'll look for songs with you!
40
00:03:20,890 --> 00:03:23,930
Huh? But you just sang, Fuyumina!
41
00:03:23,930 --> 00:03:27,820
I'm just helping Tsubasa and
Sayurin find a song they can sing.
42
00:03:27,820 --> 00:03:29,150
Okay with you guys?
43
00:03:30,810 --> 00:03:31,650
Yeah!
44
00:03:31,650 --> 00:03:33,470
Good job, Fuyuki-san!
45
00:03:31,650 --> 00:03:33,470
Good job, Fuyuki!
46
00:03:33,470 --> 00:03:35,210
Fuyumina, you're up!
47
00:03:37,970 --> 00:03:39,380
Let's sing it together!
48
00:03:45,770 --> 00:03:49,240
Ugh. It's almost time for finals.
49
00:03:49,240 --> 00:03:53,600
The exams cover way too much
stuff this time. Right, Shiki-kun?
50
00:03:53,600 --> 00:03:55,670
Uh, yeah. They sure do.
51
00:03:55,670 --> 00:03:58,480
Hey! Let's all have a study party, man!
52
00:03:58,480 --> 00:03:59,010
Oh!
53
00:03:59,010 --> 00:04:00,590
Aww, yeah! Let's do it!
54
00:04:00,590 --> 00:04:03,220
Your nails are so cute, Akino-san!
55
00:04:03,220 --> 00:04:06,270
Uh, thanks. I really like this color.
56
00:04:09,270 --> 00:04:10,450
Recent
57
00:04:09,270 --> 00:04:10,450
Select Multiple
58
00:04:10,450 --> 00:04:12,270
Chocolate
59
00:04:10,450 --> 00:04:12,270
Don't Miss!
60
00:04:10,450 --> 00:04:12,270
Perfect for
This Year's Valentine's!!
61
00:04:10,450 --> 00:04:12,270
Too Cute
Valentine Chocolate
62
00:04:12,270 --> 00:04:16,240
You know what?
It's almost Valentine's Day.
63
00:04:19,320 --> 00:04:22,340
I simply have no interest in
getting chocolates at all.
64
00:04:22,340 --> 00:04:23,740
I-I know, right?
65
00:04:24,010 --> 00:04:26,060
You sure don't sound like you mean it!
66
00:04:26,060 --> 00:04:28,370
I'll give you some courtesy
chocolates if you want.
67
00:04:28,370 --> 00:04:30,900
Seriously? I'm glad I spoke up!
68
00:04:30,900 --> 00:04:31,950
Sweet!
69
00:04:32,870 --> 00:04:34,900
Valentine's, huh?
70
00:04:36,080 --> 00:04:39,400
I wonder if Fuyuki-san is
giving anyone chocolates.
71
00:04:39,840 --> 00:04:43,260
Fuyumina! Gimme chocolates, okay?
72
00:04:43,260 --> 00:04:45,470
Huh? Sure!
73
00:04:47,430 --> 00:04:50,400
I'm gonna make a ton of chocolates this year!
74
00:04:50,400 --> 00:04:52,960
How many did you make last year?
75
00:04:54,040 --> 00:04:55,270
About 60, I think.
76
00:04:55,270 --> 00:04:58,120
Yeah, you passed them out like school lunch.
77
00:04:59,030 --> 00:05:03,520
Oh, okay. Fuyuki-san gives
everyone chocolates.
78
00:05:03,520 --> 00:05:06,920
Wait. Why do I feel so... relieved?
79
00:05:08,840 --> 00:05:11,400
Do you like to make chocolates
and stuff, Akino-san?
80
00:05:12,170 --> 00:05:16,130
No. I'd rather save that
money for my hobbies.
81
00:05:16,130 --> 00:05:20,360
Hilarious! It's so cool that
you say what you really think!
82
00:05:21,430 --> 00:05:23,310
That does describe Akino-san.
83
00:05:23,310 --> 00:05:26,460
Did you get chocolates from
girls in Tokyo, Shiki-kun?
84
00:05:26,460 --> 00:05:28,330
Only from my family.
85
00:05:28,330 --> 00:05:29,810
Yeah, relatable.
86
00:05:29,810 --> 00:05:32,050
Oh, come on. That doesn't even count!
87
00:05:32,050 --> 00:05:35,320
So you're one of those, Shiki-kun?
I never would have guessed!
88
00:05:36,650 --> 00:05:40,650
Wedding After-parties
Special Benefits for Newlyweds and Planners
89
00:05:37,140 --> 00:05:38,210
'Kay, let's call it!
90
00:05:38,210 --> 00:05:39,340
All right.
91
00:05:38,210 --> 00:05:39,340
Bye-bye!
92
00:05:39,340 --> 00:05:39,910
See you!
93
00:05:39,910 --> 00:05:40,650
Later!
94
00:05:40,900 --> 00:05:43,880
I had so much fun talking to everyone today!
95
00:05:43,880 --> 00:05:45,410
I'm glad I came.
96
00:05:45,910 --> 00:05:47,110
Tsubasa!
97
00:05:45,910 --> 00:05:47,110
Shiki!
98
00:05:48,660 --> 00:05:51,860
Uh, so, how was it? Did you have fun?
99
00:05:51,860 --> 00:05:53,560
Yeah, I had a good time.
100
00:05:53,560 --> 00:05:54,700
What about you, Sayurin?
101
00:05:54,700 --> 00:05:56,090
Me, too.
102
00:05:56,290 --> 00:06:00,090
Really? I'm so glad!
I'll invite you again next time.
103
00:06:00,530 --> 00:06:01,280
Sure.
104
00:06:01,960 --> 00:06:05,380
Akino-san, what's up?
Didn't you want to say something?
105
00:06:05,380 --> 00:06:08,640
Uh, no. Never mind. It's nothing.
106
00:06:10,550 --> 00:06:12,100
Should we get going, then?
107
00:06:12,100 --> 00:06:15,110
You're such a good singer, Tsubasa.
108
00:06:15,110 --> 00:06:17,060
Huh? You think so?
109
00:06:19,900 --> 00:06:22,400
Valentine's Special
10 Questions to Find Out
What Kind of Chocolate He Likes
Valentine's Day is coming up!
How to grab his heart and...
110
00:06:24,130 --> 00:06:25,640
Sayurin?
111
00:06:29,240 --> 00:06:31,120
Sorry!
112
00:06:46,260 --> 00:06:48,760
Saturday, February 2
113
00:06:50,180 --> 00:06:54,070
Forget about chocolate!
The event is more important!
114
00:07:09,920 --> 00:07:11,190
Sayurin?
115
00:07:11,830 --> 00:07:12,630
Oh, my god!
116
00:07:12,630 --> 00:07:13,780
Yoo-hoo!
117
00:07:13,780 --> 00:07:15,690
F-Fuyuki?
118
00:07:15,690 --> 00:07:17,190
What are you doing here?
119
00:07:17,550 --> 00:07:19,960
I came to buy ingredients to make chocolates.
120
00:07:20,410 --> 00:07:23,280
Oh. Right. I see.
121
00:07:23,810 --> 00:07:26,280
Are you shopping for something, too?
122
00:07:26,280 --> 00:07:30,850
Um... nail polish? Mine is coming off.
123
00:07:30,850 --> 00:07:32,340
No, it's not.
124
00:07:32,870 --> 00:07:34,650
Wh-What? I guess you're right!
125
00:07:38,370 --> 00:07:40,150
Are you actually here to—
126
00:07:40,150 --> 00:07:43,000
Cosmetics! I came to buy cosmetics!
127
00:07:43,000 --> 00:07:45,950
Oh, right! You know a lot
about cosmetics, don't you?
128
00:07:45,950 --> 00:07:48,280
Would you mind helping me pick things out?
129
00:07:52,170 --> 00:07:53,750
Thank you very much.
130
00:07:54,500 --> 00:07:57,920
When I see something good,
I just can't help myself!
131
00:07:58,410 --> 00:08:01,170
I'll bring the ones we're sharing to school.
132
00:08:01,170 --> 00:08:02,870
Yeah. Thanks.
133
00:08:02,870 --> 00:08:07,800
Personally, I might be really into
this limited Valentine's lipstick!
134
00:08:08,040 --> 00:08:12,680
Oh, speaking of Valentine's, what kind
of chocolate do you like, Sayurin?
135
00:08:14,310 --> 00:08:15,960
Sayurin? What's wrong?
136
00:08:15,960 --> 00:08:19,400
Huh? I-I like ganache and stuff.
137
00:08:19,400 --> 00:08:21,190
Oh, I totally get that!
138
00:08:21,190 --> 00:08:25,320
Whenever I go to Sapporo, I always
buy Royce's Nama Chocolate!
139
00:08:26,450 --> 00:08:28,370
I wanna go to Sapporo!
140
00:08:28,370 --> 00:08:31,990
Oh, oops! I gotta go buy those ingredients.
141
00:08:31,990 --> 00:08:33,470
Oh.
142
00:08:33,780 --> 00:08:35,490
M'kay, see you later!
143
00:08:40,420 --> 00:08:41,300
Uh...
144
00:08:42,740 --> 00:08:45,690
Maybe I can... shop with you?
145
00:08:47,670 --> 00:08:52,420
Hey, don't get me wrong! You know why!
I wanna make chocolates for you!
146
00:08:55,780 --> 00:08:58,980
I'm gonna make you super delish
chocolates, Sayurin! The best!
147
00:08:59,300 --> 00:09:01,190
Yes! Here we go!
148
00:09:01,190 --> 00:09:03,560
Hey, quit running!
149
00:09:06,070 --> 00:09:09,660
If you need help with the
chocolates, call me anytime.
150
00:09:09,660 --> 00:09:11,360
Okay. Thanks.
151
00:09:11,360 --> 00:09:12,540
See you later!
152
00:09:16,210 --> 00:09:17,220
Fuyuki.
153
00:09:18,840 --> 00:09:20,040
Don't you want...
154
00:09:24,080 --> 00:09:27,160
to give Shiki the real thing instead?
Special chocolates?
155
00:09:36,400 --> 00:09:38,890
Uh, b-but why Tsubasa?
156
00:09:38,890 --> 00:09:41,290
I mean, you two get along so well...
157
00:09:41,620 --> 00:09:43,650
Well, yeah. We're friends!
158
00:09:43,650 --> 00:09:46,080
Aren't you buddy-buddy with him, too?
159
00:09:46,080 --> 00:09:48,900
Yeah, but we just play games together.
160
00:09:53,340 --> 00:09:55,530
Uh, sorry. That came out of nowhere.
161
00:09:55,530 --> 00:09:59,260
No, it's okay. It just surprised me a little.
162
00:09:59,420 --> 00:10:01,040
Okay, see you at school.
163
00:10:01,040 --> 00:10:02,750
Yeah. See you.
164
00:10:15,610 --> 00:10:17,300
But which is it?
165
00:10:26,190 --> 00:10:28,070
Midnight Sunflower
166
00:10:31,150 --> 00:10:34,320
I think I've basically
covered the exam material.
167
00:10:35,130 --> 00:10:36,570
Sunday, February 13
168
00:10:35,130 --> 00:10:36,570
Midnight Sunflower
169
00:10:37,430 --> 00:10:40,250
I sh-shouldn't get my hopes up about tomorrow!
170
00:10:40,250 --> 00:10:43,060
With finals so close, it isn't
the time for that anyway.
171
00:10:42,620 --> 00:10:46,000
Midnight Sunflower
172
00:10:43,430 --> 00:10:44,770
Study, study!
173
00:10:52,010 --> 00:10:54,010
Fuyuki
174
00:10:52,010 --> 00:10:54,010
I guess we bought a lot of different lipstick
and nail polish to share, huh?
175
00:10:52,010 --> 00:10:54,010
Thanks for going shopping with me!
176
00:10:52,010 --> 00:10:54,010
I guess we did promise to go
177
00:10:56,800 --> 00:10:58,900
Sayurin, you still awake?
178
00:10:56,800 --> 00:11:03,730
Sayurin, you still awake?
179
00:10:58,900 --> 00:11:03,720
I'm almost done making chocolates, and
I started to wonder how you were doing.
180
00:11:07,120 --> 00:11:08,690
Oh, it's Sayurin!
181
00:11:08,960 --> 00:11:11,670
I always play games around
this time, so I'm still awake.
182
00:11:12,020 --> 00:11:13,780
I'm about to start the chocolates.
183
00:11:16,780 --> 00:11:18,940
Sorry to bother you!
184
00:11:18,940 --> 00:11:22,510
We've never talked on the phone
before, so this is kinda exciting!
185
00:11:23,760 --> 00:11:25,340
Well that's beside the point.
186
00:11:25,340 --> 00:11:26,330
I'm beside the point?!
187
00:11:26,330 --> 00:11:28,970
What's the best way to make chocolates?
188
00:11:28,970 --> 00:11:31,530
I'd rather make a type that isn't too hard.
189
00:11:32,310 --> 00:11:34,300
I know exactly what to do!
190
00:11:34,300 --> 00:11:37,520
First, take a knife and chop
the chocolate into little bits.
191
00:11:37,520 --> 00:11:38,970
Roger.
192
00:11:39,480 --> 00:11:41,970
Mad rhythm and button-mashing
skills developed by gaming
193
00:11:41,970 --> 00:11:43,650
Done. What's next.
194
00:11:43,650 --> 00:11:44,980
Already?
195
00:11:44,980 --> 00:11:50,450
Got that fresh cream you bought today?
Put that in a bowl and double boil it.
196
00:11:50,450 --> 00:11:51,440
Double boil?
197
00:11:51,440 --> 00:11:53,900
Double boiling is when
you heat water in a pot
198
00:11:51,440 --> 00:11:54,620
Heat up water
199
00:11:53,900 --> 00:11:56,610
and you put another container with your
ingredient inside that to warm it up.
200
00:11:54,670 --> 00:11:57,780
Ingredient you
want to heat
201
00:11:56,170 --> 00:11:57,780
Don't let the hot
water get inside!!
202
00:11:56,610 --> 00:11:57,780
Oh, I get it.
203
00:11:58,320 --> 00:12:01,280
Use half as much cream as chocolate.
204
00:12:01,280 --> 00:12:02,810
So about this much?
205
00:12:03,300 --> 00:12:05,240
Guesstimating candy ingredients is absolutely prohibited
206
00:12:05,250 --> 00:12:10,210
Turn off the flame, put in the chopped
chocolate, then stir and stir as it melts.
207
00:12:10,570 --> 00:12:15,820
Cool it for one or two hours in the fridge
and then cut it into any size you want.
208
00:12:15,820 --> 00:12:17,880
Then all that's left is the cocoa powder!
209
00:12:18,180 --> 00:12:22,760
That really was easy.
How are your chocolates looking, Fuyuki?
210
00:12:22,760 --> 00:12:25,310
Mine? Well...
211
00:12:27,180 --> 00:12:29,770
You'll just have to wait until tomorrow!
212
00:12:29,990 --> 00:12:31,800
How many pieces did you end up making?
213
00:12:31,800 --> 00:12:34,500
Seventy! A new record for me!
214
00:12:34,500 --> 00:12:37,290
You've got so many friends, it's scary!
215
00:12:37,290 --> 00:12:39,530
I'm surprised you can
keep yourself motivated.
216
00:12:37,290 --> 00:12:42,780
Mitsuba Milk
217
00:12:39,530 --> 00:12:41,930
Well, it makes everyone really happy.
218
00:12:41,930 --> 00:12:46,460
And I start wondering, "How are they
gonna react to this one?" and stuff.
219
00:12:46,460 --> 00:12:48,410
I get excited just thinking about it!
220
00:12:49,250 --> 00:12:52,040
I know I'm the one having
the most fun, though.
221
00:12:52,920 --> 00:12:56,280
Who were you thinking of when you made yours?
222
00:12:56,880 --> 00:13:01,460
I... I told you it's for you! Don't make
me say it out loud. It's embarrassing.
223
00:13:01,460 --> 00:13:03,550
Squee! I'm so happy!
224
00:13:06,080 --> 00:13:07,060
But who else?
225
00:13:07,980 --> 00:13:09,910
Are you giving some to anyone else?
226
00:13:11,620 --> 00:13:13,980
I've actually been wondering for a while.
227
00:13:14,820 --> 00:13:19,660
About you and Tsubasa. Do you maybe...
228
00:13:21,430 --> 00:13:21,780
li—
229
00:13:22,740 --> 00:13:23,570
Huh?
230
00:13:25,280 --> 00:13:28,380
No! Stop!
231
00:13:28,380 --> 00:13:30,460
H-Hey, what's wrong? You okay?
232
00:13:30,700 --> 00:13:33,210
What happened? Fuyuki!
233
00:13:33,680 --> 00:13:38,210
I just spilled condiments and a bottle
of soy sauce on my chocolates.
234
00:13:38,210 --> 00:13:40,630
Huh?! And the chocolates? Are they okay?
235
00:13:40,630 --> 00:13:43,690
No, they're drenched in soy sauce.
236
00:13:43,690 --> 00:13:45,200
You mean all of them?
237
00:13:45,200 --> 00:13:46,700
Yep, all.
238
00:13:47,560 --> 00:13:49,060
F-Fuyuki...
239
00:13:49,060 --> 00:13:53,410
But hey, it's my fault for
not cleaning up first.
240
00:13:53,730 --> 00:13:58,270
Is your ganache going to be okay? You still
remember the instructions I gave you?
241
00:13:58,270 --> 00:14:00,780
Uh, yeah. I do.
242
00:14:00,780 --> 00:14:05,190
Oh, good. M'kay, I gotta clean
up so I'll catch you later.
243
00:14:00,780 --> 00:14:06,030
Fuyuki Minami
In Call
244
00:14:05,190 --> 00:14:06,530
H-Hey!
245
00:14:06,030 --> 00:14:06,530
I'm about to start making chocolate
246
00:14:06,030 --> 00:14:06,530
The phone call has ended
247
00:14:08,870 --> 00:14:11,620
The phone call has ended
248
00:14:09,430 --> 00:14:11,070
Good luck, Sayurin!
249
00:14:13,080 --> 00:14:15,250
How can you be so nice right now?
250
00:14:22,840 --> 00:14:28,650
Ugh. I was up so late studying
last night. Didn't sleep at all.
251
00:14:31,600 --> 00:14:34,440
Well, anyway. So...
252
00:14:36,600 --> 00:14:38,560
Bring it!
253
00:14:40,360 --> 00:14:41,650
Yes, of course I got nothing!
254
00:14:45,190 --> 00:14:47,320
Tsubasa, good morning!
255
00:14:49,160 --> 00:14:51,230
G-Good morning, Fuyuki-san.
256
00:14:51,880 --> 00:14:52,830
What?
257
00:14:53,220 --> 00:14:56,330
Fuyuki-san's eyes look kind of red.
258
00:14:56,330 --> 00:14:58,630
Here, Tsubasa! This is for you.
259
00:14:58,630 --> 00:14:59,170
Huh?
260
00:15:00,060 --> 00:15:01,250
No way.
261
00:15:01,690 --> 00:15:03,300
White Black
Thunder
262
00:15:02,410 --> 00:15:03,300
What's this?
263
00:15:03,300 --> 00:15:06,640
Because it's Valentine's Day.
These are really good!
264
00:15:06,640 --> 00:15:08,580
I bet you can't find them in Tokyo.
265
00:15:09,200 --> 00:15:12,430
Thank you, Fuyuki-san! I promise to enjoy it!
266
00:15:17,630 --> 00:15:19,700
Ah! Good morning, Sayurin!
267
00:15:19,700 --> 00:15:21,070
Something for you.
268
00:15:22,120 --> 00:15:23,240
This...?
269
00:15:27,890 --> 00:15:30,470
Fuyumina! Give me a chocolate, too!
270
00:15:30,470 --> 00:15:31,740
Okay, okay!
271
00:15:31,740 --> 00:15:33,200
White Black
Thunder
272
00:15:32,230 --> 00:15:34,820
Huh? It isn't homemade?
273
00:15:34,820 --> 00:15:38,270
Production this year was suspended
due to unforeseen circumstances.
274
00:15:38,270 --> 00:15:40,650
Aww man. I was looking forward to it.
275
00:15:40,650 --> 00:15:44,260
Well, sorry! Just take it
and, like, don't complain!
276
00:15:44,740 --> 00:15:47,840
What a total letdown.
277
00:15:49,090 --> 00:15:50,740
Mat-sun!
278
00:15:52,050 --> 00:15:53,560
What's up?
279
00:15:53,880 --> 00:15:56,690
So she didn't make chocolates this year?
280
00:15:56,690 --> 00:15:57,980
I wonder if something happened.
281
00:15:58,450 --> 00:16:00,400
Thank ya. Later!
282
00:16:02,230 --> 00:16:02,770
Yo.
283
00:16:03,600 --> 00:16:06,190
Next time you talk to Fuyuki like that,
284
00:16:06,650 --> 00:16:08,260
I'm literally gonna pound you.
285
00:16:15,580 --> 00:16:18,080
Exam Range
286
00:16:27,200 --> 00:16:30,510
Starting today,
clubs are on hiatus for exams.
287
00:16:30,510 --> 00:16:34,010
Be sure to head straight home
unless you have cleaning duties.
288
00:16:35,220 --> 00:16:37,230
Cleaning Assignments
289
00:16:35,220 --> 00:16:37,230
Group 1
290
00:16:35,220 --> 00:16:37,230
Off
291
00:16:35,220 --> 00:16:37,230
Group 2
292
00:16:35,220 --> 00:16:37,230
Music Room
293
00:16:35,220 --> 00:16:37,230
Group 3
294
00:16:35,220 --> 00:16:37,230
Hallway
295
00:16:35,220 --> 00:16:37,230
Group 4
296
00:16:35,220 --> 00:16:37,230
Classroom
297
00:16:40,100 --> 00:16:42,360
Good luck, Sayurin
298
00:16:45,110 --> 00:16:48,110
Music Room
299
00:16:45,550 --> 00:16:48,110
All that's left is taking out the trash.
300
00:16:48,390 --> 00:16:51,120
M'kay, you guys can handle the rest.
301
00:16:53,350 --> 00:16:57,590
You know, we always hear the
band practicing after class,
302
00:16:57,590 --> 00:17:01,080
so it feels kinda weird when
the school is this quiet.
303
00:17:01,080 --> 00:17:04,180
You're right. It feels like
we're the only ones here.
304
00:17:05,620 --> 00:17:09,300
S-So anyway, thanks for the chocolate!
305
00:17:09,300 --> 00:17:11,320
I'll eat it when I get home.
306
00:17:13,520 --> 00:17:14,470
Fuyuki-san?
307
00:17:16,220 --> 00:17:17,140
Huh?
308
00:17:29,420 --> 00:17:30,460
Fuyuki-san!
309
00:17:31,860 --> 00:17:33,340
If it's okay with you,
310
00:17:33,840 --> 00:17:36,120
would you please tell me what happened?
311
00:17:40,260 --> 00:17:42,050
Oh, so that's it.
312
00:17:42,480 --> 00:17:45,870
All of the chocolates you made got ruined.
313
00:17:45,870 --> 00:17:49,630
I still thought that some
of them would be okay.
314
00:17:49,630 --> 00:17:53,400
They were just cracked or
got a little milk on them.
315
00:17:53,940 --> 00:17:57,760
But who'd want to give someone
chocolates that were messed up?
316
00:17:58,990 --> 00:18:01,200
But still, even then,
317
00:18:01,830 --> 00:18:04,310
I really wanted to give everyone
the chocolates I made.
318
00:18:06,380 --> 00:18:08,650
I feel like I disappointed everyone!
319
00:18:12,230 --> 00:18:15,130
I wanted you to have some, too, Tsubasa.
320
00:18:22,280 --> 00:18:27,560
Anyway, Mom told me to clean
up first and I didn't listen.
321
00:18:27,560 --> 00:18:31,970
And then I asked something weird on
the phone that bothered my friend.
322
00:18:32,530 --> 00:18:36,200
I was acting so thoughtless and
now I'm being punished for it.
323
00:18:44,290 --> 00:18:45,520
Tsubasa?
324
00:18:52,310 --> 00:18:53,150
Right now
325
00:18:54,900 --> 00:18:56,810
this is all I can do for her.
326
00:19:49,330 --> 00:19:50,620
Was that...?
327
00:19:50,620 --> 00:19:53,630
Yeah. It's the song you sang at karaoke.
328
00:19:54,400 --> 00:19:58,800
I've studied piano so I thought
I could try to learn it by ear.
329
00:19:58,800 --> 00:19:59,640
How was it?
330
00:19:59,930 --> 00:20:02,950
Huh?! Insane! You totally nailed it!
331
00:20:03,350 --> 00:20:05,930
But why this song?
332
00:20:05,930 --> 00:20:12,100
You always cheer me up, Fuyuki-san,
so I wanted to cheer you up this time.
333
00:20:14,350 --> 00:20:16,360
Yeah, I love this song.
334
00:20:16,740 --> 00:20:18,450
It always cheers me up!
335
00:20:21,490 --> 00:20:25,250
Why do you always do stuff
like this, Tsubasa? Seriously.
336
00:20:26,440 --> 00:20:28,750
I'm super cheered up now!
337
00:20:28,750 --> 00:20:32,180
You're the best. My happiness is maxed out!
338
00:20:32,180 --> 00:20:34,330
You stud, Tsuba-cha!
339
00:20:34,330 --> 00:20:35,600
I'm glad.
340
00:20:37,150 --> 00:20:38,260
Akino-san?
341
00:20:37,150 --> 00:20:38,260
Sayurin?
342
00:20:38,730 --> 00:20:40,100
What are you doing here?
343
00:20:40,520 --> 00:20:42,660
Well, you know.
344
00:20:43,020 --> 00:20:44,880
I've got chocolates to give away.
345
00:20:44,880 --> 00:20:45,270
Huh?
346
00:20:48,440 --> 00:20:51,810
Gotcha. 'Kay, I'd better go, then.
347
00:20:53,110 --> 00:20:54,020
To Fuyuki.
348
00:20:54,460 --> 00:20:55,440
Huh?!
349
00:20:56,850 --> 00:21:00,070
Oh, man. You don't remember?
I promised. Buddy chocos.
350
00:21:00,400 --> 00:21:02,840
Buddy chocos?
351
00:21:03,830 --> 00:21:06,660
Sayurin! Love you!
352
00:21:06,660 --> 00:21:09,070
Hey, watch it! Your nose is running!
353
00:21:09,070 --> 00:21:11,020
Hey, can I open it?
354
00:21:11,020 --> 00:21:12,940
I guess. But you're gonna eat them now?
355
00:21:12,940 --> 00:21:15,090
Yeah, right now!
356
00:21:15,090 --> 00:21:15,850
But this is so—
357
00:21:15,850 --> 00:21:20,550
Embarrassing! It was so obvious
I thought they were for me!
358
00:21:20,880 --> 00:21:24,550
I want to dig a hole!
I want to burrow deep into the earth!
359
00:21:25,180 --> 00:21:28,020
Shiki. Here are yours.
360
00:21:29,380 --> 00:21:31,000
Huh? You had some for me?
361
00:21:31,000 --> 00:21:33,240
Might, as well. You are my disciple.
362
00:21:33,240 --> 00:21:35,820
When I made chocolates for Fuyuki,
I had some left over.
363
00:21:37,730 --> 00:21:39,940
Thank you, Akino-san!
364
00:21:41,720 --> 00:21:44,540
You were really cool on the piano just now.
365
00:21:49,200 --> 00:21:53,490
Yum! Sayurin, these are super delish!
366
00:21:53,490 --> 00:21:55,900
For real? Even though it was my first time?
367
00:21:55,900 --> 00:21:59,110
Ooh! And Tsubasa got some, too?
368
00:21:59,110 --> 00:22:01,010
They're buddy chocos, just like yours.
369
00:22:01,010 --> 00:22:04,090
Let's all eat them together!
370
00:22:04,720 --> 00:22:05,700
Yeah!
371
00:22:05,700 --> 00:22:08,580
I've got the chocolate you gave
me in my pocket, Fuyuki-san.
372
00:22:08,580 --> 00:22:10,680
Can I go ahead and eat it?
373
00:22:11,140 --> 00:22:13,100
I've got mine in my bag.
374
00:22:13,100 --> 00:22:17,110
Nice, nice! It's choco-party time!
Choco-party!
26430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.