All language subtitles for Hokkaido.Gals.Are.Super.Adorable.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:10,930 I'm gonna go look for your smile, shining like the sun 2 00:00:10,930 --> 00:00:20,000 The waving flowers can't hide their feelings forever 3 00:00:20,550 --> 00:00:32,510 It's all right, I'll work up all my courage and tell you 4 00:00:33,430 --> 00:00:35,600 That I love you 5 00:00:52,190 --> 00:00:54,860 Hokkaido Gals Are Super Adorable! 6 00:00:55,700 --> 00:00:59,070 Hokkaido Gals Are Super Adorable! 7 00:02:07,230 --> 00:02:09,980 Super Cute Angels ♥ 8 00:02:07,230 --> 00:02:09,980 Hokkaido Gals Are 9 00:02:07,230 --> 00:02:09,980 Boom! 10 00:02:07,230 --> 00:02:09,980 Super Adorable 11 00:02:10,840 --> 00:02:13,490 Yay! Thanks! 12 00:02:10,850 --> 00:02:15,320 Episode 5: Super Bitter, Super Sweet 13 00:02:14,860 --> 00:02:15,990 Standby... 14 00:02:16,580 --> 00:02:18,720 Fuyuki-san is such a good singer! 15 00:02:18,720 --> 00:02:21,500 Yeah. She's got serious party girl vibes. 16 00:02:21,500 --> 00:02:25,670 Fuyumina, you sing that every time we go to karaoke. 17 00:02:25,670 --> 00:02:28,480 Yeah, I love this song. 18 00:02:28,480 --> 00:02:30,500 It always cheers me up! 19 00:02:31,770 --> 00:02:33,260 By the way... 20 00:02:33,670 --> 00:02:35,690 Ah, sorry. What? 21 00:02:35,690 --> 00:02:39,280 Do you go to karaoke a lot, Shiki? 22 00:02:39,280 --> 00:02:43,190 No. I've only gone a few times with family. 23 00:02:43,190 --> 00:02:47,520 So I'm glad Fuyuki-san invited me today, but I'm pretty nervous. 24 00:02:47,520 --> 00:02:48,700 What about you? 25 00:02:49,440 --> 00:02:53,210 Well, yeah. By myself, anyway. 26 00:02:55,700 --> 00:02:58,330 Y-You mean you solo karaoke?! 27 00:02:58,330 --> 00:03:02,020 Hey, everyone has their own thing! I think it's really great! 28 00:03:02,020 --> 00:03:05,460 Shiki, you're so sincere, it almost hurts. 29 00:03:02,220 --> 00:03:05,460 Loneliness 30 00:03:02,720 --> 00:03:05,460 Kind words 31 00:03:03,220 --> 00:03:05,460 Gloom 32 00:03:05,460 --> 00:03:08,280 Come on, Shiki-kun. Put in a song! 33 00:03:08,280 --> 00:03:10,070 Akino-san, what will you sing? 34 00:03:09,270 --> 00:03:10,740 Hey, like this one? 35 00:03:10,740 --> 00:03:11,740 Um... 36 00:03:11,740 --> 00:03:13,680 What do you usually listen to? 37 00:03:12,110 --> 00:03:14,920 I don't actually know a lot of mainstream stuff. 38 00:03:13,680 --> 00:03:15,780 Well, um... 39 00:03:18,110 --> 00:03:20,890 I'll look for songs with you! 40 00:03:20,890 --> 00:03:23,930 Huh? But you just sang, Fuyumina! 41 00:03:23,930 --> 00:03:27,820 I'm just helping Tsubasa and Sayurin find a song they can sing. 42 00:03:27,820 --> 00:03:29,150 Okay with you guys? 43 00:03:30,810 --> 00:03:31,650 Yeah! 44 00:03:31,650 --> 00:03:33,470 Good job, Fuyuki-san! 45 00:03:31,650 --> 00:03:33,470 Good job, Fuyuki! 46 00:03:33,470 --> 00:03:35,210 Fuyumina, you're up! 47 00:03:37,970 --> 00:03:39,380 Let's sing it together! 48 00:03:45,770 --> 00:03:49,240 Ugh. It's almost time for finals. 49 00:03:49,240 --> 00:03:53,600 The exams cover way too much stuff this time. Right, Shiki-kun? 50 00:03:53,600 --> 00:03:55,670 Uh, yeah. They sure do. 51 00:03:55,670 --> 00:03:58,480 Hey! Let's all have a study party, man! 52 00:03:58,480 --> 00:03:59,010 Oh! 53 00:03:59,010 --> 00:04:00,590 Aww, yeah! Let's do it! 54 00:04:00,590 --> 00:04:03,220 Your nails are so cute, Akino-san! 55 00:04:03,220 --> 00:04:06,270 Uh, thanks. I really like this color. 56 00:04:09,270 --> 00:04:10,450 Recent 57 00:04:09,270 --> 00:04:10,450 Select Multiple 58 00:04:10,450 --> 00:04:12,270 Chocolate 59 00:04:10,450 --> 00:04:12,270 Don't Miss! 60 00:04:10,450 --> 00:04:12,270 Perfect for This Year's Valentine's!! 61 00:04:10,450 --> 00:04:12,270 Too Cute Valentine Chocolate 62 00:04:12,270 --> 00:04:16,240 You know what? It's almost Valentine's Day. 63 00:04:19,320 --> 00:04:22,340 I simply have no interest in getting chocolates at all. 64 00:04:22,340 --> 00:04:23,740 I-I know, right? 65 00:04:24,010 --> 00:04:26,060 You sure don't sound like you mean it! 66 00:04:26,060 --> 00:04:28,370 I'll give you some courtesy chocolates if you want. 67 00:04:28,370 --> 00:04:30,900 Seriously? I'm glad I spoke up! 68 00:04:30,900 --> 00:04:31,950 Sweet! 69 00:04:32,870 --> 00:04:34,900 Valentine's, huh? 70 00:04:36,080 --> 00:04:39,400 I wonder if Fuyuki-san is giving anyone chocolates. 71 00:04:39,840 --> 00:04:43,260 Fuyumina! Gimme chocolates, okay? 72 00:04:43,260 --> 00:04:45,470 Huh? Sure! 73 00:04:47,430 --> 00:04:50,400 I'm gonna make a ton of chocolates this year! 74 00:04:50,400 --> 00:04:52,960 How many did you make last year? 75 00:04:54,040 --> 00:04:55,270 About 60, I think. 76 00:04:55,270 --> 00:04:58,120 Yeah, you passed them out like school lunch. 77 00:04:59,030 --> 00:05:03,520 Oh, okay. Fuyuki-san gives everyone chocolates. 78 00:05:03,520 --> 00:05:06,920 Wait. Why do I feel so... relieved? 79 00:05:08,840 --> 00:05:11,400 Do you like to make chocolates and stuff, Akino-san? 80 00:05:12,170 --> 00:05:16,130 No. I'd rather save that money for my hobbies. 81 00:05:16,130 --> 00:05:20,360 Hilarious! It's so cool that you say what you really think! 82 00:05:21,430 --> 00:05:23,310 That does describe Akino-san. 83 00:05:23,310 --> 00:05:26,460 Did you get chocolates from girls in Tokyo, Shiki-kun? 84 00:05:26,460 --> 00:05:28,330 Only from my family. 85 00:05:28,330 --> 00:05:29,810 Yeah, relatable. 86 00:05:29,810 --> 00:05:32,050 Oh, come on. That doesn't even count! 87 00:05:32,050 --> 00:05:35,320 So you're one of those, Shiki-kun? I never would have guessed! 88 00:05:36,650 --> 00:05:40,650 Wedding After-parties Special Benefits for Newlyweds and Planners 89 00:05:37,140 --> 00:05:38,210 'Kay, let's call it! 90 00:05:38,210 --> 00:05:39,340 All right. 91 00:05:38,210 --> 00:05:39,340 Bye-bye! 92 00:05:39,340 --> 00:05:39,910 See you! 93 00:05:39,910 --> 00:05:40,650 Later! 94 00:05:40,900 --> 00:05:43,880 I had so much fun talking to everyone today! 95 00:05:43,880 --> 00:05:45,410 I'm glad I came. 96 00:05:45,910 --> 00:05:47,110 Tsubasa! 97 00:05:45,910 --> 00:05:47,110 Shiki! 98 00:05:48,660 --> 00:05:51,860 Uh, so, how was it? Did you have fun? 99 00:05:51,860 --> 00:05:53,560 Yeah, I had a good time. 100 00:05:53,560 --> 00:05:54,700 What about you, Sayurin? 101 00:05:54,700 --> 00:05:56,090 Me, too. 102 00:05:56,290 --> 00:06:00,090 Really? I'm so glad! I'll invite you again next time. 103 00:06:00,530 --> 00:06:01,280 Sure. 104 00:06:01,960 --> 00:06:05,380 Akino-san, what's up? Didn't you want to say something? 105 00:06:05,380 --> 00:06:08,640 Uh, no. Never mind. It's nothing. 106 00:06:10,550 --> 00:06:12,100 Should we get going, then? 107 00:06:12,100 --> 00:06:15,110 You're such a good singer, Tsubasa. 108 00:06:15,110 --> 00:06:17,060 Huh? You think so? 109 00:06:19,900 --> 00:06:22,400 Valentine's Special 10 Questions to Find Out What Kind of Chocolate He Likes Valentine's Day is coming up! How to grab his heart and... 110 00:06:24,130 --> 00:06:25,640 Sayurin? 111 00:06:29,240 --> 00:06:31,120 Sorry! 112 00:06:46,260 --> 00:06:48,760 Saturday, February 2 113 00:06:50,180 --> 00:06:54,070 Forget about chocolate! The event is more important! 114 00:07:09,920 --> 00:07:11,190 Sayurin? 115 00:07:11,830 --> 00:07:12,630 Oh, my god! 116 00:07:12,630 --> 00:07:13,780 Yoo-hoo! 117 00:07:13,780 --> 00:07:15,690 F-Fuyuki? 118 00:07:15,690 --> 00:07:17,190 What are you doing here? 119 00:07:17,550 --> 00:07:19,960 I came to buy ingredients to make chocolates. 120 00:07:20,410 --> 00:07:23,280 Oh. Right. I see. 121 00:07:23,810 --> 00:07:26,280 Are you shopping for something, too? 122 00:07:26,280 --> 00:07:30,850 Um... nail polish? Mine is coming off. 123 00:07:30,850 --> 00:07:32,340 No, it's not. 124 00:07:32,870 --> 00:07:34,650 Wh-What? I guess you're right! 125 00:07:38,370 --> 00:07:40,150 Are you actually here to— 126 00:07:40,150 --> 00:07:43,000 Cosmetics! I came to buy cosmetics! 127 00:07:43,000 --> 00:07:45,950 Oh, right! You know a lot about cosmetics, don't you? 128 00:07:45,950 --> 00:07:48,280 Would you mind helping me pick things out? 129 00:07:52,170 --> 00:07:53,750 Thank you very much. 130 00:07:54,500 --> 00:07:57,920 When I see something good, I just can't help myself! 131 00:07:58,410 --> 00:08:01,170 I'll bring the ones we're sharing to school. 132 00:08:01,170 --> 00:08:02,870 Yeah. Thanks. 133 00:08:02,870 --> 00:08:07,800 Personally, I might be really into this limited Valentine's lipstick! 134 00:08:08,040 --> 00:08:12,680 Oh, speaking of Valentine's, what kind of chocolate do you like, Sayurin? 135 00:08:14,310 --> 00:08:15,960 Sayurin? What's wrong? 136 00:08:15,960 --> 00:08:19,400 Huh? I-I like ganache and stuff. 137 00:08:19,400 --> 00:08:21,190 Oh, I totally get that! 138 00:08:21,190 --> 00:08:25,320 Whenever I go to Sapporo, I always buy Royce's Nama Chocolate! 139 00:08:26,450 --> 00:08:28,370 I wanna go to Sapporo! 140 00:08:28,370 --> 00:08:31,990 Oh, oops! I gotta go buy those ingredients. 141 00:08:31,990 --> 00:08:33,470 Oh. 142 00:08:33,780 --> 00:08:35,490 M'kay, see you later! 143 00:08:40,420 --> 00:08:41,300 Uh... 144 00:08:42,740 --> 00:08:45,690 Maybe I can... shop with you? 145 00:08:47,670 --> 00:08:52,420 Hey, don't get me wrong! You know why! I wanna make chocolates for you! 146 00:08:55,780 --> 00:08:58,980 I'm gonna make you super delish chocolates, Sayurin! The best! 147 00:08:59,300 --> 00:09:01,190 Yes! Here we go! 148 00:09:01,190 --> 00:09:03,560 Hey, quit running! 149 00:09:06,070 --> 00:09:09,660 If you need help with the chocolates, call me anytime. 150 00:09:09,660 --> 00:09:11,360 Okay. Thanks. 151 00:09:11,360 --> 00:09:12,540 See you later! 152 00:09:16,210 --> 00:09:17,220 Fuyuki. 153 00:09:18,840 --> 00:09:20,040 Don't you want... 154 00:09:24,080 --> 00:09:27,160 to give Shiki the real thing instead? Special chocolates? 155 00:09:36,400 --> 00:09:38,890 Uh, b-but why Tsubasa? 156 00:09:38,890 --> 00:09:41,290 I mean, you two get along so well... 157 00:09:41,620 --> 00:09:43,650 Well, yeah. We're friends! 158 00:09:43,650 --> 00:09:46,080 Aren't you buddy-buddy with him, too? 159 00:09:46,080 --> 00:09:48,900 Yeah, but we just play games together. 160 00:09:53,340 --> 00:09:55,530 Uh, sorry. That came out of nowhere. 161 00:09:55,530 --> 00:09:59,260 No, it's okay. It just surprised me a little. 162 00:09:59,420 --> 00:10:01,040 Okay, see you at school. 163 00:10:01,040 --> 00:10:02,750 Yeah. See you. 164 00:10:15,610 --> 00:10:17,300 But which is it? 165 00:10:26,190 --> 00:10:28,070 Midnight Sunflower 166 00:10:31,150 --> 00:10:34,320 I think I've basically covered the exam material. 167 00:10:35,130 --> 00:10:36,570 Sunday, February 13 168 00:10:35,130 --> 00:10:36,570 Midnight Sunflower 169 00:10:37,430 --> 00:10:40,250 I sh-shouldn't get my hopes up about tomorrow! 170 00:10:40,250 --> 00:10:43,060 With finals so close, it isn't the time for that anyway. 171 00:10:42,620 --> 00:10:46,000 Midnight Sunflower 172 00:10:43,430 --> 00:10:44,770 Study, study! 173 00:10:52,010 --> 00:10:54,010 Fuyuki 174 00:10:52,010 --> 00:10:54,010 I guess we bought a lot of different lipstick and nail polish to share, huh? 175 00:10:52,010 --> 00:10:54,010 Thanks for going shopping with me! 176 00:10:52,010 --> 00:10:54,010 I guess we did promise to go 177 00:10:56,800 --> 00:10:58,900 Sayurin, you still awake? 178 00:10:56,800 --> 00:11:03,730 Sayurin, you still awake? 179 00:10:58,900 --> 00:11:03,720 I'm almost done making chocolates, and I started to wonder how you were doing. 180 00:11:07,120 --> 00:11:08,690 Oh, it's Sayurin! 181 00:11:08,960 --> 00:11:11,670 I always play games around this time, so I'm still awake. 182 00:11:12,020 --> 00:11:13,780 I'm about to start the chocolates. 183 00:11:16,780 --> 00:11:18,940 Sorry to bother you! 184 00:11:18,940 --> 00:11:22,510 We've never talked on the phone before, so this is kinda exciting! 185 00:11:23,760 --> 00:11:25,340 Well that's beside the point. 186 00:11:25,340 --> 00:11:26,330 I'm beside the point?! 187 00:11:26,330 --> 00:11:28,970 What's the best way to make chocolates? 188 00:11:28,970 --> 00:11:31,530 I'd rather make a type that isn't too hard. 189 00:11:32,310 --> 00:11:34,300 I know exactly what to do! 190 00:11:34,300 --> 00:11:37,520 First, take a knife and chop the chocolate into little bits. 191 00:11:37,520 --> 00:11:38,970 Roger. 192 00:11:39,480 --> 00:11:41,970 Mad rhythm and button-mashing skills developed by gaming 193 00:11:41,970 --> 00:11:43,650 Done. What's next. 194 00:11:43,650 --> 00:11:44,980 Already? 195 00:11:44,980 --> 00:11:50,450 Got that fresh cream you bought today? Put that in a bowl and double boil it. 196 00:11:50,450 --> 00:11:51,440 Double boil? 197 00:11:51,440 --> 00:11:53,900 Double boiling is when you heat water in a pot 198 00:11:51,440 --> 00:11:54,620 Heat up water 199 00:11:53,900 --> 00:11:56,610 and you put another container with your ingredient inside that to warm it up. 200 00:11:54,670 --> 00:11:57,780 Ingredient you want to heat 201 00:11:56,170 --> 00:11:57,780 Don't let the hot water get inside!! 202 00:11:56,610 --> 00:11:57,780 Oh, I get it. 203 00:11:58,320 --> 00:12:01,280 Use half as much cream as chocolate. 204 00:12:01,280 --> 00:12:02,810 So about this much? 205 00:12:03,300 --> 00:12:05,240 Guesstimating candy ingredients is absolutely prohibited 206 00:12:05,250 --> 00:12:10,210 Turn off the flame, put in the chopped chocolate, then stir and stir as it melts. 207 00:12:10,570 --> 00:12:15,820 Cool it for one or two hours in the fridge and then cut it into any size you want. 208 00:12:15,820 --> 00:12:17,880 Then all that's left is the cocoa powder! 209 00:12:18,180 --> 00:12:22,760 That really was easy. How are your chocolates looking, Fuyuki? 210 00:12:22,760 --> 00:12:25,310 Mine? Well... 211 00:12:27,180 --> 00:12:29,770 You'll just have to wait until tomorrow! 212 00:12:29,990 --> 00:12:31,800 How many pieces did you end up making? 213 00:12:31,800 --> 00:12:34,500 Seventy! A new record for me! 214 00:12:34,500 --> 00:12:37,290 You've got so many friends, it's scary! 215 00:12:37,290 --> 00:12:39,530 I'm surprised you can keep yourself motivated. 216 00:12:37,290 --> 00:12:42,780 Mitsuba Milk 217 00:12:39,530 --> 00:12:41,930 Well, it makes everyone really happy. 218 00:12:41,930 --> 00:12:46,460 And I start wondering, "How are they gonna react to this one?" and stuff. 219 00:12:46,460 --> 00:12:48,410 I get excited just thinking about it! 220 00:12:49,250 --> 00:12:52,040 I know I'm the one having the most fun, though. 221 00:12:52,920 --> 00:12:56,280 Who were you thinking of when you made yours? 222 00:12:56,880 --> 00:13:01,460 I... I told you it's for you! Don't make me say it out loud. It's embarrassing. 223 00:13:01,460 --> 00:13:03,550 Squee! I'm so happy! 224 00:13:06,080 --> 00:13:07,060 But who else? 225 00:13:07,980 --> 00:13:09,910 Are you giving some to anyone else? 226 00:13:11,620 --> 00:13:13,980 I've actually been wondering for a while. 227 00:13:14,820 --> 00:13:19,660 About you and Tsubasa. Do you maybe... 228 00:13:21,430 --> 00:13:21,780 li— 229 00:13:22,740 --> 00:13:23,570 Huh? 230 00:13:25,280 --> 00:13:28,380 No! Stop! 231 00:13:28,380 --> 00:13:30,460 H-Hey, what's wrong? You okay? 232 00:13:30,700 --> 00:13:33,210 What happened? Fuyuki! 233 00:13:33,680 --> 00:13:38,210 I just spilled condiments and a bottle of soy sauce on my chocolates. 234 00:13:38,210 --> 00:13:40,630 Huh?! And the chocolates? Are they okay? 235 00:13:40,630 --> 00:13:43,690 No, they're drenched in soy sauce. 236 00:13:43,690 --> 00:13:45,200 You mean all of them? 237 00:13:45,200 --> 00:13:46,700 Yep, all. 238 00:13:47,560 --> 00:13:49,060 F-Fuyuki... 239 00:13:49,060 --> 00:13:53,410 But hey, it's my fault for not cleaning up first. 240 00:13:53,730 --> 00:13:58,270 Is your ganache going to be okay? You still remember the instructions I gave you? 241 00:13:58,270 --> 00:14:00,780 Uh, yeah. I do. 242 00:14:00,780 --> 00:14:05,190 Oh, good. M'kay, I gotta clean up so I'll catch you later. 243 00:14:00,780 --> 00:14:06,030 Fuyuki Minami In Call 244 00:14:05,190 --> 00:14:06,530 H-Hey! 245 00:14:06,030 --> 00:14:06,530 I'm about to start making chocolate 246 00:14:06,030 --> 00:14:06,530 The phone call has ended 247 00:14:08,870 --> 00:14:11,620 The phone call has ended 248 00:14:09,430 --> 00:14:11,070 Good luck, Sayurin! 249 00:14:13,080 --> 00:14:15,250 How can you be so nice right now? 250 00:14:22,840 --> 00:14:28,650 Ugh. I was up so late studying last night. Didn't sleep at all. 251 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 Well, anyway. So... 252 00:14:36,600 --> 00:14:38,560 Bring it! 253 00:14:40,360 --> 00:14:41,650 Yes, of course I got nothing! 254 00:14:45,190 --> 00:14:47,320 Tsubasa, good morning! 255 00:14:49,160 --> 00:14:51,230 G-Good morning, Fuyuki-san. 256 00:14:51,880 --> 00:14:52,830 What? 257 00:14:53,220 --> 00:14:56,330 Fuyuki-san's eyes look kind of red. 258 00:14:56,330 --> 00:14:58,630 Here, Tsubasa! This is for you. 259 00:14:58,630 --> 00:14:59,170 Huh? 260 00:15:00,060 --> 00:15:01,250 No way. 261 00:15:01,690 --> 00:15:03,300 White Black Thunder 262 00:15:02,410 --> 00:15:03,300 What's this? 263 00:15:03,300 --> 00:15:06,640 Because it's Valentine's Day. These are really good! 264 00:15:06,640 --> 00:15:08,580 I bet you can't find them in Tokyo. 265 00:15:09,200 --> 00:15:12,430 Thank you, Fuyuki-san! I promise to enjoy it! 266 00:15:17,630 --> 00:15:19,700 Ah! Good morning, Sayurin! 267 00:15:19,700 --> 00:15:21,070 Something for you. 268 00:15:22,120 --> 00:15:23,240 This...? 269 00:15:27,890 --> 00:15:30,470 Fuyumina! Give me a chocolate, too! 270 00:15:30,470 --> 00:15:31,740 Okay, okay! 271 00:15:31,740 --> 00:15:33,200 White Black Thunder 272 00:15:32,230 --> 00:15:34,820 Huh? It isn't homemade? 273 00:15:34,820 --> 00:15:38,270 Production this year was suspended due to unforeseen circumstances. 274 00:15:38,270 --> 00:15:40,650 Aww man. I was looking forward to it. 275 00:15:40,650 --> 00:15:44,260 Well, sorry! Just take it and, like, don't complain! 276 00:15:44,740 --> 00:15:47,840 What a total letdown. 277 00:15:49,090 --> 00:15:50,740 Mat-sun! 278 00:15:52,050 --> 00:15:53,560 What's up? 279 00:15:53,880 --> 00:15:56,690 So she didn't make chocolates this year? 280 00:15:56,690 --> 00:15:57,980 I wonder if something happened. 281 00:15:58,450 --> 00:16:00,400 Thank ya. Later! 282 00:16:02,230 --> 00:16:02,770 Yo. 283 00:16:03,600 --> 00:16:06,190 Next time you talk to Fuyuki like that, 284 00:16:06,650 --> 00:16:08,260 I'm literally gonna pound you. 285 00:16:15,580 --> 00:16:18,080 Exam Range 286 00:16:27,200 --> 00:16:30,510 Starting today, clubs are on hiatus for exams. 287 00:16:30,510 --> 00:16:34,010 Be sure to head straight home unless you have cleaning duties. 288 00:16:35,220 --> 00:16:37,230 Cleaning Assignments 289 00:16:35,220 --> 00:16:37,230 Group 1 290 00:16:35,220 --> 00:16:37,230 Off 291 00:16:35,220 --> 00:16:37,230 Group 2 292 00:16:35,220 --> 00:16:37,230 Music Room 293 00:16:35,220 --> 00:16:37,230 Group 3 294 00:16:35,220 --> 00:16:37,230 Hallway 295 00:16:35,220 --> 00:16:37,230 Group 4 296 00:16:35,220 --> 00:16:37,230 Classroom 297 00:16:40,100 --> 00:16:42,360 Good luck, Sayurin 298 00:16:45,110 --> 00:16:48,110 Music Room 299 00:16:45,550 --> 00:16:48,110 All that's left is taking out the trash. 300 00:16:48,390 --> 00:16:51,120 M'kay, you guys can handle the rest. 301 00:16:53,350 --> 00:16:57,590 You know, we always hear the band practicing after class, 302 00:16:57,590 --> 00:17:01,080 so it feels kinda weird when the school is this quiet. 303 00:17:01,080 --> 00:17:04,180 You're right. It feels like we're the only ones here. 304 00:17:05,620 --> 00:17:09,300 S-So anyway, thanks for the chocolate! 305 00:17:09,300 --> 00:17:11,320 I'll eat it when I get home. 306 00:17:13,520 --> 00:17:14,470 Fuyuki-san? 307 00:17:16,220 --> 00:17:17,140 Huh? 308 00:17:29,420 --> 00:17:30,460 Fuyuki-san! 309 00:17:31,860 --> 00:17:33,340 If it's okay with you, 310 00:17:33,840 --> 00:17:36,120 would you please tell me what happened? 311 00:17:40,260 --> 00:17:42,050 Oh, so that's it. 312 00:17:42,480 --> 00:17:45,870 All of the chocolates you made got ruined. 313 00:17:45,870 --> 00:17:49,630 I still thought that some of them would be okay. 314 00:17:49,630 --> 00:17:53,400 They were just cracked or got a little milk on them. 315 00:17:53,940 --> 00:17:57,760 But who'd want to give someone chocolates that were messed up? 316 00:17:58,990 --> 00:18:01,200 But still, even then, 317 00:18:01,830 --> 00:18:04,310 I really wanted to give everyone the chocolates I made. 318 00:18:06,380 --> 00:18:08,650 I feel like I disappointed everyone! 319 00:18:12,230 --> 00:18:15,130 I wanted you to have some, too, Tsubasa. 320 00:18:22,280 --> 00:18:27,560 Anyway, Mom told me to clean up first and I didn't listen. 321 00:18:27,560 --> 00:18:31,970 And then I asked something weird on the phone that bothered my friend. 322 00:18:32,530 --> 00:18:36,200 I was acting so thoughtless and now I'm being punished for it. 323 00:18:44,290 --> 00:18:45,520 Tsubasa? 324 00:18:52,310 --> 00:18:53,150 Right now 325 00:18:54,900 --> 00:18:56,810 this is all I can do for her. 326 00:19:49,330 --> 00:19:50,620 Was that...? 327 00:19:50,620 --> 00:19:53,630 Yeah. It's the song you sang at karaoke. 328 00:19:54,400 --> 00:19:58,800 I've studied piano so I thought I could try to learn it by ear. 329 00:19:58,800 --> 00:19:59,640 How was it? 330 00:19:59,930 --> 00:20:02,950 Huh?! Insane! You totally nailed it! 331 00:20:03,350 --> 00:20:05,930 But why this song? 332 00:20:05,930 --> 00:20:12,100 You always cheer me up, Fuyuki-san, so I wanted to cheer you up this time. 333 00:20:14,350 --> 00:20:16,360 Yeah, I love this song. 334 00:20:16,740 --> 00:20:18,450 It always cheers me up! 335 00:20:21,490 --> 00:20:25,250 Why do you always do stuff like this, Tsubasa? Seriously. 336 00:20:26,440 --> 00:20:28,750 I'm super cheered up now! 337 00:20:28,750 --> 00:20:32,180 You're the best. My happiness is maxed out! 338 00:20:32,180 --> 00:20:34,330 You stud, Tsuba-cha! 339 00:20:34,330 --> 00:20:35,600 I'm glad. 340 00:20:37,150 --> 00:20:38,260 Akino-san? 341 00:20:37,150 --> 00:20:38,260 Sayurin? 342 00:20:38,730 --> 00:20:40,100 What are you doing here? 343 00:20:40,520 --> 00:20:42,660 Well, you know. 344 00:20:43,020 --> 00:20:44,880 I've got chocolates to give away. 345 00:20:44,880 --> 00:20:45,270 Huh? 346 00:20:48,440 --> 00:20:51,810 Gotcha. 'Kay, I'd better go, then. 347 00:20:53,110 --> 00:20:54,020 To Fuyuki. 348 00:20:54,460 --> 00:20:55,440 Huh?! 349 00:20:56,850 --> 00:21:00,070 Oh, man. You don't remember? I promised. Buddy chocos. 350 00:21:00,400 --> 00:21:02,840 Buddy chocos? 351 00:21:03,830 --> 00:21:06,660 Sayurin! Love you! 352 00:21:06,660 --> 00:21:09,070 Hey, watch it! Your nose is running! 353 00:21:09,070 --> 00:21:11,020 Hey, can I open it? 354 00:21:11,020 --> 00:21:12,940 I guess. But you're gonna eat them now? 355 00:21:12,940 --> 00:21:15,090 Yeah, right now! 356 00:21:15,090 --> 00:21:15,850 But this is so— 357 00:21:15,850 --> 00:21:20,550 Embarrassing! It was so obvious I thought they were for me! 358 00:21:20,880 --> 00:21:24,550 I want to dig a hole! I want to burrow deep into the earth! 359 00:21:25,180 --> 00:21:28,020 Shiki. Here are yours. 360 00:21:29,380 --> 00:21:31,000 Huh? You had some for me? 361 00:21:31,000 --> 00:21:33,240 Might, as well. You are my disciple. 362 00:21:33,240 --> 00:21:35,820 When I made chocolates for Fuyuki, I had some left over. 363 00:21:37,730 --> 00:21:39,940 Thank you, Akino-san! 364 00:21:41,720 --> 00:21:44,540 You were really cool on the piano just now. 365 00:21:49,200 --> 00:21:53,490 Yum! Sayurin, these are super delish! 366 00:21:53,490 --> 00:21:55,900 For real? Even though it was my first time? 367 00:21:55,900 --> 00:21:59,110 Ooh! And Tsubasa got some, too? 368 00:21:59,110 --> 00:22:01,010 They're buddy chocos, just like yours. 369 00:22:01,010 --> 00:22:04,090 Let's all eat them together! 370 00:22:04,720 --> 00:22:05,700 Yeah! 371 00:22:05,700 --> 00:22:08,580 I've got the chocolate you gave me in my pocket, Fuyuki-san. 372 00:22:08,580 --> 00:22:10,680 Can I go ahead and eat it? 373 00:22:11,140 --> 00:22:13,100 I've got mine in my bag. 374 00:22:13,100 --> 00:22:17,110 Nice, nice! It's choco-party time! Choco-party! 26430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.