Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:16,010
Wow! Look at the snow!
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,200
Dad
3
00:00:19,200 --> 00:00:22,200
Sorry I can't pick you up.
I'll be done with work soon.
Can you go ahead to the house?
4
00:00:22,670 --> 00:00:24,220
All right, Dad.
5
00:00:27,620 --> 00:00:29,750
I guess I got in a little early.
6
00:00:30,400 --> 00:00:31,420
So what now?
7
00:00:36,550 --> 00:00:37,410
Um...
8
00:00:43,270 --> 00:00:45,090
You sure you're good here?
9
00:00:45,450 --> 00:00:48,000
Yes. It should be close.
10
00:00:59,100 --> 00:01:01,410
Wow, it's so spacious.
11
00:01:02,010 --> 00:01:05,620
There's no one here and there
aren't any cars. It's so quiet.
12
00:01:06,080 --> 00:01:09,020
It's nothing like Tokyo.
13
00:01:09,750 --> 00:01:12,340
And this fresh air...
14
00:01:12,670 --> 00:01:15,040
is freezing! It's freezing my lungs!
15
00:01:15,040 --> 00:01:18,690
And I'm just realizing how cold it is!
16
00:01:18,690 --> 00:01:20,470
How can it be this cold?
17
00:01:20,810 --> 00:01:23,360
Winter in Hokkaido is insane!
18
00:01:27,230 --> 00:01:29,690
Th-This sucks!
19
00:01:35,500 --> 00:01:40,850
Maybe it was a mistake to move to
Hokkaido at this time of year, Dad.
20
00:01:47,740 --> 00:01:51,910
Okay, this is bad.
My battery's gonna die on me.
21
00:02:06,480 --> 00:02:10,300
A gyaru? A Hokkaido gyaru?
22
00:02:11,540 --> 00:02:15,920
Episode 1:
Hokkaido Gals Are Super Adorable!
23
00:02:14,420 --> 00:02:16,240
A... a gyaru?
24
00:02:16,980 --> 00:02:19,920
Bare-legged when it's this cold?
25
00:02:19,920 --> 00:02:22,290
She doesn't even have a heavy jacket on.
26
00:02:23,240 --> 00:02:27,250
And here I'm fully armored and
I'm still freezing to death.
27
00:02:29,080 --> 00:02:29,620
Hmm?
28
00:02:29,620 --> 00:02:30,410
Uh...
29
00:02:30,410 --> 00:02:31,190
What?
30
00:02:31,190 --> 00:02:33,210
Huh? Uh, yeah...
31
00:02:33,560 --> 00:02:34,380
Hmm?
32
00:02:35,010 --> 00:02:41,430
Oh, right! Um, I'm trying to go somewhere.
Can you tell me the way?
33
00:02:48,250 --> 00:02:54,000
Wow. Her nose is rosy and looks kind of cute.
34
00:02:54,000 --> 00:02:55,730
It's waaay that way.
35
00:02:55,730 --> 00:02:59,440
Huh? Is it really? Thank you very much.
36
00:03:02,620 --> 00:03:05,510
Phew. That was close.
37
00:03:05,510 --> 00:03:07,360
She nearly had me mesmerized.
38
00:03:07,360 --> 00:03:09,100
Hey! Hold on!
39
00:03:09,100 --> 00:03:10,790
Huh? Yes?
40
00:03:10,790 --> 00:03:12,080
You planning to walk?
41
00:03:12,080 --> 00:03:14,250
Huh? Well, yes.
42
00:03:14,250 --> 00:03:16,350
It'll take like three hours.
43
00:03:16,350 --> 00:03:17,800
And it's snowing.
44
00:03:17,800 --> 00:03:18,640
Huh?
45
00:03:18,640 --> 00:03:23,840
But isn't this the city? Is it really
that far to the next town over?
46
00:03:23,840 --> 00:03:27,140
Yeah. I mean, Kitami is way huge.
47
00:03:28,450 --> 00:03:31,140
City of Kitami
48
00:03:28,830 --> 00:03:31,140
Of all cities in the prefecture,
the City of Kitami
is #1 in land area!!
49
00:03:29,910 --> 00:03:31,140
Hokkaido
Way Huge Tho
50
00:03:31,140 --> 00:03:34,790
I totally picked the wrong
place to get out of the taxi!
51
00:03:35,130 --> 00:03:37,960
I thought it would be a
casual walk to the next town!
52
00:03:37,960 --> 00:03:40,190
What the hell was I thinking?
53
00:03:40,910 --> 00:03:44,260
Oh, right! I just need to get another taxi!
54
00:03:44,260 --> 00:03:46,210
Taxis don't come through here.
55
00:03:52,610 --> 00:03:55,190
If I call one, will it come soon?
56
00:03:55,190 --> 00:03:57,460
If you're lucky, maybe 30 minutes.
57
00:03:59,060 --> 00:04:01,930
I... I'm totally screwed.
58
00:04:01,930 --> 00:04:03,350
Or, like,
59
00:04:04,260 --> 00:04:07,350
wanna wait with me? For the bus?
60
00:04:07,350 --> 00:04:11,770
Bus Stop
61
00:04:07,350 --> 00:04:11,770
...no Apartments
62
00:04:08,030 --> 00:04:08,980
The bus?
63
00:04:08,980 --> 00:04:11,770
Yeah. It'll take you to that town
64
00:04:11,770 --> 00:04:13,520
and it's coming in five minutes.
65
00:04:13,520 --> 00:04:16,400
Will it really? I'll wait, I'll wait!
66
00:04:16,680 --> 00:04:21,940
Wow, what a relief. Without your help,
I really might have died out here.
67
00:04:21,940 --> 00:04:23,590
Thank you so much!
68
00:04:23,590 --> 00:04:26,320
It's no biggie.
69
00:04:26,740 --> 00:04:30,420
So, where are you from? Not Hokkaido, right?
70
00:04:30,420 --> 00:04:33,500
Right. I moved here from Tokyo today.
71
00:04:33,500 --> 00:04:35,120
T-Tokyo?
72
00:04:35,430 --> 00:04:37,100
Um... uh-huh.
73
00:04:37,100 --> 00:04:38,800
What's wrong with her all of a sudden?
74
00:04:38,800 --> 00:04:44,000
Huh... huh. But why move from
Tokyo way out to the sticks here?
75
00:04:44,000 --> 00:04:45,720
For family reasons.
76
00:04:45,720 --> 00:04:47,100
Oh, okay.
77
00:04:47,600 --> 00:04:51,810
But compared to Tokyo, isn't this,
like, totally mid? Kitami, I mean.
78
00:04:51,810 --> 00:04:53,280
Uh... yeah?
79
00:04:54,190 --> 00:04:55,970
What a weird accent.
80
00:04:57,990 --> 00:05:01,320
I bet you think we're
all super lame out here.
81
00:05:01,320 --> 00:05:03,570
No, I don't think that.
82
00:05:04,950 --> 00:05:06,660
Quite the opposite.
83
00:05:06,880 --> 00:05:07,820
Huh?
84
00:05:07,820 --> 00:05:09,520
Or rather, I find it relaxing here.
85
00:05:11,460 --> 00:05:16,610
I used to get bullied for being "lame."
I don't know what it's like to be popular.
86
00:05:16,610 --> 00:05:20,590
Even if you're from Tokyo, lame is lame.
87
00:05:20,900 --> 00:05:25,470
But nobody here knows how lame
I am, so it's kind of a relief.
88
00:05:29,260 --> 00:05:31,420
You seem like an all right guy.
89
00:05:33,030 --> 00:05:34,870
So how old are you?
90
00:05:34,870 --> 00:05:36,080
I'm sixteen.
91
00:05:36,810 --> 00:05:39,030
Huh? Same as me!
92
00:05:39,030 --> 00:05:40,510
What school are you going to?
93
00:05:40,510 --> 00:05:42,150
Ho-Hokuryo High School!
94
00:05:42,150 --> 00:05:44,130
Huh? No way!
95
00:05:44,130 --> 00:05:45,240
Too close!
96
00:05:44,460 --> 00:05:46,320
I go to Hokuryo, too!
97
00:05:47,530 --> 00:05:51,450
I can't believe it. This is so hilarious.
98
00:05:51,450 --> 00:05:53,950
How'd she sneak up on me like that?
99
00:05:53,950 --> 00:05:55,930
Too fast! Way too fast!
100
00:05:55,930 --> 00:05:58,500
Uh, what about your arm?
101
00:05:58,500 --> 00:05:59,200
Hmm?
102
00:05:59,610 --> 00:06:02,460
Well, it's cold. Should I stop?
103
00:06:02,460 --> 00:06:03,630
No, no, no, no, no, no!
104
00:06:03,630 --> 00:06:07,050
It's-It's fine with me, it's just...
105
00:06:07,050 --> 00:06:10,590
I've made contact with something squishy!
106
00:06:10,590 --> 00:06:14,660
Hey, do you always sound so uptight?
Let's be more casual.
107
00:06:14,660 --> 00:06:17,210
Uh, well... okay.
108
00:06:18,070 --> 00:06:21,510
It's this cold and she isn't wearing gloves?
109
00:06:22,940 --> 00:06:24,010
You okay?
110
00:06:24,320 --> 00:06:28,610
Hmm... oh, geez. By dose is rudding.
111
00:06:30,960 --> 00:06:32,270
What is happening?
112
00:06:34,460 --> 00:06:36,200
Uh, here. A tissue.
113
00:06:36,200 --> 00:06:37,770
Oh, thanks.
114
00:06:39,510 --> 00:06:41,500
This is too much!
115
00:06:42,270 --> 00:06:47,010
Yeah. Because I never even talked
to a girl like this in Tokyo.
116
00:06:47,010 --> 00:06:49,400
I wonder if all Hokkaido girls are like this.
117
00:06:49,400 --> 00:06:50,160
Hey, hey!
118
00:06:50,160 --> 00:06:50,660
Maybe,
119
00:06:50,660 --> 00:06:51,510
Ahoy!
120
00:06:51,210 --> 00:06:53,150
here in Hokkaido, I can get...
121
00:06:53,150 --> 00:06:53,850
Take that!
122
00:06:54,930 --> 00:06:55,940
Cold, cold! Too cold!
123
00:06:56,580 --> 00:06:58,170
What, what? What did you do?!
124
00:06:59,180 --> 00:07:02,610
Chilly, right? That's what
you get for ignoring me.
125
00:07:03,130 --> 00:07:04,480
Oh, it's just snow.
126
00:07:05,710 --> 00:07:08,100
Yeah, great reaction though, dude!
127
00:07:21,000 --> 00:07:22,330
So pretty...
128
00:07:22,330 --> 00:07:23,250
Huh?!
129
00:07:23,250 --> 00:07:25,750
Ah! Sorry, I was just—
130
00:07:26,550 --> 00:07:29,720
Hey! Would you cut the crap?
131
00:07:30,910 --> 00:07:32,460
Totally not cool.
132
00:07:41,060 --> 00:07:42,820
Okay, I'm going.
133
00:07:44,250 --> 00:07:45,700
Uh, um...
134
00:07:46,440 --> 00:07:48,530
What's your name?
135
00:07:54,870 --> 00:07:56,030
Fuyuki Minami.
136
00:07:58,620 --> 00:08:01,250
'Kay, see you at school.
137
00:08:16,680 --> 00:08:19,620
Fuyuki Minami, huh?
138
00:08:22,460 --> 00:08:24,970
I'm so glad I came to Hokkaido!
139
00:08:26,810 --> 00:08:29,190
Dad
140
00:08:26,810 --> 00:08:29,190
Are you there yet?
141
00:08:30,570 --> 00:08:31,490
Uh.
142
00:08:31,490 --> 00:08:35,790
Oh, crap! I forgot to get on the bus!
143
00:08:39,280 --> 00:08:40,910
Touch Card Here
144
00:08:39,280 --> 00:08:41,040
Tickets
145
00:08:39,660 --> 00:08:41,450
Card Balance
146
00:08:46,830 --> 00:08:49,100
It'd be cool if he's in my class.
147
00:08:55,520 --> 00:08:57,890
I'll introduce you to
our new transfer student.
148
00:08:57,890 --> 00:09:00,920
Hello, my name is Shiki Tsubasa.
149
00:09:00,920 --> 00:09:03,460
I moved here from Tokyo yesterday.
150
00:09:04,570 --> 00:09:05,940
I'm really glad to meet you all.
151
00:09:07,900 --> 00:09:11,370
Great, Shiki. Why don't you sit
in the back on the hall side.
152
00:09:11,770 --> 00:09:13,110
All right.
153
00:09:16,530 --> 00:09:18,530
Okay, time for attendance.
154
00:09:19,770 --> 00:09:23,290
I guess that girl is in
a different class, then.
155
00:09:24,590 --> 00:09:27,270
Oh, well. It's not a big deal.
156
00:09:29,450 --> 00:09:34,170
I mean, I've always liked dark-haired,
neat, serious girls anyway.
157
00:09:34,440 --> 00:09:37,470
I never knew any girls like her
before, so she surprised me.
158
00:09:37,470 --> 00:09:40,530
That's the only reason I thought
Hokkaido gals are awesome.
159
00:09:43,210 --> 00:09:45,180
Brrr! It's so cold.
160
00:09:45,180 --> 00:09:46,020
Huh?
161
00:09:47,310 --> 00:09:50,810
Huh? The guy from yesterday!
This is hilarious!
162
00:09:49,720 --> 00:09:51,940
Ah! Um...
163
00:09:50,810 --> 00:09:54,080
Hey, Fuyuki! You're late again!
164
00:09:52,580 --> 00:09:55,420
And in the seat next to me? Too perfect!
165
00:09:56,290 --> 00:09:57,780
So we are in the same class.
166
00:09:57,780 --> 00:10:01,960
Wait, wait! No way! Does this
cliché stuff happen in real life?
167
00:10:06,250 --> 00:10:09,760
So you're Shiki Tsubasa? What a pretty name.
168
00:10:09,760 --> 00:10:11,540
D-Do you think so?
169
00:10:11,540 --> 00:10:14,380
Yeah. Anyway, nice to meet you,
170
00:10:14,380 --> 00:10:14,960
Huh?
171
00:10:15,200 --> 00:10:16,630
Tsubasa.
172
00:10:17,970 --> 00:10:23,120
My first name? So wack! This is so wack!
She's whacking down my boundaries!
173
00:10:23,120 --> 00:10:26,680
Nobody except my family and my buddies
have ever called me by my first name!
174
00:10:28,690 --> 00:10:31,520
N-Nice to meet you, too, Fuyuki-san.
175
00:10:35,160 --> 00:10:37,900
Uh, so the apex of the triangle...
176
00:10:37,900 --> 00:10:41,280
It's cold! It's super cold in here!
177
00:10:41,280 --> 00:10:44,090
What, is this room a freezer?
178
00:10:44,090 --> 00:10:46,450
How can people take classes like this?
179
00:10:46,450 --> 00:10:50,580
But wait, it looks like everyone's
got jackets and blankets on.
180
00:10:50,580 --> 00:10:53,160
I didn't do enough research!
181
00:10:53,160 --> 00:10:55,530
I'm gonna catch a cold.
182
00:10:55,530 --> 00:10:57,630
If I at least had a coat...
183
00:11:05,080 --> 00:11:06,860
Are you sure?
184
00:11:06,860 --> 00:11:10,850
Yeah. I get cold easy so I use two at once.
185
00:11:10,850 --> 00:11:12,310
Huh? But then...
186
00:11:12,570 --> 00:11:16,290
It's fine, it's fine. I'm toasty
enough with one right now.
187
00:11:16,290 --> 00:11:18,270
I'll let you borrow that one for today.
188
00:11:23,050 --> 00:11:26,370
Ahh, it's so warm!
189
00:11:27,120 --> 00:11:32,010
It's still warm from Fuyuki-san's body.
It even smells nice.
190
00:11:32,340 --> 00:11:35,380
It almost feels like Fuyuki-san's
own warm embrace...
191
00:11:37,420 --> 00:11:41,430
Oh, crap! Any more of this and my
hormones are gonna go berserk!
192
00:11:47,350 --> 00:11:49,100
See ya, Fuyumina.
193
00:11:49,100 --> 00:11:49,980
Yeah.
194
00:11:49,980 --> 00:11:51,130
Fuyuki-san.
195
00:11:51,810 --> 00:11:54,530
Thank you for the blanket. It really helped.
196
00:11:59,110 --> 00:12:00,620
You're smelling it?!
197
00:12:00,620 --> 00:12:02,280
Sure, I'm smellin' it.
198
00:12:02,520 --> 00:12:05,830
Sorry. If it stinks, I'll wash it for you.
199
00:12:05,830 --> 00:12:08,450
No, it isn't bad.
200
00:12:08,690 --> 00:12:12,440
I mean, this smell... it smells
like you and me smooshed together.
201
00:12:12,440 --> 00:12:13,460
Smooshed?!
202
00:12:13,930 --> 00:12:17,300
Th-This woman... Did she say that on purpose?
203
00:12:17,300 --> 00:12:19,630
Oh, that's right. Hey, Tsubasa.
204
00:12:19,630 --> 00:12:23,400
Maybe there is a way you can
thank me for the blanket.
205
00:12:27,180 --> 00:12:31,900
You're a lifesaver! I didn't have
anyone else to walk me home today.
206
00:12:31,900 --> 00:12:34,810
B-But, Fuyuki-san... your arm!
207
00:12:34,810 --> 00:12:36,770
Yeah, we're tight, aren't we?
208
00:12:36,770 --> 00:12:40,090
Hold on. I only met you yesterday!
209
00:12:40,430 --> 00:12:43,360
So, Fuyuki-san, where do you live?
210
00:12:43,360 --> 00:12:47,780
Hmm? Oh, I take the locomotive home,
so just get me to the station.
211
00:12:47,780 --> 00:12:48,800
Locomotive?
212
00:12:49,240 --> 00:12:51,250
You mean the train?
213
00:12:51,250 --> 00:12:54,250
Yeah, yeah. I call it the locomotive.
214
00:12:55,530 --> 00:12:58,330
So, Tsubasa, do you have a girlfriend?
215
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Of course not!
216
00:13:00,840 --> 00:13:04,300
Hah! You're totally denying it! Hilarious!
217
00:13:04,700 --> 00:13:07,040
Where do you go for dates in Tokyo?
218
00:13:07,040 --> 00:13:11,780
Well, Harajuku, I guess. Or maybe Shin-Okubo.
219
00:13:12,390 --> 00:13:13,890
Even though I've never been on a date before.
220
00:13:13,890 --> 00:13:17,240
Huh? You don't go to Shibuya?
Like to Marukyu?
221
00:13:17,240 --> 00:13:19,750
I think a lot of people
shop for clothes there,
222
00:13:19,750 --> 00:13:23,810
but people say it's better to go somewhere
you can get snacks and walk around.
223
00:13:23,810 --> 00:13:26,670
And I've still never gone.
Just read about it online.
224
00:13:26,670 --> 00:13:30,560
That's so cool. Tokyo has so
many more places to hang out.
225
00:13:30,560 --> 00:13:34,120
Really? So where do you
go to hang out in Kitami?
226
00:13:34,390 --> 00:13:38,080
Home. Winter is too cold
so we don't go outside.
227
00:13:38,330 --> 00:13:41,090
We visit each other at home.
228
00:13:42,230 --> 00:13:43,300
Huh...
229
00:13:44,080 --> 00:13:47,320
Seriously? I'm already going to her house?
230
00:13:49,280 --> 00:13:51,310
Wait, what the hell am I thinking?
231
00:13:51,310 --> 00:13:53,310
Ah, here is good.
232
00:13:53,310 --> 00:13:53,910
Huh?
233
00:13:54,810 --> 00:13:57,120
O-Oh, that's right.
234
00:13:57,120 --> 00:13:58,600
Thank you, Tsubasa.
235
00:13:58,600 --> 00:14:01,700
Uh, sure. You're welcome.
236
00:14:02,730 --> 00:14:04,010
I guess I'll see you later.
237
00:14:04,880 --> 00:14:05,600
Tsubasa!
238
00:14:05,600 --> 00:14:06,070
Hmm?
239
00:14:06,070 --> 00:14:07,900
Do you want to come over tomorrow?
240
00:14:08,130 --> 00:14:08,800
Huh?
241
00:14:10,130 --> 00:14:10,930
Huh?!
242
00:14:10,930 --> 00:14:13,640
It's okay, right? No school tomorrow.
243
00:14:13,640 --> 00:14:16,450
I want to ask you more about Tokyo and stuff!
244
00:14:16,450 --> 00:14:18,330
Uh, yeah, um...
245
00:14:18,330 --> 00:14:21,170
Wh-Wh-Wha-What is this turning into?
246
00:14:21,170 --> 00:14:22,150
What's wrong?
247
00:14:22,150 --> 00:14:25,550
Uh, nothing. It's just, uh, well...
248
00:14:25,800 --> 00:14:28,570
I'm going to a girl's room already?
249
00:14:29,610 --> 00:14:32,050
Don't you... want to come over?
250
00:14:32,050 --> 00:14:33,260
Yes, I do!
251
00:14:33,260 --> 00:14:34,870
Awesome!
252
00:14:34,870 --> 00:14:37,080
Hey, hey, let's exchange contact info, then.
253
00:14:43,190 --> 00:14:44,980
Okay, see you later!
254
00:14:44,980 --> 00:14:47,870
Y-Yeah. See you.
255
00:14:54,400 --> 00:14:55,850
And here I am.
256
00:14:56,730 --> 00:15:00,160
Never in my life have I gone
over to a girl's house.
257
00:15:01,030 --> 00:15:04,040
Also, this is still only
my third day in Hokkaido!
258
00:15:07,150 --> 00:15:11,840
If my family finds out about this,
I'm screwed. But still...
259
00:15:12,700 --> 00:15:14,900
The temptation was too strong!
260
00:15:15,930 --> 00:15:18,370
Hokkaido gals are a force
to be reckoned with!
261
00:15:18,370 --> 00:15:19,810
Yes?
262
00:15:19,810 --> 00:15:23,870
Um, my name is Shiki. Is Minami-san home?
263
00:15:23,870 --> 00:15:27,490
Oh, Tsubasa? It's me.
Door's open so come on in.
264
00:15:27,490 --> 00:15:29,820
Uh, okay.
265
00:15:30,350 --> 00:15:32,590
Their security is kind of weak.
266
00:15:35,030 --> 00:15:36,620
Welcome!
267
00:15:36,620 --> 00:15:38,420
Th-Thank you.
268
00:15:38,420 --> 00:15:39,980
Come in, come in!
269
00:15:39,980 --> 00:15:42,120
Okay. Excuse me.
270
00:15:42,370 --> 00:15:45,050
Why is she dressed so devilishly?!
271
00:15:45,560 --> 00:15:47,370
Well aren't you lucky, Tsubasa.
272
00:15:48,700 --> 00:15:51,130
My parents aren't home today.
273
00:15:51,130 --> 00:15:53,010
Huh?!
274
00:15:53,010 --> 00:15:58,650
I-Is this... Does that mean...
No, no way. It can't be.
275
00:15:58,650 --> 00:16:00,980
Tsubasa, over here.
276
00:16:03,490 --> 00:16:04,980
Well, come in!
277
00:16:08,270 --> 00:16:10,490
Wow! It's so warm.
278
00:16:10,490 --> 00:16:15,290
Right? The living room has floor
heating and also a big heater.
279
00:16:15,290 --> 00:16:19,290
My room only has a small
heater, so it's always cold.
280
00:16:19,290 --> 00:16:23,710
Oh, I get it. That's why she said
it's lucky her parents aren't here.
281
00:16:26,130 --> 00:16:28,450
Well that's a relief, at least.
282
00:16:28,780 --> 00:16:32,000
I don't think anything weird
will happen in the living room.
283
00:16:32,840 --> 00:16:33,640
Hyah?!
284
00:16:34,490 --> 00:16:35,670
That's hilarious!
285
00:16:35,670 --> 00:16:38,030
B-But your foot just touched me!
286
00:16:38,030 --> 00:16:40,140
"Hyah!" That's so cute!
287
00:16:41,050 --> 00:16:42,970
Well then, well then, Tsubasa.
288
00:16:44,330 --> 00:16:45,690
What are we gonna do?
289
00:16:45,690 --> 00:16:46,670
Huh?
290
00:16:47,000 --> 00:16:48,440
Do?
291
00:16:48,440 --> 00:16:51,030
Oh, right. I'll get you something to drink.
292
00:16:51,030 --> 00:16:52,490
Uh, thanks.
293
00:16:53,170 --> 00:16:55,500
What should I get you?
294
00:16:55,500 --> 00:16:58,040
Oh. Hey, Tsubasa. You okay with Katsugen?
295
00:16:58,040 --> 00:16:59,740
Sure. Whatever you have.
296
00:17:02,680 --> 00:17:04,410
So this is called Katsugen?
297
00:17:04,410 --> 00:17:05,140
Yeah.
298
00:17:04,410 --> 00:17:08,880
Soft
Katsugen
299
00:17:05,140 --> 00:17:08,880
I've loved Katsugen ever
since I was a little squirt.
300
00:17:08,880 --> 00:17:10,720
Oh, really?
301
00:17:15,770 --> 00:17:16,840
Yum!
302
00:17:17,180 --> 00:17:21,010
Huh, it tastes like one
of those thick yogurt drinks.
303
00:17:21,600 --> 00:17:23,160
Wh-What happened?
304
00:17:24,180 --> 00:17:28,270
There wasn't a lot left, so I
thought I'd pour it all in,
305
00:17:28,270 --> 00:17:31,690
but I poured too fast and
it splattered all over me.
306
00:17:32,690 --> 00:17:35,240
And it's really sticky. So gross!
307
00:17:35,240 --> 00:17:37,140
I'm gonna go change.
308
00:17:40,130 --> 00:17:44,730
That was close!
The shock almost pulverized my heart!
309
00:17:45,530 --> 00:17:48,040
Calm down. Calm down, me!
310
00:17:51,400 --> 00:17:55,550
I didn't know what to pick, so I
just gave up and grabbed this.
311
00:17:55,550 --> 00:17:57,590
Advent of the demon king!
312
00:17:57,590 --> 00:17:59,140
Uh... uh... uh...
313
00:17:59,140 --> 00:18:00,210
What's the matter?
314
00:18:00,210 --> 00:18:02,430
What are you wearing?
315
00:18:02,430 --> 00:18:03,230
Huh?
316
00:18:03,650 --> 00:18:07,560
It's warm inside, so this is
how I usually dress at home.
317
00:18:08,960 --> 00:18:13,400
Uh, I brought this movie
that I haven't watched yet.
318
00:18:13,400 --> 00:18:16,660
Oh, I haven't seen that one yet, either!
319
00:18:16,660 --> 00:18:18,110
Let's watch it!
320
00:18:18,470 --> 00:18:22,330
Flick this switch on,
then slide this in here...
321
00:18:24,200 --> 00:18:26,200
Ready to go!
322
00:18:27,290 --> 00:18:28,970
Something wrong, Tsubasa?
323
00:18:29,370 --> 00:18:31,960
No, everything's okay.
324
00:18:33,290 --> 00:18:37,130
You might've noticed,
but I can be very persistent.
325
00:18:37,130 --> 00:18:40,550
Oh, boy. This is totally awkward.
326
00:18:41,190 --> 00:18:45,110
I'd fast forward, but it might
look like I'm overthinking it.
327
00:18:47,260 --> 00:18:48,060
Huh?
328
00:18:48,490 --> 00:18:51,170
Wait a second. What is that voice?
329
00:18:51,600 --> 00:18:54,600
There's no way... Fuyuki-san?!
330
00:18:54,600 --> 00:18:56,390
You've got to be kidding me!
331
00:18:56,390 --> 00:18:59,030
Is she watching this and touching—
332
00:18:59,260 --> 00:19:01,400
J-Just hold on!
333
00:19:01,400 --> 00:19:05,910
This is bad, Fuyuki-san! If you touch
me while making a voice like that...
334
00:19:05,910 --> 00:19:07,120
Why not?
335
00:19:07,120 --> 00:19:09,870
Fuyuki-san, I-I...
336
00:19:09,870 --> 00:19:10,270
Huh?
337
00:19:12,070 --> 00:19:16,210
No more... I'm already full.
338
00:19:21,650 --> 00:19:24,660
Isn't she being just a little too careless?
339
00:19:24,660 --> 00:19:28,520
I mean, who'd fall asleep dressed
like that when a guy is over?
340
00:19:30,180 --> 00:19:35,760
Oh, I get it. She doesn't
see me like that. As a guy.
341
00:19:42,450 --> 00:19:43,920
Oh. You're awake.
342
00:19:44,440 --> 00:19:46,420
Huh? What about the movie?
343
00:19:46,420 --> 00:19:48,540
Sorry. It's already over.
344
00:19:50,060 --> 00:19:53,830
You were sleeping so peacefully,
I didn't want to wake you up.
345
00:19:54,470 --> 00:19:58,500
I'll leave the Blu-ray here.
You can return it whenever you want.
346
00:19:58,500 --> 00:20:00,660
Huh? Okay.
347
00:20:01,750 --> 00:20:03,710
Wait, what's this?
348
00:20:03,710 --> 00:20:08,240
The room is warm, but I still thought
you'd catch cold sleeping like that.
349
00:20:13,430 --> 00:20:16,670
Anyway, it's getting dark, so I'd better go.
350
00:20:17,880 --> 00:20:19,050
Thanks for having me over.
351
00:20:32,000 --> 00:20:34,290
Tsubasa! Wait up!
352
00:20:34,880 --> 00:20:35,330
Huh?
353
00:20:39,690 --> 00:20:41,530
I'm sorry! I...
354
00:20:41,530 --> 00:20:43,780
I didn't realize I'd fallen asleep.
355
00:20:44,180 --> 00:20:47,850
This really sucks.
I didn't mean for that to happen.
356
00:20:47,850 --> 00:20:49,820
So next time, maybe—
357
00:20:49,820 --> 00:20:53,480
How can you come outside dressed
like that? You'll catch cold!
358
00:20:55,480 --> 00:20:56,930
Thank you.
359
00:20:57,470 --> 00:20:59,490
You want the jacket, too?
360
00:20:59,490 --> 00:21:01,320
No, I'm okay.
361
00:21:01,320 --> 00:21:04,470
I always dress like this
when I run out for a second.
362
00:21:04,470 --> 00:21:08,250
Also, this is super warm.
363
00:21:09,280 --> 00:21:11,690
Is it? I'm glad.
364
00:21:18,670 --> 00:21:21,590
Hey, Tsubasa. I'm hungry.
365
00:21:21,590 --> 00:21:22,790
Let's go to Seicomart!
366
00:21:22,790 --> 00:21:24,280
Huh? Seicomart?
367
00:21:24,280 --> 00:21:27,560
Yeah! I'll even treat you as an apology.
368
00:21:27,560 --> 00:21:28,680
Hey, wait—
369
00:21:31,240 --> 00:21:32,180
Uh...
370
00:21:53,220 --> 00:21:55,870
Hokkaido Gals Are Super Adorable!
371
00:21:56,710 --> 00:22:00,080
Hokkaido Gals Are Super Adorable!
372
00:23:08,260 --> 00:23:11,110
Super Cute Angels ♥
373
00:23:08,260 --> 00:23:11,110
Hokkaido Gals Are
374
00:23:08,260 --> 00:23:11,110
Boom!
375
00:23:08,260 --> 00:23:11,110
Super Adorable
376
00:23:18,030 --> 00:23:18,870
Yum!
377
00:23:19,190 --> 00:23:21,980
Right? I love these.
378
00:23:26,800 --> 00:23:30,870
Oh. Hey, hey. They make the
rice balls here in the store.
379
00:23:30,870 --> 00:23:32,590
Huh? They even cook the rice?
380
00:23:32,590 --> 00:23:34,010
Cool, huh?
381
00:23:34,010 --> 00:23:36,010
Salmon
382
00:23:40,310 --> 00:23:40,770
Oh.
383
00:23:44,010 --> 00:23:46,120
Yeah! This is also really—
384
00:23:47,950 --> 00:23:51,690
Aww, Tsuba-cha, rice on your
cheek like a little baby!
385
00:23:51,690 --> 00:23:52,160
Huh?
26728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.