Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,724 --> 00:01:00,808
Das DMMO-RPG "Yggdrasil"
2
00:01:01,645 --> 00:01:04,934
kam im Jahre 2126 auf den Markt.
3
00:01:05,607 --> 00:01:10,477
Zwölf Jahre späterstand es vor dem Ende.
4
00:01:18,370 --> 00:01:23,661
THE UNDEAD KING
5
00:01:25,836 --> 00:01:28,749
Ist wirklich lange her, Momonga-san.
6
00:01:29,298 --> 00:01:33,338
Ehrlich gesagt, hätte ich nicht gedacht,
dass du kommen würdest, Herohero-san!
7
00:01:33,844 --> 00:01:35,380
Das letzte Mal ist jetzt zwei Jahre her.
8
00:01:35,804 --> 00:01:38,968
So lange schon? Krass.
9
00:01:39,182 --> 00:01:42,801
Vor lauter Überstunden hab ich
völlig das Zeitgefühl verloren.
10
00:01:42,978 --> 00:01:45,391
Das klingt ganz schön gefährlich.
11
00:01:45,522 --> 00:01:48,139
Du meinst, für meinen Körper?
Der ist eh schon völlig dahin.
12
00:01:48,567 --> 00:01:49,398
Uwah...
13
00:01:50,193 --> 00:01:53,402
Tut mir leid, ich bin
nur am Rumjammern.
14
00:01:53,739 --> 00:01:55,275
Mach dir doch nichts draus!
15
00:01:56,283 --> 00:01:58,696
Nun ja... ich werd dann langsam mal.
16
00:01:59,119 --> 00:02:00,735
Bin einfach zu müde.
17
00:02:01,038 --> 00:02:01,903
Ah...
18
00:02:02,581 --> 00:02:04,322
Ruh dich bitte gut aus!
19
00:02:04,875 --> 00:02:06,207
Tut mir wirklich leid.
20
00:02:06,585 --> 00:02:08,952
Danke für die gute Arbeit, Momonga-san.
21
00:02:09,504 --> 00:02:11,291
Wir werden uns bestimmt
irgendwo wiedersehen.
22
00:02:14,092 --> 00:02:17,130
Heute ist der letzte Tag,
an dem Yggdrasil online ist.
23
00:02:17,471 --> 00:02:22,136
Wollen wir nicht bis zum Schluss
gemeinsam hier bleiben...?
24
00:02:24,728 --> 00:02:27,516
Wir werden uns bestimmt
irgendwo wiedersehen, wie?
25
00:02:28,649 --> 00:02:30,436
Wo und wann wird das wohl sein?
26
00:02:34,571 --> 00:02:35,652
So ein Stuss!
27
00:02:38,241 --> 00:02:41,700
Die Große Grabstätte von Nazarick
haben wir alle zusammen errichtet!
28
00:02:42,537 --> 00:02:44,950
Wie könnt ihr das so einfach wegwerfen?!
29
00:02:49,544 --> 00:02:51,285
Nein, das ist es nicht...
30
00:02:52,756 --> 00:02:54,668
Niemand hat mich verraten.
31
00:02:56,218 --> 00:02:59,552
Unser Lebensunterhaltstand auf dem Spiel.
32
00:03:00,639 --> 00:03:02,471
Manche haben ihre Träume verwirklicht.
33
00:03:03,433 --> 00:03:06,221
Kein Wunder also, dass sie ihrreales Leben vorziehen.
34
00:03:18,824 --> 00:03:21,862
Du heißt also Sebas.
35
00:03:22,577 --> 00:03:25,285
Und dann noch die
Dienstmädchen-Kampftruppe Pleiades...
36
00:03:26,164 --> 00:03:29,657
Ihr habt unseren Thron beschützt,
37
00:03:30,043 --> 00:03:33,332
aber letzten Endes hat es noch nie
ein Spieler bis hierher geschafft.
38
00:03:34,673 --> 00:03:36,039
Als Gildenleiter sollte ich ihnen
39
00:03:36,216 --> 00:03:39,380
zumindest zum Abschluss
noch eine Aufgabe erteilen.
40
00:03:40,303 --> 00:03:41,293
"Folgt mir!"
41
00:03:46,309 --> 00:03:47,766
Die anderen Gildenmitglieder
42
00:03:47,894 --> 00:03:51,183
dürften mir verzeihen, wenn ichheute einfach mal mache, was ich will.
43
00:04:12,961 --> 00:04:13,951
Albedo...
44
00:04:18,675 --> 00:04:21,133
Der Befehl lautete...
"Bereitschaft!", oder?
45
00:04:32,606 --> 00:04:34,393
Was hat sie denn eigentlich
für einen Charakter?
46
00:04:36,067 --> 00:04:39,902
Sie ist der stärkste NPC
in der Großen Grabstätte von Nazarick
47
00:04:40,030 --> 00:04:41,237
und vereinigt alle Hüter unter sich.
48
00:04:42,532 --> 00:04:43,443
Ist das lang!
49
00:04:44,201 --> 00:04:47,865
Ach ja, sie wurde von Tabula-san
erschaffen, unserem Gimmick-Meister!
50
00:04:48,038 --> 00:04:49,529
... SIE IST ÜBRIGENS EINE SCHLAMPE.
51
00:04:50,123 --> 00:04:52,331
Was ist denn das?
Eine "Schlampe"?!
52
00:04:54,169 --> 00:04:56,456
Tabula-san steht also auf
gegensätzliche Charakterzüge?
53
00:04:57,172 --> 00:04:59,789
Das ist doch übertrieben...
54
00:05:01,426 --> 00:05:04,760
Normalerweise wäre dafür ein Tool
vonnöten, aber ich hab ja das hier...
55
00:05:10,310 --> 00:05:12,768
Sollte ich das durch etwas
anderes ersetzen?
56
00:05:13,355 --> 00:05:14,812
SIE LIEBT MOMONGA.
57
00:05:14,940 --> 00:05:17,432
"Sie liebt Momonga."
58
00:05:17,567 --> 00:05:20,480
Wie peinlich! Ich bin so doof!
59
00:05:25,909 --> 00:05:27,525
Der Befehl lautete...
60
00:05:29,120 --> 00:05:29,906
"Auf die Knie!"
61
00:05:39,339 --> 00:05:41,626
Die Überreste unserer
Vergangenheit, wie?
62
00:05:44,261 --> 00:05:50,349
Ich, Touch Me, Shijuuten Suzaku,
Ankoro Mocchi Mochi...
63
00:05:50,976 --> 00:05:56,563
Herohero, Peroroncino, Bukubukuchagama,
Tabula Smaragdina...
64
00:05:57,190 --> 00:06:02,026
der Krieger Takemikazuchi,
Variable Talisman, Genjiro...
65
00:06:05,365 --> 00:06:07,903
Ja, es war schön...
66
00:06:09,160 --> 00:06:11,823
Es hat wirklich Spaß gemacht...
67
00:06:15,166 --> 00:06:16,657
Morgen muss ich schon um vier raus.
68
00:06:17,794 --> 00:06:19,956
Ich sollte direkt ins Bett,
sobald der Server down ist,
69
00:06:20,130 --> 00:06:21,871
damit ich morgen
auf der Arbeit durchhalte.
70
00:06:37,314 --> 00:06:39,931
Wurde der Server-Shutdown
etwa verschoben?
71
00:06:43,069 --> 00:06:44,230
Die Konsole lässt sich nicht aufrufen.
72
00:06:44,905 --> 00:06:46,771
Der Chat und GM-Anruf
funktionieren auch nicht!
73
00:06:47,490 --> 00:06:48,651
Was ist hier los?!
74
00:06:52,871 --> 00:06:55,614
Was habt Ihr, Momonga-sama?
75
00:07:04,215 --> 00:07:05,456
Momonga-sama?f
76
00:07:09,471 --> 00:07:11,303
Gab es etwa ein Problem?
77
00:07:17,854 --> 00:07:19,516
H... Huch...?
78
00:07:21,232 --> 00:07:23,269
Der GM-Anruf scheint
nicht zu funktionieren.
79
00:07:25,862 --> 00:07:26,852
Verzeiht mir!
80
00:07:27,155 --> 00:07:28,316
Leider bin ich zu unwissend,
81
00:07:28,448 --> 00:07:32,032
um Euer Problem bezüglich
des "GM-Anrufs" lösen zu können.
82
00:07:32,786 --> 00:07:34,322
Ihr Mund bewegt sich?!
83
00:07:34,537 --> 00:07:37,530
Es wäre mir
eine außerordentliche Freude,
84
00:07:38,249 --> 00:07:40,286
wenn ich diesen Fehler
irgendwie wiedergutmachen könnte!
85
00:07:40,919 --> 00:07:42,876
Ein NPC redet mir mir?!
86
00:07:44,506 --> 00:07:45,212
Das ist unmöglich...
87
00:07:45,966 --> 00:07:48,458
Ist irgendwas Ungewöhnliches passiert?
88
00:07:54,015 --> 00:07:56,507
Das ist genau wie im Spiel...
89
00:07:56,893 --> 00:07:58,384
aber ich kann wederdie Konsole aufrufen,
90
00:07:58,812 --> 00:08:01,429
noch mit der Administrationin Verbindung treten. Was soll ich tun?
91
00:08:02,315 --> 00:08:02,975
Sebas!
92
00:08:03,316 --> 00:08:03,726
Jawohl!
93
00:08:04,859 --> 00:08:07,272
Kann ich ihm einfach etwas befehlen?
94
00:08:08,571 --> 00:08:09,732
Ach, egal!
95
00:08:10,657 --> 00:08:15,493
Sebas, verlass die Große Grabstätte
und erkunde die Gegend um Nazarick!
96
00:08:16,413 --> 00:08:19,030
Zu Befehl, Momonga-sama!
97
00:08:19,582 --> 00:08:21,869
Pleiades, ihr geht in den neunten Stock
98
00:08:22,168 --> 00:08:24,410
und haltet dort Ausschau
nach Eindringlingen!
99
00:08:24,796 --> 00:08:26,788
Zu Befehl, Momonga-sama!
100
00:08:28,842 --> 00:08:33,007
Die NPCs verstehen meine Anweisungenauch ohne den entsprechenden Befehl?
101
00:08:34,347 --> 00:08:35,713
Was ist denn hier los?
102
00:08:40,645 --> 00:08:43,729
Ich muss irgendwiedie Administration erreichen...
103
00:08:44,232 --> 00:08:46,849
Wenn ich keine GM-Anrufe benutzenkann, dann vielleicht Nachrichten?
104
00:08:47,736 --> 00:08:52,356
Ob ich den GM mit einem Zauber erreiche,der für die Spieler gedacht ist?
105
00:08:52,741 --> 00:08:54,903
Kann ich denn überhauptMagie einsetzen?!
106
00:08:55,577 --> 00:08:56,863
Momonga-sama...
107
00:08:58,038 --> 00:09:00,121
Was darf ich für Euch tun?
108
00:09:00,749 --> 00:09:01,785
Mal sehen...
109
00:09:02,292 --> 00:09:04,534
Komm an meine Seite!
110
00:09:04,919 --> 00:09:06,000
Jawohl!
111
00:09:07,714 --> 00:09:08,670
Sie riecht so gut!
112
00:09:09,382 --> 00:09:10,589
Moment, Geruch?!
113
00:09:11,176 --> 00:09:13,884
So eine Funktion gab esin Yggdrasil doch gar nicht...?!
114
00:09:14,804 --> 00:09:16,466
Albedo, ich fass dich jetzt an.
115
00:09:16,681 --> 00:09:17,671
Sehr gern!
116
00:09:19,934 --> 00:09:21,596
Sie hat einen Puls?!
117
00:09:22,687 --> 00:09:24,303
Und was ist das?
118
00:09:24,773 --> 00:09:27,436
Ein NPC ist doch nur eine KI,also warum...?
119
00:09:27,817 --> 00:09:29,900
Das ist ja, als wäre sie lebendig...!
120
00:09:30,737 --> 00:09:35,198
Dann bleibt mir nur nocheines zu überprüfen...!
121
00:09:36,159 --> 00:09:36,774
Albedo!
122
00:09:37,285 --> 00:09:39,572
D... Darf ich deine Brust berühren?
123
00:09:39,746 --> 00:09:40,361
Was?
124
00:09:41,790 --> 00:09:46,034
D... Das ist absolut vonnöten! Genau!Ich muss nur ganz natürlich bleiben!
125
00:09:46,628 --> 00:09:49,211
D... Das... mja... macht dir
doch nichts aus, oder?
126
00:09:49,422 --> 00:09:50,788
Das war der totale Reinfall!
127
00:09:51,007 --> 00:09:53,841
Aber natürlich!
Bitte, macht mit mir, was Ihr wollt!
128
00:10:04,938 --> 00:10:06,019
Denk nochmal in Ruhe über alles nach.
129
00:10:06,940 --> 00:10:10,024
Das hier grenzt schonan eine FSK18-Handlung...
130
00:10:10,276 --> 00:10:12,268
Aber es ist sehr unwahrscheinlich,
131
00:10:12,403 --> 00:10:15,942
dass das hier ein neues Yggdrasiloder gar ein anderes DMMO-RPG ist.
132
00:10:16,366 --> 00:10:17,698
Dann gäbe es noch die Möglichkeit,
133
00:10:18,201 --> 00:10:20,944
dass das Spiel zur Realität wurde...
134
00:10:21,454 --> 00:10:23,070
Nein, das ist unmöglich! Aber...
135
00:10:24,332 --> 00:10:28,326
Ich rede mit NPCs, ihre Mimikund ihr Geruch sind ganz natürlich...
136
00:10:28,586 --> 00:10:32,079
Das alles war bisherin keinem Spiel möglich!
137
00:10:32,215 --> 00:10:34,582
Wie lange will ich sie noch kneten?!
138
00:10:35,385 --> 00:10:37,923
T... Tut mir leid, Albedo...
139
00:10:39,347 --> 00:10:42,306
Ihr werdet mich hier also zum ersten
Mal zu der Euren machen, richtig?
140
00:10:42,934 --> 00:10:44,516
Was ist mit meiner Kleidung?
141
00:10:44,811 --> 00:10:46,643
Sollte ich sie lieber selbst ausziehen?
142
00:10:46,855 --> 00:10:48,687
Oder wollt Ihr das selbst tun,
Momonga-sama?
143
00:10:48,815 --> 00:10:50,647
N... Nein, lass das Albedo!
144
00:10:50,859 --> 00:10:52,145
Jetzt ist nicht...
145
00:10:53,653 --> 00:10:56,191
Ich hab keine Zeit dafür.
146
00:10:57,657 --> 00:10:59,319
I... Ich bitte um Verzeihung!
147
00:10:59,826 --> 00:11:01,408
Schon gut, Albedo.
148
00:11:01,703 --> 00:11:03,490
Ich will dir alles verzeihen.
149
00:11:04,038 --> 00:11:06,576
Was viel wichtiger ist,
ich hab einen Befehl für dich.
150
00:11:07,167 --> 00:11:08,749
Befehlt mir, was auch immer Ihr wollt!
151
00:11:09,669 --> 00:11:12,628
Sag allen Hütern, bis auf denen
des vierten und achten Stocks,
152
00:11:13,047 --> 00:11:15,790
dass sie sich in der Arena
im sechsten Stock einzufinden haben.
153
00:11:16,759 --> 00:11:17,840
Zu Befehl!
154
00:11:21,431 --> 00:11:23,172
6. STOCK: RUNDE ARENA
155
00:11:26,436 --> 00:11:27,847
Es hat geklappt!
156
00:11:28,771 --> 00:11:31,013
Die Teleportation durch den Ringfunktioniert problemlos.
157
00:11:32,233 --> 00:11:33,644
Anscheinend kann ich Items einsetzen.
158
00:11:36,029 --> 00:11:39,193
Albedo und die anderen gehorchen mir,ihren Profilen entsprechend.
159
00:11:42,827 --> 00:11:45,490
Aber was ist mit den anderen NPCs?
160
00:11:48,875 --> 00:11:50,912
Den Stock dürftendie Zwillings-Dunkelelfen hüten,
161
00:11:51,085 --> 00:11:53,828
die Chagama-san erschaffen hat.
162
00:11:59,677 --> 00:12:00,508
Peace!
163
00:12:01,262 --> 00:12:01,968
Aura?
164
00:12:03,765 --> 00:12:07,884
Momonga-sama! Herzlich Willkommen
auf dem Stock, den wir behüten!
165
00:12:10,480 --> 00:12:13,314
Mare! Das ist unhöflich
gegenüber Momonga-sama!
166
00:12:14,025 --> 00:12:16,108
Komm endlich da runter!
167
00:12:16,527 --> 00:12:19,110
I... Ich kann nicht, Schwesterchen!
168
00:12:19,364 --> 00:12:20,900
Mare!
169
00:12:21,199 --> 00:12:22,986
I... Ist ja gut!
170
00:12:33,461 --> 00:12:34,952
Beeil dich!
171
00:12:35,129 --> 00:12:36,336
J... Ja!
172
00:12:36,506 --> 00:12:37,622
Also wirklich!
173
00:12:38,007 --> 00:12:41,171
Verzeiht, dass ich Euch
warten ließ, Momonga-sama!
174
00:12:41,803 --> 00:12:45,968
Heute sollt ihr beide
mir bei etwas helfen.
175
00:12:49,185 --> 00:12:51,222
In Yggdrasil musste man nur
176
00:12:51,312 --> 00:12:54,146
auf ein auftauchendes Icon klicken,um Magie anzuwenden.
177
00:12:54,274 --> 00:12:56,357
Aber hier erscheint einfach keins.
178
00:12:57,026 --> 00:13:00,110
Ich muss mich jedoch nurauf mich selbst konzentrieren.
179
00:13:00,697 --> 00:13:01,858
Dann weiß ich,wie weit meine Magie wirkt,
180
00:13:01,990 --> 00:13:04,323
wie lange es dauert, bis ich einenneuen Zauberspruch anwenden kann
181
00:13:04,492 --> 00:13:07,906
und wie viele MP ich habe!
182
00:13:09,580 --> 00:13:12,323
Summon: Primal Fire Elemental!
183
00:13:19,090 --> 00:13:20,297
Wahnsinn!
184
00:13:27,974 --> 00:13:29,761
Das ist ein Primal Fire Elemental.
185
00:13:30,226 --> 00:13:32,138
Es ist über Level 85.
186
00:13:33,730 --> 00:13:35,562
Willst du versuchen,
dagegen zu kämpfen, Aura?
187
00:13:37,191 --> 00:13:38,227
D... Darf ich?!
188
00:13:38,359 --> 00:13:41,818
M... Mir ist eingefallen,
dass ich da noch etwas zu tun hab...
189
00:13:41,946 --> 00:13:42,811
Mare!
190
00:13:50,330 --> 00:13:54,040
Primal Fire Elemental,
greif die Zwillinge an!
191
00:14:04,677 --> 00:14:06,168
Magic Shield!
192
00:14:13,811 --> 00:14:16,269
Wie erwartet haben siekeinerlei Schwierigkeiten mit ihm.
193
00:14:16,689 --> 00:14:19,773
Andere Magie funktioniert aucheinwandfrei, aber...
194
00:14:20,276 --> 00:14:21,858
Nachricht!
195
00:14:23,946 --> 00:14:27,110
Anscheinend erreiche ich weder den GM,noch meine Freunde...
196
00:14:29,077 --> 00:14:31,569
Wie kann ich Euch helfen,Momonga-sama?
197
00:14:32,538 --> 00:14:34,404
Die Nachricht ist angekommen?!
198
00:14:35,416 --> 00:14:38,250
Sebas? Wie sieht es in der Umgebung aus?
199
00:14:38,836 --> 00:14:43,752
Die Umgebung der Großen Grabstätte vonNazarick ist zu einer Savanne geworden.
200
00:14:44,425 --> 00:14:48,544
In einem Umkreis von einem Kilometerkonnte ich keine Gebäude,
201
00:14:48,721 --> 00:14:51,464
humanoide Wesen oder Monsterausfindig machen.
202
00:14:51,766 --> 00:14:55,259
Hier breitet sich auch derselbeNachthimmel wie auf Level 65 aus.
203
00:14:55,937 --> 00:14:57,724
Was? Ein Nachthimmel?
204
00:14:58,564 --> 00:15:00,521
Außerdem kein Sumpfland mehr,sondern eine Savanne...
205
00:15:00,858 --> 00:15:06,149
Das heißt, dass Nazarick an einen völligfremden Ort versetzt wurde.
206
00:15:07,448 --> 00:15:09,280
So scheint es.
207
00:15:11,494 --> 00:15:15,579
Huch? Bin ich etwa die Erste?
208
00:15:16,541 --> 00:15:17,622
Shalltear!
209
00:15:18,209 --> 00:15:19,950
Sie ist die Hüterinder ersten drei Stockwerke
210
00:15:20,128 --> 00:15:22,620
der Großen Grabstätte von Nazarick
211
00:15:22,797 --> 00:15:24,208
und ein echter Vampir!
212
00:15:25,800 --> 00:15:27,007
Eure Majestät!
213
00:15:28,636 --> 00:15:30,719
Ihr, den ich als Einzigen
nicht beherrschen kann!
214
00:15:30,888 --> 00:15:32,379
Meine geliebte Majestät!
215
00:15:32,807 --> 00:15:33,593
W... Was...?!
216
00:15:33,724 --> 00:15:36,967
Shalltear, reiß dich doch mal zusammen!
217
00:15:38,146 --> 00:15:39,682
Oh, Knirps!
218
00:15:40,440 --> 00:15:41,931
Du bist ja auch hier!
219
00:15:42,817 --> 00:15:48,233
Du hast es auch nicht leicht mit
dieser verrückten Schwester, Mare!
220
00:15:48,364 --> 00:15:49,320
Brustprothese!
221
00:15:49,449 --> 00:15:50,235
Wa...?!
222
00:15:50,366 --> 00:15:51,402
Treffer ins Schwarze, was?
223
00:15:51,534 --> 00:15:54,527
Deswegen hast du extra das Gate benutzt,
um hierher zu kommen!
224
00:15:54,912 --> 00:15:56,824
Du wolltest dich beeilen, aber wenn du
225
00:15:56,998 --> 00:15:59,615
vor lauter Aufregung losgerannt wärst,
hätten sich deine Brüste verabschiedet!
226
00:15:59,792 --> 00:16:03,786
H... Halt die Klappe! Du bist doch
selbst flach wie ein Brett!
227
00:16:04,088 --> 00:16:07,672
Ich bin ja erst 76 Jahre alt,
aber du bist eine Untote!
228
00:16:07,842 --> 00:16:09,925
Muss ja schlimm sein,
gar nicht mehr reifer zu werden!
229
00:16:10,094 --> 00:16:11,960
Wie wär's, wenn du dich mit
dem abfindest, was du hast?
230
00:16:12,096 --> 00:16:14,008
Du Miststück!
231
00:16:14,140 --> 00:16:16,132
- Das lass ich mir nicht gefallen!
- Ist das nostalgisch!
232
00:16:16,601 --> 00:16:19,093
Peroroncino-san,der Erschaffer von Shalltear,
233
00:16:19,395 --> 00:16:23,139
hat sich auch oft so mit seinerSchwester Bukubukuchagama gestritten,
234
00:16:23,357 --> 00:16:25,394
die Aura und Mare erschaffen hat.
235
00:16:25,943 --> 00:16:27,354
Ihr seid laut.
236
00:16:29,071 --> 00:16:31,484
Lasst Euch vor Seiner Majestätnicht so gehen!
237
00:16:32,450 --> 00:16:33,236
Cocytus!
238
00:16:34,118 --> 00:16:35,700
Er ist der Hüter des fünften Stockwerks.
239
00:16:35,953 --> 00:16:39,037
Sein Charakter und sein Designsollen einen "Krieger" repräsentieren.
240
00:16:39,540 --> 00:16:41,623
Gut, dass du hier bist, Cocytus.
241
00:16:42,210 --> 00:16:44,497
Ich bin immer sofort zur Stelle,wenn Ihr nach mir ruft.
242
00:16:46,214 --> 00:16:47,546
Sehr gut.
243
00:16:47,715 --> 00:16:51,004
Bitte verzeiht,
dass ich Euch warten ließ.
244
00:16:51,844 --> 00:16:52,925
Demiurge!
245
00:16:53,387 --> 00:16:57,006
Er ist der Hüter des siebten Stockwerksder Großen Grabstätte von Nazarick
246
00:16:57,350 --> 00:17:01,560
und ist ein Dämon,der die Abwehr durch die NPCs leitet.
247
00:17:09,403 --> 00:17:14,148
Schwören wir unserem
höchsten Herrscher Gehorsam!
248
00:17:15,368 --> 00:17:20,659
Hüterin des ersten, zweiten und
dritten Stocks, Shalltear Bloodfallen,
249
00:17:20,998 --> 00:17:22,489
zu Euren Diensten.
250
00:17:22,917 --> 00:17:26,126
Hüter des fünften Stocks, Cocytus,
251
00:17:26,504 --> 00:17:28,120
zu Euren Diensten.
252
00:17:30,383 --> 00:17:33,547
Hüterin des sechsten Stocks,
Aura Bella Fiora...
253
00:17:34,220 --> 00:17:37,930
... und ebenfalls Hüter des sechsten
Stocks, Mare Bello Fiore...
254
00:17:38,808 --> 00:17:40,015
- ... zu Euren Diensten.
- ... zu Euren Diensten.
255
00:17:41,102 --> 00:17:44,186
Hüter des siebten Stocks,
Demiurge,
256
00:17:44,564 --> 00:17:45,850
zu Euren Diensten.
257
00:17:46,774 --> 00:17:49,562
Vorgesetzte der Hüter, Albedo,
258
00:17:49,986 --> 00:17:51,193
zu Euren Diensten.
259
00:17:53,573 --> 00:17:56,111
Mit Ausnahme von Gargantua,
dem Hüter des vierten Stocks
260
00:17:56,325 --> 00:17:59,159
und Victim, dem Hüter des achten Stocks,
261
00:17:59,704 --> 00:18:04,119
knien alle Hüter vor Euch nieder
und stehen bereit zu Euren Diensten.
262
00:18:05,042 --> 00:18:07,659
Erteilt uns Eure Befehle, Eure Majestät.
263
00:18:08,838 --> 00:18:10,579
Euch allein
264
00:18:11,299 --> 00:18:12,961
gehört unsere Loyalität!
265
00:18:16,554 --> 00:18:17,965
Erhebt eure Blicke.
266
00:18:18,681 --> 00:18:21,515
Und wieso ströme ich eine Aurader Verzweiflung aus?!
267
00:18:22,727 --> 00:18:25,891
Danke, dass ihr euch
hier versammelt habt!
268
00:18:26,939 --> 00:18:28,475
Wir sind Eures Dankes nicht würdig!
269
00:18:28,858 --> 00:18:31,771
Wir sind Eure ergebenen Diener
270
00:18:32,111 --> 00:18:35,400
und damit mehr als unbedeutend!
271
00:18:35,823 --> 00:18:39,908
Dennoch schwören wir,
unseren hochverehrten Schöpfern
272
00:18:40,244 --> 00:18:42,577
keine Schande zu bereiten!
273
00:18:43,164 --> 00:18:44,405
Wir schwören es!
274
00:18:44,915 --> 00:18:46,372
Wa...?! verstehe.
275
00:18:47,418 --> 00:18:50,081
Ich habe sehr gut verstanden,
wie ihr über mich denkt.
276
00:18:50,755 --> 00:18:52,667
Bleibt mir auch weiterhin loyal!
277
00:18:53,007 --> 00:18:53,588
Jawohl!
278
00:18:57,386 --> 00:18:58,172
Mann, bin ich fertig...
279
00:18:59,263 --> 00:19:01,596
Die... meinten das echt ernst!
280
00:19:06,228 --> 00:19:08,936
Das war echt furchteinflößend,
Schwesterchen...
281
00:19:09,065 --> 00:19:11,603
Aber wirklich! Ich dachte,
er würde uns zerquetschen!
282
00:19:11,734 --> 00:19:13,976
Ich hätte nicht erwartet, dass er so...
283
00:19:14,111 --> 00:19:18,105
Momonga-sama hat uns gezeigt, was
für ein wundervoller Herrscher er ist!
284
00:19:18,240 --> 00:19:19,321
In der Tat!
285
00:19:20,660 --> 00:19:22,401
Was ist los, Shalltear?
286
00:19:22,787 --> 00:19:24,574
Was ist, Shalltear?
287
00:19:25,665 --> 00:19:29,204
Seine Aura hat mich so erregt,
288
00:19:29,543 --> 00:19:32,911
dass meine Unterhose ein wenig
feucht geworden ist.
289
00:19:33,923 --> 00:19:35,130
Du Schlampe!
290
00:19:36,384 --> 00:19:37,545
Wie bitte?
291
00:19:37,677 --> 00:19:40,545
Wir haben so starke Wellen...
so eine wundervolle Belohnung
292
00:19:40,721 --> 00:19:42,303
von Momonga-sama empfangen!
293
00:19:42,765 --> 00:19:46,429
Da wäre es doch viel seltsamer, nicht
feucht zu werden, großmäuliger Gorilla!
294
00:19:46,602 --> 00:19:48,309
Du Neunauge!
295
00:19:49,271 --> 00:19:54,266
Unsere Herrscher
gaben mir diese Gestalt!
296
00:19:54,402 --> 00:19:57,611
Das Gleiche gilt auch für mich!
297
00:20:00,491 --> 00:20:01,652
Aura,
298
00:20:01,784 --> 00:20:03,901
als Frau überlassen wir
diese Frauensache lieber dir.
299
00:20:04,078 --> 00:20:06,991
Was? Demiurge!
Willst du das etwa auf mich abwälzen?
300
00:20:07,164 --> 00:20:09,827
Ich misch mich ein,
wenn es übel werden sollte.
301
00:20:11,377 --> 00:20:14,541
Muss man sich darüber denn streiten?
302
00:20:14,714 --> 00:20:16,125
Cocytus!
303
00:20:18,509 --> 00:20:23,095
Ich persönlich bin gespannt,
wie das ausgeht.
304
00:20:24,098 --> 00:20:26,260
Sowohl, was die Verstärkung
unserer Kampfkraft,
305
00:20:26,392 --> 00:20:28,930
als auch was die Zukunft
von Nazarick anbelangt.
306
00:20:29,145 --> 00:20:30,977
W... Was meinen Sie damit?
307
00:20:32,523 --> 00:20:35,311
Ein großer Herrscher braucht doch
auch einen Stammhalter.
308
00:20:36,736 --> 00:20:39,194
Momonga-sama blieb
bis zum Schluss bei uns.
309
00:20:39,321 --> 00:20:41,153
Aber vielleicht wird er irgendwann
310
00:20:41,282 --> 00:20:45,026
an denselben Ort gehen,
wie die anderen Herrschaften.
311
00:20:45,619 --> 00:20:50,580
Es wäre schön, wenn es jemanden gäbe,
dem wir die Loyalität schwören könnten.
312
00:20:50,750 --> 00:20:55,495
Soll das heißen, dass eine von beiden
Momonga-samas Erben gebären soll?
313
00:20:55,671 --> 00:20:58,789
Ist das nicht respektlos?!
314
00:20:59,341 --> 00:21:04,382
Aber würdest du denn nicht gern auch
Momonga-samas Sohn deine Treue schwören?
315
00:21:05,347 --> 00:21:07,634
Doch, das wäreeine schöne Vorstellung...
316
00:21:07,808 --> 00:21:09,891
Nein, das wäre gar wundervoll!
317
00:21:10,060 --> 00:21:11,972
Ein grandioser Anblick!
318
00:21:12,062 --> 00:21:14,645
- Ob er mich wohl Großvater rufen wird?
- Übrigens, Mare,
319
00:21:14,774 --> 00:21:17,562
warum bist du wie eine Frau gekleidet?
320
00:21:18,194 --> 00:21:21,687
Das hat Bukubukuchagama-sama
so für mich ausgesucht!
321
00:21:21,947 --> 00:21:24,815
Sie hat mich auch einen Jungen genannt,
also gehe ich davon aus,
322
00:21:25,201 --> 00:21:28,740
dass sie sich bei meinem Geschlecht
auch nicht vertan hat...
323
00:21:30,372 --> 00:21:31,283
Dann heißt das vielleicht,
324
00:21:31,457 --> 00:21:35,952
dass die Jungen in Nazarick
nun mal solche Kleidung tragen.
325
00:21:36,670 --> 00:21:40,038
Also gut...
Cocytus! Komm endlich zurück!
326
00:21:40,174 --> 00:21:42,040
Das war ein wundervoller Anblick!
327
00:21:42,176 --> 00:21:44,634
Solch eine Szene wünsche ich mir!
328
00:21:44,762 --> 00:21:46,594
Das freut mich.
329
00:21:46,806 --> 00:21:49,844
Albedo! Shalltear!
Streitet ihr euch etwa immer noch?
330
00:21:50,434 --> 00:21:52,016
Der Streit ist vorbei!
331
00:21:52,144 --> 00:21:53,476
Jetzt diskutieren sie darüber...
332
00:21:53,562 --> 00:21:56,521
... wer Momonga-samas
erste Kaiserin wird!
333
00:21:56,649 --> 00:22:00,017
Es wäre nur allzu absurd,
dass der absolute Herrscher
334
00:22:00,152 --> 00:22:04,567
nur eine Kaiserin haben sollte!
335
00:22:05,074 --> 00:22:07,737
Die Frage ist, welch
die legitime Kaiserin werden wird...
336
00:22:07,910 --> 00:22:10,197
Das ist zwar höchst interessant,
337
00:22:10,371 --> 00:22:13,205
aber könntest du uns lieber erst
einmal unsere Befehle erteilen?
338
00:22:14,208 --> 00:22:15,699
Ach ja, stimmt ja.
339
00:22:15,960 --> 00:22:19,078
Shalltear, darüber sprechen wir
später noch einmal in Ruhe.
340
00:22:19,255 --> 00:22:20,587
Ich habe keine Einwände.
341
00:22:21,298 --> 00:22:24,291
Dann teile ich euch nun
die nächsten Schritte mit.
342
00:22:28,055 --> 00:22:29,887
Ich habe stets nur Magie-Quests erfüllt,
343
00:22:30,474 --> 00:22:31,760
aber wenn man Level 100 erreicht,
344
00:22:32,184 --> 00:22:34,267
hat man genug Kraft,um die meisten Schwerter zu schwingen.
345
00:22:34,770 --> 00:22:35,385
Aber...
346
00:22:38,566 --> 00:22:40,432
Genau wie im Spiel, kann ichnach wie vor keine Waffen
347
00:22:40,901 --> 00:22:43,234
und Rüstungen anlegen,die einer anderen Klasse angehören.
348
00:22:44,738 --> 00:22:47,401
Ich weiß nicht,was das für eine Welt ist,
349
00:22:47,992 --> 00:22:50,735
aber die NPCs haben mirihre Loyalität geschworen.
350
00:22:51,996 --> 00:22:53,362
Ich habe weder Freunde,noch eine Familie.
351
00:22:53,831 --> 00:22:54,696
Mein Alltag bestand nur daraus,
352
00:22:54,874 --> 00:22:57,582
zu arbeiten, nach Hausezu gehen und zu schlafen.
353
00:22:58,836 --> 00:23:00,498
Sollte ich versuchen,
354
00:23:01,005 --> 00:23:02,541
in meine ursprüngliche Weltzurückzukehren?
355
00:23:04,174 --> 00:23:05,039
Momonga-sama.
356
00:23:05,593 --> 00:23:06,083
Hm.
357
00:23:07,136 --> 00:23:08,752
Create greater item.
358
00:23:11,181 --> 00:23:12,046
Narberal,
359
00:23:12,641 --> 00:23:15,008
ich werde mir etwas die Beine vertreten.
360
00:23:18,397 --> 00:23:19,888
Das ist echt ermüdend...
361
00:23:21,025 --> 00:23:23,438
In dieser Rüstung kann ich zwar
keine Magie anwenden,
362
00:23:23,861 --> 00:23:25,944
aber ich hab ja noch ein paar Items.
363
00:23:29,992 --> 00:23:31,278
Momonga-sama!
364
00:23:31,785 --> 00:23:34,528
Ich hätte Euch hier nicht ohne
Eure kaiserliche Leibgarde erwartet.
365
00:23:35,289 --> 00:23:36,780
Und Eure Kleidung...
366
00:23:37,124 --> 00:23:38,706
W... Wieso hat er erkannt,dass ich das bin?!
367
00:23:39,043 --> 00:23:41,706
Ach ja... in Nazarick kann sich nur
368
00:23:41,921 --> 00:23:43,708
der Besitzerdes Gildenrings frei bewegen...
369
00:23:44,298 --> 00:23:45,414
War also klar, dass ich auffliege.
370
00:23:46,175 --> 00:23:48,417
Das hat so seine Gründe.
371
00:23:50,596 --> 00:23:51,882
So ist das also...
372
00:23:52,014 --> 00:23:52,504
Hä?
373
00:23:53,057 --> 00:23:56,550
Eure Rücksichtnahme ist wahrhaftig
der eines Herrschers würdig.
374
00:23:56,810 --> 00:23:57,800
Hä? Was?
375
00:23:57,937 --> 00:24:00,020
Ich wollte mir doch nuretwas die Beine vertreten.
376
00:24:00,397 --> 00:24:03,481
Ich kann jedoch nicht
darüber hinwegsehen,
377
00:24:03,859 --> 00:24:06,021
dass Ihr völlig auf Eure
Leibgarde verzichtet.
378
00:24:07,655 --> 00:24:09,942
Dann will ich dir allein erlauben,
mich zu begleiten.
379
00:24:23,504 --> 00:24:24,585
Ist das...
380
00:24:25,381 --> 00:24:27,714
der echte Himmel?!
381
00:24:39,144 --> 00:24:39,759
Fly!
382
00:25:03,669 --> 00:25:06,127
Blauer Planet, ich kann nicht glauben,dass ich hier in der Realität bin,
383
00:25:06,797 --> 00:25:10,461
wenn ich durch das Licht des Mondes undder Sterne meine Umgebung erkennen kann!
384
00:25:12,553 --> 00:25:15,762
Es strahlt und funkelt...
wie ein Schmuckkästchen.
385
00:25:16,432 --> 00:25:18,424
Diese Welt ist bestimmt
nur so wunderschön,
386
00:25:18,600 --> 00:25:22,765
weil sie einen Schatz beherbergt,
um Euch zu schmücken, Momonga-sama!
387
00:25:23,480 --> 00:25:24,436
Wenn Ihr es nur wünscht,
388
00:25:24,565 --> 00:25:27,103
mobilisieren wir die gesamte Armee von
Nazarick und bringen Euch diesen Schatz!
389
00:25:29,862 --> 00:25:33,856
Obwohl wir noch nicht einmal wissen,
welche Wesen diese Welt beherbergt?
390
00:25:34,742 --> 00:25:36,779
Aber... ja...
391
00:25:37,578 --> 00:25:41,071
Vielleicht wäre die Weltherrschaft
ja ganz interessant...
392
00:25:43,375 --> 00:25:46,288
Aber so was ist ja unmöglich!
393
00:25:46,462 --> 00:25:51,082
Und bin ich etwa wirklich der einzige,der aus Yggdrasil hierher gekommen ist?
394
00:25:51,467 --> 00:25:54,960
Vielleicht kamen keine Nachrichtenan, weil die Entfernung zu groß ist
395
00:25:55,262 --> 00:25:57,504
oder die Magieeffektesich verändert haben...
396
00:25:58,098 --> 00:26:02,183
Wenn also der Name von Ainz Ooal Gownin der ganzen Welt widerhallt...!
397
00:26:14,198 --> 00:26:15,359
Kommandant Gazef!
398
00:26:40,933 --> 00:26:43,471
Vizekapitän, nimm einige Krieger mit
399
00:26:43,727 --> 00:26:45,684
und begleite die Überlebenden
bis E-Rantel!
400
00:26:46,355 --> 00:26:47,095
Kommandant!
401
00:26:47,231 --> 00:26:48,017
Was gibt's?
402
00:26:48,732 --> 00:26:49,848
Der Befehl Seiner Majestät lautete,
403
00:26:49,983 --> 00:26:52,600
die Gruppe ausfindig zu machen,
die die Dörfer an der Grenze überfallt,
404
00:26:53,153 --> 00:26:54,519
und sie dann zu unterwerfen.
405
00:26:56,949 --> 00:27:00,613
Aber auch wenn es sich dabei um Krieger
aus Baharuth handeln sollte,
406
00:27:00,994 --> 00:27:03,702
wurden insgesamt nur 50 Mann ausgesandt.
407
00:27:03,997 --> 00:27:05,784
Das bedeutet, dass unsere Mission
streng vertraulich ist.
408
00:27:07,042 --> 00:27:08,249
Es waren die Adligen, oder?
409
00:27:10,754 --> 00:27:12,165
Solltet Ihr, der Kommandant,
410
00:27:12,506 --> 00:27:15,123
der das höchste Vertrauen Seiner
Majestät genießt, hier scheitern,
411
00:27:15,592 --> 00:27:17,675
wird man dies dem König vorwerfen.
412
00:27:18,679 --> 00:27:19,590
Ihr seid zu leichtsinnig!
413
00:27:19,930 --> 00:27:21,262
Belass es dabei.
414
00:27:21,515 --> 00:27:23,302
Ihr müsst doch selbst gemerkt haben,
415
00:27:23,559 --> 00:27:25,095
dass dies nur eine Falle ist!
416
00:27:25,435 --> 00:27:28,348
Bevor wir hier unsere Truppen aufteilen
und unsere Kampfkraft schwächen,
417
00:27:28,730 --> 00:27:31,063
sollten wir lieber alle
mit nach E-Rantel nehmen!
418
00:27:32,025 --> 00:27:34,517
Ganz gleich, wie viele Dörfer
noch überfallen werden,
419
00:27:34,862 --> 00:27:37,104
so wöge der Verlust eines
Schwertkämpfers von Eurer Klasse
420
00:27:37,239 --> 00:27:38,821
viel schwerer auf dem Königreich!
421
00:27:42,703 --> 00:27:44,615
Ich stamme vom einfachen Volk ab.
422
00:27:45,747 --> 00:27:46,863
Ich auch.
423
00:27:47,666 --> 00:27:49,658
Das Leben im Dorf
wurde stets vom Tod begleitet.
424
00:27:50,294 --> 00:27:53,128
Monsterangriffe standen
an der Tagesordnung, nicht wahr?
425
00:27:54,214 --> 00:27:55,204
Ja...
426
00:27:56,049 --> 00:27:57,290
Hast du denn nie
427
00:27:58,218 --> 00:28:01,177
auf die Hilfe einflussreicher
Adliger oder Abenteurer gehofft?
428
00:28:02,389 --> 00:28:04,802
Ich würde lügen, wenn ich sage, dass ich
mir keine Hoffnungen gemacht habe,
429
00:28:05,100 --> 00:28:06,841
aber letzten Endes
ist nie jemand aufgetaucht.
430
00:28:08,312 --> 00:28:10,770
Dann lass uns doch
diesen ersten Schritt machen!
431
00:28:12,900 --> 00:28:15,688
Zeigen wir ihnen
die Gestalt tapferer Männer,
432
00:28:17,029 --> 00:28:18,486
die ihr Leben aufs Spiel setzen
433
00:28:18,947 --> 00:28:20,358
und sich für die Schwächeren einsetzen!
434
00:28:35,088 --> 00:28:39,002
Wenn ich herausfinde, wie der "Spiegelder Fernwahrnehmung" funktioniert,
435
00:28:39,551 --> 00:28:42,589
dürfte er uns bei der Bewachungvon Nazarick behilflich sein.
436
00:28:49,645 --> 00:28:52,012
Herzlichen Glückwunsch, Momonga-sama.
437
00:28:52,397 --> 00:28:53,558
Danke, Sebas.
438
00:28:53,941 --> 00:28:55,523
Tut mir leid, deine Zeit
in Anspruch genommen zu haben.
439
00:28:55,651 --> 00:28:58,564
An der Seite meines Herrn zu verweilen
und seine Befehle auszuführen,
440
00:28:58,737 --> 00:29:04,404
ist der Grund für meine
von Touch Me-sama erschaffene Existenz.
441
00:29:04,993 --> 00:29:05,779
Verstehe.
442
00:29:06,411 --> 00:29:09,620
Dann will ich mal
nach Menschen suchen...
443
00:29:12,834 --> 00:29:13,745
Feiern sie ein Fest?
444
00:29:15,712 --> 00:29:17,453
Nein, das hier ist kein Fest.
445
00:29:28,725 --> 00:29:30,341
Sie scheinen keine Räuber zu sein.
446
00:29:42,948 --> 00:29:43,938
Das ist seltsam.
447
00:29:44,074 --> 00:29:47,818
Bevor ich in diese Welt kam, wäre ichbei diesem Anblick ohnmächtig geworden.
448
00:29:48,412 --> 00:29:50,153
Warum kann ich mir dasjetzt so gelassen ansehen?
449
00:29:56,169 --> 00:29:57,285
Wie wollt Ihr verfahren?
450
00:29:58,255 --> 00:29:59,211
Ich lass sie im Stich.
451
00:30:00,340 --> 00:30:01,672
Ich habe verstanden.
452
00:30:05,012 --> 00:30:05,877
Touch-san...?!
453
00:30:07,264 --> 00:30:08,300
Die Punkte gehören mir!
454
00:30:08,473 --> 00:30:10,180
Nur noch zwei bis zum Klassenwechsel!
455
00:30:10,309 --> 00:30:11,925
Mach ihn endlich fertig!
456
00:30:13,395 --> 00:30:14,135
Dein spezieller Avatar...
457
00:30:14,313 --> 00:30:15,554
... ist echt abartig!
458
00:30:28,660 --> 00:30:30,322
Wir kennen uns doch nicht!
Warum hast du mich gerettet?
459
00:30:30,495 --> 00:30:34,614
Jemanden in Not zu retten,
ist doch selbstverständlich!
460
00:30:34,791 --> 00:30:37,078
DER GOTT DER GERECHTIGKEIT
461
00:30:45,135 --> 00:30:46,216
Na ja,
462
00:30:46,595 --> 00:30:51,260
irgendwann muss ich ja mal austesten,wie stark ich hier, in dieser Welt, bin.
463
00:30:54,936 --> 00:30:57,474
Sebas, ich werde in dieses Dorf gehen.
464
00:30:58,190 --> 00:31:01,024
Erhöhe Nazaricks Bewachung
auf die höchste Stufe!
465
00:31:01,860 --> 00:31:02,316
Jawohl!
466
00:31:03,195 --> 00:31:06,233
Albedo soll
in voller Montur zu mir kommen.
467
00:31:06,490 --> 00:31:08,072
Und dann bereiten wir die Nachhut vor.
468
00:31:08,658 --> 00:31:10,900
Entsende einige
unserer Männer mit Spionage-
469
00:31:11,244 --> 00:31:14,703
oder Tarnfähigkeiten in dieses Dorf.
470
00:31:15,082 --> 00:31:16,243
Zu Befehl.
471
00:31:16,958 --> 00:31:19,951
Touch-san... ich werde mich
nun bei dir revanchieren.
472
00:31:23,757 --> 00:31:24,543
Gate!
473
00:31:29,054 --> 00:31:30,010
Schwesterherz!
474
00:31:32,891 --> 00:31:33,551
Nemu...!
475
00:31:34,351 --> 00:31:37,014
Lauf weg, Enri! Lauf weg!
476
00:31:38,313 --> 00:31:39,520
Beeilt euch!
477
00:31:41,691 --> 00:31:44,559
Ich muss Nemu Zeit verschaffen,damit wenigstens sie fliehen kann!
478
00:31:54,287 --> 00:31:55,368
Was?!
479
00:32:09,386 --> 00:32:10,797
Grasp Heart!
480
00:32:19,396 --> 00:32:21,228
Ich dachte, mir bliebe nur die Flucht,
481
00:32:21,648 --> 00:32:24,061
wenn meine Spezialität,
die Totengeistermagie
482
00:32:24,192 --> 00:32:27,936
auf der neunten und höchsten Stufe,
483
00:32:28,113 --> 00:32:30,446
auf die Menschen
in dieser Welt nicht wirken würde...
484
00:32:30,782 --> 00:32:31,568
Ein Monster!
485
00:32:33,869 --> 00:32:36,327
Auch wenn ich Menschen töte,
spüre ich nichts.
486
00:32:37,038 --> 00:32:38,825
Anscheinend hat nicht nur mein Äußeres,
487
00:32:39,207 --> 00:32:41,950
sondern auch mein Herz
seine Menschlichkeit verloren...
488
00:32:43,587 --> 00:32:45,294
Aber da ich schon mal hier bin,
489
00:32:45,464 --> 00:32:48,298
werde ich euch notfalls dazu zwingen,
an meinen Experimenten teilzunehmen!
490
00:32:49,259 --> 00:32:50,875
Dragon Lightning!
491
00:32:57,601 --> 00:33:01,766
Ihr sterbt schon durch einfache Magie
auf Stufe fünf? Schwächlinge!
492
00:33:05,025 --> 00:33:07,984
Erstelle einen Untoten der Mittelklasse:
Death Knight!
493
00:33:14,034 --> 00:33:16,777
Uärks!Die nehmen von der Leiche Besitz?
494
00:33:17,245 --> 00:33:19,202
Das ist ganz anders, als in Yggdrasil.
495
00:33:27,380 --> 00:33:31,340
Death Knight! Töte die Ritter,
die dieses Dorf angreifen!
496
00:33:39,976 --> 00:33:44,186
Dieses Monster sollte mein Schild seinund lässt mich einfach so hier zurück?
497
00:33:44,689 --> 00:33:46,555
Auch wenn ich ihm den Befehldazu gegeben habe...
498
00:33:48,944 --> 00:33:52,608
Bitte verzeiht, dass die Vorbereitung
so viel Zeit in Anspruch genommen hat.
499
00:33:53,490 --> 00:33:56,779
Schon gut!
Das ist perfektes Timing, Albedo!
500
00:33:56,952 --> 00:33:58,443
Habt vielen Dank!
501
00:33:58,870 --> 00:34:03,035
Wie wollt Ihr mit diesen
minderwertigen Kreaturen verfahren?
502
00:34:03,792 --> 00:34:05,158
Fürs Erste sind unsere Feinde
503
00:34:05,585 --> 00:34:08,168
die Männer in den Rüstungen,
wie der, der dort liegt.
504
00:34:09,381 --> 00:34:10,588
Zu Befehl.
505
00:34:11,341 --> 00:34:13,003
Du scheinst verletzt zu sein.
506
00:34:14,761 --> 00:34:15,342
Trink das.
507
00:34:15,762 --> 00:34:16,843
Blut?!
508
00:34:21,017 --> 00:34:22,804
Ich trinke es!
Also bitte verschont meine Schwester!
509
00:34:22,894 --> 00:34:24,010
Das darfst du nicht, Schwesterherz!
510
00:34:24,145 --> 00:34:27,104
Was ist denn jetzt los?Die misstrauen mir ja völlig!
511
00:34:27,232 --> 00:34:28,768
Was mache ich denn falsch?
512
00:34:29,734 --> 00:34:31,726
Ihr minderwertigen Kreaturen!
513
00:34:32,612 --> 00:34:33,693
W... Warte! Nicht so schnell!
514
00:34:33,863 --> 00:34:34,899
Runter mit der Waffe!
515
00:34:36,199 --> 00:34:37,235
Zu Befehl!
516
00:34:38,243 --> 00:34:39,779
Das ist ein Heiltrank.
517
00:34:40,120 --> 00:34:41,156
Runter damit!
518
00:34:48,587 --> 00:34:49,247
Was...?
519
00:34:49,629 --> 00:34:51,165
Deine Schmerzen sind weg?
520
00:34:51,464 --> 00:34:52,750
J... Ja...
521
00:34:54,384 --> 00:34:56,922
Kennt ihr Magie?
522
00:34:57,637 --> 00:34:58,548
Ja.
523
00:34:58,847 --> 00:35:00,884
Ich bin mit einem Heiler befreundet,
der Magie anwenden kann
524
00:35:01,057 --> 00:35:03,424
und ab und an im Dorf vorbeikommt.
525
00:35:03,727 --> 00:35:06,185
Gut, das macht die Erklärung einfacher.
526
00:35:06,855 --> 00:35:08,517
Ich bin ein Magic Caster.
527
00:35:09,774 --> 00:35:11,015
Anti-Life Cocoon,
528
00:35:11,568 --> 00:35:13,730
Wall of Protection from Arrows.
529
00:35:15,614 --> 00:35:17,276
Ich habe euch
mit einer Schutzmagie umhüllt.
530
00:35:17,991 --> 00:35:20,028
Wenn ihr dort bleibt,
seid ihr zum Großteil in Sicherheit.
531
00:35:20,702 --> 00:35:23,319
Nehmt für den Fall der Fälle
auch das hier.
532
00:35:23,955 --> 00:35:27,915
Wenn ihr sie bläst, sollte eine
Goblin-Armee vor euch auftauchen.
533
00:35:29,252 --> 00:35:31,585
Benutzt sie, um euch zu schützen.
534
00:35:32,297 --> 00:35:33,378
Ä... Ähm...!
535
00:35:35,925 --> 00:35:38,668
H... Habt vielen Dank für Eure Hilfe!
536
00:35:39,304 --> 00:35:40,636
Habt vielen Dank!
537
00:35:41,264 --> 00:35:42,345
Schon gut.
538
00:35:42,932 --> 00:35:45,675
W... Wie lautet Euer Name?
539
00:35:46,227 --> 00:35:47,058
Mein Name...?
540
00:35:47,854 --> 00:35:49,015
Ja...
541
00:35:49,606 --> 00:35:50,642
Stimmt ja...!
542
00:35:51,941 --> 00:35:53,682
Merkt euch meinen Namen!
543
00:35:54,444 --> 00:35:55,730
Ich bin...
544
00:35:57,572 --> 00:35:59,655
Ainz Ooal Gown!
545
00:36:40,699 --> 00:36:41,735
Wa...?
546
00:36:48,832 --> 00:36:50,824
Er benutzt sein Schwert nur bei denen,
die fliehen?
547
00:36:51,376 --> 00:36:52,742
Ist das für ihn denn nur ein Spiel?
548
00:36:52,919 --> 00:36:54,706
Gott... so hilf uns doch!
549
00:36:54,879 --> 00:36:55,414
Gott!
550
00:36:55,588 --> 00:36:58,672
H... Haltet dieses Monster auf!
551
00:36:59,300 --> 00:37:02,589
Ich kann hier nicht sterben!
552
00:37:02,887 --> 00:37:04,628
Verschafft mir Zeit!
553
00:37:04,806 --> 00:37:06,718
Ihr müsst mich beschützen!
554
00:37:06,850 --> 00:37:08,011
Kommandant Belius...?!
555
00:37:17,402 --> 00:37:18,984
Gold! Ich geb euch Gold!
556
00:37:19,112 --> 00:37:22,776
Wollt ihr 200 Gold?
Oder 500 Gold?
557
00:37:24,117 --> 00:37:25,528
O... Oder 1.000 Gold?!
558
00:37:38,465 --> 00:37:40,457
Helft mir! Bitte!
559
00:37:40,633 --> 00:37:42,169
Bitte helft mir!
560
00:37:45,388 --> 00:37:47,926
I... Ich geb euch Gold!
561
00:37:48,099 --> 00:37:50,716
G... Gold...!
562
00:37:55,023 --> 00:37:56,639
Nein! Nein! Nein!
563
00:37:56,775 --> 00:37:57,856
Gott!
564
00:37:58,151 --> 00:37:59,358
Beruhigt euch!
565
00:38:00,445 --> 00:38:01,526
Rückzug!
566
00:38:01,696 --> 00:38:03,938
Ruft auf mein Zeichen
die Pferde und die Schützen!
567
00:38:04,115 --> 00:38:06,198
Der Rest verschafft uns etwas Zeit!
568
00:38:06,367 --> 00:38:07,733
Na los!
569
00:38:33,853 --> 00:38:36,311
Das reicht, Death Knight!
570
00:38:49,077 --> 00:38:52,661
Ich habe die Dorfbewohner gerettet,um an Informationen zu kommen.
571
00:38:53,873 --> 00:38:55,580
Unwissenheit wird mir in dieser Welt
572
00:38:55,959 --> 00:38:59,123
zu einem großen Nachteil,wenn ich auf Machthaber treffe
573
00:38:59,420 --> 00:39:01,002
oder jemanden, der stärker ist, als ich.
574
00:39:02,549 --> 00:39:04,381
Das naive Dorfvorsteherpaarglaubte meiner Ausrede
575
00:39:04,634 --> 00:39:10,676
ich sei ein weltfremder Magic Caster,der in einer abgelegenen Gegend
576
00:39:11,307 --> 00:39:12,673
Forschungen betrieben hatte
577
00:39:12,851 --> 00:39:15,059
und erzählte mir alles,was es über diese Welt wusste.
578
00:39:15,812 --> 00:39:16,518
Aber...
579
00:39:17,313 --> 00:39:20,021
... sie schöpfen nicht einmalVerdacht wegen der verfluchten
580
00:39:20,358 --> 00:39:24,193
"Maske der Eifersucht", die ich trage,die man in Yggdrasil nur bekam,
581
00:39:24,571 --> 00:39:28,360
wenn man zu Weihnachtenunnütze Diskussionen geführt hatte.
582
00:39:28,950 --> 00:39:32,284
Wie sehen denn die Magic Casterin dieser Welt aus?
583
00:39:33,830 --> 00:39:36,743
Nazarick und dieses Dorfnamens "Carne" scheinen
584
00:39:37,041 --> 00:39:39,624
zum Territorium des KönigreichsRe-Estize zu gehören.
585
00:39:40,670 --> 00:39:44,664
Von Nord nach Süd erstreckt sichein gewaltiges Gebirge,
586
00:39:45,008 --> 00:39:47,045
das Re-Estize vom benachbartenKaiserreich Baharuth abgrenzt.
587
00:39:47,927 --> 00:39:53,548
An diese beiden Länder grenzt im Südender Gottesstaat Slane an.
588
00:39:55,560 --> 00:39:58,598
Die nächste Stadt
von hier aus ist E-Rantel.
589
00:39:58,813 --> 00:40:03,433
In dieser Gegend gibt es viele Monster
wie Goblins, Orks und Oger,
590
00:40:03,735 --> 00:40:05,772
aber da hier auch viele Abenteurer
ihre Runden machen,
591
00:40:05,904 --> 00:40:08,567
ist man relativ sicher, solange man
auf der großen Landstraße bleibt.
592
00:40:09,240 --> 00:40:10,276
Abenteurer?
593
00:40:10,617 --> 00:40:14,156
Söldner, die für die vertreibung
von Monstern ein Entgelt einsammeln.
594
00:40:14,579 --> 00:40:19,370
In E-Rantel ist eine Abenteurergilde,
die ihnen Quests vermittelt.
595
00:40:19,834 --> 00:40:20,790
Verstehe.
596
00:40:22,128 --> 00:40:25,166
Anscheinend muss ich mal in die Stadtund dort für eine Weile leben.
597
00:40:33,765 --> 00:40:36,348
Dadurch dürfte sichdie Nachricht davon verbreiten,
598
00:40:36,517 --> 00:40:39,100
dass Ainz Ooal Gowndie Dorfbewohner gerettet hat.
599
00:40:40,313 --> 00:40:44,683
Sollten sich auch andere Spieleraus Yggdrasil hierher verirrt haben,
600
00:40:45,193 --> 00:40:46,980
dann möchte ich mit ihnengern zusammenarbeiten.
601
00:40:47,820 --> 00:40:50,813
Um bei diesennicht auf Widerwillen zu stoßen,
602
00:40:50,949 --> 00:40:53,282
muss ich sinnloses Massacker vermeiden.
603
00:40:54,243 --> 00:40:57,236
Ich brauche auch ein paargrundlegende Prinzipien.
604
00:40:57,914 --> 00:41:00,952
Wünschenswert wäre, wenn einesder Länder mir Rückendeckung gäbe...
605
00:41:02,919 --> 00:41:03,784
Ach, was soll's.
606
00:41:04,963 --> 00:41:06,750
Wir sind hier fertig.
607
00:41:07,090 --> 00:41:08,956
Wir ziehen uns zurück, Albedo.
608
00:41:09,258 --> 00:41:10,624
Jawohl.
609
00:41:12,637 --> 00:41:13,923
Und was jetzt, Herr Dorfvorsteher?
610
00:41:14,514 --> 00:41:16,005
Habt ihr irgendeine Idee?
611
00:41:16,307 --> 00:41:18,390
Gibt es schon wieder Probleme?
612
00:41:18,851 --> 00:41:20,968
Ist irgendwas vorgefallen,
Herr Dorfvorsteher?
613
00:41:21,396 --> 00:41:23,183
Oh, Ainz-sama!
614
00:41:23,439 --> 00:41:27,683
Anscheinend nähern sich
ein paar Ritter unserem Dorf...
615
00:41:43,793 --> 00:41:46,456
Ich bin Gazef Stronoff,
Kommandant der königlichen Garde
616
00:41:46,629 --> 00:41:47,836
des Königreichs Re-Estize.
617
00:41:48,923 --> 00:41:52,917
Auf Befehl Seiner Majestät
reisen wir von Dorf zu Dorf,
618
00:41:53,302 --> 00:41:56,636
um feindliche Ritter zu unterwerfen,
die diese Gegend hier verwüsten.
619
00:41:57,015 --> 00:41:58,972
Kommandant der königlichen Garde?!
620
00:41:59,809 --> 00:42:01,391
Du bist also der hiesige Dorfvorsteher?
621
00:42:01,853 --> 00:42:05,062
Wer ist das neben dir?
622
00:42:06,024 --> 00:42:08,607
Es freut mich, Ihre Bekanntschaft
zu machen, Herr Kommandant.
623
00:42:09,402 --> 00:42:11,314
Ich bin Ainz Ooal Gown,
624
00:42:12,030 --> 00:42:14,022
ein Magic Caster,
der diesem Dorf zu Hilfe eilte,
625
00:42:14,365 --> 00:42:17,028
als es angegriffen wurde.
626
00:42:21,748 --> 00:42:25,037
Ich kann Ihnen gar nicht genug dafür
danken, dieses Dorf beschützt zu haben!
627
00:42:26,127 --> 00:42:26,913
Herr Kommandant!
628
00:42:28,212 --> 00:42:32,752
Eine große Truppe scheint sich
dem Dorf zu nähern!
629
00:42:43,561 --> 00:42:47,396
Nigun Grid Luin,
Kommandant der Sonnenlicht-Schrift,
630
00:42:47,732 --> 00:42:49,815
einer der sechs Organisationen,
die sich
631
00:42:50,401 --> 00:42:52,142
den Sechs Großen Göttern
verschrieben haben.
632
00:42:52,487 --> 00:42:52,852
Jawohl...
633
00:42:53,780 --> 00:42:56,397
Eliminiere Gazef Stronoff,
634
00:42:57,200 --> 00:42:59,863
den stärksten Kämpfer
des Königreichs Re-Estize!
635
00:43:02,747 --> 00:43:05,455
Dies ist ein kostbarer Schatz,
der göttliche Wunder vollbringen kann.
636
00:43:06,000 --> 00:43:07,957
Wende ihn an,
wenn die Situation es erfordern sollte.
637
00:43:16,969 --> 00:43:18,085
Sie sind wirklich da...
638
00:43:18,554 --> 00:43:21,137
Sie haben das gesamte Dorf
in gleichen Abständen umzingelt.
639
00:43:21,516 --> 00:43:23,974
Wer sind diese Männer?
640
00:43:24,685 --> 00:43:27,223
Der Gottesstaat Slane vermag
als einziger, derart viele Magic Caster
641
00:43:27,355 --> 00:43:28,471
auf einmal zu entsenden.
642
00:43:29,148 --> 00:43:32,562
Wahrscheinlich gehören sie zu
einer der Sechs Heiligen Schriften
643
00:43:32,985 --> 00:43:34,726
und werden direkt
von einem Hohepriester befehligt.
644
00:43:35,530 --> 00:43:38,443
Dann waren diejenigen, die vorhin
das Dorf angegriffen haben also...
645
00:43:38,950 --> 00:43:40,942
Ihre Rüstungen waren zwar
aus dem Kaiserreich,
646
00:43:41,577 --> 00:43:44,069
aber wahrscheinlich waren das
nur verkleidete Ritter aus Slane.
647
00:43:45,039 --> 00:43:45,779
Dachte ich es mir...
648
00:43:46,666 --> 00:43:48,999
Ist dieses Dorf denn so besonders?
649
00:43:49,961 --> 00:43:51,748
Wenn sie nicht hinter
Ihnen her sind, Gown-dono,
650
00:43:52,672 --> 00:43:55,881
dann kann das nur noch eines bedeuten.
651
00:43:57,301 --> 00:44:00,260
Sie werden wirklich gehasst, Kommandant.
652
00:44:01,097 --> 00:44:02,838
In der Tat.
653
00:44:03,224 --> 00:44:06,638
Ich hätte nicht gedacht, dass es der
Gottesstaat Slane auf mich absieht.
654
00:44:08,020 --> 00:44:11,138
Aber das sind dochArchangel Flames?
655
00:44:12,191 --> 00:44:14,308
Warum gibt es hier die gleichen Monsterwie in Yggdrasil?
656
00:44:15,319 --> 00:44:16,025
Gown-dono!
657
00:44:17,405 --> 00:44:18,737
Würden Sie sich von mir anheuern lassen?
658
00:44:19,866 --> 00:44:22,028
Ich bezahle Ihnen, was immer Sie wollen.
659
00:44:22,743 --> 00:44:24,860
Ich muss Ihr Angebot leider ablehnen.
660
00:44:25,496 --> 00:44:26,327
Verstehe.
661
00:44:27,498 --> 00:44:29,785
Dann lebt wohl, Gown-dono.
662
00:44:30,334 --> 00:44:33,122
Ich danke Ihnen,
dass Sie dieses Dorf gerettet haben.
663
00:44:36,215 --> 00:44:38,958
Ich bin Ihnen wirklich sehr dankbar!
664
00:44:39,844 --> 00:44:41,506
Und ich weiß,
dass es egoistisch von mir ist,
665
00:44:42,054 --> 00:44:44,922
aber ich wünsche mir,
dass Sie es noch einmal beschützen!
666
00:44:45,808 --> 00:44:47,265
Ich habe derzeit zwar nichts,
das ich Ihnen
667
00:44:47,768 --> 00:44:49,805
dafür anbieten könnte,
aber ich flehe Sie an...!
668
00:44:51,397 --> 00:44:53,514
So weit müssen Sie nicht gehen.
669
00:44:54,317 --> 00:44:55,478
Ich habe verstanden.
670
00:44:55,943 --> 00:44:57,855
Ich schwöre bei meinem
Namen, Ainz Ooal Gown,
671
00:44:58,362 --> 00:45:01,526
dass ich die Dorfbewohner
unter allen Umständen beschützen werde!
672
00:45:02,658 --> 00:45:04,445
Dann muss ich mir keine Sorgen
mehr um sie machen
673
00:45:05,203 --> 00:45:08,412
und kann beruhigt nach vorn sehen.
674
00:45:09,081 --> 00:45:11,664
Nehmen Sie das hier bitte mit.
675
00:45:13,294 --> 00:45:14,660
Ein Geschenk von Ihnen?
676
00:45:15,379 --> 00:45:16,665
Ich nehme es dankend an.
677
00:45:20,009 --> 00:45:20,590
Auf Wiedersehen.
678
00:45:21,260 --> 00:45:22,091
Viel Erfolg.
679
00:45:26,265 --> 00:45:27,096
Ha!
680
00:45:31,020 --> 00:45:32,761
Ein Mensch,
dem ich zum ersten Mal begegne,
681
00:45:32,897 --> 00:45:35,059
ist mir genauso egal wie ein Insekt.
682
00:45:35,566 --> 00:45:37,523
Aber wenn ich einmal
mit ihnen gesprochen habe,
683
00:45:37,652 --> 00:45:40,645
dann empfinde ich die gleiche Zuneigung
für sie, wie für kleine Tiere.
684
00:45:41,155 --> 00:45:43,738
Habt Ihr ihm deswegen ein versprechen
685
00:45:44,075 --> 00:45:45,941
bei Eurem ehrwürdigen Namen gegeben?
686
00:45:46,661 --> 00:45:47,868
Ja, vielleicht.
687
00:45:50,581 --> 00:45:52,117
Ansturm auf den Feind!
688
00:45:52,500 --> 00:45:53,661
Durchschlagt ihr Belagerungsnetz
689
00:45:54,168 --> 00:45:56,160
und lockt alle Feinde
weg von diesem Dorf!
690
00:45:56,796 --> 00:45:58,537
Und danach zieht ihr euch zurück!
691
00:45:58,839 --> 00:46:00,171
Verpasst nicht
das richtige Timing dafür!
692
00:46:00,383 --> 00:46:01,373
Jawohl!
693
00:46:01,717 --> 00:46:02,628
Auf geht's!
694
00:46:03,135 --> 00:46:06,219
Reißt ihnen die Eingeweide aus!
695
00:46:16,274 --> 00:46:17,390
Kommandant!
696
00:46:32,999 --> 00:46:34,331
Verstehe...
697
00:46:36,002 --> 00:46:36,742
Kampfkunst:
698
00:46:39,630 --> 00:46:41,337
Geballter Kriegssturm!
699
00:46:51,267 --> 00:46:53,509
Ist mit Magie denn alles möglich?
700
00:46:53,936 --> 00:46:54,972
Verdammt!
701
00:46:55,521 --> 00:46:58,229
Aber alles verläuft nach meinem Plan!
702
00:46:59,191 --> 00:47:01,399
Ich zähle auf Sie, Gown-dono...
703
00:47:06,324 --> 00:47:07,986
Wir bleiben bis zum Schluss
an Eurer Seite, Kommandant!
704
00:47:08,117 --> 00:47:09,983
Wir beschützen das Land und das volk!
705
00:47:11,537 --> 00:47:15,201
Ich sagte doch, ihr sollt die Feinde
fortlocken und euch dann zurückziehen!
706
00:47:16,250 --> 00:47:17,457
Ihr seid solche Narren!
707
00:47:18,586 --> 00:47:20,373
Ich bin wirklich stolz auf euch!
708
00:47:31,724 --> 00:47:34,888
Unsere Angriffsstärke ist ihnen
weit unterlegen.
709
00:47:37,396 --> 00:47:40,184
Dann muss ich eben
ihren Kommandanten ausschalten!
710
00:47:44,862 --> 00:47:46,728
Aus dem Weg!
711
00:47:49,367 --> 00:47:52,235
Kampfkunst:
Sechs Strahlen der Enthauptung!
712
00:47:56,415 --> 00:47:59,078
Kampfkunst: Genaue Reflexion!
713
00:48:00,378 --> 00:48:01,334
Fluss...
714
00:48:02,671 --> 00:48:03,832
...beschleunigung.
715
00:48:09,178 --> 00:48:09,964
Wir schaffen das!
716
00:48:10,137 --> 00:48:11,002
Wir schlagen sie!
717
00:48:13,474 --> 00:48:14,885
Beeindruckend,
718
00:48:15,184 --> 00:48:17,847
wie viele Kampfkünste du beherrschst!
719
00:48:18,145 --> 00:48:20,353
Aber das war auch schon alles.
720
00:48:20,898 --> 00:48:22,605
Beschwört die nächsten Engel!
721
00:48:23,192 --> 00:48:26,310
Konzentriert
all eure Magie auf Stronoff!
722
00:48:34,412 --> 00:48:35,323
Das ist schlecht...
723
00:48:40,042 --> 00:48:41,203
Schwesterherz!
724
00:48:42,753 --> 00:48:44,369
Alles wird gut, Nemu...
725
00:49:15,202 --> 00:49:16,192
Gebt ihm den Rest!
726
00:49:16,662 --> 00:49:18,324
Aber nicht nur mit einem!
727
00:49:19,290 --> 00:49:21,532
Benutzt mehrere Engel,
um ihn auf jeden Fall zu töten!
728
00:49:28,632 --> 00:49:33,468
Unterschätzt mich nicht!
729
00:49:37,266 --> 00:49:39,178
Ich bin der Kommandant
der Königlichen Garde!
730
00:49:39,727 --> 00:49:42,265
Ich liebe und beschütze dieses Land!
731
00:49:42,938 --> 00:49:47,182
Ich werde niemals gegen euch verlieren,
die ihr das Königreich besudelt!
732
00:49:47,985 --> 00:49:50,898
Genau weil du dich
an solche Märchen klammerst,
733
00:49:51,071 --> 00:49:52,812
wirst du hier sterben!
734
00:49:53,157 --> 00:49:54,648
Gazef Stronoff,
735
00:49:55,242 --> 00:49:57,359
was kannst du mit diesem Körper
schon noch ausrichten?
736
00:49:57,870 --> 00:50:01,534
Nachdem wir dich getötet haben,
bringen wir auch die Dorfbewohner um!
737
00:50:01,790 --> 00:50:05,704
Spar dir das Gestrampel
und leg dich hier zur Ruh!
738
00:50:06,128 --> 00:50:09,292
Dann werde ich barmherzig sein
und dich schmerzlos töten!
739
00:50:12,134 --> 00:50:14,046
Zeit für den Wechsel.
740
00:50:17,181 --> 00:50:18,547
W... Wo bin ich...?
741
00:50:20,309 --> 00:50:22,175
Das ist das Lager des Dorfes!
742
00:50:22,853 --> 00:50:25,687
Ainz-sama hat mit seiner Magie
eine Schutzbarriere errichtet.
743
00:50:26,899 --> 00:50:27,730
Und wo ist er jetzt?
744
00:50:28,317 --> 00:50:33,608
Er ist plötzlich verschwunden, als hätte
er mit Ihnen den Platz getauscht!
745
00:50:40,621 --> 00:50:41,577
Verstehe...
746
00:50:54,218 --> 00:50:55,459
Wer bist du?
747
00:50:56,303 --> 00:50:59,512
Freut mich, euch kennenzulernen,
Landsleute des Gottesstaates Slane.
748
00:51:00,558 --> 00:51:03,551
Mein Name ist Ainz Ooal Gown.
749
00:51:04,436 --> 00:51:07,429
Bitte nennen Sie mich Ainz.
750
00:51:13,988 --> 00:51:16,981
Ich habe eine gewisse Beziehung
zu diesem Dorf.
751
00:51:17,533 --> 00:51:20,401
Willst du etwa um das Leben
der Dorfbewohner bitten?
752
00:51:20,786 --> 00:51:21,867
Mitnichten.
753
00:51:22,705 --> 00:51:23,821
Um ehrlich zu sein...
754
00:51:25,708 --> 00:51:29,122
habe ich dich
und den Kommandanten belauscht.
755
00:51:30,004 --> 00:51:32,371
Ihr traut euch aber was!
756
00:51:33,549 --> 00:51:35,256
Ihr sagtet,
ihr würdet die Dorfbewohner töten,
757
00:51:35,426 --> 00:51:39,545
die ich mit so viel Mühe gerettet habe?
758
00:51:40,431 --> 00:51:43,094
Nichts könnte mir mehr missfallen.
759
00:51:44,101 --> 00:51:47,469
Missfallen? Du spuckst ganz schön
große Töne, Magic Caster!
760
00:51:47,605 --> 00:51:49,517
Und? Was willst du jetzt tun?
761
00:51:49,940 --> 00:51:52,853
Gebt mir widerstandslos eure Leben.
762
00:51:53,319 --> 00:51:55,777
Dann werdet ihr
keine Schmerzen erleiden.
763
00:51:55,946 --> 00:51:58,279
Aber solltet ihr euch weigern,
764
00:51:58,699 --> 00:52:00,361
werdet ihr aufgrund eurer Dummheit
765
00:52:01,035 --> 00:52:04,574
Höllenqualen erleiden
und verzweifelt sterben!
766
00:52:05,956 --> 00:52:07,663
Greift sie mit den Engeln an!
767
00:52:12,755 --> 00:52:14,121
Wie peinlich!
768
00:52:14,381 --> 00:52:17,089
Durch seinen sinnlosen Bluff hat er
nur etwas Staub aufgewirbelt und...
769
00:52:20,179 --> 00:52:21,260
Ich hab doch gesagt,
770
00:52:21,930 --> 00:52:25,048
ihr sollt mir widerstandslos
eure Leben geben.
771
00:52:25,684 --> 00:52:29,348
Ihr solltet besser drauf hören,
wenn euch jemand warnt.
772
00:52:29,563 --> 00:52:30,303
Das kann nicht sein!
773
00:52:30,481 --> 00:52:32,143
Das muss irgendein Trick sein!
774
00:52:32,483 --> 00:52:34,395
Annulliere physikalische Angriffe!
775
00:52:34,860 --> 00:52:36,317
Durch diesen passiven Skill
776
00:52:36,445 --> 00:52:41,531
werden schwache Monster und Waffen
mit wenig Daten völlig wirkungslos.
777
00:52:47,790 --> 00:52:49,326
Ich wüsste zwar gern,
778
00:52:49,667 --> 00:52:51,954
warum ihr die gleiche Magie benutzen
779
00:52:52,211 --> 00:52:55,830
die gleichen Monster beschwören könnt,
die es auch in Yggdrasil gab...
780
00:52:56,715 --> 00:52:59,458
Aber das lassen wir
erst einmal beiseite.
781
00:53:00,511 --> 00:53:02,377
Jetzt bin ich dran.
782
00:53:02,971 --> 00:53:05,054
Ich werde euch massakrieren!
783
00:53:06,725 --> 00:53:09,217
Greift ihn mit allen Engeln an!
Beeilt euch!
784
00:53:10,187 --> 00:53:11,428
Zieh dich zurück, Albedo.
785
00:53:11,980 --> 00:53:12,470
Jawohl!
786
00:53:13,023 --> 00:53:14,810
Negative Burst!
787
00:53:21,365 --> 00:53:23,482
Das... ist unmöglich...
788
00:53:24,201 --> 00:53:25,942
- W... Was ist das?!
- Ein Monster!
789
00:53:26,120 --> 00:53:28,328
- Charm person!
- Iron hammer of righteousness!
790
00:53:28,872 --> 00:53:29,908
- Hold!
- Fire rain!
791
00:53:30,082 --> 00:53:32,165
Emerald Psychofagus!
792
00:53:32,376 --> 00:53:35,210
Das ist alles Magie aus Yggdrasil.
793
00:53:36,672 --> 00:53:40,291
Wer hat euch
diese Magie gelehrt?!
794
00:53:46,432 --> 00:53:47,798
Was ist... passiert...?
795
00:53:48,559 --> 00:53:49,265
Albedo!
796
00:53:49,977 --> 00:53:54,017
Du weißt doch, dass mir solch primitive
Schusswaffen nichts anhaben können.
797
00:53:55,065 --> 00:53:56,806
Du musst dich hier also nicht...
798
00:53:56,942 --> 00:53:58,558
So wartet doch bitte, Ainz-sama!
799
00:53:59,236 --> 00:54:01,319
Wenn sie es wagen,
gegen Euch zu kämpfen,
800
00:54:01,655 --> 00:54:04,363
sollten ihre Angriffe ein gewisses
Mindestmaß an Stärke aufweisen!
801
00:54:05,117 --> 00:54:07,609
Solch primitiv geworfenen
Steine hingegen...
802
00:54:09,037 --> 00:54:12,530
Wenn wir davon ausgehen,
dann sind sie alle hier meiner würdig.
803
00:54:12,666 --> 00:54:13,577
Nicht wahr?
804
00:54:14,877 --> 00:54:17,585
Principality Observation!
Auf ihn!
805
00:54:29,266 --> 00:54:32,179
Also wirklich...
Dann will ich mal zurückschlagen.
806
00:54:32,770 --> 00:54:33,726
Hell Flame!
807
00:54:41,403 --> 00:54:43,736
Mit nur... einem Angriff...?
808
00:54:44,531 --> 00:54:45,817
Das kann doch nicht wahr sein!
809
00:54:46,325 --> 00:54:49,864
Ein hochrangiger Engel kann nicht durch
einen einzigen Angriff zerstört werden!
810
00:54:50,037 --> 00:54:52,871
Kommandant Nigun!
Was sollen wir nur tun...?
811
00:54:55,209 --> 00:54:57,917
Ich beschwöre den höchsten aller Engel!
812
00:54:59,505 --> 00:55:00,086
Das ist doch...
813
00:55:02,049 --> 00:55:03,540
ein Magiekristall?!
814
00:55:04,301 --> 00:55:06,463
Es gibt also auch Itemsaus Yggdrasil hier...
815
00:55:07,638 --> 00:55:10,927
Albedo, wende deine Skills an
und beschütze mich!
816
00:55:11,183 --> 00:55:11,673
Jawohl!
817
00:55:13,936 --> 00:55:17,555
Sieh dir die ehrwürdige Gestalt
des höchsten aller Engel an!
818
00:55:17,898 --> 00:55:20,185
Dominion Authority!
819
00:55:31,954 --> 00:55:34,492
Dieser Engel ist also
dein stärkster Trumpf?
820
00:55:35,791 --> 00:55:36,872
So ist es!
821
00:55:37,292 --> 00:55:41,707
Du bist es wert, diesen Schatz
gegen dich einzusetzen!
822
00:55:43,215 --> 00:55:45,127
Ich glaub's ja nicht...
823
00:55:46,468 --> 00:55:47,333
Wie schwachsinnig.
824
00:55:48,720 --> 00:55:52,213
Dass ich mich vor diesem primitiven
Spielchen so in acht genommen habe...
825
00:55:53,100 --> 00:55:54,386
Spielchen...?
826
00:55:54,726 --> 00:55:56,388
Was redest du denn da?!
827
00:55:57,479 --> 00:55:59,846
Du meinst doch nicht...
Nein, das... kann nicht sein!
828
00:56:00,190 --> 00:56:03,649
Die Menschheit hat keine Chance gegen
dieses Wesen! Das ist nur ein Bluff!
829
00:56:04,361 --> 00:56:06,444
Schieß einen Holy Smite ab!
830
00:56:09,825 --> 00:56:13,819
Du wirst nun Magie auf der für Menschen
unerreichbaren, siebten Stufe spüren!
831
00:56:14,162 --> 00:56:18,577
Eine Waffe Gottes,
die selbst Dämonen auslöscht!
832
00:56:28,760 --> 00:56:31,753
So fühlt es sich also an,
Schaden zu erleiden?
833
00:56:31,972 --> 00:56:33,008
Das ist also Schmerz?
834
00:56:37,728 --> 00:56:40,846
Ihr minderwertige Kreaturen!
835
00:56:41,398 --> 00:56:46,063
Ainz-sama! M... Meinem geliebten
Meister... Schmerzen zuzufügen...
836
00:56:46,612 --> 00:56:51,198
Ich zeig euch, wo ihr hingehört,
widerwärtiger Abschaum!
837
00:56:51,366 --> 00:56:52,902
Lass gut sein, Albedo.
838
00:56:53,076 --> 00:56:55,033
A... Aber, Ainz-sama...!
839
00:56:55,370 --> 00:56:56,531
Ist schon gut.
840
00:56:56,955 --> 00:56:58,912
Abgesehen von der Schwäche
dieses Engels,
841
00:56:59,082 --> 00:57:02,541
entspricht alles
genau meiner vorstellung.
842
00:57:03,879 --> 00:57:05,916
Jetzt bin ich dran.
843
00:57:06,465 --> 00:57:08,252
Verzweifelt!
844
00:57:08,592 --> 00:57:09,924
Black Hole!
845
00:57:21,229 --> 00:57:23,221
Eine Kraft, die sogar
die eines Dämons übersteigt...
846
00:57:24,316 --> 00:57:26,683
Was bist du?!
847
00:57:27,402 --> 00:57:29,860
Ich bin Ainz Ooal Gown.
848
00:57:30,364 --> 00:57:35,405
Einst hallte dieser Name in aller Munde
wider, sodass ihn jeder kannte.
849
00:57:36,328 --> 00:57:38,695
Schluss mit den Spielchen.
850
00:57:38,872 --> 00:57:41,990
W... W... Wartet bitte,
Ainz Ooal Gown-dono...
851
00:57:42,125 --> 00:57:43,536
Nein, Gown-sama!
852
00:57:43,669 --> 00:57:46,412
Bitte, verschont unser... nein,
mein Leben!
853
00:57:46,588 --> 00:57:50,753
I... Ich stelle Euch so viel Gold
zur verfügung, wie Ihr wollt.
854
00:57:50,926 --> 00:57:52,383
Du verstehst da etwas falsch.
855
00:57:52,552 --> 00:57:53,087
Was?
856
00:57:53,804 --> 00:57:57,013
Minderwertige Kreaturen
wie ihr Menschen hätten
857
00:57:57,432 --> 00:57:58,673
mit gesenktem Haupt
858
00:57:59,101 --> 00:58:02,640
demütig und dankbar warten sollen,
bis euch euer Leben genommen wird!
859
00:58:03,230 --> 00:58:05,813
Minderwertige... Kreaturen...?
860
00:58:07,150 --> 00:58:08,937
Wie sagtest du gleich?
861
00:58:09,486 --> 00:58:13,150
"Spar dir das Gestrampel
und leg dich hier zur Ruh!
862
00:58:13,657 --> 00:58:15,489
Dann werde ich barmherzig sein
863
00:58:15,742 --> 00:58:18,029
und dich schmerzlos töten!"
864
00:58:25,669 --> 00:58:30,915
Ob ich hier meiner Rolle als Herrscherüber Nazarick gerecht wurde?
865
00:58:31,591 --> 00:58:32,456
Verdammt,
866
00:58:32,843 --> 00:58:34,755
Ainz-sama ist ja so cool...!
867
00:58:34,970 --> 00:58:36,632
Was ist, Albedo?
868
00:58:37,806 --> 00:58:38,717
N... Nichts!
869
00:58:39,057 --> 00:58:42,721
Aber, warum habt Ihr diesen Menschen
eigentlich gerettet, Ainz-sama?
870
00:58:43,353 --> 00:58:45,390
Ihr habt ihm sogar
ein kostbares Item überlassen...
871
00:58:45,856 --> 00:58:48,894
Das war eine Nietebei der 500 Yen-Lotterie...
872
00:58:49,401 --> 00:58:52,394
Hätte ich ihn nicht lieber
ausmerzen sollen?
873
00:58:53,488 --> 00:58:56,697
Ich weiß, wie stark du bist
und vertraue dir.
874
00:58:57,284 --> 00:59:00,573
Doch solange wir diese Welt
noch nicht kennen, müssen wir stets
875
00:59:00,954 --> 00:59:05,164
in Betracht ziehen, dass es jemanden
geben könnte, der stärker ist als wir.
876
00:59:05,459 --> 00:59:08,372
Deswegen habt Ihr diesen Mann
also als Bauernopfer benutzt?
877
00:59:09,004 --> 00:59:12,088
Genau so sollte man Menschen
auch benutzen...
878
00:59:13,258 --> 00:59:16,251
Aber Ihr hättet doch nicht
die Schwerter
879
00:59:16,553 --> 00:59:18,590
dieser Engel in Euch
stoßen lassen müssen...!
880
00:59:18,805 --> 00:59:19,670
Findest du?
881
00:59:20,432 --> 00:59:23,049
Keine Frau auf dieser Welt
könnte es hinnehmen,
882
00:59:23,185 --> 00:59:25,677
wenn ihr Geliebter mit einem
scharfen Schwert angegriffen würde,
883
00:59:25,812 --> 00:59:28,145
selbst wenn sie wüsste, dass er dadurch
nicht verletzt werden kann!
884
00:59:28,732 --> 00:59:30,314
J... Ja...
885
00:59:31,568 --> 00:59:33,560
Gehen wir nach Hause!
886
00:59:34,154 --> 00:59:36,111
Jawohl, Ainz-sama!
887
00:59:38,492 --> 00:59:42,611
Zunächst möchte ich mich
für meinen Alleingang entschuldigen.
888
00:59:43,371 --> 00:59:45,909
Albedo wird euch später erzählen,
was vorgefallen ist.
889
00:59:46,833 --> 00:59:50,076
Es gibt nur eins, das ich euch
auf der Stelle mitteilen will.
890
00:59:51,129 --> 00:59:52,711
Greater Break Item.
891
00:59:57,344 --> 00:59:58,926
Ich habe meinen Namen geändert.
892
01:00:00,055 --> 01:00:02,138
Fortan lautet mein Name...
893
01:00:03,266 --> 01:00:04,882
Ainz Ooal Gown!
894
01:00:05,685 --> 01:00:07,221
Nennt mich also "Ainz"!
895
01:00:08,355 --> 01:00:11,063
Wer damit nicht einverstanden ist,
möge sich erheben!
896
01:00:12,150 --> 01:00:13,982
Wir haben Euren neuen
897
01:00:14,402 --> 01:00:16,018
ehrwürdigen Namen vernommen
898
01:00:16,196 --> 01:00:18,108
und schwören Euch
erneut unsere absolute Treue!
899
01:00:18,573 --> 01:00:20,656
Lang lebe Ainz Ooal Gown-sama!
900
01:00:20,867 --> 01:00:24,360
Lang lebe Ainz Ooal Gown-sama!
901
01:00:24,788 --> 01:00:28,828
Wir gehören Euch mit Haut und Haar,
Eure Majestät!
902
01:00:29,251 --> 01:00:31,334
Unser König
von furchteinflößender Kraft!
903
01:00:31,586 --> 01:00:33,248
Jedes Lebewesen,
das auf dieser Welt wandelt,
904
01:00:33,421 --> 01:00:35,504
weiß um Eure Großartigkeit!
905
01:00:36,424 --> 01:00:39,508
Ihr seid unser König,der über allem anderen steht!
906
01:00:39,678 --> 01:00:43,297
Ehre dem Overlord,
Herrscher über den Tod!
907
01:00:44,224 --> 01:00:45,931
Ich befehle euch ausdrücklich,
908
01:00:46,268 --> 01:00:50,057
Ainz Ooal Gown zu einer
unveränderlichen Legende zu machen!
909
01:00:51,690 --> 01:00:54,728
Ob an Land, in den Wolkenoder unter Wasser...
910
01:00:55,485 --> 01:00:57,943
Jedes intelligente Wesen auf dieser Welt
911
01:00:58,238 --> 01:01:00,480
soll den Namen Ainz Ooal Gown kennen!
912
01:01:01,491 --> 01:01:04,700
Damit der Name auch meineFreunde erreicht, die vielleicht
913
01:01:05,370 --> 01:01:06,781
in dieser Welt sein könnten.
914
01:01:12,002 --> 01:01:16,838
Demiurge, teile Ainz-samas
Worte mit uns, als ihr allein wart.
915
01:01:18,133 --> 01:01:22,878
Als Seine Majestät Ainz-sama den
Nachthimmel erblickte, sagte er:
916
01:01:23,471 --> 01:01:28,091
"Vielleicht bin ich hierhergekommen, um
mir dieses Schmuckkästchen anzueignen,
917
01:01:28,435 --> 01:01:30,768
das sonst keinem in die Hände fällt."
918
01:01:31,771 --> 01:01:34,229
Und zum Schluss sagte
Seine Majestät noch:
919
01:01:35,025 --> 01:01:39,065
"Vielleicht wäre die Weltherrschaft
ja ganz interessant..."
920
01:01:39,654 --> 01:01:43,898
Bewohner der Großen Grabstätte von
Nazarick! Es ist unser höchstes Ziel,
921
01:01:44,284 --> 01:01:46,401
Ainz-sama eben jenes Schmuckkästchen,
922
01:01:46,995 --> 01:01:49,578
nämlich diese Welt,
als Geschenk darzubringen!
923
01:01:56,713 --> 01:01:59,126
FESTUNGSSTADT E-RANTEL
924
01:01:59,966 --> 01:02:02,458
Dies ist also
die Festungsstadt E-Rantel?
925
01:02:03,511 --> 01:02:07,255
Ainz-sama, warum sind wir hier?
926
01:02:07,557 --> 01:02:13,019
Wir müssen uns eine Undercover-Identität
als berühmte Abenteurer erschaffen.
927
01:02:13,855 --> 01:02:16,689
Derzeit sind wir auf dem
niedrigsten Rang mit der Bronzeplakette.
928
01:02:17,067 --> 01:02:20,026
Wir sammeln Erfolge als Abenteurer,
bis wir eine Mithril-, eine Orihalcum-
929
01:02:20,403 --> 01:02:22,690
oder gar eine Adamantplakette tragen,
930
01:02:23,323 --> 01:02:26,361
damit wir gute Aufträge abgreifen und
so an nützlichere Informationen kommen.
931
01:02:27,244 --> 01:02:29,486
Wie erwartet ein vortrefflicher Plan,
Ainz-sama!
932
01:02:29,663 --> 01:02:32,576
Du sollst mich doch "Momon" nennen,
solange wir in dieser Stadt sind!
933
01:02:32,874 --> 01:02:36,083
Und du bist auch nicht Narberal Gamma,
934
01:02:36,253 --> 01:02:37,164
sondern Nabe.
935
01:02:37,629 --> 01:02:39,791
Natürlich, Momon-sama!
936
01:02:39,965 --> 01:02:41,922
Nur Momon!
937
01:02:42,717 --> 01:02:45,551
Wir sind Abenteuerkameraden.
938
01:02:46,137 --> 01:02:48,504
Ich bitte um Verzeihung,
Momon-sa...n.
939
01:02:49,933 --> 01:02:51,925
Nun, das sollte gehen.
940
01:03:16,960 --> 01:03:20,544
Ein Zimmer mit Doppelbett kostet fünf
Bronzemünzen am Tag und Essen...
941
01:03:20,714 --> 01:03:22,330
Ich hätte gern ein Zimmer
mit zwei Betten
942
01:03:22,757 --> 01:03:23,918
und wir brauchen auch kein Essen.
943
01:03:25,302 --> 01:03:27,544
Du hast doch nur eine Bronzeplakette!
944
01:03:27,762 --> 01:03:28,718
Dann solltest du...
945
01:03:28,888 --> 01:03:32,302
Ich hab mich vorhin erst
in der Gilde registriert.
946
01:03:34,602 --> 01:03:36,468
Sieben Bronzemünzen pro Tag!
947
01:03:36,688 --> 01:03:37,769
Und bezahlt wird um voraus!
948
01:03:38,273 --> 01:03:39,514
Meinetwegen.
949
01:03:42,027 --> 01:03:43,768
Das Zimmer ist hinten, im ersten Stock.
950
01:03:52,454 --> 01:03:53,410
Also wirklich...
951
01:03:56,958 --> 01:03:59,245
Hey! Das tut doch weh!
952
01:03:59,461 --> 01:04:01,669
Wie willst du das wiedergutmachen, hm?!
953
01:04:03,298 --> 01:04:07,918
Dann muss mich wohl
dieses Weib hier versorgen!
954
01:04:11,014 --> 01:04:12,550
Tut mir leid!
955
01:04:12,974 --> 01:04:16,558
Ich lache, da dein Kommentar perfekt
zu so einem Schwächling, wie dir, passt!
956
01:04:20,940 --> 01:04:25,605
Gegen dich brauch ich nicht mal
ansatzweise Ernst zu machen.
957
01:04:30,658 --> 01:04:31,273
Und?
958
01:04:32,369 --> 01:04:33,610
Was kommt als Nächstes?
959
01:04:33,912 --> 01:04:36,450
Es wäre schwachsinnig,
hier weiter Zeit zu vergeuden.
960
01:04:36,706 --> 01:04:37,241
Also...!
961
01:04:37,415 --> 01:04:39,498
Ugyah!
962
01:04:41,419 --> 01:04:44,662
Hey, hey, hey, hey, hey!
Was zum Teufel sollte das?!
963
01:04:45,048 --> 01:04:47,665
Wegen dir ist mein Trank zerbrochen!
964
01:04:47,842 --> 01:04:49,253
Ich will Schadensersatz!
965
01:04:49,469 --> 01:04:50,300
Dein Trank?
966
01:04:51,179 --> 01:04:52,010
Der Trank, für den ich
967
01:04:52,722 --> 01:04:57,888
auf Essen und Alkohol verzichtet habe,
um Geld zu sparen und ihn heute...
968
01:04:58,561 --> 01:05:01,679
heute... endlich kaufen zu können
- und du hast ihn zerbrochen!
969
01:05:02,190 --> 01:05:04,978
Dann sollte der doch
auf deren Rechnung gehen.
970
01:05:05,318 --> 01:05:07,605
Der war zehn Goldmünzen
und eine Silbermünze wert!
971
01:05:08,113 --> 01:05:10,947
Als ob die das bezahlen könnten!
Die versaufen immer alles!
972
01:05:11,741 --> 01:05:12,822
Aber du,
973
01:05:13,076 --> 01:05:14,988
du trägst so eine prächtige Rüstung!
974
01:05:15,161 --> 01:05:17,323
Da wirst du ja wohl
einen Heiltrank haben, oder?
975
01:05:17,956 --> 01:05:19,572
Ich nehme auch Naturalien an!
976
01:05:20,375 --> 01:05:21,832
Ich hab zwar einen, aber...
977
01:05:23,294 --> 01:05:25,206
M... Moment! Schon gut!
978
01:05:28,675 --> 01:05:29,540
Ein roter Trank?
979
01:05:30,343 --> 01:05:32,630
Damit sollten wir quitt sein, oder?
980
01:05:34,639 --> 01:05:36,471
Na ja, fürs Erste.
981
01:05:49,279 --> 01:05:50,190
Willkommen!
982
01:05:52,449 --> 01:05:54,532
Sind Sie Nphelia Baleare-san?
983
01:05:55,201 --> 01:05:57,488
Ja. Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
984
01:05:58,580 --> 01:06:00,617
Ich hätte gern ein Gutachten...
985
01:06:01,082 --> 01:06:03,574
E-RANTEL: ABENTEURER-GILDE
986
01:06:03,877 --> 01:06:06,460
Das nenn ich mal eine Ganzkörperrüstung!
987
01:06:06,838 --> 01:06:07,954
Wie teuer war die wohl?
988
01:06:08,173 --> 01:06:09,459
Dabei hat der nur
eine Bronzeplakette!
989
01:06:09,674 --> 01:06:11,085
Ist bestimmt so ein reicher Schnösel!
990
01:06:11,259 --> 01:06:12,841
War das ein Geschenk von deinem Papa?
991
01:06:15,847 --> 01:06:16,712
Ich kann das nicht lesen.
992
01:06:17,515 --> 01:06:20,303
Und Narberal kann dasauch nicht...
993
01:06:24,564 --> 01:06:25,645
Ich will diese Quest annehmen.
994
01:06:26,733 --> 01:06:28,099
Es tut mir leid,
995
01:06:28,485 --> 01:06:31,569
aber diese Quest richtet sich an
Abenteurer mit einem Mithril-Rank.
996
01:06:31,738 --> 01:06:32,319
Das weiß ich.
997
01:06:33,573 --> 01:06:34,609
Deswegen will ich ihn ja auch.
998
01:06:35,658 --> 01:06:37,524
Aber das verstößt gegen die Regeln.
999
01:06:39,412 --> 01:06:43,247
Meine Partnerin kann Magie
der dritten Stufe anwenden.
1000
01:06:43,541 --> 01:06:44,452
Der dritten Stufe?!
1001
01:06:44,626 --> 01:06:46,037
Obwohl sie so jung ist?!
1002
01:06:46,461 --> 01:06:49,625
Und ich steh ihr als Kämpfer
in nichts nach.
1003
01:06:50,131 --> 01:06:54,125
Wir wollen einen hochrangigen Auftrag,
der unserem Niveau entspricht.
1004
01:06:55,053 --> 01:06:57,511
Es tut mir leid,
aber das verstößt gegen die Regeln,
1005
01:06:57,639 --> 01:06:59,005
daher kann ich Ihnen
nicht weiterhelfen.
1006
01:07:00,225 --> 01:07:01,056
Verstehe...
1007
01:07:01,893 --> 01:07:03,350
Da kann man wohl nichts machen.
1008
01:07:04,062 --> 01:07:06,145
Entschuldige meinen Eigensinn.
1009
01:07:07,190 --> 01:07:11,150
Gib mir die schwerste Quest, den man
mit einer Bronzeplakette annehmen kann.
1010
01:07:11,694 --> 01:07:13,777
Ja, sehr gern!
1011
01:07:14,155 --> 01:07:15,862
Sehr gut! Das lief ja wie am Schnürchen!
1012
01:07:16,366 --> 01:07:17,277
Wie wäre es denn,
1013
01:07:18,284 --> 01:07:20,742
wenn Sie uns bei unserem Auftrag
unterstützen würden?
1014
01:07:26,125 --> 01:07:27,582
Dann nochmal von vorn:
1015
01:07:28,127 --> 01:07:30,164
Ich bin der Anführer
der "Schwerter der Dunkelheit".
1016
01:07:30,755 --> 01:07:31,836
Peter Moke!
1017
01:07:32,090 --> 01:07:34,673
Dort sind unsere Augen und Ohren,
1018
01:07:34,884 --> 01:07:37,297
- der Ranger Lukeluther Volve!
- Hi!
1019
01:07:37,595 --> 01:07:40,588
Das dort ist der Druide, der Heilmagie
und Naturmagie beherrscht,
1020
01:07:40,932 --> 01:07:43,015
Dain Woodwonder.
1021
01:07:43,768 --> 01:07:45,054
Auf gute Zusammenarbeit!
1022
01:07:45,853 --> 01:07:48,140
Und zum Schluss haben wir hier
unseren Magic Caster
1023
01:07:48,314 --> 01:07:51,307
und gleichzeitig auch unser Gehirn:
Ninya the Spellcaster!
1024
01:07:51,568 --> 01:07:52,479
Freut mich...
1025
01:07:53,027 --> 01:07:56,486
Aber lass doch bitte diesen peinlichen
zweiten Namen weg, Peter!
1026
01:07:57,574 --> 01:07:58,655
Hm? Warum denn?
1027
01:07:59,075 --> 01:08:01,112
Er besitzt ein "Talent"!
1028
01:08:01,452 --> 01:08:02,784
Oh, ein Talent...
1029
01:08:03,496 --> 01:08:06,739
Das sind besonderen Fähigkeiten, mitdenen jemand geboren wird, denke ich.
1030
01:08:07,375 --> 01:08:09,537
Sein Talent nennt man "Magieeignung",
1031
01:08:09,794 --> 01:08:13,879
sodass er Magie, für die man acht Jahre
brauchen würde, in vier Jahren meistert!
1032
01:08:14,924 --> 01:08:15,914
Das ist beeindruckend.
1033
01:08:16,384 --> 01:08:18,467
Mit dieser Gabe geboren worden zu sein,
1034
01:08:18,761 --> 01:08:19,626
war wirklich Glück.
1035
01:08:20,096 --> 01:08:22,634
So gelang auch der erste Schritt auf dem
langen Weg zur Erfüllung meines Traumes.
1036
01:08:23,016 --> 01:08:24,132
Jedenfalls
1037
01:08:24,392 --> 01:08:27,556
ist er in dieser Stadt
für sein Talent bekannt!
1038
01:08:27,687 --> 01:08:30,930
Wobei es hier jemanden gibt,
der noch viel bekannter ist, als ich!
1039
01:08:31,399 --> 01:08:33,015
Du meinst Baleare.
1040
01:08:33,693 --> 01:08:39,109
Nphelia Baleare ist der Enkel
einer bekannten Heilerin.
1041
01:08:39,824 --> 01:08:44,489
Sein Talent erlaubt ihm, alle möglichen
magischen Items zu benutzen.
1042
01:08:45,747 --> 01:08:47,409
Dieser Mensch
könnte gefährlich sein...
1043
01:08:47,665 --> 01:08:48,496
Ich weiß.
1044
01:08:49,125 --> 01:08:51,993
Bei unserem aktuellen Auftrag
geht es darum,
1045
01:08:52,128 --> 01:08:56,293
die Monster zu jagen, die hier
in der Nähe von E-Rantel auftauchen.
1046
01:08:56,591 --> 01:08:58,298
Eine Monsterjagd?
1047
01:08:59,302 --> 01:09:01,339
Die Stadt entlohnt einen
für das Erlegen von Monstern,
1048
01:09:01,596 --> 01:09:04,555
wobei der Lohn der Stärke
des Monsters angepasst wird.
1049
01:09:04,974 --> 01:09:07,182
Das ist der Lohn,
den wir dafür erhalten.
1050
01:09:07,477 --> 01:09:08,217
Verstehe,
1051
01:09:08,478 --> 01:09:10,765
das ist so, wie wenn manDrop-Items bekommt...
1052
01:09:11,230 --> 01:09:14,564
Und, würden Sie uns helfen?
1053
01:09:15,151 --> 01:09:17,143
Ja, sehr gern!
1054
01:09:20,990 --> 01:09:22,947
Da wir alle bereit zu sein scheinen,
1055
01:09:23,076 --> 01:09:24,533
könnten wir auch direkt
aufbrechen, oder?
1056
01:09:24,702 --> 01:09:25,408
Ja.
1057
01:09:25,703 --> 01:09:26,693
Momon-san!
1058
01:09:29,040 --> 01:09:31,327
Jemand hätte einen Auftrag für Sie.
1059
01:09:31,918 --> 01:09:33,034
Wer?
1060
01:09:33,836 --> 01:09:35,828
Nphelia Baleare-san.
1061
01:09:41,636 --> 01:09:43,468
Stürz nicht so gedankenlos drauf los!
1062
01:09:43,971 --> 01:09:45,553
Ich bitte vielmals um Verzeihung...!
1063
01:09:46,057 --> 01:09:47,639
Reiß dich etwas mehr zusammen!
1064
01:09:47,725 --> 01:09:48,886
Freut mich, Sie kennenzulernen!
1065
01:09:49,686 --> 01:09:51,848
Ich habe die Anfrage gestellt.
1066
01:09:52,021 --> 01:09:53,557
Es tut mir leid,
1067
01:09:53,856 --> 01:09:56,974
aber so sehr ich mich auch geehrt fühle,
so habe ich bereits
1068
01:09:57,276 --> 01:09:59,313
einem anderen Auftrag zugesagt.
1069
01:09:59,445 --> 01:10:01,858
Momon-san! Er hat extra
direkt nach Ihnen gefragt!
1070
01:10:02,198 --> 01:10:03,655
Das mag sein,
1071
01:10:03,950 --> 01:10:07,569
aber es ist natürlich bevorzuge ich den
Auftrag, den ich zuerst angenommen habe.
1072
01:10:09,414 --> 01:10:11,781
Aber so eine Chance
bekommt man nicht alle Tage...
1073
01:10:11,958 --> 01:10:13,574
Na gut, wenn dem so ist,
1074
01:10:14,001 --> 01:10:17,711
dann höre ich ihn zuerst an,
bevor ich mich entscheide.
1075
01:10:18,756 --> 01:10:20,964
Ich bin Nphelia Baleare
1076
01:10:21,634 --> 01:10:23,375
und arbeite als Heiler in dieser Stadt.
1077
01:10:24,470 --> 01:10:28,840
Ich möchte in den Wald in der Nähe des
Dorfes Carne, um Heilkräuter zu sammeln.
1078
01:10:29,517 --> 01:10:30,257
Beim Dorf Carne?!
1079
01:10:30,810 --> 01:10:35,350
Ich würde Sie gern um Geleitschutz und
Hilfe beim Sammeln der Kräuter bitten.
1080
01:10:36,232 --> 01:10:37,222
Geleitschutz, wie?
1081
01:10:38,151 --> 01:10:39,642
Das ist jetzt etwas lästig...
1082
01:10:40,236 --> 01:10:43,024
Ich besitze keine Skills, mit denenich andere beschützen kann.
1083
01:10:43,614 --> 01:10:44,570
Ich würde auch den Lohn...!
1084
01:10:44,699 --> 01:10:45,359
Peter-san.
1085
01:10:46,492 --> 01:10:48,609
Würden Sie sich von mir anheuern lassen?
1086
01:10:48,995 --> 01:10:49,906
Was heißt das...?
1087
01:10:50,705 --> 01:10:52,037
Wenn man Geleitschutz leisten will,
1088
01:10:52,373 --> 01:10:55,332
braucht man einen Ranger
wie Lukeluther-san.
1089
01:10:55,835 --> 01:10:57,167
Und wenn man Pflanzen sammeln will,
1090
01:10:57,628 --> 01:11:01,838
wäre es viel effektiver, einen Druiden
wie Dain-san dabei zu haben.
1091
01:11:03,217 --> 01:11:05,584
Oh ja, das war sehr scharfsinnig,
Momon.
1092
01:11:05,845 --> 01:11:07,586
Ich hätte nichts dagegen einzuwenden.
1093
01:11:08,014 --> 01:11:09,471
Wir sind sogar dankbar
für den Vorschlag!
1094
01:11:09,682 --> 01:11:11,969
Ich hätte auch nichts dagegen.
1095
01:11:12,685 --> 01:11:13,220
Das freut mich.
1096
01:11:14,145 --> 01:11:16,182
Dürfte ich dann noch etwas fragen?
1097
01:11:16,481 --> 01:11:17,016
Nur zu.
1098
01:11:17,774 --> 01:11:19,686
Warum haben Sie mich gewählt?
1099
01:11:21,486 --> 01:11:24,024
Ich bin erst gestern
in diese Stadt gekommen.
1100
01:11:24,739 --> 01:11:28,358
Niemand kennt mich und ich habe
natürlich auch keine Freunde hier.
1101
01:11:28,951 --> 01:11:30,817
Warum dann also ich?
1102
01:11:31,871 --> 01:11:34,659
Um ehrlich zu sein, hab ich vom
Zwischenfall im Wirtshaus gehört.
1103
01:11:35,041 --> 01:11:36,202
Der Zwischenfall im Wirtshaus?
1104
01:11:36,584 --> 01:11:41,295
Ja, eine unserer Kundinnen
sprach darüber, wie Sie einen
1105
01:11:41,464 --> 01:11:44,002
höherrangigen Abenteurer mal eben
durch die Luft gewirbelt haben.
1106
01:11:44,509 --> 01:11:48,549
Derjenige, den ich sonst anheuere,
in eine andere Stadt gegangen.
1107
01:11:48,888 --> 01:11:51,175
Deswegen wollte ich auch direkt
jemand Neuen ausprobieren.
1108
01:11:51,516 --> 01:11:55,351
Jemand mit einer Bronzeplakette dürfte
auch etwas günstiger sein.
1109
01:11:56,145 --> 01:11:57,010
Stimmt.
1110
01:11:58,773 --> 01:12:00,105
Haben Sie noch andere Fragen?
1111
01:12:00,441 --> 01:12:02,273
Nein, wir sind auch jederzeit startklar.
1112
01:12:02,401 --> 01:12:04,267
- Das wird doch nicht heißen...?
- In Ordnung.
1113
01:12:05,738 --> 01:12:07,821
Dann brechen wir am besten direkt auf!
1114
01:12:33,808 --> 01:12:34,639
Albedo.
1115
01:12:38,229 --> 01:12:41,188
Was machst du hier in
Ainz-samas Schlafgemach?
1116
01:12:43,192 --> 01:12:45,149
Ich wollte hier
meinen Duft hinterlassen,
1117
01:12:45,278 --> 01:12:48,487
damit er Ainz-sama einhüllen kann,
wenn er hierher zurückkehrt.
1118
01:12:49,532 --> 01:12:52,866
Ainz-sama ist ein Untoter, also dürfteer eigentlich keinen Schlaf brauchen.
1119
01:12:54,161 --> 01:12:56,403
Nun ja, solange du es nicht übertreibst.
1120
01:12:57,665 --> 01:12:59,998
Ich weiß zwar nicht,
was du damit meinst,
1121
01:13:00,209 --> 01:13:01,825
aber ich habe schon verstanden...
1122
01:13:02,086 --> 01:13:02,997
nicht wahr, Ainz-sama?
1123
01:13:06,966 --> 01:13:07,956
Ist das
1124
01:13:08,843 --> 01:13:10,709
ein Schmusekissen?!
1125
01:13:11,596 --> 01:13:13,212
Ja! Das hab ich selbst gemacht!
1126
01:13:14,390 --> 01:13:16,882
Ich stelle auch schon
Socken und Kleidung
1127
01:13:16,976 --> 01:13:21,061
für unsere künftigen Kinder her.
1128
01:13:22,523 --> 01:13:24,856
Ich hab ihnen schon Sachen bis zum
fünften Lebensjahr gemacht!
1129
01:13:24,984 --> 01:13:27,601
Ob Junge oder Mädchen ist dabei egal!
1130
01:13:29,864 --> 01:13:32,481
Aber was, wenn sie doppelgeschlechtlich
oder ohne Geschlecht sein werden?!
1131
01:13:32,825 --> 01:13:37,945
Es scheint, als hätten unsere Herrscher
Jungen Mädchenkleider angezogen.
1132
01:13:38,164 --> 01:13:41,328
Das ist mal
eine interessante Information!
1133
01:13:41,500 --> 01:13:43,537
Ich danke dir, Demiurge!
1134
01:13:44,670 --> 01:13:47,083
- Ich muss mir ein Design überlegen!
- Gern geschehen.
1135
01:14:10,613 --> 01:14:11,569
Peter-san.
1136
01:14:11,697 --> 01:14:12,278
Ja?
1137
01:14:12,949 --> 01:14:14,815
Wie wäre es, wenn wir uns
dort ausruhen würden?
1138
01:14:18,412 --> 01:14:19,243
Eine gute Idee.
1139
01:14:20,581 --> 01:14:21,321
Momon-san!
1140
01:14:23,334 --> 01:14:24,120
In Ordnung.
1141
01:14:32,134 --> 01:14:35,923
Momon-san, ab hier wird die Gegend
etwas gefährlicher.
1142
01:14:36,472 --> 01:14:38,759
Danke, wir nehmen uns
besser in Acht.
1143
01:14:39,141 --> 01:14:42,885
Das hier dürfte das Territorium
des weisen Königs des Waldes sein.
1144
01:14:43,646 --> 01:14:45,638
"Weiser König des Waldes"?
1145
01:14:46,315 --> 01:14:49,604
Eine starke, dämonische Bestie,
die schon seit 100 Jahren hier lebt.
1146
01:14:50,152 --> 01:14:54,112
Sie ist silberfarben, hat vier Pfoten
und hat einen Schlangenschwanz.
1147
01:14:55,032 --> 01:14:58,025
Sie soll sehr weise sein
und auch Magie beherrschen.
1148
01:14:58,869 --> 01:15:02,033
Den... würde ich gern mal treffen.
1149
01:15:07,211 --> 01:15:08,668
Nabe-chan,
1150
01:15:09,088 --> 01:15:11,831
du tust ja die ganze Zeit so gelassen.
1151
01:15:13,467 --> 01:15:15,959
Heißt das etwa, dass du auf meine
Augen und Ohren vertraust?
1152
01:15:16,095 --> 01:15:17,381
Es liegt nicht an dir,
1153
01:15:18,014 --> 01:15:19,721
sondern an Momon-sans Anwesenheit.
1154
01:15:25,271 --> 01:15:29,436
Also seid ihr zwei doch ein Liebespaar?
1155
01:15:29,567 --> 01:15:33,106
L... L... Liebespaar?!
Was für ein Stuss!
1156
01:15:33,237 --> 01:15:34,318
Doch nicht mit mir!
1157
01:15:34,447 --> 01:15:36,234
- Er hat längst Albedo-sama...!
- Hey! Stopp!
1158
01:15:36,365 --> 01:15:37,822
Was redest du denn da?!
1159
01:15:45,332 --> 01:15:46,288
Lukeluther-san,
1160
01:15:46,667 --> 01:15:48,659
könnten Sie bitte
diese Fragen unterlassen?
1161
01:15:48,919 --> 01:15:51,002
Tut mir leid.
1162
01:15:51,380 --> 01:15:54,123
Momon-san hat also längst
eine Partnerin, wie?
1163
01:15:54,300 --> 01:15:57,043
Momon-san, bitte entschuldigen Sie
sein Verhalten...
1164
01:15:57,261 --> 01:15:59,719
Dabei ist es doch ein Tabu,
andere so auszufragen.
1165
01:16:00,765 --> 01:16:01,505
Nicht doch.
1166
01:16:01,682 --> 01:16:04,140
Ich will es vergessen, wenn er sich
1167
01:16:04,310 --> 01:16:05,767
dafür in Zukunft zusammenreißt.
1168
01:16:06,437 --> 01:16:07,302
Lukeluther,
1169
01:16:07,438 --> 01:16:08,770
du solltest auch endlich...!
1170
01:16:10,983 --> 01:16:11,814
Es geht los.
1171
01:16:14,361 --> 01:16:15,192
Wo sind sie?
1172
01:16:15,362 --> 01:16:16,352
Da drüben! Sieh doch!
1173
01:16:25,748 --> 01:16:28,081
Hier können wir dem Kampf
leider nicht ausweichen.
1174
01:16:28,250 --> 01:16:32,290
Nphelia-san, verstecken Sie sich
bitte in der Kutsche!
1175
01:16:32,505 --> 01:16:34,622
Ja, das mache ich!
Ich zähle auf Sie!
1176
01:16:35,216 --> 01:16:37,503
Momon-san, wie sollen wir uns aufteilen?
1177
01:16:37,927 --> 01:16:40,715
Würden Sie bitte
Nphelia-san beschützen?
1178
01:16:41,305 --> 01:16:44,719
Schlagen wir sie
bis auf den letzten Mann nieder!
1179
01:16:45,184 --> 01:16:46,140
In Ordnung!
1180
01:16:46,519 --> 01:16:49,933
Aber wir werden Sie nach Kräften
im Kampf unterstützen!
1181
01:16:50,147 --> 01:16:51,809
Wenn wir den Kampf plötzlich eröffnen,
1182
01:16:51,941 --> 01:16:53,898
könnte es sein,
dass sie in den Wald fliehen.
1183
01:16:54,401 --> 01:16:56,267
Dann machen wir es einfach wie immer,
1184
01:16:56,487 --> 01:16:58,854
damit die Schildkröte ihren Kopf
aus dem Panzer streckt!
1185
01:16:58,989 --> 01:17:00,605
Das ist eine gute Idee.
1186
01:17:00,825 --> 01:17:05,035
Peter, lassen wir Momon
die gegnerischen Angriffe abwehren.
1187
01:17:05,204 --> 01:17:06,945
Wir kümmern uns um den Rest.
1188
01:17:07,164 --> 01:17:11,124
Ich werde mit meinen Waffen
die Oger aufhalten.
1189
01:17:11,585 --> 01:17:12,996
Dain, kümmere du dich um die Goblins!
1190
01:17:13,254 --> 01:17:14,415
In Ordnung!
1191
01:17:14,839 --> 01:17:16,671
Ninya, hilft mir mit deiner Abwehrmagie.
1192
01:17:17,091 --> 01:17:20,300
Schätze danach die Lage ein,
bevor du zur Angriffsmagie übergehst!
1193
01:17:20,678 --> 01:17:21,668
Alles klar!
1194
01:17:22,012 --> 01:17:24,504
Lukeluther, erlege die Goblins für uns!
1195
01:17:24,849 --> 01:17:26,681
Sollte ein Oger dem ausweichen,
blocken wir ihn ab!
1196
01:17:26,892 --> 01:17:27,678
Überlass das mir!
1197
01:17:28,060 --> 01:17:29,642
Ist das für Sie auch in Ordnung,
Momon-san?
1198
01:17:30,146 --> 01:17:30,602
Ja.
1199
01:17:32,565 --> 01:17:33,430
Für den Anfang...!
1200
01:17:42,992 --> 01:17:44,199
Reingefallen!
1201
01:17:46,537 --> 01:17:48,494
Inforce Armor!
1202
01:17:50,124 --> 01:17:51,456
Twine Plant!
1203
01:18:18,694 --> 01:18:19,855
Wahnsinn!
1204
01:18:20,196 --> 01:18:23,189
Das wäre nicht nur der Mithril-,
sondern gar der Orihalcum-Rang!
1205
01:18:23,490 --> 01:18:25,857
Oder gar der Adamant-Rang?!
1206
01:18:27,745 --> 01:18:30,408
Was ist? Wollt ihr mich nicht angreifen?
1207
01:18:42,009 --> 01:18:43,591
Und jetzt zum Rest...
1208
01:18:46,597 --> 01:18:47,587
Sie kommen auch auf uns zu!
1209
01:18:49,350 --> 01:18:50,716
Friss das!
1210
01:18:51,060 --> 01:18:52,392
Magic Arrow!
1211
01:18:55,314 --> 01:18:56,555
Da sind sie ja schon!
1212
01:18:57,358 --> 01:18:58,439
Los geht's!
1213
01:18:58,943 --> 01:19:00,479
Eine wirklich gute Party.
1214
01:19:00,736 --> 01:19:03,729
Sie kennen die Fähigkeiten der anderen
und die Zusammenarbeit klappt sehr gut.
1215
01:19:04,448 --> 01:19:07,862
Wobei sie nicht so gut sind,wie meine früheren Kameraden.
1216
01:19:17,753 --> 01:19:19,210
Erledige sie, Nabe!
1217
01:19:19,380 --> 01:19:19,961
Jawohl!
1218
01:19:23,884 --> 01:19:24,920
Lightning!
1219
01:19:34,353 --> 01:19:34,968
Wartet!
1220
01:19:35,104 --> 01:19:36,185
Ihr entkommt uns nicht!
1221
01:19:41,610 --> 01:19:43,226
Light Healing!
1222
01:19:44,530 --> 01:19:46,112
Autsch...!
1223
01:19:48,701 --> 01:19:50,192
Was machen Sie da?
1224
01:19:50,828 --> 01:19:54,697
Wenn man Teile der besiegten
Monster an die Gilde überreicht,
1225
01:19:54,999 --> 01:19:56,035
bekommt man dafür seinen Lohn.
1226
01:19:56,542 --> 01:20:00,126
Dann lassen sie also
keine Kristalle fallen?
1227
01:20:00,754 --> 01:20:04,623
Ich habe noch nie davon gehört, dass
ein Oger einen Kristall bei sich hätte.
1228
01:20:05,134 --> 01:20:06,124
Verstehe.
1229
01:20:13,517 --> 01:20:17,887
Übrigens, wie kamen Sie auf den
Namen "Schwerter der Dunkelheit"?
1230
01:20:18,439 --> 01:20:19,771
Ach, das?
1231
01:20:19,898 --> 01:20:22,891
Die Schwerter der Dunkelheit
waren vier Schwerter,
1232
01:20:23,152 --> 01:20:26,941
die einer der 13 Helden besaß, den
man den "schwarzen Ritter" nannte.
1233
01:20:29,199 --> 01:20:33,785
Und unser größtes Ziel ist es,
diese Schwerter zu finden!
1234
01:20:34,621 --> 01:20:36,704
Und bis wir das Original gefunden haben,
1235
01:20:37,875 --> 01:20:40,242
ist das hier unser Kennzeichen.
1236
01:20:41,962 --> 01:20:44,204
Egal, ob Original oder nicht!
1237
01:20:45,174 --> 01:20:49,635
Die hier sind das Symbol
unseres Teams!
1238
01:20:50,554 --> 01:20:54,594
Genau... da sagst du ausnahmsweise
mal was Gutes, Lukeluther.
1239
01:20:55,142 --> 01:20:56,849
Hey, das ist echt gemein!
1240
01:20:57,019 --> 01:20:58,931
Ab und an müssen wir dich
auch mal loben!
1241
01:20:59,229 --> 01:21:01,892
Ihr seid echt viel zu fies zu mir!
1242
01:21:02,232 --> 01:21:03,643
Früher war ich genau wie sie.
1243
01:21:03,776 --> 01:21:05,142
Ich hab doch was Gutes gesagt!
1244
01:21:05,319 --> 01:21:06,651
Wir sind auf Abenteuer gegangen,
1245
01:21:07,029 --> 01:21:10,522
haben Material gesammeltund dann Nazarick erbaut.
1246
01:21:12,117 --> 01:21:16,031
Verstehen sich immer alle
Abenteurer so gut, wie Sie?
1247
01:21:16,705 --> 01:21:19,368
Ja, immerhin vertrauen wir uns
gegenseitig unsere Leben an.
1248
01:21:19,583 --> 01:21:22,576
Außerdem besteht unser Team
nur aus Männern.
1249
01:21:22,836 --> 01:21:25,419
Ich habe gehört, dass sich viele
streiten, wenn Frauen dabei sind.
1250
01:21:26,340 --> 01:21:31,460
Außerdem haben wir als Team ein festes,
gemeinsames Ziel vor Augen.
1251
01:21:31,762 --> 01:21:35,972
Es ist ein großer Unterschied, wenn
alle auf das gleiche Ziel hinarbeiten.
1252
01:21:36,308 --> 01:21:37,719
Hatten Sie selbst auch ein Team?
1253
01:21:38,685 --> 01:21:42,144
Ja, aber wir waren keine Abenteurer.
1254
01:21:43,941 --> 01:21:47,560
Ein schneeweißer,
heiliger Ritter rettete mich einst,
1255
01:21:48,028 --> 01:21:49,644
als ich noch schwach war.
1256
01:21:50,823 --> 01:21:52,109
Er wies mir den Weg und
1257
01:21:52,658 --> 01:21:55,401
ich begegnete zum ersten Mal Menschen,
die ich meine Kameraden nennen durfte.
1258
01:21:57,413 --> 01:21:59,405
Sie waren die besten Kameraden,
1259
01:21:59,957 --> 01:22:03,075
die man haben konnte
und auch die besten Freunde.
1260
01:22:04,294 --> 01:22:07,082
Ich werde niemals
unsere gemeinsame Zeit vergessen.
1261
01:22:09,091 --> 01:22:12,801
"Ainz Ooal Gown"...war und ist alles für mich.
1262
01:22:15,389 --> 01:22:16,300
Momon-san...
1263
01:22:16,974 --> 01:22:21,093
Sie finden bestimmt irgendwann
wieder solche guten Kameraden!
1264
01:22:21,186 --> 01:22:23,018
Das wird niemals passieren.
1265
01:22:25,107 --> 01:22:25,688
Tut mir leid.
1266
01:22:28,569 --> 01:22:30,856
Nabe, ich esse dort drüben.
1267
01:22:31,029 --> 01:22:33,112
Dann werde ich Ihnen
Gesellschaft leisten.
1268
01:22:34,241 --> 01:22:35,527
Verstehe...
1269
01:22:39,746 --> 01:22:42,033
Ich scheine da in ein Fettnäpfchen
getreten zu sein.
1270
01:22:42,332 --> 01:22:45,200
Ja, da muss etwas vorgefallen sein...
1271
01:22:48,672 --> 01:22:51,289
Vermutlich...
wurden sie alle getötet.
1272
01:22:51,967 --> 01:22:56,428
Wer all seine Kameraden im Kampf
verloren hat, verströmt so eine Aura.
1273
01:22:57,639 --> 01:23:00,222
Das... ist wirklich schwierig.
1274
01:23:01,351 --> 01:23:04,435
Worte, die man einmal geäußert hat,
kann man nicht mehr zurücknehmen.
1275
01:23:05,439 --> 01:23:08,182
Man muss also neue Worte finden,
1276
01:23:08,567 --> 01:23:11,184
mit denen man die alten
überschreiben kann.
1277
01:23:13,071 --> 01:23:13,982
Das mache ich.
1278
01:23:17,242 --> 01:23:19,700
Ich weiß doch selbst, wie schwer es ist,jemanden zu verlieren.
1279
01:23:20,496 --> 01:23:22,738
Warum habe ich nicht soweit mitgedacht?
1280
01:23:25,083 --> 01:23:25,994
Schwester...
1281
01:23:28,295 --> 01:23:30,787
E-RANTEL: GEMEINSCHAFTLICHER FRIEDHOF
1282
01:23:46,438 --> 01:23:47,599
Und hepp!
1283
01:23:53,403 --> 01:23:54,564
Ich komm rein!
1284
01:24:05,874 --> 01:24:06,785
Hallöchen!
1285
01:24:07,042 --> 01:24:09,785
Ich bin hier, um Khaji-chan
zu sehen! Bist du da?
1286
01:24:12,047 --> 01:24:14,209
Lass diese Begrüßung!
1287
01:24:14,883 --> 01:24:17,751
Sonst weint noch der verehrte Zuranon!
1288
01:24:18,303 --> 01:24:21,637
Und? Was willst du hier?
1289
01:24:22,766 --> 01:24:25,133
Ich hab dir das hier mitgebracht!
1290
01:24:25,310 --> 01:24:26,050
Das ist doch...!
1291
01:24:26,562 --> 01:24:29,020
Das ist doch die Krone der Weisen,
das Zeichen der Totenbeschwörerin!
1292
01:24:29,356 --> 01:24:32,520
Das ist auch einer der höchst geheimen
Schätze des Gottesstaates Slane!
1293
01:24:32,776 --> 01:24:34,142
Genau so ist es!
1294
01:24:34,403 --> 01:24:37,896
Ein süßes Mädchen hat damit
wirklich komische Dinge gemacht...
1295
01:24:38,031 --> 01:24:41,399
und als ich sie ihr weggenommen habe,
ist sie durchgedreht!
1296
01:24:42,160 --> 01:24:44,868
Du warst doch auch ein Mitglied
der Tiefschwarzen Schrift.
1297
01:24:45,038 --> 01:24:47,121
Du weißt also ganz genau, was passiert,
1298
01:24:47,332 --> 01:24:50,916
wenn man der Totenbeschwörerin
den göttlichen Schatz entreißt,
1299
01:24:51,128 --> 01:24:53,415
der ihr Ego versiegelte,
um aus dem Menschen
1300
01:24:53,589 --> 01:24:55,296
eine hochfunktionelle
magische Waffe zu machen.
1301
01:24:55,841 --> 01:24:57,707
Ja, vielleicht...
1302
01:24:57,926 --> 01:24:59,292
Außerdem
1303
01:24:59,469 --> 01:25:01,802
kann nur ein Mensch unter einer Million
dieses Item benutzen!
1304
01:25:02,139 --> 01:25:05,382
Ohne jemanden, der es benutzen kann,
ist das nur wertloser Plunder!
1305
01:25:05,976 --> 01:25:07,137
Wie wär's, wenn wir
1306
01:25:07,352 --> 01:25:11,016
als Vorstandsmitglieder des Geheimbundes
von Zuranon zusammenarbeiten würden?
1307
01:25:11,648 --> 01:25:12,889
Zusammenarbeiten?
1308
01:25:13,025 --> 01:25:17,861
In der Stadt soll es einen Talentierten
geben, der jedes Item benutzen kann!
1309
01:25:18,196 --> 01:25:21,234
Vielleicht könnte er dann
auch dieses hier benutzen?
1310
01:25:21,491 --> 01:25:25,701
Du dürftest es doch auch alleine
schaffen, einen Menschen zu entführen.
1311
01:25:25,912 --> 01:25:30,031
Ich würde es gern zur Feier des Tages
auch gleich so richtig krachen lassen!
1312
01:25:30,208 --> 01:25:33,576
Und in dem ganzen Durcheinander
willst du dann abhauen?
1313
01:25:35,088 --> 01:25:37,922
Ich habe auch gerade
meine Vorbereitungen abgeschlossen.
1314
01:25:38,550 --> 01:25:40,837
Das Juwel des Todes?
1315
01:25:40,969 --> 01:25:43,461
Genau, hiermit
1316
01:25:43,764 --> 01:25:47,428
verwandle ich E-Rantel
in eine Stadt der Toten.
1317
01:25:47,768 --> 01:25:51,227
Und dann halte ich eine Zeremonie ab,
um all die Kraft des Todes einzusammeln,
1318
01:25:51,563 --> 01:25:52,929
die Todesspirale!
1319
01:25:53,315 --> 01:25:57,275
Und so erlange ich die
Kraft der Unsterblichkeit!
1320
01:25:57,819 --> 01:26:02,189
Was hältst du davon, wenn ich dir
bei deiner Zeremonie helfe, Khaji-chan?
1321
01:26:02,616 --> 01:26:04,448
Das wäre doch gar nicht so übel.
1322
01:26:19,758 --> 01:26:20,794
Was für ein Reinfall...
1323
01:26:22,094 --> 01:26:22,880
Momon-san...
1324
01:26:23,929 --> 01:26:27,548
Ich muss mich wirklich fürgestern Abend entschuldigen...
1325
01:26:31,186 --> 01:26:32,802
Auch wenn ich nun im Körpereines Untoten stecke
1326
01:26:32,979 --> 01:26:35,722
und sich mein Geist verändert hat,nimmt mich das mit.
1327
01:26:37,067 --> 01:26:40,731
Was für eine schöne Landschaft.
1328
01:26:40,946 --> 01:26:43,404
So in Reihe und Glied zu laufen,
ist doch totale verschwendung!
1329
01:26:43,699 --> 01:26:45,190
Wachsam zu bleiben, ist wichtig.
1330
01:26:45,450 --> 01:26:47,908
Das stimmt! Unaufmerksamkeit
ist der größte Feind.
1331
01:26:48,245 --> 01:26:52,080
Ein Dragon könnte zum Beispiel
plötzlich angreifen...
1332
01:26:52,332 --> 01:26:55,575
Hältst du das wirklich
für realistisch, Ninya?
1333
01:26:56,044 --> 01:26:58,127
Es heißt, dass einst
in der Nähe von E-Rantel
1334
01:26:58,797 --> 01:27:02,711
Dragons gehaust haben sollen, die
Naturkatastrophen hervorrufen konnten.
1335
01:27:03,760 --> 01:27:04,591
Außerdem
1336
01:27:05,137 --> 01:27:07,925
sollen im Norden
des Azerlisia-Gebirges dort drüben
1337
01:27:08,473 --> 01:27:11,557
viele Frost Dragons leben.
1338
01:27:14,604 --> 01:27:15,310
Ähm...
1339
01:27:15,439 --> 01:27:19,149
Wie lautet der Name des Dragon, der
Naturkatastrophen hervorrufen kann?
1340
01:27:21,236 --> 01:27:22,647
Wie? Den Namen
kenne ich leider nicht.
1341
01:27:23,029 --> 01:27:24,816
Wenn wir wieder in der Stadt sind,
schaue ich nach.
1342
01:27:25,240 --> 01:27:28,199
Ja, das wäre sehr nett von Ihnen,
Ninya-san.
1343
01:27:29,619 --> 01:27:32,202
G... Gerne doch, Momon-san!
1344
01:27:34,624 --> 01:27:36,786
Es ist nicht mehr weit bis nach Carne!
1345
01:27:39,629 --> 01:27:42,872
Die Dragons sinddie stärksten Kreaturen in Yggdrasil.
1346
01:27:43,633 --> 01:27:46,967
Wenn sie hier in dieser Welt existieren,sollte ich auf der Hut sein.
1347
01:27:50,807 --> 01:27:52,548
Oh, das ist ja seltsam.
1348
01:27:53,018 --> 01:27:53,804
Was ist denn los?
1349
01:27:54,603 --> 01:27:58,187
Diese Palisade gab es früher nicht.
1350
01:28:01,109 --> 01:28:03,226
He, ruf schnell die Chefin.
1351
01:28:09,868 --> 01:28:11,734
Das sind ja Goblins.
1352
01:28:12,329 --> 01:28:14,241
Wer zum Geier seid ihr?!
1353
01:28:17,793 --> 01:28:20,001
Legt eure Waffen nieder.
1354
01:28:20,921 --> 01:28:21,752
Die sind doch...
1355
01:28:22,506 --> 01:28:24,168
Ähm, meine Herren...
1356
01:28:24,800 --> 01:28:27,417
Wir wollen so gut es geht
einen Kampf vermeiden.
1357
01:28:28,011 --> 01:28:30,094
Insbesondere der Typ da
in voller Rüstung
1358
01:28:30,806 --> 01:28:34,971
hat 'ne gruselige Ausstrahlung.
1359
01:28:36,645 --> 01:28:38,181
Was ist denn mit denen los?
1360
01:28:38,772 --> 01:28:40,604
Was ist denn los, Goblin-san?
1361
01:28:40,732 --> 01:28:41,973
Oh, Chefin!
1362
01:28:42,567 --> 01:28:43,182
Enri!
1363
01:28:45,237 --> 01:28:46,398
Nphelia!
1364
01:28:47,030 --> 01:28:50,523
Das sind ja die Goblins, die sie damalsmit meinen Hörnern herbeigerufen hat.
1365
01:28:51,910 --> 01:28:52,821
Allerdings...
1366
01:28:53,703 --> 01:28:55,786
Ich bin mit einem Heiler befreundet,der Magie anwenden kann
1367
01:28:56,164 --> 01:28:58,326
und ab und an im Dorf vorbeikommt.
1368
01:28:58,583 --> 01:29:01,371
- Lange nicht gesehen. Geht es dir gut?
- Das war also er?!
1369
01:29:03,964 --> 01:29:08,174
Da wir jetzt den Wald betreten,
bitte ich um Ihren Schutz.
1370
01:29:08,760 --> 01:29:12,344
Na ja, da Momon-san dabei ist,
mach' ich mir keine Sorgen.
1371
01:29:12,848 --> 01:29:14,214
Ähm, Momon-san...
1372
01:29:14,599 --> 01:29:16,306
Könnten Sie den Weisen König
des Waldes vertreiben,
1373
01:29:16,434 --> 01:29:18,972
ohne ihn zu töten,
falls er auftaucht?
1374
01:29:20,105 --> 01:29:21,186
Und weshalb?
1375
01:29:22,190 --> 01:29:25,479
Dass das Dorf Carne bisher noch nicht
von Monstern angegriffen wurde,
1376
01:29:25,861 --> 01:29:29,104
liegt daran, dass dies zum Territorium
des Weisen König des Waldes gehört.
1377
01:29:30,282 --> 01:29:32,114
Falls Sie ihn vernichten...
1378
01:29:32,617 --> 01:29:34,825
Aber das wäre doch sowieso unmöglich.
1379
01:29:34,995 --> 01:29:36,156
Verstanden.
1380
01:29:37,122 --> 01:29:40,331
Wir reden hier von einer
jahrhundertealten, legendären Bestie?!
1381
01:29:40,542 --> 01:29:43,330
So ein verhalten gebührt
nur den wirklich Starken.
1382
01:29:47,757 --> 01:29:49,714
Ähm, Momon-san...
1383
01:29:50,176 --> 01:29:51,417
Dürfte ich kurz mit Ihnen reden?
1384
01:29:51,845 --> 01:29:52,710
Was gibt es?
1385
01:29:55,599 --> 01:29:57,386
Enri hat mir etwas erzählt.
1386
01:29:58,393 --> 01:30:00,305
Eine Person namens
Ainz Oal Gown
1387
01:30:00,729 --> 01:30:02,220
hat das Dorf gerettet
1388
01:30:02,898 --> 01:30:06,812
und ihr das Leben mit einem
roten Trank gerettet.
1389
01:30:08,612 --> 01:30:12,231
Der rote Trank, den Sie der Frau
in Ihrer Unterkunft gegeben haben,
1390
01:30:13,116 --> 01:30:16,905
lässt sich nicht auf gewöhnliche Weise
herstellen und ist sehr selten.
1391
01:30:17,412 --> 01:30:19,779
Und dann der Name "Albedo"...
1392
01:30:21,249 --> 01:30:22,365
Momon-san...
1393
01:30:22,709 --> 01:30:24,792
Sind Sie Ainz Oal Gown-san?!
1394
01:30:26,338 --> 01:30:30,753
Es gibt sicher einen Grund dafür,
dass Sie Ihren Namen verheimlichen.
1395
01:30:31,468 --> 01:30:32,003
Es ist nur...
1396
01:30:33,386 --> 01:30:36,754
Ich wollte Ihnen danken,
dass Sie Enri gerettet haben.
1397
01:30:40,685 --> 01:30:42,096
Erheben Sie Ihren Blick.
1398
01:30:43,521 --> 01:30:47,014
Ich bin derzeit nur ein gewöhnlicher
Abenteurer namens Momon.
1399
01:30:47,901 --> 01:30:50,143
Vergessen Sie das bitte nicht.
1400
01:30:50,737 --> 01:30:53,400
Ja, ich werde niemandem
etwas darüber erzählen!
1401
01:30:56,034 --> 01:30:58,151
Ainz-sama, ich bin untröstlich.
1402
01:30:59,037 --> 01:31:00,244
Hebe deinen Blick.
1403
01:31:02,332 --> 01:31:05,120
Es war dein Fehler,
Albedos Namen zu erwähnen.
1404
01:31:05,835 --> 01:31:06,791
Aber egal.
1405
01:31:07,587 --> 01:31:10,671
Es gibt etwas Wichtigeres,
das wir zu erledigen haben.
1406
01:31:11,424 --> 01:31:12,084
Das wäre?
1407
01:31:12,759 --> 01:31:14,842
Den Weisen König
des Waldes zu vertreiben!
1408
01:31:16,096 --> 01:31:17,462
Ich habe Aura bereits
1409
01:31:17,764 --> 01:31:22,259
in den Wald geschickt, damit sie
den Weisen König des Waldes aufstachelt.
1410
01:31:23,353 --> 01:31:26,141
Dies alles geschieht,
um mein Ansehen zu steigern.
1411
01:31:28,858 --> 01:31:30,690
Den hätte ich gern für mich gehabt,
1412
01:31:30,819 --> 01:31:33,562
aber da es Ainz-samas Befehl ist,bleibt mir wohl nichts anderes übrig...
1413
01:31:41,162 --> 01:31:42,653
Arbeit erledigt!
1414
01:31:52,632 --> 01:31:54,248
Das ist übel.
1415
01:31:54,467 --> 01:31:56,550
Ein riesiges Ungetüm
kommt in unsere Richtung.
1416
01:31:56,970 --> 01:31:58,461
Etwa der Weise König des Waldes?
1417
01:31:59,556 --> 01:32:02,173
Überlassen Sie alles Weitere uns.
1418
01:32:02,308 --> 01:32:03,094
Bitte!
1419
01:32:03,226 --> 01:32:04,387
Wir verlassen uns auf Sie.
1420
01:32:06,062 --> 01:32:06,927
Momon-san...
1421
01:32:07,439 --> 01:32:08,475
Was gibt es?
1422
01:32:09,024 --> 01:32:11,107
Bitte passen Sie
auf sich auf.
1423
01:32:11,484 --> 01:32:12,019
Ja.
1424
01:32:12,402 --> 01:32:13,518
Verlassen Sie schnell den Wald.
1425
01:32:15,905 --> 01:32:17,362
Das war jetzt nicht so schlau.
1426
01:32:18,742 --> 01:32:20,449
Ohne Zeugen weiß doch niemand,
1427
01:32:20,660 --> 01:32:23,403
dass unser Gegner
der Weise König des Waldes ist.
1428
01:32:25,206 --> 01:32:27,368
Ob ich ihm wohl
eine Pfote abschlagen soll?
1429
01:32:29,753 --> 01:32:31,995
Da ist ja unser verehrter Gast.
1430
01:32:58,073 --> 01:33:02,317
Den Angriff meiner Wenigkeit abzuwehren,
ist fürwahr eine Glanzleistung.
1431
01:33:02,577 --> 01:33:03,283
"Fürwahr"?
1432
01:33:04,412 --> 01:33:07,450
Also dann, meine lieben Eindringlinge,
1433
01:33:07,999 --> 01:33:12,118
solltet ihr fliehen, wird euch meine
Wenigkeit für die Glanzleistung eben
1434
01:33:12,337 --> 01:33:15,796
nicht verfolgen.
Was sagt ihr dazu?
1435
01:33:16,007 --> 01:33:16,872
Was für ein dummes Angebot.
1436
01:33:17,383 --> 01:33:19,170
Vielmehr solltest du uns
dein Gesicht zeigen.
1437
01:33:19,385 --> 01:33:22,969
Hast du Angst
oder ist dir das peinlich?
1438
01:33:23,473 --> 01:33:25,180
Sagt das nicht.
1439
01:33:25,517 --> 01:33:27,884
Bewundert meinen majestätischen Anblick
1440
01:33:28,061 --> 01:33:29,222
und erzittert!
1441
01:33:42,867 --> 01:33:44,403
W... Was zum...
1442
01:33:46,329 --> 01:33:50,494
Selbst mit Helm spürt man deinen
Schrecken und deine Furcht!
1443
01:33:51,251 --> 01:33:52,833
Ich hätte eine Frage...
1444
01:33:53,670 --> 01:33:55,206
Gehörst du nicht zur Gattung
1445
01:33:55,880 --> 01:33:58,418
des Dsungarischen Hamsters?
1446
01:33:59,592 --> 01:34:04,508
Woher...?
1447
01:34:04,681 --> 01:34:07,515
Kann es sein, dass du schon einmal auf
jemanden meiner Art gestoßen bist?
1448
01:34:08,226 --> 01:34:11,719
Ein früherer Kamerad hatte ein
dir ähnlich sehendes Haustier.
1449
01:34:12,939 --> 01:34:13,975
Wie bitte?!
1450
01:34:14,107 --> 01:34:17,646
Falls er zur selben Art gehört,
so erzählt mir doch von ihm.
1451
01:34:17,777 --> 01:34:21,737
Ohne Nachkommen, disqualifiziert sich
meine Wenigkeit als Lebewesen.
1452
01:34:21,865 --> 01:34:24,573
Also so etwas...
ist größentechnisch nicht möglich...
1453
01:34:25,326 --> 01:34:27,318
Ach so ist das.
1454
01:34:27,495 --> 01:34:28,781
Wie schade.
1455
01:34:29,164 --> 01:34:30,029
Entschuldige.
1456
01:34:31,082 --> 01:34:32,539
Nicht doch.
1457
01:34:32,709 --> 01:34:33,950
Viel lieber sollten wir
1458
01:34:34,294 --> 01:34:36,581
dieses unsinnige Gespräch
hinter uns lassen
1459
01:34:36,921 --> 01:34:39,208
und auf Leben und Tod
gegeneinander kämpfen!
1460
01:34:39,591 --> 01:34:41,298
Nabe, bleib zurück.
1461
01:34:41,593 --> 01:34:44,085
Meinetwegen nimmt meine Wenigkeit
es gleichzeitig mit euch auf!
1462
01:34:44,637 --> 01:34:46,845
Als ob man einen Hamster
zu zweit bekämpfen müsste!
1463
01:34:47,015 --> 01:34:48,802
Das wäre doch mehr als peinlich!
1464
01:34:48,933 --> 01:34:50,595
Hier kommt meine Wenigkeit!
1465
01:34:52,937 --> 01:34:54,144
Fürwahr!
1466
01:34:58,276 --> 01:35:00,017
Gar nicht übel!
1467
01:35:02,572 --> 01:35:04,029
Du kannst sogar Magie einsetzen?
1468
01:35:04,782 --> 01:35:08,401
Psychische Magie und noch dazu auf
solch niederem Rang wirkt bei mir nicht!
1469
01:35:14,042 --> 01:35:15,749
Dein Fell ist gar nicht flauschig?
1470
01:35:16,502 --> 01:35:17,208
In dem Fall...
1471
01:35:26,095 --> 01:35:28,678
Wir haben beide
einen Treffer gelandet.
1472
01:35:29,224 --> 01:35:30,510
Du bist wirklich nicht schlecht.
1473
01:35:30,642 --> 01:35:33,385
Auf welchen Namen hörst du, Krieger?
1474
01:35:33,853 --> 01:35:35,219
Krieger?
1475
01:35:35,480 --> 01:35:37,847
Oder bist du vielleicht ein Ritter?
1476
01:35:38,733 --> 01:35:41,897
Du kannst nicht einmal
durchschauen, dass ich ein Untoter bin?
1477
01:35:45,573 --> 01:35:47,405
"Der weise König des Waldes"...
1478
01:35:47,617 --> 01:35:50,781
Bei diesem Namen hatte ich
echt große Erwartungen...
1479
01:35:51,037 --> 01:35:52,198
Ein Reinfall...
1480
01:35:52,580 --> 01:35:54,742
Das ist mal echt ein Reinfall!
1481
01:35:55,458 --> 01:35:57,415
Was machst du da?
1482
01:35:57,794 --> 01:35:59,410
Hast du noch immer nicht
1483
01:35:59,629 --> 01:36:03,714
deine Niederlage eingesehen
und willst dich nicht ergeben?
1484
01:36:03,883 --> 01:36:07,593
Also dann... lass uns beide nun
richtig gegeneinander kämpfen!
1485
01:36:07,762 --> 01:36:09,344
Auf Leben und Tod!
1486
01:36:09,472 --> 01:36:11,714
Mir reicht's!
1487
01:36:13,226 --> 01:36:14,012
Skill:
1488
01:36:14,602 --> 01:36:15,934
Aura der Verzweiflung!
1489
01:36:18,189 --> 01:36:19,600
Level 1!
1490
01:36:29,033 --> 01:36:33,494
Kapitulation.
Meine Wenigkeit hat verloren.
1491
01:36:34,497 --> 01:36:35,988
Eben doch nur eine Bestie...
1492
01:36:36,291 --> 01:36:37,657
Tötet Ihr ihn?
1493
01:36:38,334 --> 01:36:41,122
Dann möchte ich ihm
seine Haut abziehen.
1494
01:36:41,421 --> 01:36:43,253
Der hat ein ziemlich hübsches Fell.
1495
01:36:43,423 --> 01:36:46,040
Wie gemein...!
1496
01:36:47,385 --> 01:36:48,091
Das ist...
1497
01:36:48,720 --> 01:36:50,177
... der weise König des Waldes?!
1498
01:36:50,596 --> 01:36:52,007
Habt keine Angst.
1499
01:36:52,640 --> 01:36:54,927
Da er nun auf meinen Befehl hört,
1500
01:36:55,226 --> 01:36:57,434
wird er keinesfalls gewalttätig werden.
1501
01:36:58,146 --> 01:37:00,388
Es ist so wie mein Herr sagt.
1502
01:37:00,732 --> 01:37:04,942
Meine Wenigkeit, wird nun denselben Weg
wie mein Herr gehen und ihm gehorchen.
1503
01:37:05,320 --> 01:37:08,859
Meine Wenigkeit wird euch keinerlei
Unannehmlichkeit bereiten.
1504
01:37:09,324 --> 01:37:10,314
Wahnsinn...
1505
01:37:10,533 --> 01:37:12,240
Was für eine großartige Bestie!
1506
01:37:12,410 --> 01:37:12,900
Wie bitte?!
1507
01:37:13,077 --> 01:37:16,115
Man spürt regelrecht,
wie stark und weise es ist!
1508
01:37:16,289 --> 01:37:18,406
Stark und weise?!
1509
01:37:18,583 --> 01:37:20,745
Was für eine Heldentat!
1510
01:37:20,918 --> 01:37:24,002
Jetzt weiß ich, warum Nabe-chan
an deiner Seite ist.
1511
01:37:24,172 --> 01:37:27,006
Wir wären alle getötet worden.
1512
01:37:27,175 --> 01:37:29,633
Momon-san,
Sie sind wirklich großartig!
1513
01:37:30,219 --> 01:37:31,881
Was sagst du, Nabe?
1514
01:37:32,305 --> 01:37:34,012
Egal, wie stark er auch wirklich ist,
1515
01:37:34,140 --> 01:37:36,473
seine Augen strahlen Stärke aus.
1516
01:37:37,435 --> 01:37:38,516
Das kann doch nicht sein...?!
1517
01:37:41,647 --> 01:37:43,138
Also dann, Momon-san,
1518
01:37:43,316 --> 01:37:46,400
wir gehen schon mal
zu Nphelias Zuhause
1519
01:37:46,569 --> 01:37:48,185
und laden das Gepäck ab.
1520
01:37:48,654 --> 01:37:49,565
Verstanden.
1521
01:37:50,073 --> 01:37:53,532
Ich komme dann nach, nachdem ich die
Bestie bei der Gilde registriert habe.
1522
01:37:54,327 --> 01:37:56,694
Dank Ihnen, Momon-san,
ist es eine riesige Ausbeute!
1523
01:37:57,038 --> 01:37:58,950
Ich gebe ich Ihnen dafür einen Zuschlag.
1524
01:37:59,415 --> 01:38:02,499
Dabei hat meine Wenigkeit
beim Aufsammeln geholfen...
1525
01:38:02,668 --> 01:38:03,579
Bis später!
1526
01:38:04,212 --> 01:38:07,831
Nabe-chan, das ist nur eine
kurze Trennung. Verzage nicht.
1527
01:38:08,007 --> 01:38:09,873
Bei der Party
lassen wir es richtig krachen!
1528
01:38:10,051 --> 01:38:12,088
Du Insekt.
Ich zerquetsche dich.
1529
01:38:12,220 --> 01:38:13,552
Jetzt geh schon los!
1530
01:38:13,721 --> 01:38:14,757
Also, bis später.
1531
01:38:18,142 --> 01:38:20,225
Sollte ich nicht stolz sein?
1532
01:38:20,937 --> 01:38:24,396
Ich wirke doch wie so ein alter Knacker,der auf 'nem Kinderkarussell reitet!
1533
01:38:24,982 --> 01:38:27,474
Ist mir das peinlich, Scheiße!
1534
01:38:28,361 --> 01:38:31,195
Ach, ich muss ihmja noch 'nen Namen geben...
1535
01:38:31,739 --> 01:38:34,447
Hamusuke...ah, nein, Daifuku ist auch gut!
1536
01:38:41,958 --> 01:38:44,951
Also, könnten Sie es
vielleicht hier abstellen?
1537
01:38:45,294 --> 01:38:46,284
Verstanden!
1538
01:38:47,213 --> 01:38:49,000
Ist Großmutter etwa nicht zu Hause?
1539
01:38:55,263 --> 01:38:58,301
Hallöchen. Willkommen zurück.
1540
01:39:00,518 --> 01:39:04,432
Crazy Scary Holy Fantasy...
1541
01:39:04,605 --> 01:39:08,315
Wie der Alptraum aussehen wird...
1542
01:39:08,484 --> 01:39:12,398
Do what? Do what?Do what you want to!
1543
01:39:12,572 --> 01:39:17,408
... liegt an meinerbösartigen Vorstellungskraft.
1544
01:39:25,668 --> 01:39:28,160
It's like a game of Peek-a-boo,
1545
01:39:28,337 --> 01:39:31,171
von dem ich nochnicht genug habe.
1546
01:39:35,011 --> 01:39:37,253
Nothing to do, just killing time...
1547
01:39:37,430 --> 01:39:40,264
Mordabsichten füllenjede freie Minute.
1548
01:39:44,061 --> 01:39:48,601
Bis ich weinte, zitterte und hinfiel,herrschte präetablierte Harmonie.
1549
01:39:48,774 --> 01:39:53,144
Was soll ich nur mit meinenblutverschmierten Händen zeichnen?
1550
01:39:53,321 --> 01:39:57,565
Calling, calling...You're calling me?
1551
01:39:57,742 --> 01:40:02,282
Hello, hello...Die Welt will ein Massaker!
1552
01:40:02,455 --> 01:40:04,617
Crazy Scary Holy Fantasy...
1553
01:40:04,790 --> 01:40:06,782
Wie der Alptraum aussehen wird...
1554
01:40:06,959 --> 01:40:09,292
Do what? Do what?Do what you want to!
1555
01:40:09,462 --> 01:40:12,205
... liegt an deinerbösartigen Vorstellungskraft.
1556
01:40:20,515 --> 01:40:22,928
I just wanna amuse myself.
1557
01:40:23,059 --> 01:40:25,927
Ich hab keine Zeitfür Nebensächlichkeiten.
1558
01:40:29,732 --> 01:40:32,065
Playing like an innocent child.
1559
01:40:32,235 --> 01:40:35,194
Das alleine genügt mir!
1560
01:40:38,908 --> 01:40:43,448
Klatschen, laut lachen, tanzen unddurchzudrehen sind Überschussreaktionen.
1561
01:40:43,663 --> 01:40:47,953
So natürlich wie das Atmen,nehme ich das hin.
1562
01:40:48,125 --> 01:40:50,333
Crazy Scary Holy Fantasy...
1563
01:40:50,503 --> 01:40:52,665
Ich probiere...
1564
01:40:52,838 --> 01:40:54,670
Do what? Do what?Do what you want to!
1565
01:40:54,840 --> 01:40:57,799
... nie endende Streiche aus.
1566
01:40:57,969 --> 01:41:02,384
Hey, look at me.Am I cute?
1567
01:41:02,515 --> 01:41:07,635
You must say "yes".Am I cute?
1568
01:41:24,787 --> 01:41:26,449
Stehlen und gestohlen werden.Fressen und gefressen werden.
1569
01:41:26,622 --> 01:41:29,205
Dies ist das Ausbeutungsprinzip,das nach oben und unten geteilt ist.
1570
01:41:29,375 --> 01:41:33,836
Gut und Böse existieren nicht. Das istdie einzige Antwort. Ist doch fair.
1571
01:41:34,005 --> 01:41:34,870
That is all.
1572
01:41:35,047 --> 01:41:39,633
No one, no one feels the same way.
1573
01:41:39,802 --> 01:41:44,092
Hello, hello...Wer würde das Wahnsinn nennen?
1574
01:41:44,223 --> 01:41:46,385
Crazy Scary Holy Fantasy...
1575
01:41:46,559 --> 01:41:48,596
Wie der Alptraum aussehen wird...
1576
01:41:48,769 --> 01:41:50,852
Do what? Do what?Do what you want to!
1577
01:41:51,022 --> 01:41:53,935
... liegt daran,wie ich mich fühle.
1578
01:41:56,569 --> 01:41:58,606
Es liegt an meinen Streichen!
1579
01:42:01,282 --> 01:42:03,114
Einfach nur böswillig!
125990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.