Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,125
BEEP
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:05:01,375 --> 00:05:03,125
- Did you have fun at school today?
- Yes.
5
00:05:03,208 --> 00:05:04,833
Look, there's the balloon guy.
6
00:05:05,208 --> 00:05:06,458
I want a balloon!
7
00:05:06,500 --> 00:05:07,875
Do you want one?
8
00:05:08,125 --> 00:05:09,500
Come on, come on, come on then
9
00:05:10,500 --> 00:05:11,750
I want to buy some things.
10
00:05:11,875 --> 00:05:12,875
Buy them next month.
11
00:05:12,958 --> 00:05:14,125
I still haven't received my salary.
12
00:05:14,208 --> 00:05:15,583
Or you can buy only the necessities.
13
00:05:15,625 --> 00:05:17,625
No, it's okay.
I'll have a word with mom first.
14
00:05:18,208 --> 00:05:20,750
- Can I have a glass of that?
- moreover, I left my money at home.
15
00:05:20,833 --> 00:05:22,000
With less sugar in it.
16
00:05:22,125 --> 00:05:23,250
I want a blue color balloon.
17
00:05:29,208 --> 00:05:30,125
Let's go.
18
00:05:39,500 --> 00:05:40,583
- Aunty! Aunty! Aunty!
- Hold him!
19
00:05:40,625 --> 00:05:41,833
- Aunty! Aunty! Aunty!
- Chintu! Chintu! Chintu!
20
00:05:41,875 --> 00:05:42,625
- Stop! Chintu!
- Aunty!
21
00:05:42,708 --> 00:05:43,250
Get lost!
22
00:05:43,250 --> 00:05:44,583
- Let me go! Chintu!
- Aunty!
23
00:05:44,625 --> 00:05:45,458
Step on it.
24
00:05:45,500 --> 00:05:46,583
- Go, go, go!
- Aunty! Aunty! Aunty!
25
00:05:46,625 --> 00:05:47,500
- Chintu!
- Mummy!
26
00:05:47,625 --> 00:05:48,833
- Chintu!
- Mummy!
27
00:05:48,875 --> 00:05:50,250
- Mummy!
- Chintu!
28
00:05:50,250 --> 00:05:51,375
- Mummy!
- Chintu!
29
00:05:52,750 --> 00:05:53,375
Mummy!
30
00:05:53,500 --> 00:05:54,625
Chintu!
31
00:05:58,375 --> 00:06:00,250
Check the gauge.
32
00:06:00,375 --> 00:06:01,000
Okay, sir.
33
00:06:01,125 --> 00:06:02,000
- It's not working.
- Okay.
34
00:06:04,458 --> 00:06:05,625
Pay attention to your work.
35
00:06:05,708 --> 00:06:06,625
Okay, sir.
36
00:06:14,500 --> 00:06:15,375
Hello?
37
00:06:15,500 --> 00:06:17,208
Listen, Chintu...
38
00:06:17,583 --> 00:06:18,458
What's wrong with Chintu?
39
00:06:18,500 --> 00:06:20,500
Rani had taken Chintu out for a stroll.
40
00:06:20,625 --> 00:06:21,708
We don't know where he is.
41
00:06:21,750 --> 00:06:23,000
Some men kidnapped him.
42
00:06:23,125 --> 00:06:25,375
Please hurry home.
I don't know what to do.
43
00:06:25,500 --> 00:06:26,708
Chintu...
44
00:06:26,833 --> 00:06:29,250
Don't worry, I'll be there soon.
45
00:06:29,375 --> 00:06:30,375
Yes.
46
00:06:48,833 --> 00:06:50,000
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
47
00:06:50,208 --> 00:06:51,000
Jai Hind.
48
00:06:51,083 --> 00:06:52,208
They are the criminals, sir.
49
00:06:52,500 --> 00:06:53,625
Stand up.
50
00:07:00,458 --> 00:07:01,375
Jai Hind, sir.
51
00:07:02,000 --> 00:07:02,875
Jai Hind.
52
00:07:03,000 --> 00:07:04,375
Sir, DSP sir is on the line.
53
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Hmm.
54
00:07:11,125 --> 00:07:12,125
Jai Hind, sir.
55
00:07:12,250 --> 00:07:13,208
Jai Hind.
56
00:07:13,250 --> 00:07:15,083
Any leads on the kidnapping case
of that child?
57
00:07:15,125 --> 00:07:19,000
Neither have the kidnappers called
nor have we got any clues.
58
00:07:19,958 --> 00:07:22,083
Spare no place on the ground and the sky.
59
00:07:22,125 --> 00:07:23,000
Search everywhere.
60
00:07:23,125 --> 00:07:24,708
And find me that kid.
61
00:07:24,750 --> 00:07:26,625
The kid's father is
a close friend of mine.
62
00:07:27,500 --> 00:07:30,458
You know very well know the state
of the parents whose kid goes missing.
63
00:07:30,500 --> 00:07:32,625
I am trying my best to trace him, sir.
64
00:07:32,750 --> 00:07:34,250
Do whatever you want to do.
65
00:07:34,250 --> 00:07:36,500
Do whatever you have to do,
but make it fast.
66
00:07:36,625 --> 00:07:38,333
- I will try my best, sir.
- Okay.
67
00:07:41,875 --> 00:07:45,375
Look, don't worry.
We are trying our best.
68
00:07:46,250 --> 00:07:48,333
We will find your child
as soon as possible.
69
00:08:00,000 --> 00:08:02,125
I had asked you to call all the criminals.
70
00:08:02,958 --> 00:08:03,833
That's all of them, sir.
71
00:08:03,875 --> 00:08:04,958
What about Gandhi?
72
00:08:05,250 --> 00:08:06,583
What does Gandhi have to do with this?
73
00:08:07,750 --> 00:08:09,250
Don't teach me how to do my duty.
74
00:08:09,458 --> 00:08:10,958
Do as I say.
75
00:08:11,208 --> 00:08:13,625
Gandhi should be here as soon as possible.
76
00:08:14,083 --> 00:08:15,000
Got it?
77
00:08:16,083 --> 00:08:17,250
Yes, sir.
78
00:08:39,250 --> 00:08:40,625
Who is it?
79
00:08:47,750 --> 00:08:48,958
Greetings, ma'am.
80
00:08:50,250 --> 00:08:51,250
Greetings, son.
81
00:08:51,375 --> 00:08:52,500
Ma'am, Gandhi?
82
00:08:53,333 --> 00:08:54,583
He is not home.
83
00:08:54,875 --> 00:08:56,458
What has he done now?
84
00:08:57,083 --> 00:08:58,375
I'm not sure,
85
00:08:58,458 --> 00:09:00,875
but the inspector has asked Gandhi
to come down to the police station
86
00:09:01,000 --> 00:09:02,500
because a child has been kidnapped.
87
00:09:03,458 --> 00:09:05,000
Come on, have some decency.
88
00:09:05,333 --> 00:09:09,500
tell your inspector to accuse
my son of something reasonable
89
00:09:10,375 --> 00:09:12,250
My son can be a bit hot-headed,
90
00:09:12,625 --> 00:09:15,458
but whatever he does, he's trying
to make the world a better place.
91
00:09:15,500 --> 00:09:17,333
Look, he is not at home.
92
00:09:17,750 --> 00:09:19,958
And wherever he is,
he must be helping someone for sure.
93
00:09:21,750 --> 00:09:22,833
You are just too much.
94
00:09:24,583 --> 00:09:26,250
Let's go from that side.
95
00:09:26,708 --> 00:09:28,000
Why? What's wrong with this side?
96
00:09:30,250 --> 00:09:33,333
I see! How shameless can some people be?!
97
00:09:34,000 --> 00:09:35,708
Come on,
we are going from this side itself.
98
00:09:35,750 --> 00:09:36,958
Listen to me.
99
00:09:37,125 --> 00:09:38,375
He has a rich father.
100
00:09:38,625 --> 00:09:40,250
The police refuse
to register a case against them.
101
00:09:40,333 --> 00:09:41,375
What other option do we have?
102
00:09:42,375 --> 00:09:45,958
Don't worry,
I have found a solution for this.
103
00:09:46,083 --> 00:09:46,958
Come with me.
104
00:09:47,000 --> 00:09:48,583
Look, she is here.
105
00:09:55,083 --> 00:09:57,458
Don't you have any shame?
106
00:09:58,125 --> 00:09:59,500
Don't you fear anyone?
107
00:09:59,625 --> 00:10:01,750
No, I don't.
108
00:10:02,875 --> 00:10:05,208
It's okay,
you will start fearing someone soon.
109
00:10:05,333 --> 00:10:06,958
I have already given my brother a call.
110
00:10:07,000 --> 00:10:08,125
Your brother?
111
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
Who is this brother of yours?
112
00:10:09,458 --> 00:10:11,125
Call him.
Let me see who this "Brother" is.
113
00:10:11,208 --> 00:10:13,250
You will see.
He will be here any moment now.
114
00:10:13,375 --> 00:10:14,125
Really?
115
00:10:14,250 --> 00:10:17,750
Then let me count to 10.
116
00:10:17,875 --> 00:10:19,375
You call him.
117
00:10:19,625 --> 00:10:20,625
Okay?
118
00:10:21,250 --> 00:10:24,083
Here, I have closed my eyes.
119
00:10:25,208 --> 00:10:26,750
One...
120
00:10:28,250 --> 00:10:29,500
Two...
121
00:10:34,625 --> 00:10:36,000
Three...
122
00:10:41,250 --> 00:10:42,750
Four...
123
00:10:50,250 --> 00:10:51,875
Five...
124
00:10:55,333 --> 00:10:56,833
Six--
125
00:11:10,208 --> 00:11:11,375
Seven!
126
00:11:12,083 --> 00:11:13,375
Eight!
127
00:11:13,750 --> 00:11:15,000
Nine!
128
00:11:15,083 --> 00:11:17,125
- Ten!
- That's it!
129
00:11:17,625 --> 00:11:19,000
Did you get the dial tone back?
130
00:11:19,083 --> 00:11:20,250
Gandhi?
131
00:11:21,500 --> 00:11:24,000
You recognize me, but you don't know me.
132
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Forgive me.
133
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
I won't do it again.
134
00:11:27,208 --> 00:11:28,958
Apologize to your sister.
135
00:11:29,750 --> 00:11:30,875
Forgive me, sister.
136
00:11:32,750 --> 00:11:35,833
Never do anything
for which you have to apologize.
137
00:11:35,875 --> 00:11:36,875
Hmm.
138
00:11:38,125 --> 00:11:39,333
- Never again.
- Okay.
139
00:11:39,375 --> 00:11:40,750
- Got it?
- Hmm.
140
00:11:43,208 --> 00:11:44,250
Thank you, brother.
141
00:12:30,000 --> 00:12:31,583
- Greetings, brother.
- Greetings.
142
00:12:44,125 --> 00:12:45,583
Here you go, inspector.
143
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
Gandhi is at your service.
Felicitate him, as you want.
144
00:12:48,583 --> 00:12:52,250
Watch it! Where are your manners?
145
00:12:52,625 --> 00:12:55,000
Alright then, listen up.
146
00:12:55,875 --> 00:12:58,083
All those big-shots in your area -
147
00:12:58,375 --> 00:13:00,375
the politicians,
the ministers, even the clerks
148
00:13:00,625 --> 00:13:05,208
who've been ripping off the poor
or messing with the women,
149
00:13:05,250 --> 00:13:07,208
I've taught them all a thing or two, okay?
150
00:13:07,500 --> 00:13:10,625
I have already been charged
under Sections 302, 307 and 326.
151
00:13:10,708 --> 00:13:12,458
That's why I summoned you here.
152
00:13:13,125 --> 00:13:15,750
Because the police
can summon anyone for questioning.
153
00:13:15,875 --> 00:13:17,583
I own 50 acres of land.
154
00:13:18,250 --> 00:13:20,250
Do I look like a petty thief
who would kidnap a child?
155
00:13:21,208 --> 00:13:24,000
You are only good enough
to scare petty pickpockets, inspector.
156
00:13:24,875 --> 00:13:26,000
This is not your cup of tea.
157
00:13:27,125 --> 00:13:28,500
- Raja?
- Hmm?
158
00:13:28,875 --> 00:13:30,958
Spread the word.
159
00:13:31,500 --> 00:13:34,208
Gandhi Group has taken
the responsibility of finding the child.
160
00:13:35,000 --> 00:13:39,250
The parents should
get their child back within 24 hours.
161
00:13:43,625 --> 00:13:47,875
You will never forget the Gandhi
Group once these 24 hours are up.
162
00:14:54,125 --> 00:14:55,083
Here you go.
163
00:15:02,708 --> 00:15:03,750
Who could it be?
164
00:15:05,125 --> 00:15:06,208
Go.
165
00:15:15,125 --> 00:15:16,083
Where is he?
166
00:15:16,125 --> 00:15:17,208
Inside.
167
00:15:17,375 --> 00:15:18,875
He is not answering my calls.
168
00:15:18,958 --> 00:15:21,083
I don't know.
Why do you look so worried?
169
00:15:21,208 --> 00:15:22,583
Because I have a reason to worry.
170
00:15:22,750 --> 00:15:24,208
Come with me.
171
00:15:29,958 --> 00:15:31,250
There is a big problem.
172
00:15:31,375 --> 00:15:33,083
- What is the problem?
- Come, join us.
173
00:15:33,125 --> 00:15:35,250
The Gandhi Group has taken
the responsibility of finding the child.
174
00:15:43,375 --> 00:15:44,500
Get the child.
175
00:15:46,000 --> 00:15:47,458
I said get the child!
176
00:15:47,625 --> 00:15:48,375
Okay.
177
00:15:48,500 --> 00:15:50,208
He's making me lose my cool.
178
00:16:26,875 --> 00:16:30,208
- I don't think...
- Chintu! My baby!
179
00:16:30,250 --> 00:16:32,125
- Chintu!
- My son!
180
00:16:32,208 --> 00:16:34,250
- Mummy!
- My son!
181
00:16:34,375 --> 00:16:35,833
- Come here!
- My baby!
182
00:16:36,375 --> 00:16:37,833
Are you okay, son?
183
00:16:45,500 --> 00:16:47,000
Thank God he is alright.
184
00:16:47,250 --> 00:16:51,458
We got our son back because of you, sir.
185
00:16:51,875 --> 00:16:52,875
Thank you very much.
186
00:16:53,000 --> 00:16:54,875
No, please. No need for that.
187
00:16:55,125 --> 00:16:58,208
If you want to thank someone
then thank God.
188
00:16:59,208 --> 00:17:00,125
Thank you very much.
189
00:17:00,250 --> 00:17:01,333
- I'll see you later.
- Okay.
190
00:17:01,375 --> 00:17:02,250
Let's go home, son.
191
00:17:02,333 --> 00:17:03,500
- Take care.
- Let's go.
192
00:17:03,583 --> 00:17:04,750
- Let's go.
- Let's go, Chintu.
193
00:17:04,833 --> 00:17:05,833
My baby! Let's go.
194
00:17:05,875 --> 00:17:07,125
Let's go home, Chintu.
195
00:17:07,208 --> 00:17:08,333
Let's go.
196
00:17:08,375 --> 00:17:12,083
You found the kid, now you find
the kidnappers at the earliest.
197
00:17:12,208 --> 00:17:14,875
Sir, we found the kid,
we will find the kidnappers as well.
198
00:17:15,000 --> 00:17:16,458
You didn't find the kid.
199
00:17:16,875 --> 00:17:18,875
The kid was found
because of the Gandhi Group.
200
00:17:19,750 --> 00:17:22,833
Sir, I mean for the safety of the kid...
201
00:17:22,875 --> 00:17:27,833
And I mean the Gandhi Group
found the kid in the time
202
00:17:28,000 --> 00:17:33,000
you called Gandhi to the police station
to flex your muscles.
203
00:17:33,458 --> 00:17:34,875
- Listen, Gurvinder.
- Yes, sir?
204
00:17:35,000 --> 00:17:38,583
We don't wear this uniform
to flex our muscles.
205
00:17:39,125 --> 00:17:42,500
Do something so that the people
start respecting the uniform.
206
00:17:43,125 --> 00:17:44,000
Yes, sir.
207
00:17:44,083 --> 00:17:45,125
You may leave now.
208
00:17:49,708 --> 00:17:53,208
The inspector was trying to flex his muscles
but got embarrassed instead.
209
00:17:54,250 --> 00:17:56,208
Totally! He must be wondering
what the heck happened!
210
00:17:57,625 --> 00:18:02,250
The kidnappers too must be wondering
we never thought this could happen!
211
00:18:04,250 --> 00:18:06,750
Brother, you should have seen
the inspector's face.
212
00:18:07,000 --> 00:18:08,875
He was thinking,
"What is the Gandhi Group saying?"
213
00:18:09,125 --> 00:18:12,875
"Gandhi Group is taking the responsibility
of finding the kidnapped kid."
214
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
"That too within 24 hours."
215
00:18:15,375 --> 00:18:18,583
He must have thought that
we are nobodies who are just bluffing.
216
00:18:20,250 --> 00:18:23,708
Look guys,
it doesn't matter who found the kid.
217
00:18:24,375 --> 00:18:27,875
Ask his parents how happy
and at peace they are today,
218
00:18:28,208 --> 00:18:29,875
as they found their missing child.
219
00:18:29,958 --> 00:18:33,625
This proves that people are
a little scared of the Gandhi Group.
220
00:18:34,375 --> 00:18:36,625
- That they are.
- How scared?
221
00:18:37,333 --> 00:18:39,125
As scared as you think.
222
00:18:43,625 --> 00:18:45,375
- Tell me something.
- What?
223
00:18:46,875 --> 00:18:48,958
A lot of people think of us as gangsters.
224
00:18:49,000 --> 00:18:53,375
But for the parents whom we found
their missing child, we are Robinhood.
225
00:18:53,500 --> 00:18:54,625
Hmm.
226
00:18:54,708 --> 00:19:00,375
What will the world call us once
we are dead and gone?
227
00:19:00,500 --> 00:19:01,375
Hmm?
228
00:19:01,500 --> 00:19:02,833
- Can I say it?
- Hmm.
229
00:19:03,625 --> 00:19:08,375
The Gandhi Group - Friends
for friends forever!
230
00:19:16,708 --> 00:19:18,458
Long live - GSU!
231
00:19:18,500 --> 00:19:20,250
Long live - GSU!
232
00:19:20,333 --> 00:19:21,958
Long live - GSU!
233
00:19:22,000 --> 00:19:23,708
Vote for - GSU!
234
00:19:23,750 --> 00:19:25,500
Long live - GSU!
235
00:19:25,625 --> 00:19:27,250
Long live - GSU!
236
00:19:27,375 --> 00:19:29,125
Long live - GSU!
237
00:19:29,250 --> 00:19:30,750
Vote for - GSU!
238
00:19:30,833 --> 00:19:32,583
Vote for - GSU!
239
00:19:32,625 --> 00:19:34,208
Vote for - GSU!
240
00:19:34,250 --> 00:19:36,208
- Long live - GSU!
- Keep walking.
241
00:19:36,250 --> 00:19:37,708
Long live - GSU!
242
00:19:37,750 --> 00:19:39,375
Long live - GSU!
243
00:19:39,500 --> 00:19:41,125
Long live - GSU!
244
00:19:41,208 --> 00:19:42,833
Vote for - GSU!
245
00:19:42,875 --> 00:19:44,750
Vote for - GSU!
246
00:19:44,875 --> 00:19:46,250
Vote for - GSU!
247
00:19:46,333 --> 00:19:50,083
- Long live - GSU!
- Long live - HSU!
248
00:19:50,125 --> 00:19:52,208
- Long live - GSU!
- Long live - HSU!
249
00:19:52,250 --> 00:19:53,625
- That's enough.
- Long live - HSU!
250
00:19:53,750 --> 00:19:55,625
- Long live - HSU!
- Quiet! Silence!
251
00:19:57,750 --> 00:19:59,125
Students, my friends...
252
00:20:06,500 --> 00:20:07,625
Students, my friends...
253
00:20:09,125 --> 00:20:13,250
GSU means Gandhi Student Union.
254
00:20:13,375 --> 00:20:16,750
We are here to do politics following
Gandhi from Khanna's principles.
255
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
I've got a question for those who think
we should be all nice and friendly
256
00:20:21,250 --> 00:20:24,250
does the government ever
just happily accept your demands?
257
00:20:24,333 --> 00:20:26,750
Does the administration ever just
welcome your demands with open arms?"
258
00:20:27,208 --> 00:20:29,875
Nah, you have to have some
courage to make people listen to you.
259
00:20:30,208 --> 00:20:33,583
And I, Garry Gandhi,
260
00:20:33,875 --> 00:20:37,500
courageously announce
261
00:20:38,083 --> 00:20:42,125
that Goldie Gill
will be this college's student president.
262
00:20:42,458 --> 00:20:44,875
Long live - Garry Gandhi!
263
00:20:44,958 --> 00:20:47,125
Long live - Garry Gandhi!
264
00:20:47,250 --> 00:20:49,333
Long live - Garry Gandhi!
265
00:20:55,250 --> 00:20:56,333
Who is this nonsense?
266
00:20:56,625 --> 00:20:57,750
Savagery.
267
00:20:58,375 --> 00:21:00,125
Why? Do you have an objection?
268
00:21:00,208 --> 00:21:01,458
Yes, I do.
269
00:21:01,708 --> 00:21:03,000
Get lost.
270
00:21:03,083 --> 00:21:05,333
We'll take care of him later.
271
00:21:05,375 --> 00:21:07,875
Long live - Garry Gandhi!
272
00:21:07,958 --> 00:21:10,125
Long live - Garry Gandhi!
273
00:21:10,208 --> 00:21:12,500
Long live - Garry Gandhi!
274
00:21:12,958 --> 00:21:13,875
How are you?
275
00:21:14,000 --> 00:21:16,500
It has been ringing non-stop. Answer it.
276
00:21:17,625 --> 00:21:19,750
- Hello, PA.
- How are you?
277
00:21:19,875 --> 00:21:20,958
- I'm good.
- Are you missing me?
278
00:21:21,000 --> 00:21:22,250
Stop joking, Garry.
279
00:21:22,500 --> 00:21:24,000
I've been calling you since yesterday.
280
00:21:24,250 --> 00:21:25,833
I even messaged you that
you should come and meet me.
281
00:21:25,875 --> 00:21:27,000
And I replied,
282
00:21:27,875 --> 00:21:29,958
"I'm busy with my guru's work.
I won't be able to make it."
283
00:21:30,708 --> 00:21:32,083
It's okay. You can come now.
284
00:21:32,125 --> 00:21:34,208
Come on now, can't I spend
some time on myself either?
285
00:21:34,500 --> 00:21:36,708
Minister wants to discuss
an important job with you.
286
00:21:36,750 --> 00:21:38,958
What's there to discuss, PA?
287
00:21:40,250 --> 00:21:42,500
Ministers only need us
to do their dirty jobs.
288
00:21:42,833 --> 00:21:46,750
You called Garry thinking
nothing was possible for him.
289
00:21:48,208 --> 00:21:50,375
But - I'll report for duty tomorrow.
290
00:21:50,625 --> 00:21:54,458
Let me be with my drinks
and drugs tonight.
291
00:21:54,500 --> 00:21:55,250
Bye.
292
00:21:57,833 --> 00:21:58,625
You okay?
293
00:21:58,708 --> 00:21:59,625
What could possibly be wrong with me?
294
00:21:59,750 --> 00:22:00,875
- I'm fit as a fiddle.
- Get the car.
295
00:22:02,958 --> 00:22:03,750
Get the engines revving.
296
00:22:04,125 --> 00:22:05,250
Let's go.
297
00:22:07,375 --> 00:22:08,625
Guru!
298
00:22:10,833 --> 00:22:11,750
How did you like my work?
299
00:22:13,333 --> 00:22:14,458
Good, right?
300
00:22:14,625 --> 00:22:16,208
You are so cute.
301
00:22:29,750 --> 00:22:31,541
Excuse us.
Excuse us.
302
00:22:31,625 --> 00:22:33,541
Sir the girl had made
serious accusation on you.
303
00:22:33,625 --> 00:22:34,916
- Sir what you want to say on this?
- Excuse us.
304
00:22:35,000 --> 00:22:36,791
Excuse us, please let us go inside.
305
00:22:36,875 --> 00:22:38,916
Excuse us. Get out of the way, please.
306
00:22:39,041 --> 00:22:40,541
- We have a question, sir.
- Excuse us.
307
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
- Excuse us.
- Move aside.
308
00:22:41,916 --> 00:22:42,916
Do as I said.
309
00:22:44,166 --> 00:22:45,541
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind, sir.
310
00:22:45,875 --> 00:22:47,375
Jai Hind, Mr. Pratap Singh.
311
00:22:48,166 --> 00:22:49,125
How are you doing?
312
00:22:49,166 --> 00:22:50,041
I'm doing good, sir.
313
00:22:50,166 --> 00:22:51,125
How about you?
314
00:22:52,541 --> 00:22:53,500
Okay.
315
00:22:56,541 --> 00:22:57,791
- I'll be right back.
- Okay.
316
00:23:05,291 --> 00:23:06,416
Sir.
317
00:23:12,416 --> 00:23:13,916
Sir, you called me out of the blue.
318
00:23:14,375 --> 00:23:15,791
Did you have something
important to discuss?
319
00:23:16,500 --> 00:23:18,000
Stop it, Pratap.
320
00:23:19,125 --> 00:23:20,375
You know everything.
321
00:23:22,166 --> 00:23:23,875
What is the issue with that boxing girl?
322
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
That girl?
323
00:23:28,666 --> 00:23:29,916
It is not a big issue, sir.
324
00:23:31,125 --> 00:23:32,916
She wasn't selected
in the national squad so
325
00:23:33,541 --> 00:23:35,000
she wanted my recommendation.
326
00:23:35,541 --> 00:23:38,166
She created unnecessary commotion
when I refused.
327
00:23:38,416 --> 00:23:39,791
She created unnecessary commotion
328
00:23:39,916 --> 00:23:42,666
or did you force upon her?
329
00:23:42,875 --> 00:23:43,916
No, sir.
330
00:23:44,875 --> 00:23:46,000
You know
331
00:23:46,416 --> 00:23:48,875
how easy it is for girls like her.
332
00:23:49,166 --> 00:23:53,041
Accuse a decent man of sexual assault
333
00:23:53,416 --> 00:23:55,375
and cry in front of the public.
334
00:23:56,166 --> 00:23:58,416
The public is bound to support her, sir.
335
00:23:59,291 --> 00:24:00,416
Pratap,
336
00:24:02,125 --> 00:24:04,166
apart from being the sports minister,
337
00:24:04,625 --> 00:24:08,291
you are a part of my inner circle
in the party.
338
00:24:08,791 --> 00:24:10,125
Do you understand?
339
00:24:10,791 --> 00:24:11,875
Yes, sir.
340
00:24:12,416 --> 00:24:15,916
Sir, I have proven my loyalty
towards both,
341
00:24:16,375 --> 00:24:18,666
you and the party.
342
00:24:19,500 --> 00:24:21,666
I have given good results
during the elections as well.
343
00:24:22,041 --> 00:24:23,166
What if
344
00:24:24,500 --> 00:24:26,416
you aren't given a seat this time?
345
00:24:31,541 --> 00:24:33,416
If this matter escalates
346
00:24:34,166 --> 00:24:38,000
then I will be forced to do
what I should do as the CM.
347
00:24:39,166 --> 00:24:41,750
Tell me if there is any other option.
348
00:24:43,541 --> 00:24:44,791
No, sir.
349
00:24:44,916 --> 00:24:46,166
Pratap,
350
00:24:46,666 --> 00:24:48,250
I'll give you a few more days
351
00:24:49,291 --> 00:24:52,416
to save your political career.
352
00:24:53,041 --> 00:24:54,250
Okay?
353
00:24:58,166 --> 00:25:00,416
There are a lot of reporters
waiting outside,
354
00:25:00,791 --> 00:25:02,041
just for you.
355
00:25:02,166 --> 00:25:04,041
You will have to answer the questions.
356
00:25:05,166 --> 00:25:06,666
- Okay, sir.
- Please, sir.
357
00:25:06,750 --> 00:25:08,166
One question, sir.
358
00:25:08,250 --> 00:25:09,291
- One minute, sir.
- Talk to us, sir.
359
00:25:09,416 --> 00:25:10,750
- Answer one question, sir.
- Please, sir.
360
00:25:10,791 --> 00:25:11,625
- One by one, please.
- Sir,
361
00:25:11,666 --> 00:25:13,000
that boxer girl has approached the court.
362
00:25:13,041 --> 00:25:14,541
There must be an issue.
363
00:25:15,125 --> 00:25:16,291
That is true.
364
00:25:16,791 --> 00:25:19,291
The issue is with our legal system.
365
00:25:19,500 --> 00:25:21,666
Even if someone takes a lie to the court,
366
00:25:21,875 --> 00:25:24,625
it won't say that you are lying,
367
00:25:25,166 --> 00:25:26,291
so we won't listen to you.
368
00:25:26,416 --> 00:25:28,791
But that girl claims
that she has evidence.
369
00:25:28,875 --> 00:25:31,541
What if the court passes
a judgment against you?
370
00:25:36,166 --> 00:25:39,416
What if the court passes
a judgment in my favor?
371
00:25:40,875 --> 00:25:43,250
I would be grateful
if you stop passing judgment
372
00:25:43,791 --> 00:25:44,916
before the court days.
373
00:25:45,041 --> 00:25:46,125
- Excuse us, please.
- Sir... please, sir.
374
00:25:46,166 --> 00:25:48,916
- Last question, sir.
- Please, sir.
375
00:25:49,041 --> 00:25:51,666
- Excuse us, please.
- Answer the question, sir.
376
00:26:03,791 --> 00:26:05,041
Minister,
377
00:26:05,375 --> 00:26:07,541
philandering only suits people like me,
378
00:26:07,750 --> 00:26:09,500
who are famous for doing bad things.
379
00:26:10,125 --> 00:26:12,375
You got into trouble because
of your love for the girls.
380
00:26:12,875 --> 00:26:14,250
Stop joking, Garry.
381
00:26:15,250 --> 00:26:16,416
And solve the problem.
382
00:26:16,500 --> 00:26:18,500
Garry will solve the problem.
383
00:26:19,125 --> 00:26:20,375
But tell me something,
384
00:26:21,541 --> 00:26:23,916
being a minister you couldn't
handle a single girl?
385
00:26:24,916 --> 00:26:27,666
That girl isn't an issue,
386
00:26:28,541 --> 00:26:30,041
her coach is.
387
00:26:30,125 --> 00:26:32,166
He is the one who encouraged her
to approach the court.
388
00:26:32,250 --> 00:26:33,291
I see.
389
00:26:34,250 --> 00:26:36,166
Now that's a job worthy of Garry.
390
00:26:37,541 --> 00:26:39,416
So, I will have to train the coach.
391
00:26:41,916 --> 00:26:42,916
Garry,
392
00:26:43,541 --> 00:26:45,166
Do whatever you have to do.
393
00:26:45,666 --> 00:26:47,125
I'm giving you a free hand.
394
00:26:48,041 --> 00:26:49,416
Just remember one thing,
395
00:26:49,916 --> 00:26:52,125
that girl shouldn't reach the courtroom.
396
00:26:54,916 --> 00:26:56,791
- Otherwise...
- Otherwise,
397
00:26:57,166 --> 00:27:00,875
you will lose your position,
the seat, and the power.
398
00:27:08,541 --> 00:27:09,541
Hey...
399
00:27:22,375 --> 00:27:23,875
No problem, minister.
400
00:27:24,625 --> 00:27:25,750
Garry on,
401
00:27:26,125 --> 00:27:27,250
tension gone.
402
00:27:28,166 --> 00:27:30,666
Now the coach will have tension.
403
00:27:31,791 --> 00:27:32,875
Hmm.
404
00:27:33,291 --> 00:27:34,291
Okay.
405
00:27:35,666 --> 00:27:36,541
Let's go.
406
00:27:51,666 --> 00:27:52,875
Hello!
407
00:27:53,166 --> 00:27:54,375
Bang-bang-bang!
408
00:27:55,125 --> 00:27:56,541
Very good.
409
00:27:58,916 --> 00:27:59,916
Yes.
410
00:28:00,375 --> 00:28:02,541
Now you, me bang-bang!
411
00:28:03,041 --> 00:28:04,875
Show me what you have got.
412
00:28:11,416 --> 00:28:12,541
Hey!
413
00:28:13,375 --> 00:28:14,375
Hello!
414
00:28:21,541 --> 00:28:22,625
Hello!
415
00:28:23,291 --> 00:28:25,291
I-self Garry!
416
00:28:26,250 --> 00:28:27,541
You-self Coach Thakur?
417
00:28:27,625 --> 00:28:28,666
Hmm.
418
00:28:30,166 --> 00:28:31,500
Mr. Coach!
419
00:28:31,791 --> 00:28:33,041
Greetings!
420
00:28:34,125 --> 00:28:35,125
What do you want?
421
00:28:35,166 --> 00:28:37,916
I want you to not even think about
422
00:28:39,791 --> 00:28:41,166
what you are doing.
423
00:28:41,541 --> 00:28:42,916
What are you talking about?
424
00:28:43,166 --> 00:28:44,916
You know what I am talking about.
425
00:28:45,666 --> 00:28:46,791
On the 15th...
426
00:28:47,166 --> 00:28:50,125
Neither that girl
nor you should go to the court.
427
00:28:51,416 --> 00:28:53,500
If this Gandhi spirit inside
me really starts to come out,
428
00:28:54,000 --> 00:28:56,166
then you won't even have
a life left to regret.
429
00:29:00,416 --> 00:29:02,125
Do you mean Gandhi from Khanna?
430
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Hmm.
431
00:29:04,750 --> 00:29:06,041
How do you know him?
432
00:29:06,125 --> 00:29:09,000
You just need to assume that he is me.
433
00:29:13,791 --> 00:29:14,916
Gandhi?
434
00:29:16,166 --> 00:29:18,666
You don't even match up to his feet.
435
00:29:23,125 --> 00:29:24,625
What do you know about Gandhi?
436
00:29:25,041 --> 00:29:28,666
Only a few people know what I know.
437
00:29:29,791 --> 00:29:31,666
And your deeds indicate
438
00:29:32,875 --> 00:29:34,916
that you know nothing about him.
439
00:29:38,291 --> 00:29:40,291
As a rule, I always give a warning.
440
00:29:41,416 --> 00:29:43,000
So that you give in nicely
441
00:29:43,875 --> 00:29:45,666
because I don't know nice.
442
00:29:59,291 --> 00:30:00,541
Hey!
443
00:30:01,791 --> 00:30:03,166
What does it mean?
444
00:30:03,791 --> 00:30:05,166
When are you going to be back
to let me know?
445
00:30:05,916 --> 00:30:07,166
I'll wait for you.
446
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
He said you don't even match up
to Gandhi's feet.
447
00:30:17,625 --> 00:30:18,625
Come on,
448
00:30:19,791 --> 00:30:21,416
we look the same.
449
00:30:21,875 --> 00:30:23,041
He said that for no reason.
450
00:30:23,666 --> 00:30:25,625
How can he say that, guys?
451
00:30:25,791 --> 00:30:26,916
Huh? What?
452
00:30:27,041 --> 00:30:28,750
Forget that and just grab a beer.
453
00:30:30,041 --> 00:30:32,916
- Take it.
- He said I don't know anything...
454
00:30:33,166 --> 00:30:34,416
about Gandhi.
455
00:30:34,666 --> 00:30:36,166
Garry's getting emotional.
456
00:30:36,291 --> 00:30:37,125
- Yes.
- Yes.
457
00:30:37,166 --> 00:30:39,041
He is my guru.
458
00:30:39,875 --> 00:30:41,791
What does he know about him?
459
00:30:42,666 --> 00:30:44,916
Look, we have the same smile,
don't we?
460
00:30:47,416 --> 00:30:49,541
- Yes, of course.
- It's the same.
461
00:30:50,875 --> 00:30:51,791
Look...
462
00:30:53,541 --> 00:30:54,666
Ditto, bro.
463
00:30:54,791 --> 00:30:57,125
- Garry, ditto.
- Ditto.
464
00:30:57,166 --> 00:30:59,416
I'm the president.
465
00:30:59,625 --> 00:31:01,416
- Yes.
- Right?
466
00:31:01,625 --> 00:31:02,250
Your Highness.
467
00:31:02,291 --> 00:31:04,291
He said I don't even match up to his feet.
468
00:31:04,416 --> 00:31:06,125
- Forget it, Garry. Drop it.
- Hmm.
469
00:31:06,166 --> 00:31:07,666
How can I just drop it?
470
00:31:10,166 --> 00:31:11,416
He knows something.
471
00:31:13,041 --> 00:31:14,375
I won't drop it.
472
00:31:43,625 --> 00:31:44,666
Welcome, sir.
473
00:31:44,875 --> 00:31:45,791
Welcome.
474
00:31:46,041 --> 00:31:47,250
What are you doing here?
475
00:31:47,625 --> 00:31:48,666
Wait.
476
00:31:49,416 --> 00:31:50,791
You said you'd be waiting for me.
477
00:31:51,125 --> 00:31:52,291
I thought why should I make you wait?
478
00:31:52,500 --> 00:31:54,125
- I'll wait for you instead.
- Right.
479
00:31:55,541 --> 00:31:57,166
You miss me already?
480
00:31:57,416 --> 00:31:58,791
I couldn't sleep, sir.
481
00:32:00,166 --> 00:32:01,500
Because of the things you had said.
482
00:32:02,041 --> 00:32:03,791
I wondered why you said them.
483
00:32:04,791 --> 00:32:07,291
Then I thought I should go
and ask you why you said them.
484
00:32:08,041 --> 00:32:11,166
Then I thought I would get you
and ask you why you said them.
485
00:32:11,541 --> 00:32:12,541
Hold him.
486
00:32:12,625 --> 00:32:13,666
This is not right.
487
00:32:13,791 --> 00:32:15,041
- Hold him.
- Hold him.
488
00:32:15,166 --> 00:32:16,500
There you go.
489
00:32:19,750 --> 00:32:20,750
Good shot.
490
00:32:21,041 --> 00:32:22,041
Applaud.
491
00:32:22,875 --> 00:32:24,041
Let's go.
492
00:32:24,500 --> 00:32:25,541
Grab the coach.
493
00:32:25,666 --> 00:32:26,750
- Get him.
- Let's go.
494
00:32:27,166 --> 00:32:28,041
- Come on.
- Bro?
495
00:32:28,125 --> 00:32:28,916
Hmm?
496
00:32:29,000 --> 00:32:30,416
Can we take the dry fruits as well?
497
00:32:31,125 --> 00:32:32,625
Coach's diet? Hmm?
498
00:32:32,916 --> 00:32:33,791
Fine, get it.
499
00:32:36,166 --> 00:32:37,041
Here, take this.
500
00:32:37,125 --> 00:32:38,291
There you go.
501
00:32:39,541 --> 00:32:40,250
Sam!
502
00:32:40,291 --> 00:32:40,916
Hmm?
503
00:32:41,041 --> 00:32:43,041
What's your highest score
in that snake game?
504
00:32:43,541 --> 00:32:44,541
3800.
505
00:32:44,625 --> 00:32:47,125
I have scored 4000. Take that!
506
00:32:49,125 --> 00:32:50,291
Garry, bro...
507
00:32:51,166 --> 00:32:52,125
He woke up!
508
00:32:52,666 --> 00:32:53,541
Mr. Coach!
509
00:32:53,666 --> 00:32:54,666
Mr. Coach!
510
00:32:56,041 --> 00:32:57,291
Good morning.
511
00:32:57,666 --> 00:32:59,000
Very good morning.
512
00:33:01,416 --> 00:33:02,375
You okay?
513
00:33:03,791 --> 00:33:04,916
Mr. Coach, you saw how
514
00:33:05,541 --> 00:33:07,000
when I get angry,
515
00:33:07,541 --> 00:33:09,666
I hit with whatever
I can get my hands on.
516
00:33:10,541 --> 00:33:13,166
That's why you should drop
your movie-star attitude.
517
00:33:14,041 --> 00:33:14,916
Okay?
518
00:33:15,000 --> 00:33:16,291
Greetings.
519
00:33:18,166 --> 00:33:19,625
So you want me
520
00:33:20,166 --> 00:33:21,291
to be scared of you.
521
00:33:21,416 --> 00:33:23,125
No, you don't have to feel scared.
522
00:33:23,416 --> 00:33:24,625
Hey, he misunderstood.
523
00:33:25,125 --> 00:33:26,291
You don't have to feel scared.
524
00:33:26,916 --> 00:33:28,541
You don't need to feel scared
if you are not scared.
525
00:33:28,666 --> 00:33:30,500
Because you will start feeling scared
526
00:33:30,750 --> 00:33:32,125
as you'll get to know me.
527
00:33:32,916 --> 00:33:35,500
Forget that I will let you go.
528
00:33:36,291 --> 00:33:38,916
And completely forget
that you will be able to go to the court.
529
00:33:40,541 --> 00:33:42,791
Now I am only interested in knowing
530
00:33:43,000 --> 00:33:45,291
what you know about Gandhi from Khanna.
531
00:33:49,916 --> 00:33:51,541
You want me to tell you about Gandhi.
532
00:33:57,625 --> 00:34:01,000
The thing is, the person who just can't seem
to see anything wrong happening to anyone,
533
00:34:02,541 --> 00:34:06,666
they always end up finding their way
to the police station and the courts
534
00:34:09,750 --> 00:34:11,416
That's exactly what went down
535
00:34:13,291 --> 00:34:16,541
when Gandhi ended up
in the Ludhiana Jail.
536
00:34:28,916 --> 00:34:30,125
Come on, come on.
537
00:34:30,166 --> 00:34:31,625
Get to the center.
538
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
Greetings.
539
00:34:42,625 --> 00:34:43,750
Serve it.
540
00:34:43,791 --> 00:34:45,000
Greetings, brother.
541
00:34:45,166 --> 00:34:46,916
Greetings.
You are still here?
542
00:34:47,000 --> 00:34:48,416
I still have six months left.
543
00:34:48,541 --> 00:34:50,166
- Okay.
- Join us for a match, brother.
544
00:34:50,666 --> 00:34:52,500
I'll play football from tomorrow.
545
00:34:52,750 --> 00:34:54,916
Constable, get a football for tomorrow.
546
00:34:55,041 --> 00:34:55,875
Okay.
547
00:34:56,041 --> 00:34:57,125
Give me the ball.
548
00:35:00,000 --> 00:35:01,041
Go for it.
549
00:35:01,375 --> 00:35:04,166
- Give it here. Come on, come on.
- Very done.
550
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
Greetings, everyone.
551
00:35:06,541 --> 00:35:09,000
- Greetings, brother.
- You're back too soon, Gandhi.
552
00:35:09,041 --> 00:35:11,291
I thought you must have been missing me.
553
00:35:11,416 --> 00:35:12,416
So I came back early.
554
00:35:12,541 --> 00:35:14,125
Answer that!
555
00:35:15,041 --> 00:35:15,791
What are you playing?
556
00:35:15,916 --> 00:35:17,791
We stopped gambling
before you could ask us to, brother.
557
00:35:17,916 --> 00:35:19,916
We are just playing the getaway card game.
558
00:35:20,125 --> 00:35:22,166
We managed to make him
lose twice already today.
559
00:35:23,750 --> 00:35:25,500
Make sure you guys come
to the ground tomorrow.
560
00:35:25,541 --> 00:35:28,041
I'll make you play football
and get rid of your tummy.
561
00:35:31,416 --> 00:35:34,166
- Come on, come on.
- Go, go, go.
562
00:35:34,250 --> 00:35:36,041
Hurry, hurry, hurry up. This way.
Go forward!
563
00:35:36,166 --> 00:35:37,625
Pass the ball! Pass the ball to him!
564
00:35:37,666 --> 00:35:39,000
Go, go, go!
565
00:35:39,041 --> 00:35:41,750
- Pass the ball to me!
- Hurry up!
566
00:35:41,916 --> 00:35:44,041
- What are you doing?
- Pass the ball to me!
567
00:35:44,125 --> 00:35:47,375
- Pass the ball! Pass the ball!
- This way! Give it here!
568
00:35:47,916 --> 00:35:49,666
This way, brother!
This way, come on!
569
00:35:49,791 --> 00:35:51,166
Wait, wait, wait!
570
00:35:51,791 --> 00:35:53,916
- There you go!
- Yay!
571
00:35:54,375 --> 00:35:55,375
He scored a goal!
572
00:35:55,416 --> 00:35:58,666
You alone can make the team win, brother.
573
00:35:58,791 --> 00:36:01,125
This is cheating.
574
00:36:01,166 --> 00:36:02,500
Meeta,
575
00:36:02,791 --> 00:36:05,291
I am in love with football.
This is not your cup of tea.
576
00:36:05,375 --> 00:36:07,000
You don't know how to play it.
577
00:36:12,875 --> 00:36:14,750
- Come this way.
- Come here.
578
00:36:14,791 --> 00:36:16,291
- Take it, Gandhi.
- Give it here.
579
00:36:16,375 --> 00:36:17,625
- This way, this way.
- Raja, Raja...
580
00:36:17,666 --> 00:36:18,666
Hey!
581
00:36:22,166 --> 00:36:23,541
You are in love with football,
582
00:36:24,000 --> 00:36:25,291
yet you play in jail?
583
00:36:25,541 --> 00:36:27,666
You too play well, brother.
584
00:36:28,541 --> 00:36:30,041
What fiasco brought you to jail?
585
00:36:31,000 --> 00:36:33,375
It is not necessary that only those
who cause a fiasco end up in jail.
586
00:36:33,416 --> 00:36:36,500
Sometimes people who stop
a fiasco also end up in jail.
587
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Shiva.
588
00:36:38,875 --> 00:36:40,000
Shiva Thakur.
589
00:36:40,125 --> 00:36:41,125
I am...
590
00:36:41,166 --> 00:36:42,625
You are Gandhi.
591
00:36:43,166 --> 00:36:44,250
I know.
592
00:36:44,291 --> 00:36:45,875
Not that Gandhi, brother.
593
00:36:46,416 --> 00:36:48,166
I was born on October 2nd,
594
00:36:48,416 --> 00:36:50,791
and my father just started
calling me Gandhi.
595
00:36:51,041 --> 00:36:54,875
As I got older,
everybody just started calling me Gandhi.
596
00:36:55,375 --> 00:36:57,666
That's just how it goes.
597
00:36:57,791 --> 00:37:00,541
Brother, if you start talking about
what's right and wrong in a nice way,
598
00:37:00,791 --> 00:37:02,791
the whole world is just going
to come after you.
599
00:37:02,916 --> 00:37:04,500
I used my muscles,
600
00:37:05,166 --> 00:37:06,791
and people started chanting my name.
601
00:37:06,875 --> 00:37:07,916
Right?
602
00:37:08,000 --> 00:37:09,125
Right.
603
00:37:09,500 --> 00:37:11,416
The name of the person
who's loved by good people,
604
00:37:11,541 --> 00:37:13,166
that's the one that lasts.
605
00:37:13,291 --> 00:37:14,125
Hmm.
606
00:37:14,166 --> 00:37:15,750
Great sermons.
607
00:37:16,541 --> 00:37:18,000
- Let's go.
- You can take it as you want.
608
00:37:18,041 --> 00:37:20,041
Let's go back to our barracks.
Come on.
609
00:37:20,125 --> 00:37:22,416
This new cook makes terrible food.
610
00:37:22,541 --> 00:37:23,500
It's disgusting, brother.
611
00:37:23,541 --> 00:37:25,166
The previous one used
to make such tasty food.
612
00:37:25,250 --> 00:37:26,791
The lentil soup this one made is so watery.
613
00:37:27,000 --> 00:37:28,250
Give me the bread.
614
00:37:29,666 --> 00:37:30,916
Let me eat.
You can take some more, man.
615
00:37:31,000 --> 00:37:34,041
Meeta, you should enjoy the sport
as you enjoy the food.
616
00:37:34,125 --> 00:37:37,125
Your engine gives up
after running just 10 meters.
617
00:37:38,125 --> 00:37:39,666
That isn't my fault.
618
00:37:39,750 --> 00:37:42,416
That's the engine's fault. Right?
619
00:37:43,541 --> 00:37:45,000
We'll have to take your engine
to the workshop.
620
00:37:45,041 --> 00:37:46,291
Go ahead and take it.
621
00:37:48,625 --> 00:37:49,750
Get up.
622
00:37:49,916 --> 00:37:51,166
Come on, get up.
623
00:37:51,625 --> 00:37:53,000
You can sit over there, brother.
624
00:37:53,041 --> 00:37:54,166
What did you say?
625
00:37:54,250 --> 00:37:56,291
Didn't you hear me?
Get up! Get up now!
626
00:37:58,416 --> 00:38:00,250
- Come on!
- Go!
627
00:38:02,541 --> 00:38:03,750
Listen,
628
00:38:04,000 --> 00:38:05,416
go get some water for me.
629
00:38:06,416 --> 00:38:08,125
Didn't you hear him?
Go get some water.
630
00:38:08,166 --> 00:38:09,541
Go and get it.
631
00:38:23,500 --> 00:38:24,875
Hey!
632
00:38:30,291 --> 00:38:31,625
Let go!
633
00:38:49,416 --> 00:38:50,916
Come here, let us look after you.
634
00:38:51,041 --> 00:38:52,125
Let go of me, man.
635
00:38:52,166 --> 00:38:53,291
He will kill me.
636
00:38:56,541 --> 00:38:57,791
I'm sorry, brother.
637
00:38:57,916 --> 00:38:59,041
I won't do it again.
638
00:39:00,541 --> 00:39:01,625
Hmm.
639
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
Who is he?
640
00:39:17,166 --> 00:39:18,791
He is Kashmira's gang member.
641
00:39:19,291 --> 00:39:20,291
Who is Kashmira?
642
00:39:20,500 --> 00:39:21,875
Their boss.
643
00:39:22,416 --> 00:39:25,750
He acts smart
because he was charged with murder.
644
00:39:40,041 --> 00:39:41,166
How is it going, boys?
645
00:39:41,250 --> 00:39:42,166
Brother!
646
00:39:42,291 --> 00:39:43,666
What are you cooking up over there?
647
00:39:44,125 --> 00:39:45,750
I have made lentils today.
648
00:39:46,541 --> 00:39:48,166
Listen
649
00:39:49,375 --> 00:39:51,541
if you went overboard
with the chili peppers,
650
00:39:51,875 --> 00:39:53,666
I'm going to have to teach
you a lesson, okay?
651
00:39:53,916 --> 00:39:55,791
I curse you every morning.
652
00:39:55,916 --> 00:39:57,666
Here, check if okay with you.
653
00:39:58,416 --> 00:39:59,541
Here you go.
654
00:40:03,291 --> 00:40:05,000
Hmm, it's okay today.
655
00:40:07,000 --> 00:40:07,791
Jungi?
656
00:40:07,916 --> 00:40:08,625
Yes, brother?
657
00:40:08,666 --> 00:40:09,666
Tell me something.
658
00:40:09,875 --> 00:40:10,791
What is it?
659
00:40:11,000 --> 00:40:12,500
Don't you think the atmosphere
in this jail
660
00:40:12,666 --> 00:40:14,916
has been a little different
the past few days?
661
00:40:15,000 --> 00:40:16,375
It is, brother.
662
00:40:16,416 --> 00:40:17,416
Brother!
663
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Brother!
664
00:40:19,250 --> 00:40:21,166
It's just the atmosphere
that's changed for now.
665
00:40:21,166 --> 00:40:22,916
But if you don't do something about it,
666
00:40:23,166 --> 00:40:24,625
the king and the whole
kingdom might change too.
667
00:40:24,666 --> 00:40:25,916
What the hell are you going on about?
668
00:40:26,000 --> 00:40:27,666
- What drug did you take?
- We got thrashed.
669
00:40:28,000 --> 00:40:28,666
What did you say?
670
00:40:28,791 --> 00:40:30,041
We got beat up.
671
00:40:30,416 --> 00:40:31,625
A new prisoner?
672
00:40:32,125 --> 00:40:33,416
- Yes, brother.
- Yes, brother.
673
00:40:33,916 --> 00:40:34,875
Jungi?
674
00:40:34,916 --> 00:40:35,875
Yes, brother?
675
00:40:36,041 --> 00:40:37,166
Go see him in the morning
676
00:40:37,250 --> 00:40:39,916
Tell him about me,
677
00:40:40,166 --> 00:40:42,541
and make sure he comes
678
00:40:43,291 --> 00:40:45,666
and pays his respects, ASAP.
679
00:40:48,916 --> 00:40:50,041
I see.
680
00:40:51,166 --> 00:40:54,250
When does he want me
to be present in his courtroom?
681
00:40:54,416 --> 00:40:55,916
As soon as possible.
682
00:40:56,375 --> 00:40:59,166
You mean right now.
683
00:40:59,416 --> 00:41:00,750
Yes, right now.
684
00:41:01,125 --> 00:41:03,125
- Looks like a serious matter.
- Yes.
685
00:41:03,166 --> 00:41:05,916
The way he is saying it,
it does look serious.
686
00:41:06,125 --> 00:41:08,291
He must be someone important.
687
00:41:08,500 --> 00:41:09,625
- Hmm.
- Yes, he is.
688
00:41:09,666 --> 00:41:11,250
You tell me what have you decided.
689
00:41:11,625 --> 00:41:14,875
Look, seniors always take this call.
690
00:41:17,041 --> 00:41:18,125
Seniors take the call.
691
00:41:19,041 --> 00:41:22,166
Yes, right.
Seniors take the call.
692
00:41:22,791 --> 00:41:24,000
Hmm.
693
00:41:24,500 --> 00:41:25,375
Brother,
694
00:41:25,541 --> 00:41:27,375
please come here and hear me out.
695
00:41:28,041 --> 00:41:29,166
Yes? What is it?
696
00:41:29,166 --> 00:41:31,250
Tell that dimwit
697
00:41:31,791 --> 00:41:34,416
that Gandhi doesn't talk to nobodies.
698
00:41:34,750 --> 00:41:36,541
If he is very eager
699
00:41:37,041 --> 00:41:39,166
then he can come here
and play with the rattle.
700
00:41:39,416 --> 00:41:40,541
What did you say?
701
00:41:40,875 --> 00:41:42,125
Do you know what a rattle is?
702
00:41:42,541 --> 00:41:43,541
Hmm?
703
00:41:44,166 --> 00:41:45,500
You won't get it.
704
00:41:46,041 --> 00:41:49,125
Just tell him what I told you, ditto.
705
00:41:49,875 --> 00:41:50,916
Carry on.
706
00:41:51,000 --> 00:41:52,125
Buzz off.
707
00:41:52,666 --> 00:41:53,916
Leave!
708
00:41:57,166 --> 00:41:58,208
Idiots.
709
00:42:22,375 --> 00:42:23,500
We'll catch him one day.
710
00:42:23,541 --> 00:42:24,625
Right.
711
00:42:24,666 --> 00:42:26,125
He eats it secretly.
712
00:42:30,166 --> 00:42:31,166
Yes?
713
00:42:31,416 --> 00:42:32,166
Yes?
714
00:42:32,541 --> 00:42:33,625
Who are you, brother?
715
00:42:33,791 --> 00:42:34,750
Kashmira.
716
00:42:34,791 --> 00:42:35,875
I see!
717
00:42:35,916 --> 00:42:37,375
So he is the one.
718
00:42:37,416 --> 00:42:38,875
- Hmm.
- Welcome!
719
00:42:39,750 --> 00:42:41,166
What did you tell him about me, huh?
720
00:42:42,041 --> 00:42:44,500
- I said something very rude.
- Very rude.
721
00:42:45,416 --> 00:42:49,500
You won't like it if I repeat that in front
of so many people and insult you.
722
00:42:49,875 --> 00:42:52,541
That too this early in the morning.
723
00:42:53,291 --> 00:42:55,041
I called you.
Why didn't you come to meet me?
724
00:42:55,125 --> 00:42:58,416
Come on, man.
You are anyway here with a rupee.
725
00:42:59,166 --> 00:43:01,291
Tell me are you going
to give me the rupee now?
726
00:43:01,541 --> 00:43:02,625
Or should I go have a bath first?
727
00:43:02,666 --> 00:43:03,916
Hey!
728
00:44:15,166 --> 00:44:16,291
Get up.
729
00:44:25,166 --> 00:44:26,416
Come on, get up.
730
00:44:36,416 --> 00:44:38,916
Come on, have some water.
731
00:44:40,916 --> 00:44:42,625
I'll keep feeding you water
and keep thrashing you today.
732
00:44:42,666 --> 00:44:44,291
- Come on.
- Please forgive me, man.
733
00:44:46,041 --> 00:44:47,166
I won't do it again.
734
00:44:48,166 --> 00:44:49,500
Let him go.
735
00:44:50,166 --> 00:44:51,750
He keeps apologizing.
736
00:44:53,041 --> 00:44:57,125
You should be grateful that
our friend forgives those who apologize.
737
00:44:57,750 --> 00:44:59,916
No matter how big that enemy is.
738
00:45:06,000 --> 00:45:07,625
Listen up, everyone.
739
00:45:09,125 --> 00:45:12,416
This is jail and not your grandma's house.
740
00:45:13,166 --> 00:45:15,750
This is a jail
and we are all prisoners here.
741
00:45:16,166 --> 00:45:20,791
Neither will anyone bully anyone here
nor will anyone tolerate being bullied.
742
00:45:21,916 --> 00:45:25,416
Remember that even after I leave.
743
00:45:26,416 --> 00:45:30,291
Because you never know
when I will come back.
744
00:45:32,166 --> 00:45:33,000
Got it?
745
00:45:33,041 --> 00:45:34,416
Okay. Yes, I got it.
746
00:45:34,500 --> 00:45:35,416
What is going on out here?
747
00:45:35,541 --> 00:45:37,666
Nothing, sir.
You are a little late.
748
00:45:37,791 --> 00:45:41,500
He has already been handled.
749
00:45:42,166 --> 00:45:43,791
Hey! Go back to your barracks.
750
00:45:43,916 --> 00:45:45,791
Everyone, go inside right now.
Go back to your barracks.
751
00:45:46,166 --> 00:45:47,291
All of you go inside as well.
752
00:45:47,500 --> 00:45:49,541
They think they are gangsters.
753
00:45:50,125 --> 00:45:52,250
Leave before I hit you!
754
00:45:58,041 --> 00:45:59,750
Brother, check if it tastes okay.
755
00:45:59,791 --> 00:46:01,041
Give it here.
756
00:46:04,500 --> 00:46:07,541
You are so good at this.
757
00:46:07,666 --> 00:46:09,125
Why are you doing something else?
758
00:46:11,125 --> 00:46:13,916
Brother, I already have made the bread.
Can I leave now?
759
00:46:14,041 --> 00:46:15,666
No, you should only leave
after you have eaten.
760
00:46:16,375 --> 00:46:19,041
Brother, I don't eat meat
and eggs on Mondays and Tuesdays.
761
00:46:19,125 --> 00:46:21,541
There you go.
You have strange habits.
762
00:46:22,125 --> 00:46:23,041
Great.
763
00:46:23,541 --> 00:46:24,666
Amazing.
764
00:46:24,791 --> 00:46:26,666
That's why he is so fortunate.
765
00:46:26,750 --> 00:46:28,250
That's why he is in jail.
766
00:46:29,166 --> 00:46:30,875
Stop bothering him, guys.
767
00:46:31,166 --> 00:46:32,291
You can go, Kashmira.
768
00:46:32,541 --> 00:46:34,500
Brother, perhaps,
I am destined to be at your service.
769
00:46:34,541 --> 00:46:35,666
- Hmm.
- Go.
770
00:46:35,750 --> 00:46:36,916
- Greetings.
- Go.
771
00:46:37,041 --> 00:46:38,500
Greetings.
772
00:46:39,166 --> 00:46:41,041
So tell me, should I pour you a large one?
773
00:46:41,166 --> 00:46:43,041
No brother, I don't drink.
774
00:46:43,291 --> 00:46:46,041
I don't eat meat.
775
00:46:48,166 --> 00:46:49,916
You are strange, Mr. Thakur.
776
00:46:50,791 --> 00:46:53,500
You don't eat meat.
You don't drink or do drugs.
777
00:46:54,125 --> 00:46:56,500
You pray to Lord Hanuman every morning.
778
00:46:56,541 --> 00:46:58,000
You are leading a saint's life.
779
00:46:58,916 --> 00:47:00,666
So how did you end up here?
780
00:47:04,625 --> 00:47:05,666
Brother,
781
00:47:06,666 --> 00:47:08,375
most of the jails in India
782
00:47:08,791 --> 00:47:12,416
are filled with people
who haven't done anything wrong.
783
00:47:12,541 --> 00:47:13,750
Hmm.
784
00:47:14,625 --> 00:47:18,791
I clashed with dishonest people
785
00:47:19,791 --> 00:47:22,166
who couldn't win through the right means,
786
00:47:23,666 --> 00:47:25,375
so they resorted to the wrong means.
787
00:47:27,041 --> 00:47:29,166
Come on, go to sleep. It's late.
788
00:47:29,541 --> 00:47:31,041
You go back to your barrack.
789
00:47:32,666 --> 00:47:34,375
Okay then, bye.
790
00:47:34,666 --> 00:47:35,541
See you later.
791
00:47:35,625 --> 00:47:36,416
Bye.
792
00:47:37,791 --> 00:47:39,041
Take care.
793
00:47:40,916 --> 00:47:43,791
By the way, can I say something?
794
00:47:44,666 --> 00:47:48,000
I am not used to giving advice.
795
00:47:49,125 --> 00:47:53,541
But my friend,
good health stays with you forever.
796
00:47:55,041 --> 00:47:56,500
Stop drinking.
797
00:47:57,416 --> 00:47:58,916
And keep loving football.
798
00:48:01,416 --> 00:48:04,041
Mr. Thakur, I don't have
any time left for football anymore.
799
00:48:04,875 --> 00:48:07,416
I somehow ended up
in a new mess every other day,
800
00:48:07,500 --> 00:48:10,125
and they always almost took up
all my time.
801
00:48:11,916 --> 00:48:13,791
Okay then, bye.
802
00:48:13,875 --> 00:48:15,291
Bye.
803
00:49:23,791 --> 00:49:25,375
What have you done to yourself,
Mr. Thakur?
804
00:49:25,416 --> 00:49:26,666
Are you alright?
805
00:49:26,875 --> 00:49:29,750
Yes, I am fine.
806
00:49:30,291 --> 00:49:31,166
It's nothing.
807
00:49:31,291 --> 00:49:34,166
I think you are very brave, buddy.
808
00:49:35,166 --> 00:49:37,875
I'll have to go and talk
to the staff of this jail first.
809
00:49:38,291 --> 00:49:41,250
They make the prisoners work all day,
but they don't look after the jail at all.
810
00:49:41,291 --> 00:49:43,166
As a result, the prisoners
end up getting injured.
811
00:49:43,250 --> 00:49:44,666
- Hmm.
- No Gandhi,
812
00:49:45,916 --> 00:49:47,125
this is not the case here.
813
00:49:47,541 --> 00:49:49,250
This isn't the first time it happened.
814
00:49:49,500 --> 00:49:50,750
And it won't be the last time either.
815
00:49:50,791 --> 00:49:52,541
What does this mean?
This isn't the first time or the last time.
816
00:49:52,625 --> 00:49:53,541
What do you mean?
817
00:49:54,875 --> 00:49:56,125
Someone did do it on purpose?
818
00:49:57,416 --> 00:49:58,416
Hmm.
819
00:49:58,541 --> 00:49:59,791
Do you know who is responsible for it?
820
00:50:01,791 --> 00:50:05,416
I never found out who has
been responsible for it in this jail.
821
00:50:08,291 --> 00:50:11,166
Forget the rest
and first tell me your story.
822
00:50:11,875 --> 00:50:15,500
The topic somehow changes
whenever you start telling me your story.
823
00:50:16,541 --> 00:50:19,541
Tell me, how did you end up in this jail?
824
00:50:21,041 --> 00:50:25,125
Well, I have a sister.
825
00:50:26,125 --> 00:50:27,166
My only sister.
826
00:50:29,791 --> 00:50:31,666
Her husband died at a young age.
827
00:50:33,166 --> 00:50:34,625
They have a child.
828
00:50:34,916 --> 00:50:36,041
My nephew.
829
00:50:36,666 --> 00:50:38,041
Her in-laws are rich and powerful.
830
00:50:40,416 --> 00:50:42,416
But my brother-in-law
never got along with them.
831
00:50:43,041 --> 00:50:44,666
I want my sister
to get what's rightfully hers.
832
00:50:46,041 --> 00:50:50,750
But some powerful people
want to take what's rightfully hers.
833
00:50:52,291 --> 00:50:53,625
Just assume that they charged me
834
00:50:54,375 --> 00:50:58,791
with a false case and separated me
from my sister.
835
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
If you are done talking,
can I clean the wound?
836
00:51:01,375 --> 00:51:02,916
He will feel better in two hours.
837
00:51:03,000 --> 00:51:04,291
Then you can talk as much as you want.
838
00:51:04,416 --> 00:51:07,041
Okay?
Now go and let me do my job.
839
00:51:07,125 --> 00:51:08,291
Hmm.
840
00:51:09,125 --> 00:51:11,041
- Okay, you take a rest.
- Okay.
841
00:51:11,291 --> 00:51:12,625
Don't worry.
842
00:51:13,416 --> 00:51:16,041
Oh Lord Hanuman - the son of the God
of Wind and the Remover of difficulties,
843
00:51:16,125 --> 00:51:18,041
Who has a form which
is highly auspicious and divine
844
00:51:18,166 --> 00:51:20,500
Along with Lord Rama,
Lakshmana, and Mother Sita,
845
00:51:20,541 --> 00:51:22,541
Please reside in this heart of mine.
846
00:51:22,791 --> 00:51:25,250
Glory to Lord Rama!
847
00:51:25,500 --> 00:51:26,541
Glory to thee!
848
00:51:27,041 --> 00:51:28,166
Glory to thee!
849
00:51:28,791 --> 00:51:29,916
Glory to thee!
850
00:51:30,250 --> 00:51:31,625
It's late.
851
00:51:31,666 --> 00:51:35,166
My mom had come over once.
852
00:51:37,291 --> 00:51:38,166
Hey!
853
00:51:38,250 --> 00:51:39,250
How are you?
854
00:51:39,666 --> 00:51:41,250
You are all dressed up today.
855
00:51:41,916 --> 00:51:43,291
I have a hearing for bail today.
856
00:51:43,375 --> 00:51:44,916
- So I am heading there.
- I see.
857
00:51:45,041 --> 00:51:46,000
Hmm.
858
00:51:46,041 --> 00:51:47,291
That's great.
859
00:51:47,541 --> 00:51:50,500
Come back and give me the good news
that I'll get a chance to bid you goodbye.
860
00:51:50,750 --> 00:51:55,500
No, the inspector
who has filed charges hates me.
861
00:51:55,666 --> 00:51:59,166
He has hired a good lawyer too
to make sure we don't get bail.
862
00:51:59,791 --> 00:52:02,416
No, I feel that you'll get bail.
863
00:52:03,666 --> 00:52:05,291
You should go with confidence.
864
00:52:05,625 --> 00:52:08,125
There you go,
Mr. Thakur has made his prediction.
865
00:52:08,166 --> 00:52:09,666
There is nothing to worry about now.
866
00:52:09,791 --> 00:52:12,125
If we get the bail then tell us
what sweets we should get for you.
867
00:52:13,875 --> 00:52:16,875
Get me some milk cake from a good place.
868
00:52:16,916 --> 00:52:18,625
Let us get bail, Mr. Thakur.
869
00:52:18,791 --> 00:52:22,750
Forget milk cake,
we will get you the whole sweet shop.
870
00:52:25,166 --> 00:52:26,250
Okay then, bye.
871
00:52:26,416 --> 00:52:27,416
Bye.
872
00:52:30,125 --> 00:52:31,291
Shiva!
873
00:52:31,875 --> 00:52:33,666
I'll come back
and solve your issue as well.
874
00:52:34,041 --> 00:52:35,166
Bye.
875
00:52:38,166 --> 00:52:41,666
Your Honor, all these accused
are hardcore criminals, sir.
876
00:52:42,125 --> 00:52:43,916
They have multiple charges against them.
877
00:52:44,000 --> 00:52:46,750
And I request the court
to dismiss their bail application.
878
00:52:47,166 --> 00:52:50,125
Your Honor, no doubt my clients
have many cases filed against them.
879
00:52:50,166 --> 00:52:51,625
None of the charges
have been proven as yet.
880
00:52:52,166 --> 00:52:56,166
But my friend, Mr. Prosecutor
has already declared him guilty.
881
00:52:56,291 --> 00:52:57,416
On his own.
882
00:52:58,041 --> 00:53:01,250
Your Honor,
this is case of a serious assault.
883
00:53:01,541 --> 00:53:03,416
That's why they should stay behind bars.
884
00:53:03,791 --> 00:53:07,125
Your Honor, we have ample
evidence in our client's favor.
885
00:53:07,291 --> 00:53:10,041
And if my client is proven innocent
in the future
886
00:53:10,291 --> 00:53:12,791
then who will give him back
the days he spent behind bars?
887
00:53:13,166 --> 00:53:14,541
The police authorities?
888
00:53:14,666 --> 00:53:16,375
Or Mr. Public Prosecutor?
889
00:53:16,416 --> 00:53:17,041
Sustained.
890
00:53:17,166 --> 00:53:21,000
And the provision of bail
in the law itself means...
891
00:53:21,041 --> 00:53:22,375
That's enough, counselor.
892
00:53:23,166 --> 00:53:26,166
Don't teach law to the court.
893
00:53:26,750 --> 00:53:28,125
- Okay.
- I will grant them bail.
894
00:53:28,166 --> 00:53:28,916
- Thank you.
- But sir...
895
00:53:29,041 --> 00:53:31,166
- Thank you, Your Honor.
- Sir, I was opposing it.
896
00:53:31,666 --> 00:53:32,750
- Let's go.
- Thank you, sir.
897
00:53:34,041 --> 00:53:35,000
Here you go.
898
00:53:35,041 --> 00:53:36,416
Okay, your file is in order.
899
00:53:36,541 --> 00:53:39,500
Don't you think Mr. Rahi
has become very sharp?
900
00:53:40,166 --> 00:53:42,166
Earlier he didn't have any cases.
901
00:53:42,166 --> 00:53:44,375
He has become sharp
after fighting our cases.
902
00:53:46,666 --> 00:53:47,416
Mr. Rahi.
903
00:53:47,500 --> 00:53:48,791
- Yes?
- Give me some money.
904
00:53:54,416 --> 00:53:57,416
Mr. Ram Singh,
get a box of milk cake on the way back.
905
00:53:57,791 --> 00:53:59,250
Okay, I'll get it. Come on, get in.
906
00:53:59,291 --> 00:53:59,916
Bye, counselor.
907
00:54:00,041 --> 00:54:00,791
- Bye.
- See you.
908
00:54:00,916 --> 00:54:01,916
Let's go.
909
00:54:27,791 --> 00:54:29,375
That is so sad.
910
00:54:32,666 --> 00:54:33,416
Hello!
911
00:54:33,541 --> 00:54:35,291
- Greetings, jailer.
- Greetings.
912
00:54:36,666 --> 00:54:38,041
Give them their belongings.
913
00:54:38,291 --> 00:54:39,125
They are leaving.
914
00:54:39,166 --> 00:54:41,541
Mr. Ram Singh, we would like
to meet Shiva before we leave.
915
00:54:41,666 --> 00:54:42,541
Please help us out.
916
00:54:42,791 --> 00:54:45,875
None of you can meet Shiva.
917
00:54:45,916 --> 00:54:46,666
Why?
918
00:54:46,750 --> 00:54:48,416
Why can't we meet him?
919
00:54:48,666 --> 00:54:50,041
Shiva committed suicide.
920
00:54:50,166 --> 00:54:51,416
I too just learned about it.
921
00:54:53,125 --> 00:54:55,791
Don't joke with us, Ram Singh.
922
00:54:56,125 --> 00:54:57,166
It is not a joke.
923
00:54:57,541 --> 00:54:58,541
It is true.
924
00:55:14,541 --> 00:55:17,500
"Children are born to parents."
925
00:55:17,541 --> 00:55:20,916
"Companions are the kindred
spirits of one's friends."
926
00:55:21,041 --> 00:55:24,250
- "What value is life without friends?"
- Shiva! Shiva!
927
00:55:24,291 --> 00:55:27,541
"The surroundings now appear barren."
928
00:55:29,416 --> 00:55:32,416
"The village has been pillaged."
929
00:55:32,500 --> 00:55:36,083
"The mountain has been fractured."
930
00:55:36,166 --> 00:55:40,666
"The pot has been shattered."
931
00:55:46,416 --> 00:55:50,041
"Their eyes are brimming with tears today,"
932
00:55:50,125 --> 00:55:53,291
"The ones who were close to you."
933
00:55:53,375 --> 00:55:56,291
"Death cannot be mastered by anyone,"
934
00:55:56,416 --> 00:56:00,041
"It shows no empathy."
935
00:56:00,291 --> 00:56:02,916
'No, I feel that you'll get bail.
You should go with confidence.'
936
00:56:03,041 --> 00:56:05,250
'There you go,
Mr. Thakur has made his prediction.'
937
00:56:05,291 --> 00:56:06,625
'There is nothing to worry about now.'
938
00:56:06,666 --> 00:56:09,125
'If we get the bail then tell us
what sweets we should get for you.'
939
00:56:09,166 --> 00:56:12,291
'Get me some milk cake from a good place.'
940
00:56:13,125 --> 00:56:16,166
"Where have the good old days gone?"
941
00:56:16,291 --> 00:56:19,791
"I feel like I have lost my inner essence."
942
00:56:20,416 --> 00:56:24,083
"I am an unfortunate mother,"
943
00:56:24,166 --> 00:56:27,750
"For I witnessed your lifeless body."
944
00:56:28,625 --> 00:56:32,791
"I had experienced the warmth
of your arrival,"
945
00:56:32,916 --> 00:56:37,291
"And today I felt the warmth
of your funeral pyre."
946
00:56:37,666 --> 00:56:42,625
"And today I felt the warmth
of your funeral pyre."
947
00:56:42,666 --> 00:56:47,166
"And today I felt the warmth
of your funeral pyre."
948
00:56:47,500 --> 00:56:52,791
"And today I felt the warmth
of your funeral pyre."
949
00:57:20,041 --> 00:57:21,125
You are back, son.
950
00:57:23,291 --> 00:57:25,166
Thank God.
951
00:57:31,375 --> 00:57:33,000
Lord Almighty.
952
00:57:36,875 --> 00:57:38,166
Here, have your dinner.
953
00:57:40,125 --> 00:57:41,125
Have it.
954
00:57:47,541 --> 00:57:48,791
I am not hungry, mother.
955
00:57:49,291 --> 00:57:50,541
I don't feel like eating.
956
00:57:52,666 --> 00:57:54,916
Mothers always want to feed their sons.
957
00:57:55,125 --> 00:57:56,416
Even if they are not hungry.
958
00:57:57,416 --> 00:58:00,625
Here son, have two bites.
959
00:58:00,666 --> 00:58:01,916
Here, take it.
960
00:58:07,416 --> 00:58:10,666
I thought my son only knew
how to roar like a lion.
961
00:58:11,916 --> 00:58:13,791
Why is my lion crying today?
962
00:58:16,625 --> 00:58:19,500
Oh, my darling son,
I hope everything is fine.
963
00:58:20,416 --> 00:58:21,666
What is wrong, son?
964
00:58:24,916 --> 00:58:28,916
Mother, I met a boy in jail.
965
00:58:29,250 --> 00:58:30,375
Okay.
966
00:58:31,125 --> 00:58:32,416
He was a very nice person.
967
00:58:33,416 --> 00:58:34,791
Kind and innocent.
968
00:58:34,916 --> 00:58:36,041
I see.
969
00:58:36,875 --> 00:58:38,791
He always had a smile on his face.
970
00:58:40,166 --> 00:58:42,125
He used to pray for everyone's wellbeing.
971
00:58:42,666 --> 00:58:43,791
What happened?
972
00:58:44,916 --> 00:58:46,250
He passed away.
973
00:58:46,916 --> 00:58:48,666
Lord Almighty!
974
00:58:51,041 --> 00:58:54,625
As they say,
you cannot question God's will.
975
00:58:55,041 --> 00:58:57,791
We cannot tell Him to do this
and don't do that, right?
976
00:58:59,166 --> 00:59:00,166
Look, son,
977
00:59:00,666 --> 00:59:05,166
if you want to do something
for him then go look after his family.
978
00:59:05,791 --> 00:59:10,750
Ask them... if they need any help.
979
00:59:12,125 --> 00:59:13,500
Yes, son.
980
01:00:03,500 --> 01:00:04,541
- Hey! What's up?
- How are you, Gandhi?
981
01:00:04,625 --> 01:00:05,416
How are you doing?
982
01:00:12,666 --> 01:00:14,166
Why did you guys stop talking?
983
01:00:14,375 --> 01:00:16,916
We were just talking about Shiva.
984
01:00:17,375 --> 01:00:19,625
Yes, I too was thinking--
985
01:00:19,666 --> 01:00:23,750
Now don't tell me that you want
to go there to help his family.
986
01:00:25,166 --> 01:00:28,625
I know he has already decided.
987
01:00:30,041 --> 01:00:31,500
Then we will have to go there.
988
01:00:32,125 --> 01:00:33,791
What do mean you will have to go there?
989
01:00:34,500 --> 01:00:35,666
We are going.
990
01:00:36,166 --> 01:00:38,250
Moreover, we are not going
there out of helplessness.
991
01:00:38,416 --> 01:00:42,250
We have even fought and stood
by people we had no relationship with.
992
01:00:44,000 --> 01:00:47,500
Although we spent very little time
with Shiva,
993
01:00:48,125 --> 01:00:49,250
but we still had a deep bond.
994
01:00:51,666 --> 01:00:54,625
We addressed each other as friends.
995
01:00:55,666 --> 01:00:59,291
And we always fight for our friends.
996
01:01:39,083 --> 01:01:40,166
Hello, sir.
997
01:01:40,250 --> 01:01:42,250
You were sleeping, Garry.
998
01:01:42,750 --> 01:01:44,583
It means you have everything
under control.
999
01:01:44,666 --> 01:01:46,416
I have handled it, sir.
1000
01:01:46,625 --> 01:01:48,458
There is nothing left to control.
1001
01:01:48,541 --> 01:01:51,333
- What do you mean?
- I mean I kidnapped the coach last night.
1002
01:01:53,416 --> 01:01:55,916
Now I will talk him
into changing his heart.
1003
01:01:56,833 --> 01:01:59,541
This is why I trust you, Garry.
1004
01:02:00,083 --> 01:02:01,625
Just keep in mind
1005
01:02:02,041 --> 01:02:05,458
this coach is not as straight
and innocent as he looks.
1006
01:02:05,625 --> 01:02:06,875
Hear me out. Just hear me out.
1007
01:02:06,958 --> 01:02:08,625
I don't care even
if he is as twisted as a pretzel.
1008
01:02:08,708 --> 01:02:09,958
- He won't hear me.
- I am not Garry
1009
01:02:10,041 --> 01:02:11,375
if I don't straighten him out.
1010
01:02:11,416 --> 01:02:13,666
Did he tell anything about that girl?
1011
01:02:13,875 --> 01:02:15,541
- I will handle it, sir.
- Talk to him.
1012
01:02:15,625 --> 01:02:17,041
I have already told you.
1013
01:02:17,458 --> 01:02:20,125
Don't seek a step-by-step report
from me early in the morning.
1014
01:02:20,875 --> 01:02:23,208
You spend your mornings listening
to the news,
1015
01:02:23,458 --> 01:02:25,250
whereas I spend them having
B complex pills with buttermilk.
1016
01:02:25,333 --> 01:02:26,666
Okay, fine.
1017
01:02:27,541 --> 01:02:29,416
Just make sure nothing goes wrong.
1018
01:02:30,583 --> 01:02:31,333
Hmm.
1019
01:02:34,000 --> 01:02:35,291
Garry, listen...
1020
01:02:35,625 --> 01:02:37,041
Why are you troubling me this early
in the morning?
1021
01:02:37,125 --> 01:02:38,291
Tell him.
1022
01:02:38,791 --> 01:02:40,291
Garry, the coach.
1023
01:02:40,958 --> 01:02:41,958
What about the coach?
1024
01:02:42,625 --> 01:02:43,375
He ran away.
1025
01:02:43,458 --> 01:02:45,416
You idiot! Don't make me hit you!
1026
01:02:45,875 --> 01:02:47,000
Garry, we looked for him everywhere.
1027
01:02:47,083 --> 01:02:48,833
- But we don't know where he went.
- Yes.
1028
01:02:48,875 --> 01:02:51,125
- How much did you drink last night, huh?
- Only two drinks, Garry.
1029
01:02:51,333 --> 01:02:52,583
I just made tall claims...
1030
01:02:52,666 --> 01:02:55,541
I just made tall claims
before the minister.
1031
01:02:56,000 --> 01:02:57,583
You cannot do anything right.
1032
01:02:57,875 --> 01:02:59,083
We are looking for him, Garry.
1033
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
We are looking for him.
1034
01:03:05,541 --> 01:03:06,666
That's enough.
1035
01:03:08,541 --> 01:03:09,208
Hello?
1036
01:03:09,291 --> 01:03:10,625
This is the difference
1037
01:03:11,458 --> 01:03:12,875
between you and Gandhi.
1038
01:03:14,250 --> 01:03:16,250
He had his friends by his side.
1039
01:03:16,500 --> 01:03:18,250
And you have these lackeys
1040
01:03:19,125 --> 01:03:20,875
who are totally useless.
1041
01:03:21,208 --> 01:03:22,750
Do you think you can escape me
by running away?
1042
01:03:22,833 --> 01:03:24,333
If I can run away from you
1043
01:03:25,416 --> 01:03:26,791
then I can escape you as well.
1044
01:03:27,125 --> 01:03:28,916
I called to tell you
1045
01:03:29,958 --> 01:03:32,166
that I am not scared of you.
1046
01:03:32,958 --> 01:03:34,125
Where are you?
1047
01:03:34,208 --> 01:03:36,666
The place your lackeys
didn't check even once.
1048
01:03:37,708 --> 01:03:39,000
My home.
1049
01:03:42,625 --> 01:03:43,750
Look, Garry,
1050
01:03:44,375 --> 01:03:46,583
I usually don't talk to goons.
1051
01:03:46,750 --> 01:03:48,500
Scaring, threatening,
1052
01:03:48,708 --> 01:03:50,875
or hurting someone
is not your cup of tea.
1053
01:03:51,083 --> 01:03:52,750
I am talking to you
1054
01:03:53,583 --> 01:03:55,125
because you mentioned Gandhi.
1055
01:03:55,375 --> 01:03:58,666
You can come over whenever you want
if you wish to hear the rest of his story.
1056
01:03:58,875 --> 01:04:00,250
My doors are always open for you.
1057
01:04:07,458 --> 01:04:11,125
Gandhi would even get up from
a burning funeral pyre for his friends.
1058
01:04:11,458 --> 01:04:13,500
And to prove that point,
1059
01:04:13,791 --> 01:04:15,583
he went to Haryana.
1060
01:04:30,583 --> 01:04:31,541
Brother?
1061
01:04:31,750 --> 01:04:32,583
Yes?
1062
01:04:33,083 --> 01:04:34,458
Where does Shiva stay?
1063
01:04:34,666 --> 01:04:36,375
Go straight ahead
1064
01:04:36,541 --> 01:04:38,208
- and take a turn.
- That way?
1065
01:04:38,375 --> 01:04:39,791
- Yes, that way.
- Thank you.
1066
01:04:39,833 --> 01:04:41,041
- Thank you very much.
- It's okay.
1067
01:04:47,041 --> 01:04:48,041
Santosh!
1068
01:04:48,125 --> 01:04:49,291
Come here.
1069
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
What were they asking?
1070
01:04:54,166 --> 01:04:55,666
They were asking about Shiva.
1071
01:04:56,000 --> 01:04:57,750
They were asking where his sister stays.
1072
01:04:59,041 --> 01:05:00,666
Where were they from?
1073
01:05:01,333 --> 01:05:04,208
Stop questioning me like a cop.
1074
01:05:04,625 --> 01:05:06,333
They were just asking for directions.
1075
01:05:06,916 --> 01:05:09,666
How can I ask him
where does he come from?
1076
01:05:10,041 --> 01:05:11,708
They were asking where someone stays.
1077
01:05:11,791 --> 01:05:13,041
I told them. That's it.
1078
01:05:13,125 --> 01:05:14,625
Go. Go on.
1079
01:05:15,916 --> 01:05:17,250
Shiva.
1080
01:05:28,250 --> 01:05:29,750
This is Usman from Kishanghad.
1081
01:05:29,833 --> 01:05:31,083
Can I talk to Mr. Shakti?
1082
01:05:31,166 --> 01:05:32,458
I needed to share important
information with him.
1083
01:05:32,541 --> 01:05:35,333
No, you cannot talk
to Mr. Shakti right now.
1084
01:05:35,750 --> 01:05:37,333
He is practicing.
1085
01:05:39,208 --> 01:05:40,375
Damn it.
1086
01:06:05,916 --> 01:06:07,333
What happened, Shakti?
1087
01:06:10,583 --> 01:06:11,666
What happened?
1088
01:06:13,083 --> 01:06:14,375
Come on, come on, come on.
1089
01:06:14,458 --> 01:06:16,208
Will you behave like this even
in a real fight?
1090
01:06:16,291 --> 01:06:17,291
Come on.
1091
01:06:18,125 --> 01:06:19,125
Damn it.
1092
01:06:19,208 --> 01:06:20,583
Come on, my boy.
1093
01:06:25,583 --> 01:06:26,750
Wait. Come on.
1094
01:06:48,041 --> 01:06:49,625
How many times have
I told him not to do that?
1095
01:06:49,708 --> 01:06:50,958
He never gets it.
1096
01:06:51,041 --> 01:06:52,541
Who does he think he is?
1097
01:07:03,541 --> 01:07:04,708
The last time
1098
01:07:05,166 --> 01:07:07,583
I went to meet my brother Shiva
in the jail,
1099
01:07:07,791 --> 01:07:08,916
he told me
1100
01:07:09,625 --> 01:07:11,708
that a man would come to meet me.
1101
01:07:14,500 --> 01:07:15,916
Did you never
1102
01:07:17,083 --> 01:07:19,416
try to have it investigated?
1103
01:07:20,291 --> 01:07:21,500
Investigate what?
1104
01:07:22,291 --> 01:07:24,750
I mean
1105
01:07:26,333 --> 01:07:27,666
do you
1106
01:07:29,041 --> 01:07:30,833
really believe that
1107
01:07:31,416 --> 01:07:33,208
Shiva can commit suicide?
1108
01:07:34,000 --> 01:07:35,708
My beliefs
1109
01:07:36,375 --> 01:07:38,458
won't bring my brother back.
1110
01:07:39,958 --> 01:07:43,375
We didn't intend to hurt your feelings.
1111
01:07:44,208 --> 01:07:46,541
If anything we said
has hurt your feelings then
1112
01:07:47,125 --> 01:07:48,166
we apologize.
1113
01:07:48,250 --> 01:07:49,333
It's okay.
1114
01:07:50,041 --> 01:07:51,541
Sister, should I go ahead
and make dinner for them?
1115
01:07:51,625 --> 01:07:53,500
No, thank you. Don't take the trouble.
1116
01:07:53,583 --> 01:07:54,625
We will eat outside.
1117
01:07:54,708 --> 01:07:55,875
Yes, make dinner.
1118
01:07:55,916 --> 01:07:57,125
- Okay, sister.
- Rama,
1119
01:07:57,208 --> 01:07:58,625
they have come from far away.
1120
01:07:58,708 --> 01:08:00,000
Arrange for their stay.
1121
01:08:00,083 --> 01:08:02,583
- Okay, sister.
- No, we will stay in a hotel.
1122
01:08:02,916 --> 01:08:05,083
Brother Shiva too used to live upstairs.
1123
01:08:06,500 --> 01:08:07,666
Be careful.
1124
01:08:08,541 --> 01:08:10,416
Mummy! Who are they, mummy?
1125
01:08:11,083 --> 01:08:12,958
They are your uncle's friends.
1126
01:08:13,208 --> 01:08:14,208
They have come from Punjab.
1127
01:08:14,291 --> 01:08:17,416
From Punjab?
Where did you meet uncle?
1128
01:08:17,500 --> 01:08:19,333
We met your uncle in jail.
1129
01:08:19,416 --> 01:08:22,625
- So you too are a bad man.
- Don't say that, Ajay.
1130
01:08:23,125 --> 01:08:27,916
Mummy, everyone in school says
that all those who go to jail are bad.
1131
01:08:28,166 --> 01:08:30,041
- No, son.
- Hey little master, come here.
1132
01:08:32,208 --> 01:08:33,458
Tell me something.
1133
01:08:34,000 --> 01:08:35,375
In your school,
1134
01:08:36,541 --> 01:08:38,625
were you ever punished for a mistake
someone else had committed?
1135
01:08:38,708 --> 01:08:39,833
Yes.
1136
01:08:40,583 --> 01:08:42,375
That's what happens in life as well.
1137
01:08:42,583 --> 01:08:44,833
Sometimes someone else makes the mistake
1138
01:08:44,916 --> 01:08:46,875
and someone else gets punished for it.
1139
01:08:47,083 --> 01:08:49,291
Not everyone who goes to jail is bad.
1140
01:08:49,375 --> 01:08:50,666
- Got it?
- Yes.
1141
01:08:51,000 --> 01:08:51,958
Go and play.
1142
01:08:52,083 --> 01:08:53,458
Go and play, son.
1143
01:09:39,791 --> 01:09:44,666
[Sanskrit Chants]
1144
01:10:16,208 --> 01:10:18,625
Sir, please pay your respects
to the Supreme Lord.
1145
01:10:18,708 --> 01:10:21,125
Glory to the Supreme Lord.
1146
01:10:24,125 --> 01:10:25,416
Brother.
1147
01:10:26,958 --> 01:10:28,708
When will act like a grown-up, Shakti?
1148
01:10:29,750 --> 01:10:31,125
What is wrong, brother?
1149
01:10:33,125 --> 01:10:35,000
I am the one who was offering
a prayer to the Supreme Lord,
1150
01:10:35,291 --> 01:10:37,083
but you are the one
who ended up offering a sacrifice.
1151
01:10:37,333 --> 01:10:38,416
Well...
1152
01:10:38,833 --> 01:10:39,958
I see.
1153
01:10:40,833 --> 01:10:42,541
You are talking about my teacher.
1154
01:10:43,666 --> 01:10:45,333
Brother, the way he behaved,
1155
01:10:45,625 --> 01:10:47,750
I was bound to kill him one day.
1156
01:10:49,208 --> 01:10:50,375
Fine.
1157
01:10:50,458 --> 01:10:51,958
You did what you had to do.
1158
01:10:53,166 --> 01:10:55,083
That widow...
1159
01:10:55,500 --> 01:10:56,583
what is her name?
1160
01:10:56,666 --> 01:10:58,083
Who, Meher?
1161
01:10:58,583 --> 01:11:00,166
Forget whatever her name is.
1162
01:11:00,541 --> 01:11:02,291
I hope she is not acting
too smart these days.
1163
01:11:02,416 --> 01:11:03,916
What are you saying?
1164
01:11:04,916 --> 01:11:07,125
She has no support left to do that,
brother.
1165
01:11:08,958 --> 01:11:12,500
Usman is still there.
He said a couple of guys visited her place.
1166
01:11:14,041 --> 01:11:16,833
Sometimes a dog keeps barking just
to please his master.
1167
01:11:17,041 --> 01:11:18,833
Don't take him seriously.
1168
01:11:19,625 --> 01:11:21,041
She had a death in her family.
1169
01:11:21,250 --> 01:11:23,708
It is obvious that people will come over
to give their condolences.
1170
01:11:23,833 --> 01:11:27,333
But we cannot relax either
until this matter ends.
1171
01:11:28,041 --> 01:11:29,916
Don't worry, brother.
1172
01:11:30,000 --> 01:11:31,291
You have Shakti with you.
1173
01:11:33,583 --> 01:11:34,375
Let's go.
1174
01:11:40,291 --> 01:11:41,291
Let's go, sister.
1175
01:11:48,250 --> 01:11:49,708
Give me the towel.
1176
01:11:50,333 --> 01:11:51,250
Oh.
1177
01:11:54,291 --> 01:11:55,875
- Greetings.
- Greetings.
1178
01:11:56,208 --> 01:11:57,500
- Greetings.
- Greetings.
1179
01:11:59,500 --> 01:12:00,833
You didn't need to take the trouble.
1180
01:12:01,000 --> 01:12:02,375
It's okay. Please have it.
1181
01:12:02,833 --> 01:12:03,750
Thank you.
1182
01:12:07,333 --> 01:12:08,166
Hmm.
1183
01:12:10,958 --> 01:12:12,375
Over here, little master. Over here.
1184
01:12:12,458 --> 01:12:13,791
Very good, very good.
1185
01:12:14,208 --> 01:12:15,500
Come on, come on, come on.
1186
01:12:15,583 --> 01:12:16,458
Try to take the ball from me.
1187
01:12:16,541 --> 01:12:17,833
Come on, come on, come on.
1188
01:12:17,875 --> 01:12:20,166
Pass, pass, pass. Take it.
Take the ball. Come on.
1189
01:12:20,250 --> 01:12:21,625
- Come on.
- Give me the ball.
1190
01:12:21,708 --> 01:12:22,333
Come on.
1191
01:12:22,416 --> 01:12:24,083
Come on, come on, come on.
1192
01:12:24,625 --> 01:12:25,500
Here you go.
1193
01:12:26,791 --> 01:12:27,791
Come on, try to take it.
1194
01:12:27,958 --> 01:12:28,791
Here, take the pass.
1195
01:12:29,000 --> 01:12:31,208
Very good, well done.
Very good.
1196
01:12:34,125 --> 01:12:35,416
Oh, you are tired.
1197
01:12:35,500 --> 01:12:36,375
Come on.
1198
01:12:57,208 --> 01:12:58,208
Meher!
1199
01:13:10,166 --> 01:13:11,166
Meher!
1200
01:13:14,791 --> 01:13:15,708
Try to take it from me then.
1201
01:13:15,791 --> 01:13:17,125
- Come on, come on.
- Yes, tell me.
1202
01:13:17,208 --> 01:13:19,250
- Pass, pass, pass.
- What will I tell you?
1203
01:13:19,833 --> 01:13:21,041
You tell me who are these people?
1204
01:13:21,083 --> 01:13:22,291
What do you mean by who are they?
1205
01:13:22,750 --> 01:13:24,125
They have come to offer
their condolences for Shiva.
1206
01:13:24,208 --> 01:13:25,291
Go inside, Ajay.
1207
01:13:25,375 --> 01:13:26,541
They have come to offer their condolences?
1208
01:13:26,625 --> 01:13:29,416
People offer their condolences
in ten minutes and go back home.
1209
01:13:30,333 --> 01:13:33,000
Is it right for these boys to stay here?
1210
01:13:33,166 --> 01:13:36,583
It is not right for you
to let them stay here.
1211
01:13:39,000 --> 01:13:40,208
We have come from quite far away.
1212
01:13:40,416 --> 01:13:42,041
We got late at night,
so we stayed over.
1213
01:13:42,333 --> 01:13:43,833
I am not talking to you.
1214
01:13:43,916 --> 01:13:45,541
But you are talking about me.
1215
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
Here you go.
1216
01:13:48,041 --> 01:13:49,875
Look at his manners!
1217
01:13:50,083 --> 01:13:51,166
Stop it.
1218
01:13:51,541 --> 01:13:53,125
Like you have very good manners.
1219
01:13:53,583 --> 01:13:55,000
You will teach me manners?
1220
01:13:55,416 --> 01:13:56,375
Yes?
1221
01:13:57,208 --> 01:13:58,708
Who are you, her husband?
1222
01:13:59,208 --> 01:14:00,541
Shut up!
Just shut up!
1223
01:14:02,666 --> 01:14:03,708
Really?
1224
01:14:04,541 --> 01:14:06,333
I am the collector of this village.
1225
01:14:08,500 --> 01:14:10,125
Who are you to ask me to shut up?
1226
01:14:10,750 --> 01:14:11,625
Come here.
1227
01:14:11,958 --> 01:14:12,750
You...
1228
01:15:41,416 --> 01:15:44,750
She is not alone anymore.
1229
01:15:46,208 --> 01:15:47,083
Hmm.
1230
01:16:00,291 --> 01:16:01,208
Jai Hind, sir.
1231
01:16:06,416 --> 01:16:07,458
Manav.
1232
01:16:07,916 --> 01:16:08,875
Yes, sir.
1233
01:16:09,166 --> 01:16:11,333
Gandhi Group is quite silent these days.
1234
01:16:12,000 --> 01:16:13,500
What do you mean by silent, sir?
1235
01:16:15,958 --> 01:16:17,250
I mean
1236
01:16:18,166 --> 01:16:20,083
it has been more than a month.
1237
01:16:20,750 --> 01:16:22,208
They didn't get into any fights
1238
01:16:22,791 --> 01:16:24,666
or resulted in any incidents.
1239
01:16:24,708 --> 01:16:26,458
That's good news, sir.
1240
01:16:27,083 --> 01:16:29,916
They must be up to something
new for sure.
1241
01:16:32,125 --> 01:16:33,291
Sorry, sir.
1242
01:16:33,458 --> 01:16:34,666
If you don't mind me asking,
1243
01:16:34,875 --> 01:16:36,958
do you have a personal issue with Gandhi?
1244
01:16:37,125 --> 01:16:38,916
Yes, I do. I have a big issue.
1245
01:16:39,208 --> 01:16:42,958
And this issue with only
end after he is dead.
1246
01:16:43,791 --> 01:16:45,333
Find out where he is these days.
1247
01:16:47,125 --> 01:16:48,125
Okay, sir.
1248
01:16:48,541 --> 01:16:51,000
This piece of land leads
to Mahavir's township.
1249
01:16:51,458 --> 01:16:52,833
He kept increasing his offer,
1250
01:16:53,125 --> 01:16:54,541
but Ravi kept refusing him.
1251
01:16:55,000 --> 01:16:56,083
Then one day,
1252
01:16:57,625 --> 01:17:00,916
Ravi met with an accident
and he left me forever.
1253
01:17:02,000 --> 01:17:04,125
I hadn't completely recovered
from the shock
1254
01:17:04,666 --> 01:17:07,583
when his family went
to the district administration office,
1255
01:17:07,666 --> 01:17:09,583
made someone else represent me,
1256
01:17:09,875 --> 01:17:12,375
and got this land transferred to Mahavir.
1257
01:17:12,583 --> 01:17:13,875
They faked my sign.
1258
01:17:14,291 --> 01:17:15,666
They produced fake eyewitnesses.
1259
01:17:16,458 --> 01:17:18,916
Yet the court kept supporting them.
1260
01:17:19,875 --> 01:17:24,333
Mahavir Singh's township plan
won't work unless he has this land.
1261
01:17:24,708 --> 01:17:26,625
That's why he kept spending money
1262
01:17:27,458 --> 01:17:30,708
and the judges accepted
the fake registry as real.
1263
01:17:32,375 --> 01:17:34,416
Shiva always stood by me.
1264
01:17:35,250 --> 01:17:38,750
But when I learned that Shiva was no more,
1265
01:17:40,958 --> 01:17:42,375
I was left all alone.
1266
01:17:42,916 --> 01:17:44,875
Come on, come on, Meeta.
Use all your strength.
1267
01:17:44,958 --> 01:17:46,583
Remember all the tall claims you had made.
1268
01:17:47,083 --> 01:17:48,291
Come on, come on.
1269
01:17:48,666 --> 01:17:49,583
Watch out!
1270
01:17:51,666 --> 01:17:52,541
Get down.
1271
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
Look at how he is panting.
1272
01:17:56,375 --> 01:17:59,416
Of course, I am out of breath.
This is a cycle and not a scooter
1273
01:18:00,208 --> 01:18:03,000
that I can drive it in the second
or the third gear.
1274
01:18:17,333 --> 01:18:18,833
What are you looking at, little master?
1275
01:18:19,250 --> 01:18:21,000
Uncle, that land belongs to us,
1276
01:18:21,083 --> 01:18:23,958
but those people
don't let us go there anymore.
1277
01:18:24,458 --> 01:18:25,416
Hmm.
1278
01:18:26,833 --> 01:18:28,083
- Let's go there then.
- Hmm.
1279
01:18:28,250 --> 01:18:29,166
Come on.
1280
01:18:30,458 --> 01:18:31,125
Ajay!
1281
01:18:31,208 --> 01:18:32,750
It's okay. He will be fine.
1282
01:18:40,666 --> 01:18:41,625
Hey!
1283
01:18:41,708 --> 01:18:43,875
Go back if you value your life.
1284
01:18:47,416 --> 01:18:50,250
I have come to give this
a tour of his land.
1285
01:18:51,375 --> 01:18:53,250
I am not in the mood to fight today.
1286
01:18:54,250 --> 01:18:55,916
- Little master?
- Hmm?
1287
01:18:56,250 --> 01:18:58,666
Soon, you will be able
to play on this land.
1288
01:19:00,625 --> 01:19:01,708
Come on.
1289
01:19:06,250 --> 01:19:07,458
Are you okay, son?
1290
01:19:09,500 --> 01:19:10,666
How are you doing, Meeta?
1291
01:19:10,791 --> 01:19:11,833
Breathing okay now?
1292
01:19:11,916 --> 01:19:13,583
I am breathing fine, brother.
1293
01:19:14,625 --> 01:19:16,291
Now they will be the ones out of breath.
1294
01:19:24,291 --> 01:19:25,500
Gandhi,
1295
01:19:26,041 --> 01:19:28,208
we have a hearing the day after tomorrow.
1296
01:19:28,666 --> 01:19:30,833
The lawyer said that we need
to be there at any cost.
1297
01:19:31,125 --> 01:19:32,666
You guys go there.
1298
01:19:33,791 --> 01:19:35,541
Ask Gill to seek another date.
1299
01:19:37,416 --> 01:19:38,333
Your call.
1300
01:19:38,375 --> 01:19:39,833
You need to be there as well.
1301
01:19:40,541 --> 01:19:42,000
Nothing is more important
1302
01:19:43,000 --> 01:19:45,166
than this for me, Raja.
1303
01:19:45,541 --> 01:19:46,875
You guys should go.
1304
01:19:57,791 --> 01:20:00,375
How about buying us a cup of tea,
Mr. Rahi, my boy.
1305
01:20:00,458 --> 01:20:01,708
Fine.
1306
01:20:02,208 --> 01:20:03,625
Listen up, boys!
1307
01:20:14,750 --> 01:20:17,458
If Gandhi doesn't show up
at the next hearing
1308
01:20:18,166 --> 01:20:19,750
then I will apply for a PO
1309
01:20:20,291 --> 01:20:23,666
and fill more charges against him
and have him arrested.
1310
01:20:25,083 --> 01:20:26,208
Really?
1311
01:20:26,416 --> 01:20:28,208
Let this humble servant know
what charges do you plan
1312
01:20:29,041 --> 01:20:30,541
to charge him with.
1313
01:20:31,541 --> 01:20:33,208
We will match up to it.
1314
01:20:33,583 --> 01:20:34,916
By the way, I have a question.
1315
01:20:35,291 --> 01:20:38,166
How will you find out where Gandhi is?
1316
01:20:39,583 --> 01:20:40,750
Look, son,
1317
01:20:42,166 --> 01:20:43,833
it is said that
1318
01:20:45,291 --> 01:20:48,500
you shouldn't make a Jatt
or a bull your enemy.
1319
01:20:49,666 --> 01:20:51,500
Both are applicable in my case.
1320
01:20:52,083 --> 01:20:53,875
If I go hunting for him,
1321
01:20:54,333 --> 01:20:57,208
I'll even bring him back from hell.
1322
01:21:02,291 --> 01:21:03,541
Are you done?
1323
01:21:04,500 --> 01:21:06,208
Do you want to have tea
or do you want to leave?
1324
01:21:25,458 --> 01:21:26,750
How about some tea now?
1325
01:21:29,750 --> 01:21:32,583
Go for the goal! Go for the goal!
Go for the goal!
1326
01:21:32,666 --> 01:21:33,666
Give it to Ajay.
1327
01:21:33,750 --> 01:21:35,250
Pass, pass, pass it.
1328
01:21:35,333 --> 01:21:36,375
Give it to Ajay.
1329
01:21:36,458 --> 01:21:38,125
Feed the fodder to the cattle.
1330
01:21:38,208 --> 01:21:39,666
Okay, sir.
1331
01:21:40,750 --> 01:21:42,375
Go for the goal!
1332
01:21:42,458 --> 01:21:44,708
I am here. I too will play with you.
1333
01:21:46,666 --> 01:21:47,750
I got it! I got it! I got it!
1334
01:21:49,208 --> 01:21:49,916
There you go!
1335
01:21:50,000 --> 01:21:50,791
Go for the goal!
1336
01:21:50,875 --> 01:21:52,166
Ajay, score a goal!
1337
01:21:52,541 --> 01:21:53,583
Ajay, score a goal!
1338
01:21:53,666 --> 01:21:54,958
Ajay, score a goal!
1339
01:21:55,041 --> 01:21:56,041
Hit it, hit it, Ajay.
1340
01:21:56,125 --> 01:21:58,250
Ajay, score a goal!
1341
01:21:58,416 --> 01:22:01,250
Yes!
1342
01:22:30,416 --> 01:22:31,333
So gentleman,
1343
01:22:32,541 --> 01:22:37,916
as we have already discussed this
is how the final project will look like.
1344
01:22:40,083 --> 01:22:42,583
I have a special reason
to call you here today.
1345
01:22:43,000 --> 01:22:45,208
And that reason is its future expansion.
1346
01:22:46,625 --> 01:22:52,083
I mean apart from giving
handsome returns on your investments
1347
01:22:52,375 --> 01:22:58,583
we will go a step ahead
and offer you another opportunity.
1348
01:22:58,958 --> 01:23:00,375
I wanted to meet sir.
1349
01:23:00,458 --> 01:23:02,375
You cannot meet him today.
Come over some other day.
1350
01:23:02,458 --> 01:23:05,208
We have traveled
a long distance in the sun.
1351
01:23:05,291 --> 01:23:06,166
Let us meet him.
1352
01:23:06,250 --> 01:23:07,458
Sir is busy in a meeting.
1353
01:23:07,666 --> 01:23:08,416
Come back later.
1354
01:23:08,500 --> 01:23:10,791
You are going to make the project
on our land.
1355
01:23:10,916 --> 01:23:11,916
Let us meet him for two minutes.
1356
01:23:12,000 --> 01:23:13,916
- I told you...
- As I was saying...
1357
01:23:14,666 --> 01:23:15,875
Hey!
1358
01:23:16,708 --> 01:23:19,333
My men told you that
my brother is busy in a meeting.
1359
01:23:19,416 --> 01:23:20,666
Don't you get it?
1360
01:23:21,791 --> 01:23:22,958
Okay, sir.
1361
01:23:23,375 --> 01:23:25,333
Now that you have said, I get it.
1362
01:23:26,083 --> 01:23:28,708
But you don't need to get rude over it,
little brother.
1363
01:23:29,000 --> 01:23:32,541
This is the only way to talk
when people like you don't get it.
1364
01:23:34,083 --> 01:23:38,333
You were very nice and polite
when you came to buy our land.
1365
01:23:38,833 --> 01:23:40,000
What changed?
1366
01:23:42,666 --> 01:23:43,708
I am still being nice and polite.
1367
01:23:45,125 --> 01:23:46,458
Please leave.
1368
01:23:47,833 --> 01:23:48,666
Okay, little brother.
1369
01:23:49,833 --> 01:23:51,916
Don't be upset. We are leaving.
1370
01:23:52,583 --> 01:23:54,666
But I would like
to regretfully say something.
1371
01:23:54,916 --> 01:23:57,833
We have only accepted the advance deposit
and this is how you are behaving.
1372
01:23:58,208 --> 01:24:02,166
So once we transfer the land,
you will come after my life.
1373
01:24:03,125 --> 01:24:04,250
Let's go.
1374
01:24:07,750 --> 01:24:13,208
Mihir, you are still a part of our family,
even though Ravi is no more.
1375
01:24:13,791 --> 01:24:18,291
Mother, you never considered me a part
of the family even when Ravi was alive.
1376
01:24:18,500 --> 01:24:19,625
It's not so, Mihir.
1377
01:24:19,708 --> 01:24:21,916
All families have issues.
1378
01:24:22,625 --> 01:24:25,291
But family issues should
be resolved within the family, right?
1379
01:24:26,375 --> 01:24:28,000
I get it, Father.
1380
01:24:28,166 --> 01:24:29,208
What do you want?
1381
01:24:30,166 --> 01:24:31,291
I don't want anything.
1382
01:24:31,791 --> 01:24:33,375
I have found a nice piece of land for you.
1383
01:24:33,666 --> 01:24:35,208
It is a plot of 22 acres.
1384
01:24:35,291 --> 01:24:36,416
It also has a pumping station.
1385
01:24:36,791 --> 01:24:38,958
You can go with Sunny
and have it registered to your name.
1386
01:24:43,125 --> 01:24:44,916
And I should take my case back.
1387
01:24:45,208 --> 01:24:47,750
I told you there is no use talking to her.
1388
01:24:47,875 --> 01:24:49,458
Look at how she speaks.
1389
01:24:49,541 --> 01:24:51,291
Try to understand, sister-in-law.
1390
01:24:51,916 --> 01:24:53,958
You don't know Mahavir and Shakti.
1391
01:24:54,208 --> 01:24:55,291
Hello!
1392
01:24:55,958 --> 01:24:57,375
Are you trying to talk to her
or are you trying to scare her?
1393
01:24:57,458 --> 01:24:59,333
No one spoke to you, son.
1394
01:24:59,791 --> 01:25:01,250
But I came here to talk.
1395
01:25:01,333 --> 01:25:02,625
I didn't come here to have tea.
1396
01:25:03,291 --> 01:25:05,291
You are troubling this poor girl
because she is all alone.
1397
01:25:05,416 --> 01:25:06,541
I see.
1398
01:25:06,708 --> 01:25:07,958
Poor girl, huh?
1399
01:25:08,250 --> 01:25:10,333
How are you related to her, son?
1400
01:25:12,958 --> 01:25:15,583
Those who don't wish to support,
don't support their family either.
1401
01:25:15,875 --> 01:25:19,625
And those who wish to support
don't need to form any relations.
1402
01:25:20,791 --> 01:25:23,666
Look daughter-in-law,
I am once again telling you politely.
1403
01:25:24,291 --> 01:25:25,916
Villagers keep coming here
and telling us about you two.
1404
01:25:26,041 --> 01:25:28,541
Villagers are gossiping about you.
1405
01:25:28,750 --> 01:25:29,791
Which people are you talking about,
mother?
1406
01:25:29,875 --> 01:25:30,916
People like Usman?
1407
01:25:31,000 --> 01:25:32,375
Come on, what did I say?
1408
01:25:32,458 --> 01:25:33,541
Stop it.
1409
01:25:35,708 --> 01:25:37,666
There is no smoke without fire.
1410
01:25:38,291 --> 01:25:40,666
In these couple of days,
I have learned this about you -
1411
01:25:41,250 --> 01:25:44,958
You are less of a collector of this village
and more of a sycophant.
1412
01:25:49,041 --> 01:25:51,041
There is nothing in their control.
1413
01:25:51,708 --> 01:25:54,083
They have bosses above
them who order them.
1414
01:25:57,333 --> 01:25:58,416
Hey!
1415
01:25:59,000 --> 01:26:04,000
Tell Mahavir and Shakti -
they messed with the wrong person.
1416
01:26:04,625 --> 01:26:07,291
Now watch them
as I become their worst nightmare.
1417
01:26:08,458 --> 01:26:09,583
Let's go.
1418
01:26:26,833 --> 01:26:28,125
Ajay?
1419
01:26:31,958 --> 01:26:33,250
Ajay?!
1420
01:26:37,750 --> 01:26:38,875
Ajay...
1421
01:26:47,500 --> 01:26:48,708
Ajay!
1422
01:26:50,291 --> 01:26:51,500
Ajay!
1423
01:27:43,000 --> 01:27:45,666
"These strange feelings,"
1424
01:27:45,875 --> 01:27:48,583
"These new emotions,"
1425
01:27:48,750 --> 01:27:54,291
"How do I touch... this gift of life?"
1426
01:27:54,833 --> 01:27:57,625
"Gradually..."
1427
01:27:57,708 --> 01:28:00,000
"The patience paid off."
1428
01:28:00,166 --> 01:28:05,291
"And like a first light,
I entered his courtyard."
1429
01:28:06,291 --> 01:28:11,458
"I wandered aimlessly in the streets,"
1430
01:28:11,541 --> 01:28:16,791
"See how close to the moon I am now."
1431
01:28:17,708 --> 01:28:22,875
"I wandered aimlessly in the streets,"
1432
01:28:23,041 --> 01:28:28,208
"See how close to the moon I am now."
1433
01:28:40,166 --> 01:28:42,958
"This is a blessing of God."
1434
01:28:43,083 --> 01:28:45,833
"What else do I call it?"
1435
01:28:45,916 --> 01:28:48,708
"Whenever I think about you,"
1436
01:28:48,791 --> 01:28:51,416
"I look up in the sky."
1437
01:28:51,500 --> 01:28:54,125
"So much has changed,"
1438
01:28:54,416 --> 01:28:57,250
"In just a moment."
1439
01:28:57,333 --> 01:29:00,166
"I am river water,"
1440
01:29:00,250 --> 01:29:03,333
"And you are the sea."
1441
01:29:03,416 --> 01:29:06,250
"So far away,"
1442
01:29:06,333 --> 01:29:08,500
"My beloved seems."
1443
01:29:08,583 --> 01:29:11,875
"I let go of all grudges,"
1444
01:29:11,958 --> 01:29:14,416
"And proceed towards him."
1445
01:29:14,833 --> 01:29:20,125
"I wandered aimlessly in the streets,"
1446
01:29:20,208 --> 01:29:25,791
"See how close to the moon I am now."
1447
01:29:26,208 --> 01:29:31,500
"I wandered aimlessly in the streets,"
1448
01:29:31,583 --> 01:29:37,333
"See how close to the moon I am now."
1449
01:29:49,125 --> 01:29:54,416
"I became a queen when you touched me."
1450
01:29:54,500 --> 01:30:00,083
"Now forever stay in my eyes, I pray."
1451
01:30:00,166 --> 01:30:06,041
"Now forever stay in my eyes, I pray."
1452
01:30:06,125 --> 01:30:11,458
"I cannot tell you the effect"
1453
01:30:11,541 --> 01:30:14,875
"Of the music I heard"
1454
01:30:14,958 --> 01:30:17,250
"And got close to you."
1455
01:30:17,708 --> 01:30:22,833
"I wandered aimlessly in the streets,"
1456
01:30:23,083 --> 01:30:28,583
"See how close to the moon I am now."
1457
01:30:29,083 --> 01:30:34,416
"I wandered aimlessly in the streets,"
1458
01:30:34,500 --> 01:30:40,208
"See how close to the moon I am now."
1459
01:31:15,041 --> 01:31:16,500
Brother...
1460
01:31:16,875 --> 01:31:18,416
- Hmm?
- He is the guy.
1461
01:31:20,833 --> 01:31:22,208
I see.
1462
01:31:41,000 --> 01:31:42,458
Our paths have collided.
1463
01:31:43,416 --> 01:31:45,000
One of us will have to turn around
and go back.
1464
01:31:46,458 --> 01:31:47,458
Then turn around and go back.
1465
01:31:47,541 --> 01:31:48,666
Who is stopping you?
1466
01:31:49,708 --> 01:31:51,416
I am not used to turning around
and going back.
1467
01:31:57,250 --> 01:31:59,041
Let me know of all your habits.
1468
01:31:59,958 --> 01:32:01,083
I'll change them.
1469
01:32:04,291 --> 01:32:05,291
Come on then.
1470
01:32:05,666 --> 01:32:06,625
Come on.
1471
01:32:06,708 --> 01:32:07,875
Let's handle it today itself.
1472
01:32:10,833 --> 01:32:12,041
Let's go.
1473
01:32:21,500 --> 01:32:23,666
You should find out everything about me.
1474
01:32:24,833 --> 01:32:27,000
Perhaps it might change
your intention to fight me.
1475
01:32:28,458 --> 01:32:29,791
Can we leave, please?
1476
01:32:58,166 --> 01:32:58,708
Bro.
1477
01:32:58,791 --> 01:33:00,125
Yes?
1478
01:33:00,541 --> 01:33:01,333
Come back already.
1479
01:33:01,416 --> 01:33:02,625
Looks like you guys don't want
to leave that place.
1480
01:33:02,708 --> 01:33:03,708
No, Gandhi.
1481
01:33:03,791 --> 01:33:04,708
You will have to come here.
1482
01:33:04,833 --> 01:33:05,625
Come on.
1483
01:33:05,708 --> 01:33:07,666
I am asking you to come here
and you are asking me to come there.
1484
01:33:07,750 --> 01:33:09,708
Try to understand. It is urgent.
1485
01:33:09,958 --> 01:33:12,208
Why? Can't you guys manage without me?
1486
01:33:12,291 --> 01:33:14,000
We wouldn't have called you if we could.
1487
01:33:14,291 --> 01:33:15,916
We will tell you everything
once you get here.
1488
01:33:16,208 --> 01:33:17,416
Take this seriously.
1489
01:33:17,791 --> 01:33:19,208
Leave as soon as possible.
1490
01:33:32,125 --> 01:33:33,833
I did it instead.
1491
01:33:33,958 --> 01:33:35,250
Gandhi is here.
1492
01:33:37,958 --> 01:33:39,166
It is what is it.
1493
01:33:39,375 --> 01:33:40,458
Right?
1494
01:33:49,625 --> 01:33:50,791
Greetings, Gandhi.
1495
01:33:56,833 --> 01:33:58,000
What is he doing here?
1496
01:33:58,500 --> 01:33:59,416
Sit down.
1497
01:33:59,500 --> 01:34:00,833
Tell him everything.
1498
01:34:01,791 --> 01:34:04,041
Brother, after two years of imprisonment
1499
01:34:04,125 --> 01:34:06,333
when Kashmira's first leave was approved,
1500
01:34:07,333 --> 01:34:09,333
he had ordered alcohol for the boys.
1501
01:34:09,416 --> 01:34:13,333
A boy named Pali had come to jail right
at the time when Shiva came there.
1502
01:34:13,666 --> 01:34:14,958
The day before yesterday,
1503
01:34:15,208 --> 01:34:18,750
Pali got drunk and confessed
what his purpose of coming to jail was.
1504
01:34:20,125 --> 01:34:21,083
What?
1505
01:34:23,875 --> 01:34:25,125
He came to kill Shiva.
1506
01:34:35,708 --> 01:34:37,000
Do you know his name?
1507
01:34:37,083 --> 01:34:39,083
There is a village called Uchcha Raipur.
1508
01:34:40,000 --> 01:34:41,291
It's a village full of goons.
1509
01:34:41,375 --> 01:34:42,541
His name is Bheema.
1510
01:34:43,208 --> 01:34:44,083
Do you have his number?
1511
01:34:44,166 --> 01:34:45,291
I do.
1512
01:35:02,375 --> 01:35:03,666
Hello, Bheema?
1513
01:35:05,250 --> 01:35:06,333
Gandhi here.
1514
01:35:07,708 --> 01:35:09,166
You live in a village full of goons,
right?
1515
01:35:10,083 --> 01:35:13,750
Tomorrow, I will enter your village
and hunt you down in front of everyone.
1516
01:35:14,583 --> 01:35:17,250
I want to seek revenge
for my friend Shiva's death.
1517
01:35:18,208 --> 01:35:20,125
Make all the preparations you want.
1518
01:35:20,208 --> 01:35:21,541
Make sure you don't miss out on anything.
1519
01:35:22,458 --> 01:35:25,458
As a rule, we always openly challenge
our enemies before attacking them.
1520
01:36:03,791 --> 01:36:05,416
Villagers of Uchcha Raipur!
1521
01:36:06,666 --> 01:36:12,958
Greetings to the entire village,
from Gandhi of Khanna.
1522
01:36:13,583 --> 01:36:16,916
Neither do I have any personal grudge
or enmity against you
1523
01:36:17,291 --> 01:36:20,166
nor have I ever hurt an innocent person.
1524
01:36:21,416 --> 01:36:24,041
My animosity is directed towards
Bheema from your village,
1525
01:36:24,958 --> 01:36:28,833
who killed our innocent friend
and challenged us.
1526
01:36:29,708 --> 01:36:32,458
Today, we have come
to seek retribution for our friend.
1527
01:36:34,250 --> 01:36:38,166
We will drag Bheema out of his house
and kill him for sure.
1528
01:36:38,875 --> 01:36:44,208
So, I request all of you to stay
in your respectable homes.
1529
01:36:44,875 --> 01:36:51,041
Anyone who tries to help Bheema
will be responsible for his or her own life.
1530
01:36:59,625 --> 01:37:01,750
Brother, they are near Shinda's house.
1531
01:37:02,500 --> 01:37:03,750
It's okay.
1532
01:37:03,833 --> 01:37:04,875
Let them come.
1533
01:37:04,958 --> 01:37:06,416
We are well prepared.
1534
01:37:07,375 --> 01:37:09,208
We have enough ammunition too.
1535
01:37:16,166 --> 01:37:18,458
Come on, boys! Go and stop them.
1536
01:37:19,458 --> 01:37:20,875
Take this.
1537
01:40:49,208 --> 01:40:51,208
You have only a few more breaths to take.
1538
01:40:52,875 --> 01:40:54,541
There is no way I am going to spare you.
1539
01:40:55,583 --> 01:40:58,208
But yes, I can give you an easy death.
1540
01:40:58,750 --> 01:41:02,291
Tell me who ordered you to kill Shiva.
1541
01:41:03,291 --> 01:41:04,416
I made a mistake.
1542
01:41:04,583 --> 01:41:05,791
Tell me.
1543
01:41:07,750 --> 01:41:09,000
Shakti Singh.
1544
01:41:10,625 --> 01:41:11,625
Brother...
1545
01:41:11,708 --> 01:41:13,125
Please let me go, brother.
1546
01:41:14,875 --> 01:41:18,000
Meeta, sing us a song.
1547
01:41:18,083 --> 01:41:20,375
"Listen, listen, listen, my friends,"
1548
01:41:20,458 --> 01:41:22,541
"I am out to seek revenge!"
1549
01:41:22,625 --> 01:41:23,375
Wonderful!
1550
01:41:23,458 --> 01:41:25,083
"I am out to seek revenge!"
1551
01:41:25,166 --> 01:41:27,666
"And I have my enemy at my feet!"
1552
01:41:27,750 --> 01:41:29,625
"I entered my enemy's village!"
1553
01:41:29,708 --> 01:41:30,500
Wonderful!
1554
01:41:30,583 --> 01:41:32,291
"I entered my enemy's village!"
1555
01:41:32,375 --> 01:41:34,708
"Dogar used to rule that place!"
1556
01:41:34,791 --> 01:41:36,791
"I got him at the village square."
1557
01:41:36,875 --> 01:41:37,750
Wonderful!
1558
01:41:37,833 --> 01:41:39,875
"I got him at the village square."
1559
01:41:39,958 --> 01:41:41,833
"And the chicken clucked."
1560
01:41:41,916 --> 01:41:44,000
"The mirror slipped,"
1561
01:41:44,083 --> 01:41:45,083
- It slipped!
- Yes!
1562
01:41:45,166 --> 01:41:47,166
"The mirror slipped,"
1563
01:41:47,833 --> 01:41:50,041
"As I shot him on his forehead."
1564
01:41:50,125 --> 01:41:52,416
"Listen carefully!"
1565
01:41:52,708 --> 01:41:54,666
"Listen carefully!"
1566
01:41:54,750 --> 01:41:57,125
"You will have to pay a heavy price
if you make us your enemy!"
1567
01:41:57,208 --> 01:41:59,166
"Listen carefully!"
1568
01:41:59,250 --> 01:42:01,375
"You will have to pay a heavy price
if you make us your enemy!"
1569
01:42:01,458 --> 01:42:04,375
"Listen carefully!"
1570
01:42:15,541 --> 01:42:17,000
Keep them aside.
1571
01:42:17,083 --> 01:42:17,958
Okay.
1572
01:42:28,875 --> 01:42:29,958
What happened, Surinder?
1573
01:42:42,458 --> 01:42:45,625
That day I went straight to meet
Mahavir Singh right after I met you.
1574
01:42:46,833 --> 01:42:51,041
I told him that
I didn't want to sell him my land.
1575
01:42:51,458 --> 01:42:53,000
And that he should take the advance back.
1576
01:42:54,166 --> 01:42:55,208
That's it.
1577
01:42:55,583 --> 01:42:59,291
When I came back, this place was on fire.
1578
01:43:03,916 --> 01:43:05,041
Let's go.
1579
01:43:05,666 --> 01:43:08,083
Let's get rid of them before the day ends.
1580
01:43:08,166 --> 01:43:09,208
Brother...
1581
01:43:11,333 --> 01:43:13,416
You are much younger than me.
1582
01:43:13,958 --> 01:43:17,750
But you have taught me
the biggest lesson of my life.
1583
01:43:18,541 --> 01:43:22,125
I can rebuild what was destroyed by fire.
1584
01:43:22,875 --> 01:43:26,333
I have learned how to live
my defeated life with courage.
1585
01:43:27,583 --> 01:43:34,958
I won't change my decision,
even if Mahavir Singh causes more damage.
1586
01:43:35,166 --> 01:43:38,750
Now you tell me, who won. He or me?
1587
01:43:43,916 --> 01:43:45,083
You won.
1588
01:43:45,708 --> 01:43:46,750
That's it then.
1589
01:43:48,458 --> 01:43:51,166
Don't cut this fight short
by killing them.
1590
01:43:51,583 --> 01:43:52,958
You should fight the big battle.
1591
01:43:53,166 --> 01:43:56,625
Fight for Ajayveer's right,
for Meher, for me.
1592
01:43:57,208 --> 01:43:58,333
Fight for all of us.
1593
01:43:59,250 --> 01:44:00,791
It's okay, Surinder.
1594
01:44:02,291 --> 01:44:04,000
Whenever the Gandhi Group
acquires an enemy,
1595
01:44:04,083 --> 01:44:06,041
they rest only after the enemy
is vanquished.
1596
01:44:06,958 --> 01:44:08,583
I won't hurt Mahavir.
1597
01:44:09,458 --> 01:44:11,625
I'll hurt his ego instead.
1598
01:44:13,458 --> 01:44:14,583
Don't lose courage.
1599
01:44:15,666 --> 01:44:16,875
Okay, brother.
1600
01:44:48,875 --> 01:44:52,833
So Counselor, do you mean
to say she didn't sign these documents?
1601
01:44:52,958 --> 01:44:54,000
No, she didn't.
1602
01:44:54,083 --> 01:44:55,958
- So someone else signed them.
- Yes, sir.
1603
01:44:56,916 --> 01:44:59,791
Did you challenge the signature
based on forensics?
1604
01:44:59,875 --> 01:45:00,791
We did, sir.
1605
01:45:00,875 --> 01:45:03,291
We have also submitted
the forensic expert's report to the court.
1606
01:45:03,375 --> 01:45:05,625
- Hmm.
- But the judge didn't approve it.
1607
01:45:06,125 --> 01:45:07,916
Counselor,
do you know what your problem is?
1608
01:45:08,750 --> 01:45:12,583
You took the righteous path whereas
the opposition chose the evil path.
1609
01:45:12,666 --> 01:45:13,750
How?
1610
01:45:14,375 --> 01:45:16,291
You take over the land
and I'll get a stay order on it.
1611
01:45:16,416 --> 01:45:17,500
How is that possible?
1612
01:45:18,291 --> 01:45:20,000
- You fight civil cases, right?
- Yes.
1613
01:45:20,166 --> 01:45:21,333
I fight criminal cases.
1614
01:45:21,541 --> 01:45:22,833
I don't get your point.
1615
01:45:24,750 --> 01:45:26,750
So far you have used
your methods to solve this,
1616
01:45:27,041 --> 01:45:28,625
now try and use my methods.
1617
01:45:29,083 --> 01:45:30,541
Fine, I will try them out as well.
1618
01:45:51,583 --> 01:45:52,875
How are you, boys?
1619
01:45:53,833 --> 01:45:54,875
Greetings, minister.
1620
01:45:54,958 --> 01:45:56,041
- Greetings.
- Greetings.
1621
01:45:56,125 --> 01:45:56,916
Greetings.
1622
01:45:57,000 --> 01:45:58,541
You are great.
1623
01:45:58,625 --> 01:45:59,833
How did you manage to find us here?
1624
01:46:01,541 --> 01:46:04,416
It's not difficult
to find your loved ones, son.
1625
01:46:04,500 --> 01:46:05,500
Come on inside, let's have some tea.
1626
01:46:05,583 --> 01:46:06,916
We too had some important work.
1627
01:46:07,000 --> 01:46:07,958
We were in fact going to come
and meet you.
1628
01:46:08,000 --> 01:46:08,958
All your work will be handled.
1629
01:46:09,208 --> 01:46:11,958
Forget the tea and get in the car with me.
1630
01:46:12,666 --> 01:46:17,083
Today, I am going to introduce
you to a great person.
1631
01:46:17,375 --> 01:46:20,583
Consider him the king of all trades.
1632
01:46:21,208 --> 01:46:28,541
Any work you have here,
just let him know.
1633
01:46:29,375 --> 01:46:30,375
Come with me.
1634
01:46:51,041 --> 01:46:56,291
Mr. Mahavir Singh, meet our Gandhi,
Punjab's youth icon.
1635
01:46:56,708 --> 01:46:59,833
He has my blessings.
1636
01:47:00,625 --> 01:47:02,708
Gandhi, he is Mahavir Singh.
1637
01:47:03,083 --> 01:47:04,750
He is a very prominent businessman.
1638
01:47:05,333 --> 01:47:07,000
He sports our party.
1639
01:47:07,208 --> 01:47:09,916
And most importantly,
he is a close friend of mine.
1640
01:47:11,458 --> 01:47:14,916
I have invested in his new township.
1641
01:47:15,875 --> 01:47:19,250
So...
when both you and he are close to me,
1642
01:47:20,041 --> 01:47:23,500
why are you holding grudges
against each other?
1643
01:47:24,791 --> 01:47:28,916
Come on, minister,
I never hold grudges against kids.
1644
01:47:31,250 --> 01:47:34,291
And even if kids fight amongst themselves,
1645
01:47:35,125 --> 01:47:39,458
I ask my kid Shakti to settle the score.
1646
01:47:42,500 --> 01:47:45,958
I have been watching him
from the very beginning.
1647
01:47:46,666 --> 01:47:48,291
But I never told him anything.
1648
01:47:51,958 --> 01:47:54,583
I didn't know that he was your disciple.
1649
01:47:55,708 --> 01:47:59,583
I thought he was a local goon from Punjab.
1650
01:48:00,916 --> 01:48:02,708
Come on, brother!
1651
01:48:02,875 --> 01:48:03,875
Come on!
1652
01:48:06,083 --> 01:48:07,416
What are you saying?
1653
01:48:16,500 --> 01:48:17,416
What happened?
1654
01:48:17,500 --> 01:48:18,625
Can't laugh anymore?
1655
01:48:18,833 --> 01:48:19,916
Or are you out of breath?
1656
01:48:20,000 --> 01:48:20,750
Hmm?
1657
01:48:20,833 --> 01:48:22,583
I think there is an issue.
1658
01:48:24,958 --> 01:48:30,208
Open all your holes - your eyes,
nose, mouth, and all
1659
01:48:30,291 --> 01:48:32,750
and listen to me very carefully.
1660
01:48:33,625 --> 01:48:35,541
And make sure to remember it.
1661
01:48:37,333 --> 01:48:42,291
Neither am I his disciple
nor am I a local goon from Punjab.
1662
01:48:42,916 --> 01:48:46,208
I am Gandhi from Khanna.
1663
01:48:46,291 --> 01:48:46,958
Gandhi!
1664
01:48:47,041 --> 01:48:48,291
Enough, minister!
1665
01:48:48,500 --> 01:48:49,750
That's enough!
1666
01:48:50,166 --> 01:48:55,916
He knows and understands
what the future holds for you.
1667
01:48:56,000 --> 01:48:56,583
Hey!
1668
01:48:56,666 --> 01:48:57,833
Stop it.
1669
01:48:58,166 --> 01:48:59,208
Calm down.
1670
01:49:01,083 --> 01:49:04,625
Minister,
if you are done with your nonsense
1671
01:49:05,208 --> 01:49:11,166
then tell him how long does
Gandhi take to kill a person.
1672
01:49:13,000 --> 01:49:14,250
And you...
1673
01:49:15,000 --> 01:49:16,791
I am talking to you. Look at me.
1674
01:49:17,333 --> 01:49:19,250
Come to the court
with your lawyer tomorrow.
1675
01:49:19,958 --> 01:49:23,708
And get all the men you can gather.
1676
01:49:24,000 --> 01:49:28,208
So that you don't feel that you didn't
have enough men to take over the land.
1677
01:49:29,000 --> 01:49:30,041
Got it?
1678
01:49:38,125 --> 01:49:40,916
I will take my own sweet time with you.
1679
01:50:20,500 --> 01:50:21,500
Where is she now?
1680
01:50:23,833 --> 01:50:25,000
Look, Garry,
1681
01:50:26,750 --> 01:50:28,250
I will take you to meet Rashmi.
1682
01:50:29,083 --> 01:50:30,625
But you will have to make me a promise.
1683
01:50:30,958 --> 01:50:33,041
If what she says touches your heart
1684
01:50:35,083 --> 01:50:36,958
then you will have
to escort her to the court.
1685
01:51:19,458 --> 01:51:20,791
Rashmi!
1686
01:51:30,041 --> 01:51:32,958
She will tell you what she went through.
1687
01:51:37,916 --> 01:51:41,958
'I was selected for the state camp
for the boxing national championship.'
1688
01:51:45,791 --> 01:51:47,000
'I was in good form,'
1689
01:51:47,583 --> 01:51:51,333
'so I was more interested
in winning the nationals
1690
01:51:52,125 --> 01:51:53,791
than being selected for the state camp.'
1691
01:51:54,291 --> 01:51:55,750
'On the day of the final selection,'
1692
01:51:55,875 --> 01:51:58,916
'sports minister Pratap Singh
visited our camp.'
1693
01:51:59,083 --> 01:52:01,000
'He had watched me box.'
1694
01:52:07,166 --> 01:52:08,541
'But when the team was listed,'
1695
01:52:09,041 --> 01:52:10,333
'my name was not included in it.'
1696
01:52:11,291 --> 01:52:13,041
'When I questioned the federation staff,'
1697
01:52:14,250 --> 01:52:16,000
'they didn't give me
any straight answers.'
1698
01:52:22,583 --> 01:52:26,375
'Then the manager asked me
to meet the sports minister.'
1699
01:52:26,791 --> 01:52:28,958
'Minister had watched me box.'
1700
01:52:29,500 --> 01:52:31,458
'I thought he would surely help me.'
1701
01:52:38,500 --> 01:52:39,250
Yes, sir?
1702
01:52:39,333 --> 01:52:40,416
Did you meet him?
1703
01:52:40,583 --> 01:52:42,583
Sir, I am at his farmhouse right now.
1704
01:52:43,125 --> 01:52:44,083
Yes.
1705
01:52:44,291 --> 01:52:45,541
Let me know once you are done.
1706
01:52:48,416 --> 01:52:49,458
Sir.
1707
01:52:49,625 --> 01:52:50,708
Rashmi.
1708
01:52:51,958 --> 01:52:54,541
Sir, I wanted to talk to you
about the championship.
1709
01:52:55,750 --> 01:52:56,666
Come with me.
1710
01:52:56,750 --> 01:52:57,791
Okay, sir.
1711
01:53:00,916 --> 01:53:02,666
'After going there,
from the minister's behavior'
1712
01:53:02,750 --> 01:53:06,541
'I understood that this was planned
by him from the very beginning.'
1713
01:53:07,125 --> 01:53:10,708
'He wanted me in his bed.'
1714
01:53:19,166 --> 01:53:21,625
Here, you don't get selected
just because you deserve it.
1715
01:53:24,166 --> 01:53:26,041
You have to do a lot of things
to get selected.
1716
01:53:27,250 --> 01:53:28,375
What do you mean?
1717
01:53:31,708 --> 01:53:32,750
I mean...
1718
01:53:35,750 --> 01:53:38,916
Do you know what the girl
who got selected did?
1719
01:53:45,416 --> 01:53:46,750
She too approached me.
1720
01:53:47,500 --> 01:53:49,708
She was wearing the same sports jacket.
1721
01:53:50,416 --> 01:53:51,750
Let go of my hand, sir.
1722
01:53:53,041 --> 01:53:55,000
Then she unzipped her jacket.
1723
01:53:55,375 --> 01:53:56,375
Sir!
1724
01:53:58,416 --> 01:54:00,291
- Your drama won't work here.
- Sir!
1725
01:54:00,416 --> 01:54:01,333
Let me go!
1726
01:54:01,416 --> 01:54:03,041
- Shut up!
- Let me go I say!
1727
01:54:03,458 --> 01:54:05,375
You don't get selected on merit here,
girl.
1728
01:54:05,458 --> 01:54:06,500
Let me go.
1729
01:54:07,958 --> 01:54:09,416
I said let me go!
1730
01:54:13,291 --> 01:54:14,333
Security!
1731
01:54:14,916 --> 01:54:16,041
Security!
1732
01:54:37,166 --> 01:54:38,416
Who is he, sir?
1733
01:54:39,416 --> 01:54:41,666
He used to work for Pratap Singh
until recently.
1734
01:54:46,000 --> 01:54:47,458
I don't know whose side
he will choose now.
1735
01:55:44,125 --> 01:55:47,083
So, did you handle the job?
1736
01:55:47,791 --> 01:55:49,250
No, sir.
1737
01:55:50,375 --> 01:55:52,416
It won't go as you planned.
1738
01:55:55,375 --> 01:55:56,625
It's okay.
1739
01:55:57,000 --> 01:55:58,500
You can do what you want.
1740
01:55:59,166 --> 01:56:00,250
No, you don't get it.
1741
01:56:02,708 --> 01:56:06,541
I won't do what you have asked me to do.
1742
01:56:12,416 --> 01:56:13,666
I see.
1743
01:56:13,833 --> 01:56:15,291
What is the problem, Garry?
1744
01:56:16,083 --> 01:56:19,500
Are you scared or did your
conscience suddenly wake up?
1745
01:56:20,583 --> 01:56:21,708
Something like that.
1746
01:56:22,041 --> 01:56:23,416
Don't be stupid, Garry.
1747
01:56:23,958 --> 01:56:25,250
You are a criminal.
1748
01:56:25,583 --> 01:56:28,166
Having a conscience
won't turn you into saint Valmiki.
1749
01:56:28,833 --> 01:56:30,666
What's the worst that could happen?
You will end up in jail.
1750
01:56:31,458 --> 01:56:33,083
It won't be the first time
that's happening.
1751
01:56:34,125 --> 01:56:35,666
Act sensibly, my boy.
1752
01:56:36,541 --> 01:56:37,916
If you don't do it,
1753
01:56:38,000 --> 01:56:40,708
I have plenty of local goons like
you who to handle it.
1754
01:56:41,833 --> 01:56:45,708
Pratap Singh,
don't let that delusion fool you.
1755
01:56:46,625 --> 01:56:49,583
Neither will I do this job
nor will I let anyone else do it.
1756
01:56:50,750 --> 01:56:54,333
That girl will go to court
and I will be the one to take her there.
1757
01:56:54,625 --> 01:56:58,416
And if you want to stop me then you
will need someone better than a local goon.
1758
01:56:59,166 --> 01:57:01,083
You should at least have God with you.
1759
01:57:02,250 --> 01:57:06,500
Because neither Gandhi stopped
for less than that nor would Garry.
1760
01:57:23,083 --> 01:57:25,375
The cat who is solely dependent on me
is now ordering me to follow it.
1761
01:57:25,458 --> 01:57:26,958
He isn't a cat, sir.
1762
01:57:28,458 --> 01:57:29,666
He is a tiger.
1763
01:57:29,750 --> 01:57:33,500
You will need a hunter
and not a dog to get rid of him.
1764
01:57:49,875 --> 01:57:50,958
Are you scared?
1765
01:57:52,166 --> 01:57:53,625
Yes, I am a little scared.
1766
01:57:54,750 --> 01:57:55,916
Can I say something?
1767
01:57:56,666 --> 01:57:58,375
You only feel scared
before the fight begins.
1768
01:57:58,458 --> 01:57:59,958
You don't feel anything
when the fight is on.
1769
01:58:00,375 --> 01:58:01,375
Come on, let's go.
1770
01:58:06,166 --> 01:58:07,166
Shall we leave?
1771
01:58:07,291 --> 01:58:08,375
Give me a minute.
1772
01:58:12,833 --> 01:58:14,583
Look guys,
they don't know about this place.
1773
01:58:15,250 --> 01:58:17,833
So we should leave separately
and then get together at someplace else.
1774
01:58:17,916 --> 01:58:19,541
But they will try to stop us on the way.
1775
01:58:20,583 --> 01:58:22,000
We will take care of it when they do.
1776
01:58:22,416 --> 01:58:23,041
Let's go.
1777
01:58:23,208 --> 01:58:24,333
- Come on.
- Let's go. Get in.
1778
01:59:58,875 --> 02:00:01,208
Ma'am, please wait for some more time.
1779
02:00:01,291 --> 02:00:02,083
Hmm.
1780
02:00:02,166 --> 02:00:03,250
Wait for some more time?
1781
02:00:04,291 --> 02:00:05,500
We have already given them ample time.
1782
02:00:05,583 --> 02:00:07,625
The plaintiff herself hasn't reached
the court as yet.
1783
02:00:07,708 --> 02:00:09,791
This is a case of the plaintiff being lazy,
and the witness being active.
1784
02:00:09,833 --> 02:00:10,875
Do you think the court has time to waste?
1785
02:00:11,458 --> 02:00:12,625
Right, Your Honor?
1786
02:00:12,708 --> 02:00:13,625
Who are you?
1787
02:00:14,291 --> 02:00:17,208
- He is our sports minister's PA.
- Yes.
1788
02:00:17,750 --> 02:00:19,416
Where is the sports minister?
1789
02:00:19,500 --> 02:00:22,250
He isn't feeling well, ma'am.
1790
02:00:22,416 --> 02:00:25,416
He has submitted his request
and a medical certificate.
1791
02:00:25,500 --> 02:00:27,250
So I should accept their request as well.
1792
02:00:28,666 --> 02:00:31,791
Look, Mr. PA, we are dealing
with a molestation case.
1793
02:00:32,208 --> 02:00:33,583
Do you know what molestation means?
1794
02:00:33,875 --> 02:00:36,500
It is known as harassment in simple terms.
1795
02:00:37,208 --> 02:00:40,625
But the law doesn't consider
it as sexual harassment.
1796
02:00:41,000 --> 02:00:45,875
It considers it as a mental
and psychological attack on a girl's dignity.
1797
02:00:46,541 --> 02:00:48,791
So, I won't leave today
until I hear this case.
1798
02:02:52,250 --> 02:02:53,083
Garry!
1799
02:02:53,208 --> 02:02:54,125
Garry!
1800
02:02:55,750 --> 02:02:56,791
Garry!
1801
02:03:03,750 --> 02:03:05,666
Let me go! Let me go!
1802
02:03:05,750 --> 02:03:07,916
Garry! Garry!
1803
02:03:09,666 --> 02:03:10,916
Let me go!
1804
02:03:11,125 --> 02:03:13,041
Garry! Garry!
1805
02:03:33,958 --> 02:03:35,250
Let me go! Let me go!
1806
02:03:36,375 --> 02:03:37,625
Let me go!
1807
02:03:53,250 --> 02:03:54,166
Garry!
1808
02:03:54,250 --> 02:03:55,416
Let's go, Garry!
1809
02:03:55,583 --> 02:03:56,541
Let's go!
1810
02:03:56,625 --> 02:03:57,791
Let's go!
1811
02:04:26,916 --> 02:04:28,416
Are you okay, Garry?
1812
02:04:29,000 --> 02:04:30,958
I have been a part of many fights
in my life,
1813
02:04:31,375 --> 02:04:33,041
but this is the first time I enjoyed it.
1814
02:04:34,541 --> 02:04:35,500
All the best.
1815
02:04:37,041 --> 02:04:38,250
Take care.
1816
02:04:38,875 --> 02:04:40,250
And make sure you go to the hospital.
1817
02:04:53,625 --> 02:04:54,750
Look, the girl is here.
1818
02:04:54,791 --> 02:04:56,541
- She is here.
- Look, the girl is here.
1819
02:04:56,625 --> 02:04:57,916
- Rashmi is here.
- Rashmi is here.
1820
02:04:58,041 --> 02:05:01,791
- Rashmi is here.
- They are so late.
1821
02:05:02,000 --> 02:05:03,541
Anyway, it's okay.
1822
02:05:04,041 --> 02:05:05,750
I apologize for the delay, ma'am.
1823
02:05:06,000 --> 02:05:08,666
Please take the stand before you speak.
1824
02:05:11,791 --> 02:05:16,541
Ma'am, I got a call from my coach
when I reached Mr. Pratap Singh's farmhouse.
1825
02:05:16,875 --> 02:05:18,791
When I was talking to him over the phone,
1826
02:05:18,875 --> 02:05:20,791
Pratap Singh got down from the stairs.
1827
02:05:21,000 --> 02:05:23,291
In a hurry, I kept my phone
in the bag without disconnecting the call.
1828
02:05:25,791 --> 02:05:28,166
Here, you don't get selected
just because you deserve it.
1829
02:05:28,250 --> 02:05:30,166
You have to do a lot of things
to get selected.
1830
02:05:30,250 --> 02:05:31,291
Let go of my hand, sir.
1831
02:05:32,041 --> 02:05:33,000
Sir!
1832
02:05:33,041 --> 02:05:34,041
Let me go!
1833
02:05:34,416 --> 02:05:35,625
Let me go I say!
1834
02:05:35,916 --> 02:05:37,750
I said let me go!
1835
02:05:38,625 --> 02:05:40,000
With the hope that more evidence
1836
02:05:40,041 --> 02:05:43,750
and witnesses related to the case
are presented during the trial,
1837
02:05:44,166 --> 02:05:50,416
this court orders an enquiring against
the sports minister Pratap Singh
1838
02:05:50,541 --> 02:05:56,833
and orders the government
to dismiss Pratap Singh from his post.
1839
02:05:56,916 --> 02:05:59,291
He should be arrested
and taken into police custody.
1840
02:05:59,416 --> 02:06:02,416
After today's hearing, Rashmi versus
Sports Minister Pratap Singh Bajwa
1841
02:06:02,541 --> 02:06:04,500
court has taken some important decisions.
1842
02:06:04,541 --> 02:06:09,541
It has also ordered the government
to dismiss the minister from his post
1843
02:06:09,625 --> 02:06:12,916
so that he cannot cause
any interference in the enquiry.
1844
02:06:13,000 --> 02:06:16,125
The court has made this judgment.
1845
02:06:40,791 --> 02:06:42,166
Hey Mr. Coach!
1846
02:06:45,875 --> 02:06:48,000
Do I look like Gandhi now?
1847
02:06:48,791 --> 02:06:49,875
Yes, absolutely.
1848
02:06:51,666 --> 02:06:52,916
Today, you look just like him -
1849
02:06:55,250 --> 02:06:58,250
Garry Gandhi.
1850
02:06:59,875 --> 02:07:03,291
This happened
because you told me his story.
1851
02:07:06,041 --> 02:07:08,291
I forgot to tell you
the end of that story.
1852
02:07:13,291 --> 02:07:16,125
So, the minister clearly
stated his support for Mahavir.
1853
02:07:16,166 --> 02:07:17,541
Hmm.
1854
02:07:17,875 --> 02:07:19,916
So, should we just drop this issue
1855
02:07:20,500 --> 02:07:22,166
and head home
without accomplishing anything?
1856
02:07:22,875 --> 02:07:24,041
Who told you to go home?
1857
02:07:24,166 --> 02:07:26,291
Not everything needs
to be explicitly stated, my friend.
1858
02:07:26,416 --> 02:07:28,666
You need to figure some
things out on your own.
1859
02:07:29,041 --> 02:07:30,166
I see.
1860
02:07:31,041 --> 02:07:33,125
I see. So now my friends
are acting all clever, huh?
1861
02:07:33,541 --> 02:07:35,000
What are you saying?
1862
02:07:35,166 --> 02:07:37,791
We are outsiders here,
while they are locals.
1863
02:07:38,041 --> 02:07:39,541
They've already demonstrated
their strength to us.
1864
02:07:39,666 --> 02:07:41,666
The person we thought would support us
1865
02:07:41,750 --> 02:07:45,125
and help us has come here
and advised us to back Mahavir.
1866
02:07:46,916 --> 02:07:49,541
What's the point of fighting a battle
that's already been lost, Gandhi?
1867
02:07:49,875 --> 02:07:51,875
Since when did we start measuring gain
and loss in a fight?
1868
02:07:52,250 --> 02:07:55,291
I never fought with the mindset
of who I was fighting against.
1869
02:07:55,416 --> 02:07:58,541
I fought every battle with the question
of whom or what I was fighting for.
1870
02:08:00,041 --> 02:08:04,166
I will stand by this family
and fight this battle no matter the cost.
1871
02:08:05,166 --> 02:08:06,791
You all can decide what you want to do.
1872
02:08:06,875 --> 02:08:07,833
How is this fair?
1873
02:08:07,916 --> 02:08:09,000
He is asking us to decide
what we want to do.
1874
02:08:09,041 --> 02:08:10,750
Look at what he is saying, Meeta!
1875
02:08:12,000 --> 02:08:14,875
Come on, Gandhi, when have
we ever not supported you in a fight?
1876
02:08:15,541 --> 02:08:19,291
Come on then, tell me what we should do.
1877
02:08:20,875 --> 02:08:21,791
Come on, tell me.
1878
02:08:21,875 --> 02:08:23,125
We will do as you say.
1879
02:08:23,291 --> 02:08:24,416
Right?
1880
02:08:25,541 --> 02:08:26,541
We are with you.
1881
02:09:03,166 --> 02:09:05,041
Is there another fight going
to take place today?
1882
02:09:06,500 --> 02:09:07,916
In that case, I won't go with my mother.
1883
02:09:08,041 --> 02:09:09,750
I'll go there with you.
1884
02:09:09,791 --> 02:09:11,125
Okay, you can come with me.
1885
02:09:11,166 --> 02:09:12,875
- Get ready.
- Hmm.
1886
02:09:50,250 --> 02:09:51,041
Your Honor,
1887
02:09:51,125 --> 02:09:54,416
I've stated multiple times that those
signatures on the registry aren't mine.
1888
02:09:54,541 --> 02:09:57,541
Someone else signed them in my place.
1889
02:09:57,666 --> 02:10:02,541
I request that you review
the signature report.
1890
02:10:06,125 --> 02:10:08,791
Your Honor, I would like
to tell you that this report...
1891
02:10:08,875 --> 02:10:09,833
Excuse me, Counselor.
1892
02:10:09,916 --> 02:10:15,291
Your Honor, I wish to submit
the forensic expert's report to the court.
1893
02:10:15,916 --> 02:10:18,791
But, Your Honor, we haven't
received a copy of this report.
1894
02:10:36,750 --> 02:10:39,791
I am issuing a stay order
after considering all factors.
1895
02:10:58,916 --> 02:10:59,916
Would you like to listen to some music?
1896
02:11:00,041 --> 02:11:02,000
Yes, please play a peppy song.
1897
02:11:02,500 --> 02:11:04,916
Okay, then I'll play you a song
that fits this scene perfectly.
1898
02:11:05,166 --> 02:11:07,166
Stay here and enjoy it.
1899
02:11:24,000 --> 02:11:25,666
"Hey!"
1900
02:11:26,541 --> 02:11:28,125
"Hey!"
1901
02:11:28,916 --> 02:11:30,666
"Hey!"
1902
02:11:31,541 --> 02:11:33,041
"Hey!"
1903
02:11:34,041 --> 02:11:35,625
"Hey!"
1904
02:11:36,666 --> 02:11:38,166
"Hey!"
1905
02:11:39,166 --> 02:11:40,791
"Hey!"
1906
02:11:41,791 --> 02:11:43,416
"Hey!"
1907
02:11:44,291 --> 02:11:46,000
"Hey!"
1908
02:11:46,875 --> 02:11:48,625
"Hey!"
1909
02:11:49,416 --> 02:11:51,041
"Hey!"
1910
02:11:51,875 --> 02:11:53,625
"Hey!"
1911
02:11:54,541 --> 02:11:56,166
"Hey!"
1912
02:11:56,916 --> 02:11:58,791
"Hey!"
1913
02:11:59,500 --> 02:12:01,125
"Hey!"
1914
02:12:01,916 --> 02:12:03,666
"Hey!"
1915
02:12:04,625 --> 02:12:06,166
"Hey!"
1916
02:12:07,166 --> 02:12:08,791
"Hey!"
1917
02:12:09,916 --> 02:12:12,791
"The dust flies towards the sky,"
1918
02:12:12,916 --> 02:12:15,916
"While the blood spills
on the ground, you know why."
1919
02:12:17,416 --> 02:12:20,041
"As one matures and gains experience,"
1920
02:12:20,125 --> 02:12:22,666
"Their passion and enthusiasm increases."
1921
02:12:22,750 --> 02:12:24,041
"Hey!"
1922
02:12:25,458 --> 02:12:28,166
"He doesn't pay heed to any nonsense."
1923
02:12:28,250 --> 02:12:29,541
"He just keeps aiming."
1924
02:12:29,666 --> 02:12:33,375
"Song plays in the Ford not so far away,
as sword blades clash in the fray."
1925
02:12:33,416 --> 02:12:35,041
"He wields a two-foot-long axe,"
1926
02:12:35,125 --> 02:12:37,166
"Look at him as he slays his enemy."
1927
02:12:37,291 --> 02:12:38,875
"Song plays in the Ford not so far away,"
1928
02:12:38,916 --> 02:12:40,916
"As sword blades clash in the fray."
1929
02:12:41,000 --> 02:12:42,750
"He wields a two-foot-long axe,"
1930
02:12:42,791 --> 02:12:45,000
"Look at him as he slays his enemy."
1931
02:12:45,041 --> 02:12:47,916
"Song plays in the Ford not so far away,"
1932
02:12:48,041 --> 02:12:50,666
"True heroes stand guard over women,"
1933
02:12:50,750 --> 02:12:52,916
"Whether they are family or not."
1934
02:12:53,041 --> 02:12:55,291
"No one can harm those,"
1935
02:12:55,416 --> 02:12:58,166
"Who are dear to us."
1936
02:12:58,291 --> 02:13:03,416
"Look at the grand wedding procession!"
1937
02:13:03,916 --> 02:13:05,750
"Song plays in the Ford not so far away,"
1938
02:13:05,791 --> 02:13:07,791
"As sword blades clash in the fray."
1939
02:13:07,875 --> 02:13:09,541
"He wields a two-foot-long axe,"
1940
02:13:09,625 --> 02:13:11,750
"Look at him as he slays his enemy."
1941
02:13:11,791 --> 02:13:15,125
"Song plays in the Ford not so far away,"
1942
02:13:32,500 --> 02:13:35,291
"The one running
away can't find a way out."
1943
02:13:35,333 --> 02:13:39,250
"They get hurt bad."
1944
02:13:40,125 --> 02:13:43,166
"The wounds are deep,"
1945
02:13:43,291 --> 02:13:46,875
"It troubles the women."
1946
02:13:47,791 --> 02:13:50,625
"The one running
away can't find a way out."
1947
02:13:50,666 --> 02:13:53,416
"They get hurt bad."
1948
02:13:53,500 --> 02:13:56,000
"The wounds are deep,"
1949
02:13:56,041 --> 02:13:58,916
"It troubles the women."
1950
02:14:00,583 --> 02:14:03,750
"They keeps boasting and showing off,
1951
02:14:03,791 --> 02:14:05,500
"But how many times have
they actually achieved anything?"
1952
02:14:05,541 --> 02:14:06,916
"Song plays in the Ford not so far away,"
1953
02:14:07,041 --> 02:14:09,000
"As sword blades clash in the fray."
1954
02:14:09,041 --> 02:14:10,791
"He wields a two-foot-long axe,"
1955
02:14:10,875 --> 02:14:13,000
"Look at him as he slays his enemy."
1956
02:14:13,041 --> 02:14:14,625
"Song plays in the Ford not so far away,"
1957
02:14:14,666 --> 02:14:16,666
"As sword blades clash in the fray."
1958
02:14:16,791 --> 02:14:18,416
"He wields a two-foot-long axe,"
1959
02:14:18,541 --> 02:14:20,625
"Look at him as he slays his enemy."
1960
02:14:20,666 --> 02:14:22,166
"Song plays in the Ford not so far away,"
1961
02:14:22,291 --> 02:14:24,291
"As sword blades clash in the fray."
1962
02:14:24,416 --> 02:14:26,000
"He wields a two-foot-long axe,"
1963
02:14:26,041 --> 02:14:28,166
"Look at him as he slays his enemy."
1964
02:14:28,250 --> 02:14:29,833
"Song plays in the Ford not so far away,"
1965
02:14:29,916 --> 02:14:32,000
"As sword blades clash in the fray."
1966
02:14:32,041 --> 02:14:33,666
"He wields a two-foot-long axe,"
1967
02:14:33,791 --> 02:14:35,916
"Look at him as he slays his enemy."
1968
02:14:36,041 --> 02:14:39,166
"Song plays in the Ford not so far away,"
1969
02:15:31,875 --> 02:15:33,541
There you go, little master.
1970
02:15:34,541 --> 02:15:36,500
You are the owner of this land
from now on.
1971
02:15:37,416 --> 02:15:41,791
Henceforth, you will decide
who can and cannot enter this land.
1972
02:15:42,125 --> 02:15:43,291
- Hmm.
- Hmm?
1973
02:15:57,791 --> 02:15:58,875
Our buddy is here.
1974
02:16:00,500 --> 02:16:01,541
All of you should leave.
1975
02:16:01,791 --> 02:16:03,666
He is trouble. He will arrest everyone.
1976
02:16:03,750 --> 02:16:04,875
- Leave right away.
- Let's go, guys.
1977
02:16:05,041 --> 02:16:05,875
Let's leave.
1978
02:16:06,791 --> 02:16:07,791
Hurry up.
1979
02:16:07,875 --> 02:16:09,041
We, too, should leave, brother.
1980
02:16:09,416 --> 02:16:10,166
Hmm?
1981
02:16:10,250 --> 02:16:12,875
It's okay. What's another charge, huh?
1982
02:16:13,416 --> 02:16:14,833
Let him fulfill his desire.
1983
02:16:14,916 --> 02:16:16,000
What do you say, Raja?
1984
02:16:16,166 --> 02:16:17,291
Fine.
1985
02:16:25,250 --> 02:16:26,541
Gandhi!
1986
02:16:26,625 --> 02:16:28,916
I've been dying to get my hands on you.
1987
02:16:29,250 --> 02:16:30,791
Today, you're finally in my grasp.
1988
02:16:31,166 --> 02:16:33,666
Come on, let's head back to Punjab.
1989
02:16:49,541 --> 02:16:50,791
Just give me a moment.
1990
02:16:56,916 --> 02:16:58,916
Aren't you afraid?
1991
02:17:00,541 --> 02:17:02,416
Truthful people are never afraid.
1992
02:17:03,541 --> 02:17:07,541
Lies seek to multiply
because they are frightened.
1993
02:17:08,291 --> 02:17:09,875
Truth stands alone.
1994
02:17:10,125 --> 02:17:14,625
Victory comes through courage
and valor, not numbers.
1995
02:17:20,125 --> 02:17:21,166
Will you return?
1996
02:17:22,166 --> 02:17:25,291
You have such a beautiful gift from God.
1997
02:17:26,541 --> 02:17:28,666
You don't need to look at anyone else.
1998
02:17:30,916 --> 02:17:33,041
I'm sure you'll miss me too,
little master.
1999
02:17:33,916 --> 02:17:36,416
But don't try to keep people like me
in your memories.
2000
02:17:36,916 --> 02:17:38,500
Just remember one thing.
2001
02:17:39,666 --> 02:17:42,000
- I am Gandhi...
- From Khanna!
2002
02:17:43,416 --> 02:17:44,416
Yes!
2003
02:17:45,625 --> 02:17:46,666
Goodbye.
2004
02:17:47,000 --> 02:17:48,041
Greetings.
2005
02:17:52,875 --> 02:17:57,625
I still recall the promise Gandhi's eyes
sought from me when I was young.
2006
02:17:57,875 --> 02:18:01,041
And I hope you will continue
to follow Gandhi's path.
2007
02:18:06,500 --> 02:18:08,291
Oh my God! There you are, Garry!
2008
02:18:09,166 --> 02:18:11,666
I've searched the entire hospital
for you, and here you are.
2009
02:18:12,166 --> 02:18:14,041
Thank you! Thank you! Thank you so much!
2010
02:18:14,166 --> 02:18:17,166
I could never have won
this battle without you.
2011
02:18:17,416 --> 02:18:19,541
I had lost all hope of victory.
2012
02:18:20,125 --> 02:18:21,541
But you became my strength.
2013
02:18:22,916 --> 02:18:25,041
By the way, I'm perfectly fine.
2014
02:18:25,416 --> 02:18:27,875
Oh, so sorry. Are you alright?
2015
02:18:29,166 --> 02:18:30,541
Oh.
2016
02:18:31,416 --> 02:18:32,916
Does it hurt a lot?
2017
02:18:33,875 --> 02:18:35,291
It was, but not anymore.
2018
02:18:37,000 --> 02:18:38,416
Come, have a seat.
2019
02:18:42,750 --> 02:18:44,833
So tell me,
2020
02:18:46,541 --> 02:18:48,041
what are your plans for your career?
2021
02:18:48,166 --> 02:18:49,541
I'll keep boxing.
2022
02:18:51,541 --> 02:18:53,166
This is the first time someone
has brought me flowers.
2023
02:18:54,416 --> 02:18:55,291
They smell wonderful.
2024
02:18:56,000 --> 02:18:57,041
Mention not.
133779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.