All language subtitles for Children Ruin Everything s04e08 Memories.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,875 - Let me see your nose. (crew): Quiet on set! 2 00:00:06,876 --> 00:00:08,502 - I love you. - I love you. 3 00:00:08,503 --> 00:00:09,878 Shall we do this? - Yeah. 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,422 - All right. - Okay, it's that one? 5 00:00:11,547 --> 00:00:14,300 This is an incredibly exciting moment in our lives. 6 00:00:14,425 --> 00:00:16,094 We're having a baby. 7 00:00:16,219 --> 00:00:18,472 How do I look? - Lovely. 8 00:00:18,597 --> 00:00:21,014 Actually you're a bit lop-sided. - Oh. 9 00:00:21,015 --> 00:00:24,644 (Dawn): Bo's company GoBo is being bought over by Gero's Grocery. 10 00:00:24,769 --> 00:00:26,313 - Always be crocheting. Always be crocheting. 11 00:00:26,438 --> 00:00:28,188 Always be crocheting. Always be crocheting. 12 00:00:28,189 --> 00:00:31,985 (Dawn): We're planning a surprise birthday party for Mom's 60th. 13 00:00:32,110 --> 00:00:33,861 (Astrid): Code red! Dawn, code red. 14 00:00:33,862 --> 00:00:36,073 (Dawn): Oh, my God, there's a fire? - But to fully appreciate 15 00:00:36,198 --> 00:00:38,573 all this good stuff, you have to be in the moment. 16 00:00:38,574 --> 00:00:39,659 - Mm-hmm. 17 00:00:39,784 --> 00:00:41,286 - But we are far too busy for that. 18 00:00:41,411 --> 00:00:43,871 - Okay, wait, hang on. Maybe it's more down. 19 00:00:43,872 --> 00:00:44,957 - Yeah. - Okay. 20 00:00:45,082 --> 00:00:46,332 I don't wanna look silly on camera. 21 00:00:46,457 --> 00:00:49,293 So, we've commissioned a documentary 22 00:00:49,420 --> 00:00:51,211 to create a living time capsule 23 00:00:51,212 --> 00:00:55,007 to look back on, starring our entire family. 24 00:00:55,134 --> 00:00:56,135 (family shouting) 25 00:00:56,260 --> 00:00:57,635 (Bo): The closer we are to the sheep, 26 00:00:57,760 --> 00:00:59,513 the easier they are to control. (Astrid chokes) 27 00:00:59,638 --> 00:01:01,221 - Whoa. - Feels like everybody 28 00:01:01,222 --> 00:01:03,431 in this family has something to celebrate. 29 00:01:03,432 --> 00:01:05,268 - Celebrate? What are we... - I don't... 30 00:01:05,269 --> 00:01:06,935 - I'm unemployed, so what are we-- 31 00:01:06,936 --> 00:01:09,772 - Yeah, I just ruined my boss' chances at getting re-elected, 32 00:01:09,897 --> 00:01:11,941 so nothing to celebrate here. I don't... 33 00:01:12,066 --> 00:01:13,944 Is that what my sister wants? - I don't know. 34 00:01:14,069 --> 00:01:15,863 (theme music) 35 00:01:21,826 --> 00:01:24,328 - I'm staring into your guys' souls. 36 00:01:24,453 --> 00:01:26,540 - We have to find pictures for Nanima's birthday. 37 00:01:26,665 --> 00:01:28,459 (James): I don't know, maybe there's pictures on old phones? 38 00:01:28,584 --> 00:01:30,042 Right? That's a thing. 39 00:01:30,168 --> 00:01:31,879 - Do you have chargers for all those? 40 00:01:32,004 --> 00:01:33,462 - I should hope so. 41 00:01:33,588 --> 00:01:35,464 (Astrid): Thankfully we're all comfortable being on camera. 42 00:01:35,465 --> 00:01:37,134 (Felix, distorted voice): This is so sick. 43 00:01:37,259 --> 00:01:40,012 - Except for Felix, who refuses to sign over his likeness. 44 00:01:40,137 --> 00:01:41,804 I think he just woke up with weird hair. 45 00:01:41,929 --> 00:01:44,516 (Felix): Well, this movie will be good for Morris 46 00:01:44,641 --> 00:01:47,976 because nobody remembers anything from before five years old. 47 00:01:47,977 --> 00:01:50,813 - Well, I remember everything. Even being born. 48 00:01:50,938 --> 00:01:53,649 Everyone cheered. (Felix): No, they didn't. 49 00:01:53,774 --> 00:01:56,069 - Well, your hair looks like a rat's nest. 50 00:01:56,195 --> 00:01:57,445 (Felix): I was going for that. 51 00:01:57,446 --> 00:01:59,321 (Astrid): She doesn't wanna make a big deal of it, 52 00:01:59,322 --> 00:02:01,824 but turning 60 is a really, really big milestone. 53 00:02:01,825 --> 00:02:04,618 So, this year, we are surprising her 54 00:02:04,619 --> 00:02:07,581 with something that she's always wanted, a laser cake. 55 00:02:07,706 --> 00:02:09,665 - It's a cake made of lasers you can eat. 56 00:02:09,666 --> 00:02:11,876 (Felix): No, it isn't. It's a cake that has lasers 57 00:02:12,001 --> 00:02:13,794 shooting out of it when you cut it. 58 00:02:13,795 --> 00:02:15,922 - No, it's laser flavoured. 59 00:02:16,047 --> 00:02:18,090 - Look how good my mom looks in this photo. 60 00:02:18,216 --> 00:02:19,426 - I didn't know Nisha smoked. 61 00:02:19,551 --> 00:02:21,761 - She didn't. (James): Huh? What's that? 62 00:02:21,886 --> 00:02:23,136 - No. (James): I mean... 63 00:02:23,137 --> 00:02:24,388 (Astrid): She was such a health freak. 64 00:02:24,515 --> 00:02:26,474 Once I went to bed without brushing my teeth. 65 00:02:26,475 --> 00:02:28,808 She woke me up in the middle of the night to show me pictures 66 00:02:28,809 --> 00:02:31,396 of advanced gum disease from her medical encyclopedia. 67 00:02:31,522 --> 00:02:33,773 - Well, you do have a beautiful smile. So... - Right. 68 00:02:33,898 --> 00:02:36,275 (Felix): How come there are no pictures of Morris on any of these things? 69 00:02:36,400 --> 00:02:39,279 - Third born. (James): Oh, look what I found. 70 00:02:39,404 --> 00:02:41,572 (gasps) - Baggy! 71 00:02:41,697 --> 00:02:45,993 (James): It's crazy how pictures are like a portal to another time. 72 00:02:46,619 --> 00:02:48,956 - James, you hated working at Gero's. 73 00:02:49,081 --> 00:02:50,665 - I wouldn't say hated. 74 00:02:50,666 --> 00:02:53,626 I mean, I didn't like the job, per se, 75 00:02:53,751 --> 00:02:59,506 but I, I, I miss working with um... adults. 76 00:02:59,507 --> 00:03:01,384 - Hovercraft mode engaged. K-k-sh-sh. 77 00:03:01,385 --> 00:03:02,970 - Ennis. No. Okay? 78 00:03:03,095 --> 00:03:06,179 We need to move our product from north to south on this route. 79 00:03:06,180 --> 00:03:08,642 - Oh, shoot. - Sorry, I just, I was just in the neighbourhood 80 00:03:08,767 --> 00:03:12,771 and I thought I'd bring lunch to my favourite soup-erstars. 81 00:03:12,896 --> 00:03:15,064 See what I did? 'Cause it's soup I brought. 82 00:03:15,065 --> 00:03:17,316 I brought soup. - James, can't you see 83 00:03:17,441 --> 00:03:19,319 that we're in the middle of something historic? 84 00:03:19,444 --> 00:03:20,404 No one has time for this. 85 00:03:20,529 --> 00:03:22,947 - Yeah, James, we're doing something. 86 00:03:23,072 --> 00:03:26,367 - The GoBo-Gero's merger hinges on us being able to ship 87 00:03:26,368 --> 00:03:28,244 our product to Gero's stores. 88 00:03:28,369 --> 00:03:31,080 Do I smell Sultry Lentil? 89 00:03:31,081 --> 00:03:33,415 (Dawn): GoBo started as a passion project 90 00:03:33,416 --> 00:03:35,793 and turned into a flourishing enterprise. 91 00:03:35,918 --> 00:03:39,046 - But it all began after an ever-so-slight psychological collapse. 92 00:03:39,047 --> 00:03:41,465 From the pressures of my last job. 93 00:03:41,590 --> 00:03:46,304 So, as I was recovering, I discovered crochet as a way to relax. 94 00:03:46,429 --> 00:03:48,097 - No time to relax now. 95 00:03:48,222 --> 00:03:52,184 GoBo is becoming a wool garment empire. 96 00:03:52,310 --> 00:03:54,938 I love being married to a mogul. 97 00:03:55,063 --> 00:03:56,939 It's so fun! 98 00:03:56,940 --> 00:04:01,944 - I wish I was small enough to slip into this cup and swim around the warm broth. 99 00:04:01,945 --> 00:04:05,156 - What if we shipped by train? 100 00:04:05,281 --> 00:04:08,159 - You know Gero's has a delivery network 101 00:04:08,284 --> 00:04:10,244 that GoBo's could just piggyback off of? 102 00:04:10,245 --> 00:04:11,912 - Okay. - GoBo should piggyback 103 00:04:11,913 --> 00:04:13,622 off of Gero's existing delivery network. 104 00:04:13,623 --> 00:04:15,749 (Ennis): There's this thing I like to do called idea drafting 105 00:04:15,750 --> 00:04:18,085 where when someone is sharing a great idea, 106 00:04:18,086 --> 00:04:20,629 I like to kind of ride in the wake of it 107 00:04:20,630 --> 00:04:23,299 until people kinda think it came from me. You know? 108 00:04:23,300 --> 00:04:26,178 - Also, one of Gero's depots has a water port. 109 00:04:26,303 --> 00:04:29,473 They offload ships there. It's cheaper to go by water. 110 00:04:29,598 --> 00:04:30,849 - James... 111 00:04:32,267 --> 00:04:34,100 I'd be honoured if you stayed on today. 112 00:04:34,101 --> 00:04:36,603 We need your beautiful eyes on this. 113 00:04:36,604 --> 00:04:40,358 - As chief logistics... person, 114 00:04:40,483 --> 00:04:44,029 uh, as, as officer of... 115 00:04:44,154 --> 00:04:48,783 as the lord of logistics, we should have James stick around. 116 00:04:48,784 --> 00:04:51,285 Use his business acumen to help us get this deal done. 117 00:04:51,286 --> 00:04:53,579 (James): I am out there making moves again. 118 00:04:53,704 --> 00:04:55,997 I am taking action. I'm using the old noggin. 119 00:04:55,998 --> 00:04:58,543 This is the feeling I remember working at Gero's. 120 00:04:58,668 --> 00:05:00,502 (Bo): Yeah, we're on the precipice of something big. 121 00:05:00,503 --> 00:05:01,712 (Marla): Don't leave me hanging. 122 00:05:01,837 --> 00:05:04,507 - Things are about to get c-razy! 123 00:05:07,885 --> 00:05:09,846 (Zinnia grunting) 124 00:05:12,724 --> 00:05:14,433 - Zinnia, careful! 125 00:05:14,558 --> 00:05:16,937 I don't want the baby to get a hernia. 126 00:05:17,062 --> 00:05:18,522 (mocking) 127 00:05:18,647 --> 00:05:21,189 (Astrid): Hi. (Dawn): Ooh, hi. 128 00:05:21,190 --> 00:05:24,068 - I've unearthed some ancient artifacts. 129 00:05:24,193 --> 00:05:25,819 (Dawn): Oh. 130 00:05:25,820 --> 00:05:28,072 - You holding hands with someone on the internet? 131 00:05:28,197 --> 00:05:29,865 - It's a hand massager. 132 00:05:29,866 --> 00:05:32,536 - Okay, I love this picture of Mom and her friend. 133 00:05:32,661 --> 00:05:35,539 I have so many good memories of these two at the old house. 134 00:05:35,664 --> 00:05:39,918 What was her name again? - Oh yes, Dorcas. 135 00:05:40,043 --> 00:05:41,711 - Dorcas? 136 00:05:41,712 --> 00:05:43,255 That could not have been her name. 137 00:05:43,380 --> 00:05:46,132 - That's her name. And I loved her too. 138 00:05:46,257 --> 00:05:48,550 I wonder where she is now? - Okay, another question, 139 00:05:48,551 --> 00:05:51,053 what is with the cigarette and ashtray in front of Mom? 140 00:05:51,178 --> 00:05:52,722 Who smoked? - Mom smoked. 141 00:05:52,723 --> 00:05:54,808 She tried to keep it quiet, but of course, I knew. 142 00:05:54,933 --> 00:05:59,104 Yeah, Mom was going through a lot, raising two daughters alone. 143 00:05:59,229 --> 00:06:01,647 Smoking, a repulsive habit, 144 00:06:01,772 --> 00:06:04,066 thankfully it does not exist anymore. 145 00:06:04,067 --> 00:06:05,860 It was a coping mechanism for her. 146 00:06:05,861 --> 00:06:07,737 - Mom was such a stick in the mud. 147 00:06:07,738 --> 00:06:09,740 She snuck yogurt into the movie theatre. 148 00:06:09,865 --> 00:06:11,825 - Hmm. - She wore shower shoes 149 00:06:11,950 --> 00:06:13,577 in her own shower. - Hmm. 150 00:06:13,702 --> 00:06:16,369 - She had a friend named Dorcas. I was the one sneaking cigarettes. 151 00:06:16,370 --> 00:06:18,706 I was the angsty teen, not my mom. 152 00:06:18,707 --> 00:06:20,416 A-doy, Dawn! 153 00:06:20,541 --> 00:06:23,419 (Dawn): Oh, yes, Astrid acted out as a teen. 154 00:06:23,544 --> 00:06:26,130 She always struggled to express herself. 155 00:06:26,255 --> 00:06:29,091 That's when the "a-doys" started. 156 00:06:29,216 --> 00:06:31,886 (slow): A-doy, Dawn! 157 00:06:31,887 --> 00:06:36,098 - A-doy is actually a cry... for help. 158 00:06:36,099 --> 00:06:38,851 (Astrid): Did I have a hard time with my parents' divorce? 159 00:06:38,976 --> 00:06:41,313 Uh, a-doy. Yeah, I did. 160 00:06:41,438 --> 00:06:44,315 A-doy, my dad left us! 161 00:06:44,440 --> 00:06:45,733 A-doy. 162 00:06:46,567 --> 00:06:50,363 - Yeah, well, I mean, I think there's a lot of options you guys can consider. 163 00:06:50,488 --> 00:06:53,783 But personally, I think that this port actually would be pretty good to-- 164 00:06:53,784 --> 00:06:56,952 - Yeah, using this port would probably be, if you'd consider it, the best option. 165 00:06:57,077 --> 00:06:59,288 (Ennis): I, for one, am glad that James is here. 166 00:06:59,289 --> 00:07:01,457 He and I kind of have a Michael Jordan, 167 00:07:01,582 --> 00:07:03,209 Scottie Pippen thing going on. 168 00:07:03,334 --> 00:07:05,712 So, it's nice to have Scottie Pippen back in the fold. 169 00:07:05,837 --> 00:07:07,797 - He said I was Pippen? 170 00:07:07,798 --> 00:07:10,132 Well, this has been exciting. 171 00:07:10,257 --> 00:07:11,801 - Very exciting to me. 172 00:07:11,926 --> 00:07:14,971 - Yep, very exciting, and it's been a really great day 173 00:07:15,096 --> 00:07:18,098 but I gotta feed my kids. So, uh, thank you very much. 174 00:07:18,099 --> 00:07:21,977 - See you tomorrow. - Sorry, I can't, no, no. 175 00:07:21,978 --> 00:07:23,771 Tomorrow, I can't do tomorrow. 176 00:07:23,772 --> 00:07:25,190 Um, I gotta take care of my kids. 177 00:07:25,315 --> 00:07:26,983 Astrid's gonna be doing the whole Nisha's party thing. 178 00:07:27,108 --> 00:07:28,859 - Mm-mm, you gotta help broker the largest deal 179 00:07:28,984 --> 00:07:32,656 in grocery-crochet history. Grochet history. 180 00:07:32,781 --> 00:07:33,948 Grochet-story. 181 00:07:33,949 --> 00:07:35,866 We'll find a service to look after the kids. 182 00:07:35,991 --> 00:07:37,868 - Yeah, a service to look after the kids. 183 00:07:37,993 --> 00:07:39,285 We'll find one. - Oh, great. 184 00:07:39,286 --> 00:07:41,497 Ennis will take care of them. - I'll take care of them. 185 00:07:41,498 --> 00:07:42,790 Sorry, what? - What? 186 00:07:42,791 --> 00:07:45,709 - So, Michael Jordan is babysitting a bunch of kids. 187 00:07:45,836 --> 00:07:48,171 Like, when he played for the Wizards? 188 00:07:49,339 --> 00:07:51,048 (inhales and exhales deeply) 189 00:07:51,173 --> 00:07:53,510 - Okay, I got my RSVPs from Mom's friends. 190 00:07:53,635 --> 00:07:57,136 Laurie, with the one ear from the monkey accident, and Molly, 191 00:07:57,137 --> 00:08:00,267 with the broken hip from paintball, are both NA. 192 00:08:00,392 --> 00:08:03,019 - Okay, as is Hilda, with the chemical burned scalp. 193 00:08:03,144 --> 00:08:06,689 - Hmm. - Why are all of Mom's friends in such bad shape? 194 00:08:06,690 --> 00:08:09,401 Does she miss nursing so much she turned her entire life 195 00:08:09,526 --> 00:08:10,902 into an emergency room? 196 00:08:11,027 --> 00:08:12,695 (Dawn laughs) 197 00:08:15,072 --> 00:08:19,743 - Speaking of Mom missing her past, look what I found. 198 00:08:20,536 --> 00:08:22,580 Ta-da! 199 00:08:22,705 --> 00:08:25,541 An old postcard from Mom's friend Dorcas. 200 00:08:25,666 --> 00:08:27,208 - Oh. 201 00:08:27,209 --> 00:08:29,963 "Having a great time in Chichen Itza. 202 00:08:30,088 --> 00:08:33,757 I bet these hieroglyphics are just some old gal's grocery list. 203 00:08:33,882 --> 00:08:36,218 Wishing you were here." - Aw. 204 00:08:36,219 --> 00:08:39,722 - "I understand why you stayed home to keep an eye on Astrid. 205 00:08:39,723 --> 00:08:42,850 Teenagers can be so out of control." 206 00:08:43,475 --> 00:08:45,936 - Keep reading, keep reading. There's more. 207 00:08:46,061 --> 00:08:49,398 - "I'm sorry she causes you so much stress. 208 00:08:49,523 --> 00:08:52,610 I'll bring you back some Mexican cigarettes for our next smoke break. 209 00:08:52,735 --> 00:08:54,403 Adios." 210 00:08:54,528 --> 00:08:56,071 - See, um... 211 00:08:57,406 --> 00:08:58,782 I was correct. 212 00:08:59,658 --> 00:09:01,453 She did smoke. 213 00:09:02,621 --> 00:09:04,288 - She didn't go because of me? 214 00:09:05,165 --> 00:09:08,583 (Astrid): When I looked back, I always thought I was a bad-ass teen. 215 00:09:08,584 --> 00:09:11,003 But really, I was just a bad teen. 216 00:09:12,213 --> 00:09:13,964 And an ass teen. 217 00:09:16,426 --> 00:09:18,718 (fighting on movie) 218 00:09:18,719 --> 00:09:21,805 - Here, Felix, you got chocolate all over your face, bud. 219 00:09:21,930 --> 00:09:23,767 (Felix): Gone? 220 00:09:23,892 --> 00:09:26,059 - S-sure. (Viv): Uncle Ennis? 221 00:09:26,060 --> 00:09:27,646 (Ennis): Yeah. - My tummy hurts. 222 00:09:27,771 --> 00:09:29,689 (Ennis): Uh, why don't you focus on the cinematography? 223 00:09:29,814 --> 00:09:31,358 You guys are following what's happening, right? 224 00:09:31,483 --> 00:09:32,776 - No. (Felix): Not really. 225 00:09:32,901 --> 00:09:35,527 - "Cloverfield" is the name of the monster, not the city. 226 00:09:35,653 --> 00:09:37,821 (Felix): Who's "Cloverfield?" - I just said. 227 00:09:37,948 --> 00:09:39,449 Hey, where's your brother? 228 00:09:39,574 --> 00:09:42,284 I can't believe I have to do all this work for GoBo. 229 00:09:42,285 --> 00:09:44,578 This. What? 230 00:09:44,579 --> 00:09:45,787 It's a waste. 231 00:09:45,788 --> 00:09:48,623 (Felix): Look, a monster terrorizing New York City. 232 00:09:48,624 --> 00:09:50,377 - Pretty cool uncle over here then, eh? 233 00:09:50,502 --> 00:09:52,295 (Viv): Hmm. (Ennis): High five. 234 00:09:53,504 --> 00:09:55,255 Uh-oh, where have your hands been? 235 00:09:55,256 --> 00:09:57,591 (Ennis): Why are kids' hands never clean? 236 00:09:57,592 --> 00:09:59,219 It's like it's on me. 237 00:09:59,344 --> 00:10:01,680 - Okay, I want to make sure it's not crooked 238 00:10:01,805 --> 00:10:03,639 and I'd like you to go do the cupcakes now, please. 239 00:10:03,764 --> 00:10:04,849 (Astrid): Hello. - Hey! 240 00:10:04,974 --> 00:10:06,934 - I have a massive surprise. - Me too! 241 00:10:06,935 --> 00:10:11,647 Okay. So, I got an amazing deal 242 00:10:11,772 --> 00:10:14,150 on the laser cake. - Oh. 243 00:10:14,275 --> 00:10:16,151 - Now, $1,000 may sound expensive, 244 00:10:16,152 --> 00:10:18,820 but they threw in all these extra things 245 00:10:18,821 --> 00:10:21,114 with Mom's face printed on them. See? 246 00:10:21,115 --> 00:10:23,910 - Oh, wow. Are we supposed to wear these? 247 00:10:24,035 --> 00:10:25,744 Mom looks like a missing child. 248 00:10:25,869 --> 00:10:28,540 - Well, I think we'll do more of a loot bag situation. 249 00:10:28,665 --> 00:10:32,167 Zinnia. And look at the collage I made. 250 00:10:32,292 --> 00:10:33,669 See? - Oh! 251 00:10:33,670 --> 00:10:36,006 - And I thought it would be nice for Mom to see 252 00:10:36,131 --> 00:10:38,049 dear old Dorcas on there. - Ah. 253 00:10:38,174 --> 00:10:40,133 - You know, it's a shame she can't be here. 254 00:10:40,134 --> 00:10:42,762 - But this is the next best thing. 255 00:10:42,887 --> 00:10:45,179 - Yeah. I'll see your next best thing 256 00:10:45,180 --> 00:10:48,141 and raise you the next best even better thing. 257 00:10:48,142 --> 00:10:52,813 (Astrid): I felt so terrible that I ruined my mom's post-divorce girls' trip. 258 00:10:52,814 --> 00:10:56,817 I had to make it up to her with something bigger than an apology. 259 00:10:56,818 --> 00:10:58,945 So, I did a little digging. 260 00:10:59,070 --> 00:11:01,613 (Dawn gasps) Here she is! 261 00:11:01,739 --> 00:11:03,450 It's Mrs. Doukas. 262 00:11:03,575 --> 00:11:04,992 - Oh, you can call me Dorcas, yeah. 263 00:11:04,993 --> 00:11:07,078 - Her name is Dorcas Doukas. - Oh, I-- 264 00:11:07,203 --> 00:11:09,704 - That's her name! - Oh, my goodness! 265 00:11:09,705 --> 00:11:12,624 Mom is gonna be so thrilled to see you! 266 00:11:12,751 --> 00:11:14,376 (Zinnia): Ahem. - This is gonna make 267 00:11:14,377 --> 00:11:15,753 a juicy plot twist for the documentary. 268 00:11:15,878 --> 00:11:18,589 Yeah, come in, come in, come in. I made this. 269 00:11:18,714 --> 00:11:21,050 (Dorcas): Oh, lovely. - And look, you're here. 270 00:11:21,051 --> 00:11:22,675 - Oh, yeah. - And you're here. 271 00:11:22,676 --> 00:11:25,805 (Dorcas): I was so happy they remembered me with, with fondness. 272 00:11:25,930 --> 00:11:28,348 It was a such a relief. - She's gonna love 273 00:11:28,349 --> 00:11:29,934 that you're here. - Oh, great. 274 00:11:30,060 --> 00:11:32,103 - You can't go back and fix the past, 275 00:11:32,228 --> 00:11:34,563 but you can make things better going forward. 276 00:11:34,564 --> 00:11:39,902 - Perhaps we expand our warehouse facilities. 277 00:11:40,487 --> 00:11:42,738 (groans) Into rural areas. 278 00:11:42,863 --> 00:11:44,281 (Bo): I like it. - Mm-hmm. 279 00:11:44,406 --> 00:11:45,742 - The closer we are to the sheep, 280 00:11:45,867 --> 00:11:47,200 the easier they are to control. 281 00:11:47,201 --> 00:11:48,910 It means we'll have to work tirelessly 282 00:11:48,911 --> 00:11:50,622 into the night and on weekends. 283 00:11:50,747 --> 00:11:53,582 - Well, it's gonna be kinda hard to do with the baby on the way, yeah? 284 00:11:53,583 --> 00:11:55,417 - Right. I'm gonna be a father. 285 00:11:55,877 --> 00:11:59,214 - You already are a father. - Right. I... 286 00:12:00,714 --> 00:12:02,757 (Bo): The last time I had a business take off, 287 00:12:02,758 --> 00:12:04,844 it was right after Corey was born. 288 00:12:05,386 --> 00:12:09,932 I missed his first steps, and then the subsequent 7 to 8,000. 289 00:12:10,057 --> 00:12:13,059 - Yeah, Bo kinda lost his mind a little bit. 290 00:12:13,060 --> 00:12:15,061 Set his tie on fire. 291 00:12:15,062 --> 00:12:17,772 He wasn't wearing it, but he did put 292 00:12:17,773 --> 00:12:20,443 the singed remains back on and walked to Guelph. 293 00:12:21,694 --> 00:12:24,781 (James): I don't think he meant to go to Guelph, I mean, no one does, 294 00:12:24,906 --> 00:12:26,199 but that's where we found him. 295 00:12:26,324 --> 00:12:28,118 He wasn't the same guy after that. 296 00:12:28,243 --> 00:12:30,286 The businessman was gone. 297 00:12:30,411 --> 00:12:31,454 You okay? 298 00:12:31,579 --> 00:12:33,288 (Bo): It's the biggest regret of my life. 299 00:12:33,413 --> 00:12:35,790 And I know I'm under a lot of pressure, 300 00:12:35,791 --> 00:12:37,835 but it's not gonna happen again. 301 00:12:37,960 --> 00:12:39,628 Because of a reason... 302 00:12:41,714 --> 00:12:43,589 ...I'll think of. 303 00:12:43,590 --> 00:12:46,051 (Nisha): Thank you for this birthday treat. 304 00:12:46,176 --> 00:12:47,803 This day can't get any better. 305 00:12:47,804 --> 00:12:49,638 I was supposed to have lunch with my friend Donna, 306 00:12:49,763 --> 00:12:51,765 but she got lockjaw eating a submarine sandwich. 307 00:12:51,766 --> 00:12:53,059 - Aw, that's too bad. 308 00:12:53,184 --> 00:12:54,767 It's nice to see friends on your birthday. 309 00:12:54,768 --> 00:12:56,270 - Yeah. 310 00:12:56,271 --> 00:12:58,314 - So, Mom, tell me. - Hmm. 311 00:12:58,439 --> 00:13:01,150 - Roses and thorns for the past 60 years. 312 00:13:01,151 --> 00:13:05,821 - Oh, um, roses uh, well, my children. 313 00:13:05,946 --> 00:13:08,489 - Yes. - And uh, my grandchildren. 314 00:13:08,490 --> 00:13:14,121 Thorns, there's been a lot of challenges over the years, you know. 315 00:13:14,122 --> 00:13:17,249 - Yeah, Mom, um, I just wanna say, 316 00:13:17,374 --> 00:13:20,878 I, I really wanna apologize for my behaviour when I was younger. 317 00:13:21,003 --> 00:13:22,795 Especially going through the divorce. 318 00:13:22,796 --> 00:13:25,006 - Oh, no, the marriage was stressful, 319 00:13:25,007 --> 00:13:26,967 but the divorce was a relief. 320 00:13:26,968 --> 00:13:28,594 - Oh. - It was stressful 321 00:13:28,719 --> 00:13:32,138 because I got stabbed in the back by my friend Dorcas. 322 00:13:32,139 --> 00:13:34,017 (Astrid chokes) (Nisha): Whoa! 323 00:13:34,142 --> 00:13:37,310 We were best friends, working the desk together at the hospital. 324 00:13:37,311 --> 00:13:40,607 We got along like a house on fire, but I got burned. 325 00:13:40,732 --> 00:13:43,943 She, she was a rotten person and a bad influence. 326 00:13:44,068 --> 00:13:46,528 And I smoked for a bit because of her. 327 00:13:46,653 --> 00:13:48,281 You remember? - Yes! 328 00:13:48,406 --> 00:13:49,698 - Yeah. - Do I remember? 329 00:13:49,699 --> 00:13:51,033 Uh, I remember everything. 330 00:13:51,158 --> 00:13:52,701 (both laugh) 331 00:13:52,826 --> 00:13:55,079 Oh, I just remembered, I have to pick up Felix. 332 00:13:55,204 --> 00:13:57,290 - What, from where? What? - He's fine. 333 00:13:57,415 --> 00:13:58,874 Mom, can I meet you at Dawn's tonight, 334 00:13:58,999 --> 00:14:01,334 for your very low-key, family only birthday party? 335 00:14:01,335 --> 00:14:04,545 Take the TTC. - What? I guess I could. What? 336 00:14:04,546 --> 00:14:05,882 - You gotta know these things, Mom! 337 00:14:06,007 --> 00:14:07,926 You gotta know the routes! - Well, okay. 338 00:14:08,051 --> 00:14:10,261 - (bleep) my life. (bleep) my life. 339 00:14:10,386 --> 00:14:13,554 Why, why does this (bleep) Dorcas! 340 00:14:13,555 --> 00:14:16,223 (rhythmic music) 341 00:14:16,224 --> 00:14:18,185 (indistinct chatter) 342 00:14:20,772 --> 00:14:23,522 (Astrid): Code red. Code red. Dawn, code red. 343 00:14:23,523 --> 00:14:25,525 - There's a fire? - No, there's a disaster. 344 00:14:25,526 --> 00:14:26,985 - Code red is fire, Astrid. 345 00:14:27,110 --> 00:14:28,655 - Mom's on her way here right now. 346 00:14:28,780 --> 00:14:31,114 She's on the bus, so it could either take one hour or five minutes. 347 00:14:31,239 --> 00:14:32,742 We have to get Dorcas outta here. Now. 348 00:14:32,867 --> 00:14:34,326 - What? Why? 349 00:14:34,451 --> 00:14:36,329 - Dorcas stabbed Mom in the back. 350 00:14:36,454 --> 00:14:38,748 Mom hates her. (Dawn gasps) 351 00:14:38,873 --> 00:14:42,376 - That's what I thought. That's why I was so confused. 352 00:14:42,377 --> 00:14:43,877 - Well, sorry, Dorcas, you gotta go. 353 00:14:43,878 --> 00:14:45,588 - Stop filming! (Dorcas): Uh, well, you drove me here. 354 00:14:45,713 --> 00:14:47,131 - Uh, okay, you'll have to find your way. 355 00:14:47,257 --> 00:14:49,132 I'm gonna take this. Also, I'm gonna need the shirt back. 356 00:14:49,257 --> 00:14:50,634 I don't think she'd want you to have it. 357 00:14:50,759 --> 00:14:52,136 (Dawn): Zinnia. Zinnia! - What? 358 00:14:52,262 --> 00:14:54,221 - Help Mrs. Doukas gather her things 359 00:14:54,222 --> 00:14:56,430 and then take this photo board into the woods. And burn it. 360 00:14:56,431 --> 00:14:57,766 - What? - Burn it! 361 00:14:57,767 --> 00:15:00,353 - I think my clothes... Oh no, they were up there. 362 00:15:00,478 --> 00:15:02,061 - Okay, go, just please, go. 363 00:15:02,062 --> 00:15:04,772 - You get the front door. You make sure Nanima does not come in here. 364 00:15:04,773 --> 00:15:06,316 Viv, you get the back door. (both): On it! 365 00:15:06,441 --> 00:15:08,776 - Okay. Now, now! (Felix): Excuse me, sorry. 366 00:15:08,777 --> 00:15:11,071 (tense music) 367 00:15:12,531 --> 00:15:14,282 - Back. Back. 368 00:15:15,075 --> 00:15:17,411 Bo, buddy, been lookin' for ya. 369 00:15:18,036 --> 00:15:19,287 What's uh... 370 00:15:19,413 --> 00:15:20,622 - Cake? 371 00:15:20,623 --> 00:15:22,082 - What's happening? 372 00:15:22,083 --> 00:15:24,334 - It's the first thing I ever crocheted. 373 00:15:26,045 --> 00:15:27,796 I'm gonna do it again. 374 00:15:29,339 --> 00:15:32,093 I'm gonna miss my baby's life. 375 00:15:33,511 --> 00:15:35,261 - Listen, Bo, um... 376 00:15:35,262 --> 00:15:37,014 (Bo sniffs deeply) 377 00:15:37,139 --> 00:15:39,057 You got a lot goin' on with this deal. 378 00:15:39,182 --> 00:15:40,809 You don't have to do it. 379 00:15:40,810 --> 00:15:42,729 You can just pull the plug on it right now. 380 00:15:42,854 --> 00:15:45,147 Look, listen to me, it's your company, it's your family. 381 00:15:45,272 --> 00:15:46,814 Just be a dad. 382 00:15:46,815 --> 00:15:48,526 (Bo chuckles softly) 383 00:15:51,738 --> 00:15:52,820 - Yes. 384 00:15:52,821 --> 00:15:56,449 Yes, of course, it would be you who made me see. 385 00:15:56,450 --> 00:15:59,996 Thank you, my brother. 386 00:16:02,040 --> 00:16:03,874 Go back to the party, James. 387 00:16:03,999 --> 00:16:07,170 I'm just gonna tie up a loose end. 388 00:16:07,795 --> 00:16:08,837 - Okay. 389 00:16:08,838 --> 00:16:10,338 But you're good though, right? 390 00:16:10,339 --> 00:16:11,674 You're good? 391 00:16:12,132 --> 00:16:13,843 (tense music) 392 00:16:14,301 --> 00:16:15,719 (door shuts) 393 00:16:15,844 --> 00:16:17,597 (Dorcas): Well, I think I have everything. 394 00:16:17,722 --> 00:16:19,431 - Oh, good, come on, let's get you outta here. 395 00:16:19,556 --> 00:16:20,973 Okay, come on. Let's get outta here. 396 00:16:20,974 --> 00:16:22,309 (Felix): She's here, she's here! 397 00:16:22,310 --> 00:16:24,604 - Oh, my God, she's here. Dawn, get rid of her! 398 00:16:24,729 --> 00:16:26,021 Dawn! - Get in there! 399 00:16:26,022 --> 00:16:27,773 - Everybody, everybody, she's here. 400 00:16:27,898 --> 00:16:29,400 Gather, gather. 401 00:16:29,525 --> 00:16:31,902 (all): Surprise! 402 00:16:32,027 --> 00:16:34,530 - Oh, my God! 403 00:16:34,655 --> 00:16:36,406 Oh, my God. 404 00:16:36,531 --> 00:16:37,531 (Astrid): We did it. 405 00:16:37,532 --> 00:16:40,660 - What? (both): Happy birthday, Mom! 406 00:16:40,661 --> 00:16:43,455 (Nisha): Oh, what a surprise. 407 00:16:43,580 --> 00:16:45,207 - Yay! - I know. 408 00:16:45,208 --> 00:16:47,959 - Oh you. Ah, look at all these people. 409 00:16:48,085 --> 00:16:50,380 Hello, I haven't seen you guys. 410 00:16:50,505 --> 00:16:54,048 This is amazing. Look at this. 411 00:16:54,049 --> 00:16:56,928 Ah! (laughs) 412 00:16:59,263 --> 00:17:00,264 What? 413 00:17:01,766 --> 00:17:03,767 - Oh, Mom, I, I'm sorry. 414 00:17:03,892 --> 00:17:05,561 I didn't, because I didn't realize that... 415 00:17:05,686 --> 00:17:06,938 (laughs) 416 00:17:07,063 --> 00:17:10,065 - This photo couldn't be more perfect. 417 00:17:10,190 --> 00:17:13,235 I mean, it was a bittersweet time, but the truth is, 418 00:17:13,236 --> 00:17:16,780 my life would not be the same if it wasn't for Dorcas. 419 00:17:16,905 --> 00:17:18,615 (Astrid and Dawn laugh) 420 00:17:18,740 --> 00:17:19,908 - Oh, my goodness. 421 00:17:19,909 --> 00:17:23,161 - Well, Mom, if you really feel like that... 422 00:17:23,286 --> 00:17:24,204 - Yeah. 423 00:17:24,205 --> 00:17:28,084 - Why don't you, say it to her face? 424 00:17:28,209 --> 00:17:30,294 (Dawn): Ta-da! 425 00:17:30,420 --> 00:17:35,090 - That snake, Dorcas Doukas. 426 00:17:35,091 --> 00:17:37,844 - Happy birthday! - You! 427 00:17:37,969 --> 00:17:39,094 - Astrid invited her! 428 00:17:39,219 --> 00:17:40,929 (Astrid): Oh, my God! (thudding blow) 429 00:17:40,930 --> 00:17:42,429 (guests exclaiming) 430 00:17:42,430 --> 00:17:45,934 (guests shouting) 431 00:17:49,771 --> 00:17:51,606 - Cut, cut, cut. 432 00:17:52,107 --> 00:17:54,652 te 433 00:17:57,572 --> 00:18:00,365 - Daddy, Dorcas is cigaretting! 434 00:18:00,490 --> 00:18:02,535 (Felix): Want me to kick her out? 435 00:18:02,660 --> 00:18:05,705 - No, that's fine. Just take this broken chair up there for me, please. 436 00:18:07,873 --> 00:18:10,375 Hey, when did your mom learn to kick ass like that? 437 00:18:10,500 --> 00:18:12,961 - Honestly, I feel like there's so much I don't know about my mom. 438 00:18:13,086 --> 00:18:15,796 - That was crazy. - By the way, in all the chaos, 439 00:18:15,797 --> 00:18:17,756 I forgot to ask you. How did, how did work go? 440 00:18:17,757 --> 00:18:19,801 - Oh. - Did it live up to the memory? 441 00:18:19,802 --> 00:18:22,555 - No, grass is always greener, you're right. 442 00:18:22,680 --> 00:18:25,140 I gotta find something else. - Where's Bo? 443 00:18:25,141 --> 00:18:27,184 Gero's has agreed to the tentative offer. 444 00:18:27,309 --> 00:18:31,021 We need the president of GoBo. James, where is he? 445 00:18:31,605 --> 00:18:34,025 - He needs a moment. 446 00:18:35,985 --> 00:18:37,361 - Twenty? - Twenty years. 447 00:18:37,487 --> 00:18:40,030 - Oh, my God. - Twenty, 25? 448 00:18:41,032 --> 00:18:43,575 - Is everything okay? - Yeah, we talked it out. 449 00:18:43,700 --> 00:18:45,660 We all make mistakes when we're younger. 450 00:18:45,661 --> 00:18:47,205 (Dorcas chuckles) 451 00:18:47,330 --> 00:18:49,664 Come meet my friends, Dorcas. 452 00:18:49,789 --> 00:18:51,042 - Okie doke. 453 00:18:51,750 --> 00:18:52,919 (Viv): Nanima! - Hey. 454 00:18:53,044 --> 00:18:54,586 - Happy birthday! 455 00:18:54,711 --> 00:18:56,838 (Felix): Nanima, you're a sick fighter. 456 00:18:56,963 --> 00:18:59,341 - Oh, best birthday ever, kiddos. 457 00:18:59,342 --> 00:19:00,843 (chuckles lovingly) 458 00:19:00,968 --> 00:19:03,513 (Astrid): It's funny to be in a moment 459 00:19:03,638 --> 00:19:05,222 that you know is gonna be a core memory. 460 00:19:05,347 --> 00:19:08,767 Like something the family's gonna talk about for a long time. 461 00:19:08,892 --> 00:19:13,021 Just when you think that there's a disaster on your hands, 462 00:19:13,146 --> 00:19:15,357 everything turns out to be okay. 463 00:19:16,191 --> 00:19:18,651 - Or not. Only time will tell. 464 00:19:18,652 --> 00:19:20,403 (Dawn): We're recording the present 465 00:19:20,528 --> 00:19:23,699 and repairing the past while making new memories. 466 00:19:23,824 --> 00:19:26,744 This baby is joining a wonderful family 467 00:19:26,869 --> 00:19:29,705 in a loving and stable home. 468 00:19:30,581 --> 00:19:32,123 (Marla): James! 469 00:19:32,249 --> 00:19:33,833 - Hmm? What? What's happening? 470 00:19:33,834 --> 00:19:35,044 - Bo is gone. 471 00:19:35,169 --> 00:19:37,212 - Wait, what do you mean, gone? 472 00:19:37,337 --> 00:19:39,382 - He crocheted this note saying he's leaving 473 00:19:39,507 --> 00:19:43,552 and until he gets back, James is in charge of GoBo. 474 00:19:43,553 --> 00:19:46,055 - Oh, my God, Morris is missing too! 475 00:19:46,180 --> 00:19:47,390 - What? - What? 476 00:19:47,515 --> 00:19:49,475 - No, he's right here. 477 00:19:49,600 --> 00:19:50,557 (Morris falls) 478 00:19:50,558 --> 00:19:51,768 - Okay, good. 479 00:19:51,893 --> 00:19:55,188 So, just Bo is missing and the James thing then. 480 00:19:55,189 --> 00:19:56,399 Yeah. 481 00:19:57,315 --> 00:19:59,235 (tense music) 482 00:20:02,947 --> 00:20:04,407 You've gotta meet my friends. You're gonna love 'em. 483 00:20:04,532 --> 00:20:06,574 This is Art, he was just in Vegas. 484 00:20:06,575 --> 00:20:08,911 Got hypnotized and fell off the stage. 485 00:20:09,036 --> 00:20:11,871 I don't know why. And this is Lainie. 486 00:20:11,872 --> 00:20:13,372 - Mm-hmm. - Lainie knits. 487 00:20:13,373 --> 00:20:16,250 And she's got that cane 'cause she was taking pictures 488 00:20:16,251 --> 00:20:20,131 of some wild turkeys and got hit by a motorcycle. 489 00:20:20,256 --> 00:20:23,133 (laughs) And um, this is Gloria. 490 00:20:23,258 --> 00:20:25,177 She's lovely, but her ear was attacked 491 00:20:25,303 --> 00:20:27,345 by a murder hornet, just like that. Yep. 492 00:20:27,470 --> 00:20:32,017 And um, Ahad, I'm sorry about the pony stepping on your neck. 493 00:20:32,142 --> 00:20:33,352 What a drag! 494 00:20:33,477 --> 00:20:35,145 You're getting there. It's coming back. 495 00:20:35,270 --> 00:20:36,729 You can, look, he can nod. 496 00:20:36,730 --> 00:20:37,939 You can nod your head again. 497 00:20:37,940 --> 00:20:40,942 She's got a bad lip. It's not a cold sore. 498 00:20:41,067 --> 00:20:42,901 It's just-- - She did it. 499 00:20:42,902 --> 00:20:44,946 - Just a... - She's got a hook. 500 00:20:44,947 --> 00:20:46,781 Right hook. A really good. 501 00:20:46,782 --> 00:20:48,574 - What's this for again? 502 00:20:48,575 --> 00:20:50,827 (mysterious music) 503 00:21:18,689 --> 00:21:20,815 Subtitling: difuze 504 00:21:20,865 --> 00:21:25,415 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.