All language subtitles for C.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta_stream#2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,520
This needs to be contained.
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,840
The Finns are exaggerating their response.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,040
There's more at work than you are aware of.
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
How so?
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,480
The situation is critical.
6
00:00:15,360 --> 00:00:16,360
Helsinki tower.
7
00:00:16,440 --> 00:00:20,040
This is Wolf-One. Request to enter Helsinki control zone.
8
00:00:20,200 --> 00:00:23,200
1000 feet or below for sea surveillance mission.
9
00:00:23,480 --> 00:00:24,480
Foxtrot, eight, one.
10
00:00:24,560 --> 00:00:26,920
This is Gustav-Two. Do you read me?
11
00:00:27,080 --> 00:00:28,320
Come in Gustav-Two.
12
00:00:28,480 --> 00:00:32,120
Entering Finnish territorial waters in six minutes and submerging,
13
00:00:32,280 --> 00:00:34,880
Activating rules of engagement. Repeat.
14
00:00:35,040 --> 00:00:36,200
Foxtrot, eight, one.
15
00:00:36,280 --> 00:00:38,560
Wolf-One heading one, two, zero.
16
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
Gustav-One.
17
00:00:39,840 --> 00:00:41,640
Can you confirm your location and speed?
18
00:00:41,720 --> 00:00:43,360
Raven-Six and Seven capping.
19
00:00:43,440 --> 00:00:44,680
One, three, zero.
20
00:00:48,120 --> 00:00:50,480
Breaking news from Finland. Last night,
21
00:00:50,560 --> 00:00:53,880
on the evening of June 22nd, there were reports of explosions
22
00:00:53,960 --> 00:00:57,040
and gunfire across the Hanko peninsula of Southern Finland.
23
00:00:57,560 --> 00:00:59,760
Disturbing footage, shared by a local resident,
24
00:00:59,840 --> 00:01:02,080
shows unidentified military paratroopers
25
00:01:02,160 --> 00:01:03,840
descending onto Hanko shores.
26
00:01:04,400 --> 00:01:07,720
Shortly after a widespread communication blackout ensued.
27
00:01:07,960 --> 00:01:09,720
With phone and data services disrupted
28
00:01:09,800 --> 00:01:11,200
throughout the entire region.
29
00:01:11,360 --> 00:01:13,880
The Finnish Defense Forces have released a brief statement,
30
00:01:13,960 --> 00:01:16,520
confirming the isolation of the Hanko peninsula.
31
00:01:16,600 --> 00:01:19,880
As the situation unfolds, we will provide the latest updates.
32
00:01:23,280 --> 00:01:26,600
October, hotel, two, bravo, indy, foxtrot.
33
00:01:29,520 --> 00:01:30,920
I can't get a signal.
34
00:01:34,040 --> 00:01:36,040
To the leadership of the Finnish state.
35
00:01:36,200 --> 00:01:38,960
We don't want an armed conflict with Finland.
36
00:01:39,120 --> 00:01:42,200
We want to rent the area for the time being.
37
00:01:42,360 --> 00:01:44,920
We will deliver the rental conditions shortly.
38
00:01:45,080 --> 00:01:46,920
When the situation has calmed down,
39
00:01:47,080 --> 00:01:49,560
we can open the area to Finnish citizens.
40
00:01:49,720 --> 00:01:52,320
We aim to treat the residents of the area well.
41
00:01:52,480 --> 00:01:55,200
But if any state led aggression occurs,
42
00:01:55,280 --> 00:01:57,680
it will be met with lethal force.
43
00:01:59,320 --> 00:02:01,760
This message came encrypted...
44
00:02:01,960 --> 00:02:04,000
fourteen minutes ago.
45
00:02:04,160 --> 00:02:06,880
What about the Finnish civilians there?
46
00:02:07,040 --> 00:02:08,320
Are they hostages?
47
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
Technically, yes.
48
00:02:09,520 --> 00:02:11,440
There's only one road out
49
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
and it's been blocked.
50
00:02:13,760 --> 00:02:16,600
All ports and sea routes are obstructed
51
00:02:16,760 --> 00:02:21,400
and with all comms down, they have essentially isolated Hanko.
52
00:02:21,560 --> 00:02:24,920
We've called up our reserves to the area
53
00:02:25,040 --> 00:02:30,840
and tightened our security around the border.
54
00:02:30,960 --> 00:02:32,840
Are we at war?
55
00:02:35,320 --> 00:02:37,400
We are operating under the Emergency Powers Act.
56
00:02:37,560 --> 00:02:43,680
And yes, we have grounds to declare a State of War, ... If you choose.
57
00:03:27,720 --> 00:03:30,040
Berg, are you ok?
58
00:03:31,160 --> 00:03:34,360
Let's take a little break. I don't want anyone else to die.
59
00:03:51,520 --> 00:03:52,880
These guys have drones.
60
00:03:53,080 --> 00:03:55,120
They know exactly what they're doing.
61
00:03:56,920 --> 00:03:58,920
We need to figure out how to survive.
62
00:03:59,400 --> 00:04:00,680
Yes, ma'am.
63
00:04:09,960 --> 00:04:11,680
Are you okay?
64
00:04:19,840 --> 00:04:21,360
Hey....
65
00:04:22,480 --> 00:04:24,160
We've got to keep moving.
66
00:04:24,240 --> 00:04:25,320
Okay?
67
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Okay?
68
00:04:29,080 --> 00:04:30,920
It was my fault.
69
00:04:34,440 --> 00:04:36,000
No it wasn't.
70
00:04:37,840 --> 00:04:40,720
We didn't know they were going to be there, okay?
71
00:04:40,880 --> 00:04:42,160
Okay?
72
00:05:13,160 --> 00:05:15,240
Rami, do you copy?
73
00:05:17,360 --> 00:05:20,000
Tell me your location Rami.
74
00:05:25,960 --> 00:05:29,600
Maybe he's over the reach of the radio
75
00:05:29,760 --> 00:05:32,520
or he doesn't want to get exposed.
76
00:05:32,640 --> 00:05:36,120
Rami, we can help. I know, things are crazy.
77
00:05:36,320 --> 00:05:37,960
Just get back to me.
78
00:05:40,000 --> 00:05:42,360
He should have followed the procedure.
79
00:05:42,880 --> 00:05:46,840
He made a call that wasn't his to make and people died.
80
00:05:50,680 --> 00:05:54,920
Sir, I've got orders to get you off the front line.
81
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
I'm not leaving him.
82
00:05:58,520 --> 00:06:00,560
I'm staying right here.
83
00:06:03,520 --> 00:06:05,960
Rami, do you copy?
84
00:06:11,400 --> 00:06:13,440
Tell me your location.
85
00:06:23,160 --> 00:06:25,360
Attention citizens of Hanko.
86
00:06:25,720 --> 00:06:27,320
Stay calm and indoors.
87
00:06:27,960 --> 00:06:33,320
For further instructions tune to Radio 105.7 FM.
88
00:06:34,720 --> 00:06:36,920
Attention citizens of Hanko.
89
00:06:37,280 --> 00:06:39,720
Stay calm and indoors.
90
00:06:39,880 --> 00:06:45,240
For further instructions tune to Radio 105.7 FM.
91
00:07:04,360 --> 00:07:05,600
Get back!
92
00:07:05,680 --> 00:07:07,680
Back indoors! Stay there!
93
00:07:17,840 --> 00:07:20,000
Attention citizens of Hanko.
94
00:07:20,200 --> 00:07:24,840
A curfew is in effect from six in the evening until eight in the morning.
95
00:07:26,640 --> 00:07:28,800
Attention citizens of Hanko.
96
00:07:29,120 --> 00:07:31,560
Stay calm and indoors.
97
00:07:31,720 --> 00:07:37,400
For further instructions tune to Radio 105.7 FM.
98
00:07:39,920 --> 00:07:41,160
Elina?
99
00:07:44,960 --> 00:07:46,160
Maija?
100
00:08:17,000 --> 00:08:19,160
Attention citizens of Hanko.
101
00:08:19,560 --> 00:08:23,760
A curfew is in effect from six in the evening until eight in the morning.
102
00:08:24,440 --> 00:08:27,400
You will hear a ten second warning tone.
103
00:08:27,880 --> 00:08:30,640
If you or any of your neighbors have firearms,
104
00:08:30,800 --> 00:08:34,400
they must be reported and registered at the local police station.
105
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Stop!
106
00:09:09,960 --> 00:09:11,320
Show your hands!
107
00:09:11,800 --> 00:09:13,120
On your knees!
108
00:09:19,680 --> 00:09:21,440
Are you alone?
109
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
Is he alone?
110
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
Rami.
111
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
Soranen.
112
00:09:32,360 --> 00:09:33,720
A neighbour alerted us.
113
00:09:33,880 --> 00:09:36,640
Guns down. He's a friend.
114
00:09:37,560 --> 00:09:38,680
Quick!
115
00:09:39,520 --> 00:09:41,400
They're everywhere. We have to be careful.
116
00:09:41,560 --> 00:09:42,880
Quick!
117
00:09:43,240 --> 00:09:47,560
My friend works at the docks. He saw these guys getting off a cargo ship.
118
00:09:47,680 --> 00:09:50,440
He said there were hundreds of them. They killed my soldiers...
119
00:09:52,720 --> 00:09:54,520
They've set up checkpoints.
120
00:09:55,960 --> 00:09:58,160
Fully armed. Professionals.
121
00:09:58,240 --> 00:10:00,040
Attention citizens of Hanko.
122
00:10:00,360 --> 00:10:03,400
Your cooperation is crucial in maintaining safety.
123
00:10:03,560 --> 00:10:06,320
We are here to assist and help.
124
00:10:06,680 --> 00:10:08,480
Attention citizens of Hanko...
125
00:10:13,640 --> 00:10:16,680
Madame President, all forces are on alert.
126
00:10:16,760 --> 00:10:19,600
We're ready to send in a strike force.
127
00:10:20,040 --> 00:10:22,600
It's too soon to take such measures.
128
00:10:24,160 --> 00:10:28,200
We need a line of communication,
129
00:10:28,280 --> 00:10:30,640
to hear their demands.
130
00:10:30,720 --> 00:10:32,280
Their demands?
131
00:10:32,720 --> 00:10:37,240
They invaded a peaceful country. They have no right for demands.
132
00:10:37,520 --> 00:10:39,160
They must be taken out quickly
133
00:10:39,320 --> 00:10:43,200
Madame President, from my time as a foreign minister, I learned..
134
00:10:43,360 --> 00:10:47,680
Escalation is not the answer.
135
00:10:47,840 --> 00:10:50,440
Diplomacy is our priority.
136
00:10:50,600 --> 00:10:53,480
Appeasement is old school, Cold War thinking.
137
00:10:53,560 --> 00:10:55,920
We are not negotiating with invaders
138
00:10:56,200 --> 00:10:59,440
This operation required meticulous planning.
139
00:10:59,640 --> 00:11:00,880
They have an agenda.
140
00:11:01,120 --> 00:11:03,480
We need to find out more.
141
00:11:03,600 --> 00:11:06,040
Who they are?
142
00:11:06,160 --> 00:11:07,920
And what they want?
143
00:11:08,000 --> 00:11:09,720
Where is the General Commander?
144
00:11:09,960 --> 00:11:12,920
He was away for the holiday.
145
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
Of course.
146
00:11:14,480 --> 00:11:18,360
We can overpower them with force; but the human costs will be too high.
147
00:11:18,840 --> 00:11:23,720
Prime Minister. Call the government and parliament back from recess.
148
00:11:23,800 --> 00:11:25,200
The holidays are now over.
149
00:11:25,280 --> 00:11:27,240
I need to formally declare a State of Emergency.
150
00:11:27,360 --> 00:11:29,120
Great. I will do that.
151
00:11:29,240 --> 00:11:32,280
You'll see, the parliament will side with me.
152
00:11:39,480 --> 00:11:41,120
What is this place? Are you a prepper?
153
00:11:41,280 --> 00:11:44,880
It's our warehouse. We're prepared.
154
00:11:49,240 --> 00:11:50,320
Hey.
155
00:11:51,640 --> 00:11:52,680
Did you get the guns?
156
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Of course.
157
00:12:01,120 --> 00:12:02,760
How do you know each other?
158
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
We served together.
159
00:12:04,800 --> 00:12:06,360
Used to be neighbours.
160
00:12:09,400 --> 00:12:11,440
Any ideas of their nationalities?
161
00:12:11,880 --> 00:12:13,800
What language did they speak?
162
00:12:14,840 --> 00:12:16,080
I can't discuss that.
163
00:12:16,240 --> 00:12:18,120
They have Finnish uniforms.
164
00:12:18,280 --> 00:12:21,840
TheyĆe telling people to stay indoors, and phones don't work.
165
00:12:22,000 --> 00:12:24,280
This is hybrid warfare.
166
00:12:24,440 --> 00:12:27,960
Do you know where Elina and Maija are?
167
00:12:28,040 --> 00:12:29,440
At the hotel.
168
00:12:30,000 --> 00:12:32,120
What the hell are they doing there?
169
00:12:32,280 --> 00:12:34,640
They're spending their Midsummer there.
170
00:12:35,800 --> 00:12:37,680
So you understand Finnish?
171
00:12:38,600 --> 00:12:40,280
Are you Russian? No.
172
00:12:40,440 --> 00:12:42,360
Where did you learn to handle a gun?
173
00:12:44,000 --> 00:12:46,160
Tell me. Who are you?
174
00:12:46,320 --> 00:12:47,360
Amanda.
175
00:12:49,760 --> 00:12:51,320
My wife.
176
00:12:51,440 --> 00:12:53,360
She is learning Finnish.
177
00:12:59,280 --> 00:13:00,840
Stefu and Jaska...
178
00:13:01,440 --> 00:13:02,880
Get going.
179
00:13:03,160 --> 00:13:04,800
Scout for intel and report back.
180
00:13:04,960 --> 00:13:06,680
Don't draw any attention to yourself.
181
00:13:07,200 --> 00:13:08,560
Sure.
182
00:13:09,560 --> 00:13:11,560
I need to find Elina and Maija.
183
00:13:13,040 --> 00:13:14,960
My wife and daughter.
184
00:13:15,800 --> 00:13:17,080
Rami, hey.
185
00:13:17,360 --> 00:13:19,120
She is your ex-wife.
186
00:13:20,880 --> 00:13:22,960
Okay, let's get moving.
187
00:13:25,360 --> 00:13:28,600
The enemy is jamming our electronic
188
00:13:28,680 --> 00:13:32,800
signals. Our drones are useless in recon.
189
00:13:33,040 --> 00:13:35,560
What about the satellites? Yes.
190
00:13:35,720 --> 00:13:38,440
Our current understanding of the ground
191
00:13:38,520 --> 00:13:41,040
situation is from satellite images.
192
00:13:42,800 --> 00:13:45,640
The occupied area runs the length of the peninsula.
193
00:13:45,800 --> 00:13:48,080
They've set up roadblocks throughout,
194
00:13:48,160 --> 00:13:50,800
the main one is here on the primary road.
195
00:13:50,960 --> 00:13:53,480
We can see from satellite imagery, that they
196
00:13:53,560 --> 00:13:55,960
are allowing some citizens to drive out.
197
00:13:56,120 --> 00:13:57,800
The civilians in the area have
198
00:13:57,880 --> 00:14:00,320
remained calm... as far as we can tell.
199
00:14:00,480 --> 00:14:04,760
No firefights have occurred since the initial contact.
200
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
They're not letting everyone through.
201
00:14:10,680 --> 00:14:11,760
Yeah.
202
00:14:12,080 --> 00:14:14,600
They're only letting women and children out now.
203
00:14:15,440 --> 00:14:16,960
Not sure, seems random.
204
00:14:17,080 --> 00:14:19,280
These bastards don't do random.
205
00:14:20,200 --> 00:14:21,840
Let's get back to base.
206
00:14:38,560 --> 00:14:40,040
Good day. Good day.
207
00:14:40,880 --> 00:14:43,680
I'm a major Brady, I'm with the US military.
208
00:14:43,800 --> 00:14:46,400
I'm here observing and assessing the current situation.
209
00:14:46,480 --> 00:14:48,600
Now I'm going to ask you a couple of questions.
210
00:14:48,680 --> 00:14:50,760
You all feeling physically okay today?
211
00:14:50,840 --> 00:14:52,840
Yeah. Yes.
212
00:14:53,280 --> 00:14:55,280
What did the enemy soldiers say to you?
213
00:14:55,400 --> 00:14:58,400
They wanted to see our driver's licenses.
214
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
They wanted to know who we were.
215
00:15:02,160 --> 00:15:06,720
One of them had some some kind of iPad and they checked our names.
216
00:15:06,960 --> 00:15:10,680
Did you see any Finnish soldiers? Did you see any prisoners?
217
00:15:14,280 --> 00:15:17,880
No, they look so same to me.
218
00:15:18,600 --> 00:15:20,080
All of them.
219
00:15:31,120 --> 00:15:33,800
They're letting some cars out of the perimeter.
220
00:15:33,960 --> 00:15:35,560
Why would they do that?
221
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
To create chaos on our side,
222
00:15:40,280 --> 00:15:42,440
to slow down our response.
223
00:15:42,880 --> 00:15:45,280
They can't have the whole area under surveillance.
224
00:15:45,360 --> 00:15:47,400
Surely we can get out through the woods.
225
00:15:47,480 --> 00:15:49,720
We need to find another way,
226
00:15:50,280 --> 00:15:52,440
or look for shelter.
227
00:15:52,520 --> 00:15:54,960
We have to understand the situation in other parts of Finland,
228
00:15:55,040 --> 00:15:57,720
and we can figure out a safe way to get out of here.
229
00:15:58,200 --> 00:15:59,600
Should we just surrender?
230
00:15:59,760 --> 00:16:02,520
No, we can't do that.
231
00:16:03,360 --> 00:16:06,280
We have to at least try to still make contact with the outside.
232
00:16:06,400 --> 00:16:08,960
Anyone at all.
233
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
Fall back.
234
00:16:14,720 --> 00:16:16,520
Attention citizens of Hanko.
235
00:16:16,640 --> 00:16:18,840
Please stay calm and ready your documents
236
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
for routine identification check.
237
00:16:21,560 --> 00:16:24,680
The enemy has set checkpoints to control the traffic to Hankoniemi.
238
00:16:25,360 --> 00:16:28,680
We've interviewed civilians who were allowed to leave.
239
00:16:28,880 --> 00:16:32,200
They are dressed like our soldiers.
240
00:16:32,840 --> 00:16:40,720
The enemy is going through the neighbourhoods, door to door,
241
00:16:40,960 --> 00:16:46,240
checking IDs and using facial recognition.
242
00:16:47,160 --> 00:16:49,880
What's the situation in social media?
243
00:16:50,000 --> 00:16:54,040
Everyone's an expert. Social media was flooded with conspiracy theories.
244
00:17:14,520 --> 00:17:16,240
Mr. Prime Minister.
245
00:17:18,200 --> 00:17:21,920
Is this a war game? No, the games are over.
246
00:17:26,040 --> 00:17:27,320
Would you take that...
247
00:17:31,320 --> 00:17:34,160
The press is grilling us for information.
248
00:17:34,320 --> 00:17:36,000
The one time our president is camera shy...
249
00:17:36,160 --> 00:17:38,680
This sounds serious. This is serious.
250
00:17:38,840 --> 00:17:41,480
Contact the Minister of Defense and set a private meeting.
251
00:17:41,560 --> 00:17:43,280
No need to notify the President's Council.
252
00:17:43,440 --> 00:17:44,840
What if they start asking questions?
253
00:17:45,000 --> 00:17:49,600
Tell the minister it's happening.
254
00:17:49,680 --> 00:17:53,120
He will understand the situation.
255
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
Alright.
256
00:17:55,320 --> 00:17:56,680
Thank you all for coming here.
257
00:17:56,840 --> 00:17:58,640
We have a crisis to manage.
258
00:18:10,400 --> 00:18:12,640
I've been here for ages and no one said a thing.
259
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
Okay.
260
00:18:13,840 --> 00:18:15,960
They said, I could speak to you for a few minutes.
261
00:18:16,200 --> 00:18:18,400
Hankoniemi has been invaded.
262
00:18:19,160 --> 00:18:20,600
We don't know where this is going to lead,
263
00:18:20,760 --> 00:18:23,640
but a foreign group has invaded Hankoniemi and the whole peninsula.
264
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
My sister is in Hanko.
265
00:18:25,600 --> 00:18:27,960
I know. I'm sorry, Josh. I thought you knew.
266
00:18:28,120 --> 00:18:29,640
No, I didn't know!
267
00:18:31,360 --> 00:18:32,880
No one told me!
268
00:18:32,960 --> 00:18:34,040
Okay.
269
00:18:40,280 --> 00:18:45,440
Now, it's my responsibility to decide how Finland will solve this issue.
270
00:18:46,520 --> 00:18:48,400
Please, I need your support.
271
00:18:51,680 --> 00:18:53,840
What are you going to do?
272
00:18:54,760 --> 00:18:56,840
I don't know.
273
00:18:59,480 --> 00:19:01,600
I pretend to be this
274
00:19:01,920 --> 00:19:04,440
stern and determined leader, but..
275
00:19:05,320 --> 00:19:08,440
they're going to ask me questions that I don't want to answer to.
276
00:19:08,800 --> 00:19:10,760
Questions, that I don't know the answer to.
277
00:19:10,840 --> 00:19:12,120
You need to get them out.
278
00:19:12,280 --> 00:19:14,040
I will get them out when I can.
279
00:19:14,120 --> 00:19:16,640
No, you need to get them out, right now.
280
00:19:17,040 --> 00:19:19,160
They're in danger. Claire, her family...
281
00:19:19,320 --> 00:19:21,840
You need to get all the civilians out. You need to start negotiating.
282
00:19:21,960 --> 00:19:24,240
We don't know who we're dealing with How do you sit here so calmly?
283
00:19:24,400 --> 00:19:26,440
We don't know who we're dealing with.
284
00:19:26,600 --> 00:19:29,400
You know exactly who you're dealing with.
285
00:19:29,560 --> 00:19:33,360
This isn't about you or your image. This is about people's lives.
286
00:19:33,520 --> 00:19:35,080
You've got to focus on the big picture here.
287
00:19:35,240 --> 00:19:37,800
Do you hear yourself, Josh?
288
00:19:39,440 --> 00:19:41,240
This is about my country
289
00:19:41,640 --> 00:19:43,800
and our f**king future.
290
00:19:44,120 --> 00:19:47,680
This is where Lisa was born. This is where she's going to be raised.
291
00:19:49,560 --> 00:19:51,160
You should care.
292
00:20:18,840 --> 00:20:20,800
Should I break the window?
293
00:20:21,080 --> 00:20:23,040
Don't, there must be a key here.
294
00:20:29,480 --> 00:20:31,040
Only in Finland.
295
00:20:47,600 --> 00:20:49,640
Okay, I'm starving.
296
00:20:49,800 --> 00:20:52,600
Hopefully, there's something here to eat.
297
00:20:54,000 --> 00:20:55,560
Oh, thank God.
298
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Guys!
299
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Come on.
300
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Berg. What are we gonna do?
301
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
We're outnumbered and outgunned.
302
00:21:30,680 --> 00:21:32,280
They have drones and thermal cameras.
303
00:21:32,440 --> 00:21:33,800
We fired at their men back there,
304
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
which means they're looking for us.
305
00:21:36,160 --> 00:21:38,280
If they find us, we don't stand a chance.
306
00:21:38,880 --> 00:21:41,880
We'll take some civilian clothes from here and head towards Tammisaari.
307
00:21:42,560 --> 00:21:44,000
How do we know the situation there?
308
00:21:44,280 --> 00:21:45,920
What if it's exactly the same?
309
00:21:46,280 --> 00:21:47,360
It could be.
310
00:21:47,920 --> 00:21:50,480
I've sent messages to our training channels.
311
00:21:50,920 --> 00:21:52,400
No response.
312
00:22:03,480 --> 00:22:05,600
We were supposed to spend the Midsummer together.
313
00:22:14,120 --> 00:22:16,800
Hey, I think I hear something.
314
00:22:30,160 --> 00:22:32,840
This is the last one. We'll stay here.
315
00:22:42,680 --> 00:22:44,080
Please, open up!
316
00:22:50,880 --> 00:22:52,240
Do you read English?
317
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
A little bit.
318
00:22:53,920 --> 00:22:55,600
Could you please read this?
319
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
We're counting the residents...
320
00:23:00,000 --> 00:23:01,040
I'm here alone.
321
00:23:01,200 --> 00:23:02,560
It's an empty cabin. Yes.
322
00:23:02,680 --> 00:23:04,120
I need to search your cabin.
323
00:23:05,640 --> 00:23:06,680
Okay.
324
00:23:07,440 --> 00:23:10,080
Like I said, I'm here alone. There's nothing to see, really.
325
00:23:30,280 --> 00:23:31,560
Don't move
326
00:23:34,320 --> 00:23:35,800
Show your hands!
327
00:23:59,400 --> 00:24:00,560
Let's go.
328
00:24:17,080 --> 00:24:23,360
Now that we've been briefed, let's skip the formalities.
329
00:24:23,920 --> 00:24:26,400
I'm opening the floor for discussion.
330
00:24:26,560 --> 00:24:28,080
You may start.
331
00:24:28,160 --> 00:24:31,200
As the Chairman of the Committee I'm puzzled by the lack of transparency.
332
00:24:31,280 --> 00:24:34,240
Why weren't we informed sooner?
333
00:24:34,400 --> 00:24:37,840
Apologies, the President has been driving the response.
334
00:24:38,360 --> 00:24:42,640
She wants to declare a State of War.
335
00:24:42,800 --> 00:24:46,800
You don't agree with her? No.
336
00:24:48,160 --> 00:24:52,280
Our president is excellent in shaping public
337
00:24:52,360 --> 00:24:56,600
opinion, but she is young and inexperienced.
338
00:24:57,080 --> 00:24:59,600
She knows that her power, comes from being the Commander in Chief
339
00:24:59,720 --> 00:25:07,040
She has no interest in resolving this with diplomacy.
340
00:25:07,440 --> 00:25:12,040
She thinks she has something to prove.
341
00:25:12,280 --> 00:25:17,040
As the commander of the armed forces, she can
342
00:25:17,120 --> 00:25:22,080
overrule this body and the democratic process.
343
00:25:22,760 --> 00:25:26,640
She's reactive.
344
00:25:27,320 --> 00:25:29,480
That makes her a danger to Finland.
345
00:25:29,720 --> 00:25:34,600
We don't need to escalate this. We need a line of communication.
346
00:25:34,800 --> 00:25:37,920
What does the Minister of Defense say to this?
347
00:25:38,160 --> 00:25:42,320
Well... A line of communication should be the first step.
348
00:25:42,480 --> 00:25:45,640
Exactly. So can we action a mandate?
349
00:25:45,800 --> 00:25:48,040
We're undermining the President's authority?
350
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
No.
351
00:25:50,360 --> 00:25:53,560
We are making sure she doesn't rush to war.
352
00:25:53,760 --> 00:25:57,280
We're talking about our nation's future.
353
00:26:01,760 --> 00:26:03,120
Now back to Finland.
354
00:26:03,200 --> 00:26:04,960
It seems that the current situation
355
00:26:05,040 --> 00:26:06,920
is shaping into an armed conflict.
356
00:26:07,040 --> 00:26:10,240
Residents passing Hanko's roadblocks,
357
00:26:10,360 --> 00:26:14,160
say there's an unknown, foreign military presence.
358
00:26:14,240 --> 00:26:17,680
Armed soldiers and tanks are patrolling residential areas.
359
00:26:17,800 --> 00:26:20,000
Identification checks and curfews are coming into place.
360
00:26:20,080 --> 00:26:23,840
It is unclear if the situation in Finland has triggered article five,
361
00:26:24,080 --> 00:26:26,120
which would lead to direct NATO involvement.
362
00:26:26,280 --> 00:26:29,280
I'm not saying Finland is at war as we don't know the situation yet.
363
00:26:29,400 --> 00:26:31,080
Still, it will be certainly interesting
364
00:26:31,160 --> 00:26:33,000
to see how they structure their politics
365
00:26:33,160 --> 00:26:35,480
in such extraordinary circumstances.
366
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
In Finland, the position of The
367
00:26:37,520 --> 00:26:40,080
president is closer to that of a monarch.
368
00:26:40,320 --> 00:26:42,400
The Prime Minister runs the government.
369
00:26:42,520 --> 00:26:46,040
However, in wartime the president is the Commander in Chief.
370
00:26:46,200 --> 00:26:47,560
Why has the President or Prime
371
00:26:47,640 --> 00:26:49,560
Minister yet to have an official word?
372
00:26:49,640 --> 00:26:51,160
She's inexperienced
373
00:26:51,280 --> 00:26:53,320
and the situation is hard to navigate,
374
00:26:53,400 --> 00:26:55,480
even if you're the most seasoned statesman.
375
00:26:56,200 --> 00:27:00,400
President Saaristo, mainly known for her engaging social media presence
376
00:27:00,520 --> 00:27:03,480
has garnered a substantial following worldwide.
377
00:27:03,640 --> 00:27:05,200
Her approach has distinguished her
378
00:27:05,280 --> 00:27:07,200
as a colorful figure...
379
00:27:25,040 --> 00:27:26,120
Attention!
380
00:27:26,880 --> 00:27:28,400
Continue.
381
00:27:36,480 --> 00:27:38,120
General Parviainen.
382
00:27:38,240 --> 00:27:41,920
You look refreshed from your vacation.
383
00:27:42,040 --> 00:27:45,360
The invaders seemed to know that our guard would be down.
384
00:27:45,440 --> 00:27:46,560
Madame President.
385
00:27:46,760 --> 00:27:49,320
We are prepared for this.
386
00:27:49,720 --> 00:27:51,880
Even in my absence.
387
00:27:52,160 --> 00:27:53,160
Very well.
388
00:28:01,520 --> 00:28:05,400
We have the most advanced and trained army in Europe.
389
00:28:05,520 --> 00:28:08,480
How could this have happened?
390
00:28:08,560 --> 00:28:11,320
Where was our intelligence?
391
00:28:11,480 --> 00:28:15,040
Our intelligence has been accurate. You were warned this could happen.
392
00:28:15,200 --> 00:28:17,920
But, you and the government didn't react.
393
00:28:18,080 --> 00:28:23,000
The enemy's disinformation has worked exceptionally well.
394
00:28:23,160 --> 00:28:25,960
Then, our response must also be exceptional.
395
00:28:26,160 --> 00:28:29,000
Walk me through all the military scenarios.
396
00:28:29,160 --> 00:28:31,760
Shall I assume your duties as Commander in Chief?
397
00:28:31,960 --> 00:28:33,120
No.
398
00:28:33,320 --> 00:28:35,680
It is my responsibility.
399
00:28:36,400 --> 00:28:38,720
Give me all the options available to us.
400
00:28:38,880 --> 00:28:42,400
They expect us to negotiate. We need to know the situation on the ground.
401
00:28:42,560 --> 00:28:45,680
I can send a special task force to do recon.
402
00:28:45,840 --> 00:28:47,000
Good.
403
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
Do that.
404
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
But...
405
00:28:50,880 --> 00:28:54,600
Tell no one. We don't have time for that conversation.
406
00:28:55,240 --> 00:28:58,240
I will deal with the Prime Minister.
407
00:29:01,160 --> 00:29:03,160
Understood?
408
00:29:06,160 --> 00:29:08,360
Good. Take care of it.
409
00:29:22,600 --> 00:29:25,320
We will provide further information in due course.
410
00:29:25,480 --> 00:29:29,120
Your patience and cooperation are greatly appreciated.
411
00:29:30,440 --> 00:29:32,840
Keep watch while we scout.
412
00:29:34,120 --> 00:29:36,520
Once you're back we'll get my family.
413
00:29:36,680 --> 00:29:37,880
No, we won't.
414
00:29:38,520 --> 00:29:40,280
Going there won't solve anything between you two.
415
00:29:40,480 --> 00:29:41,920
They're safer at a hotel with other tourists.
416
00:29:42,080 --> 00:29:43,400
What the f**k?
417
00:29:44,240 --> 00:29:46,920
We had each other's backs in Afghanistan.
418
00:29:47,080 --> 00:29:48,680
Did you forget about that?
419
00:29:48,840 --> 00:29:50,320
It was another world.
420
00:29:50,480 --> 00:29:51,760
This is our world.
421
00:29:51,880 --> 00:29:53,720
This is personal for all of us.
422
00:29:54,000 --> 00:29:57,440
We can't just react. We'd be risking their lives by bringing them here.
423
00:29:57,600 --> 00:30:00,760
Amanda and I are going to drive through town.
424
00:30:01,600 --> 00:30:03,480
She is Russian.
425
00:30:03,680 --> 00:30:05,840
How can you trust her?
426
00:30:06,080 --> 00:30:10,080
Watch it Rami. Amanda and I are going for a drive.
427
00:30:10,240 --> 00:30:11,840
We will report back to you.
428
00:30:11,960 --> 00:30:15,200
So will Stefu and Jaska.
429
00:30:15,600 --> 00:30:18,200
These will work as long as we stay in range.
430
00:30:18,800 --> 00:30:21,360
Besides, she's Ukrainian.
431
00:30:22,080 --> 00:30:24,880
See if the phone networks start working.
432
00:30:53,240 --> 00:30:55,320
Do you think people know what's going on?
433
00:30:55,760 --> 00:30:58,680
Most of them don't. -Sora - Rami.
434
00:30:59,000 --> 00:31:00,360
It's working.
435
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
Sora.
436
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
Radio check.
437
00:31:04,720 --> 00:31:05,720
Check.
438
00:31:05,880 --> 00:31:07,120
Ok.
439
00:31:17,200 --> 00:31:18,400
There...
440
00:31:18,720 --> 00:31:20,120
They're there.
441
00:31:23,840 --> 00:31:25,760
Let's not go over there yet.
442
00:31:29,040 --> 00:31:31,320
They're checking papers.
443
00:31:38,000 --> 00:31:41,240
A checkpoint. Two BMP's at the corner of Ratakatu.
444
00:31:41,560 --> 00:31:42,720
Ok.
445
00:31:57,200 --> 00:32:00,000
Stay calm and avoid unnecessary movement.
446
00:32:00,160 --> 00:32:01,400
Phone and data connections are...
447
00:32:01,560 --> 00:32:03,480
Fake news.
448
00:32:03,880 --> 00:32:06,480
Some kind of pirate radio setup.
449
00:32:06,640 --> 00:32:09,120
They're trying to fool people that everything's normal.
450
00:32:09,280 --> 00:32:12,360
The city hospital and health center are available.
451
00:32:12,720 --> 00:32:16,120
Stay calm and wait for the situation to clarify.
452
00:32:16,600 --> 00:32:18,840
S**t. F**k.
453
00:32:21,760 --> 00:32:24,600
Missiles. Don't stop.
454
00:32:25,160 --> 00:32:26,600
Take pictures.
455
00:32:34,520 --> 00:32:36,480
This is worse than I thought.
456
00:32:41,000 --> 00:32:42,880
Rami - Sora.
457
00:32:43,040 --> 00:32:44,080
Rami.
458
00:32:44,160 --> 00:32:45,880
There was a missile.
459
00:32:46,040 --> 00:32:47,840
Maybe S-400.
460
00:32:48,000 --> 00:32:52,360
They have armored vehicles and anti-aircraft capability.
461
00:32:52,560 --> 00:32:54,480
Be careful.
462
00:33:10,640 --> 00:33:12,480
Slow down here.
463
00:33:23,000 --> 00:33:25,120
If you or any of your neighbours have firearms,
464
00:33:25,240 --> 00:33:28,520
they must be reported and registered at the local police station.
465
00:33:28,680 --> 00:33:30,360
Is that press?
466
00:33:30,960 --> 00:33:33,520
No, but they're pretending to be.
467
00:33:33,680 --> 00:33:37,600
They're trying to confuse the population here as much as possible.
468
00:33:37,800 --> 00:33:39,560
It's hybrid warfare.
469
00:33:44,280 --> 00:33:46,040
I want to hear what she says.
470
00:33:46,200 --> 00:33:47,840
Take it easy, Amanda.
471
00:33:48,200 --> 00:33:50,480
We've got a car full of guns.
472
00:34:00,400 --> 00:34:01,480
Hello.
473
00:34:01,560 --> 00:34:02,760
Hey!
474
00:34:03,280 --> 00:34:05,200
What are they and what are they doing here?
475
00:34:05,880 --> 00:34:08,080
I understand you have a lot of questions.
476
00:34:08,240 --> 00:34:10,400
I've only got one. Has Finland been invaded?
477
00:34:10,560 --> 00:34:11,720
No, of course not.
478
00:34:11,880 --> 00:34:14,080
There is a State of Emergency in Hanko.
479
00:34:14,240 --> 00:34:16,160
What emergency? Who are these people?
480
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
You have nothing to worry about.
481
00:34:18,080 --> 00:34:19,600
The safest thing would be to go home
482
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
and wait for further instructions.
483
00:34:20,840 --> 00:34:22,480
Nothing to worry about?
484
00:34:22,640 --> 00:34:24,320
You're walking around with unmarked
485
00:34:24,400 --> 00:34:26,080
soldiers who have no business being here,
486
00:34:26,240 --> 00:34:29,280
and I have nothing to worry about? There is no reason to panic.
487
00:34:29,440 --> 00:34:31,840
I'm not panicking. I'm just really angry!
488
00:34:35,360 --> 00:34:36,360
F**k you!
489
00:34:37,760 --> 00:34:40,000
Did you come here for the Midsummer party? Nice outfit.
490
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
Woah, take it easy!
491
00:34:41,160 --> 00:34:42,160
Yeah, you too!
492
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
Back to your vehicle, please.
493
00:34:43,680 --> 00:34:45,120
Whatever this is,
494
00:34:45,240 --> 00:34:47,400
it won't end like you think it will.
495
00:34:47,560 --> 00:34:48,640
F**k you!
496
00:35:00,840 --> 00:35:03,680
They're just so full of s**t.
497
00:35:12,080 --> 00:35:13,920
Now they can track us.
498
00:35:14,960 --> 00:35:16,920
That was not cool. Okay?
499
00:35:17,120 --> 00:35:18,520
You went there.
500
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
For what?
501
00:35:19,800 --> 00:35:22,080
We don't need any attention.
502
00:35:36,240 --> 00:35:38,640
Berg, what the f**k were you thinking?
503
00:35:38,840 --> 00:35:40,760
They're going to come after us now.
504
00:35:41,880 --> 00:35:43,480
We're so f****d.
505
00:36:06,120 --> 00:36:07,520
Madame President.
506
00:36:08,360 --> 00:36:11,760
A call from the National Cyber Security Center.
507
00:36:11,960 --> 00:36:13,200
Madame President.
508
00:36:13,360 --> 00:36:16,760
We have detected a dangerous viral malware.
509
00:36:16,920 --> 00:36:21,880
It is designed to disrupt our banking terminals
510
00:36:22,040 --> 00:36:25,360
and paralyze every part of our economy.
511
00:36:25,520 --> 00:36:29,480
From grocery stores to gas stations and supply chains.
512
00:36:29,640 --> 00:36:32,040
We wouldn't be able to distribute basic goods.
513
00:36:32,320 --> 00:36:35,440
These actions call for a counterattack,
514
00:36:35,520 --> 00:36:40,160
Where is it? The servers are located in the U.S.
515
00:36:40,240 --> 00:36:42,760
Attack on a server located in the United States?
516
00:36:42,920 --> 00:36:45,200
Yes. We're prepared. We just need the order.
517
00:36:45,360 --> 00:36:47,280
I'll consider it.
518
00:36:48,360 --> 00:36:50,920
A cyber attack may be justified.
519
00:36:52,560 --> 00:36:56,200
It just can't look like an attack on a NATO ally.
520
00:36:56,640 --> 00:36:58,880
I need to figure out the messaging first.
521
00:37:09,360 --> 00:37:13,400
I heard that you tried to undermine my authority.
522
00:37:13,560 --> 00:37:16,160
I merely pointed out that in my many years
523
00:37:16,240 --> 00:37:19,120
of experience, I've weathered similar crises,
524
00:37:19,280 --> 00:37:21,600
from Crimea, South America, the Middle East...
525
00:37:21,760 --> 00:37:26,240
These groups always have an agenda. Dialogue must happen
526
00:37:26,440 --> 00:37:30,200
before we declare a state of war.
527
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Kaj...
528
00:37:31,840 --> 00:37:34,160
They're not interested in dialogue.
529
00:37:34,560 --> 00:37:37,080
They invaded our country without a warning.
530
00:37:37,240 --> 00:37:42,120
They attacked our soldiers and endangered civilians.
531
00:37:42,280 --> 00:37:43,840
It's my responsibility to ensure that we
532
00:37:43,920 --> 00:37:45,640
don't become a pawn in a global chess game.
533
00:37:45,800 --> 00:37:49,200
I understand the gravity of the situation.
534
00:37:51,080 --> 00:37:52,880
We all bear responsibility.
535
00:37:53,040 --> 00:37:54,800
It is not only about you.
536
00:37:54,960 --> 00:38:01,400
There's more at stake.
537
00:38:03,880 --> 00:38:08,760
Madame President, Prime Minister, you are needed in the situation room.
538
00:38:17,800 --> 00:38:19,680
A video has been posted.
539
00:38:19,800 --> 00:38:21,760
It was being publicly distributed.
540
00:38:21,920 --> 00:38:24,320
We got YouTube to take it down.
541
00:38:24,480 --> 00:38:26,320
But not before it was circulated.
542
00:38:26,480 --> 00:38:27,720
A video?
543
00:38:28,200 --> 00:38:29,560
Executions?
544
00:38:29,720 --> 00:38:31,840
Actually, quite the opposite.
545
00:38:44,160 --> 00:38:47,240
My name is Sergeant Samuli Harju.
546
00:38:49,360 --> 00:38:51,640
And I'm Corporal Siiri Skog.
547
00:38:51,840 --> 00:38:54,960
We are soldiers in the Finnish Defence Forces.
548
00:38:57,280 --> 00:39:00,760
We were taken into custody last night in southern Finland
549
00:39:00,920 --> 00:39:04,320
due to our criminal actions. They are reading from a script.
550
00:39:04,480 --> 00:39:06,240
We have been treated well,
551
00:39:06,400 --> 00:39:08,840
but now we would like to come home.
552
00:39:09,720 --> 00:39:13,400
The Finnish government must take action and negotiate
553
00:39:13,560 --> 00:39:16,440
for the terms of our release.
554
00:39:17,600 --> 00:39:19,560
Stop all aggression.
555
00:39:20,600 --> 00:39:23,120
Agree to the terms presented to you
556
00:39:23,280 --> 00:39:27,600
and allow us to return safely to our families.
557
00:39:35,400 --> 00:39:37,760
Madame President, we cannot remain silent.
558
00:39:37,920 --> 00:39:40,920
We need to control the message.
559
00:39:41,320 --> 00:39:44,000
We are losing the narrative...
560
00:40:09,120 --> 00:40:11,280
We knew this was going to happen.
561
00:40:12,040 --> 00:40:13,560
Madame President, everyone knew
562
00:40:13,640 --> 00:40:15,800
something like this was going to happen,
563
00:40:15,880 --> 00:40:17,080
including yourself.
564
00:40:17,200 --> 00:40:19,160
It was just a matter when,
565
00:40:19,720 --> 00:40:21,200
F**k you, Tim.
566
00:40:23,640 --> 00:40:26,280
Linnea... Don't.
567
00:40:28,400 --> 00:40:30,640
We're past our private matters.
568
00:40:32,080 --> 00:40:33,520
What now?
569
00:40:33,920 --> 00:40:35,760
We're not going to do anything.
570
00:40:36,320 --> 00:40:38,400
The affected area is smaller than Manhattan.
571
00:40:38,560 --> 00:40:41,320
At this point, we have to consider it a local matter.
572
00:40:41,480 --> 00:40:43,840
Article five clearly states that...
573
00:40:44,000 --> 00:40:45,520
Do not trigger it.
574
00:40:48,760 --> 00:40:51,160
It would be bad, for you.
575
00:40:51,360 --> 00:40:52,600
And for the U.S.
576
00:40:52,760 --> 00:40:55,280
We already have a situation brewing in the Pacific.
577
00:40:55,440 --> 00:40:56,960
Whatever you do,
578
00:40:57,480 --> 00:41:00,120
do not accelerate this conflict.
579
00:41:26,560 --> 00:41:27,640
I'll go.
580
00:41:27,720 --> 00:41:29,320
Update Rami.
581
00:41:34,880 --> 00:41:37,560
We are at the harbor next to police station.
582
00:41:39,760 --> 00:41:41,400
What is this?
583
00:41:42,480 --> 00:41:45,360
They have captured police officers and guards.
584
00:41:46,200 --> 00:41:48,200
There are guys at the door.
585
00:41:48,560 --> 00:41:50,640
Civilians walking around.
586
00:41:51,000 --> 00:41:53,600
They are not paying much attention to us.
587
00:41:56,720 --> 00:41:58,440
Police arrives.
588
00:42:13,280 --> 00:42:15,000
This doesn't look good.
589
00:42:15,680 --> 00:42:17,480
Why? What are they doing?
590
00:42:20,840 --> 00:42:22,400
I know them.
591
00:42:23,320 --> 00:42:26,480
That girl was in our course. It's Teresa.
592
00:42:29,160 --> 00:42:30,200
Hey!
593
00:42:39,600 --> 00:42:42,120
Oh s**t.
594
00:42:43,240 --> 00:42:44,240
Up!
595
00:42:44,840 --> 00:42:46,160
I said up!
596
00:42:50,320 --> 00:42:51,680
Help!
597
00:42:52,560 --> 00:42:55,200
Hey, don't do anything stupid, okay?
598
00:42:55,480 --> 00:42:57,720
Come on! Keep walking.
599
00:43:00,040 --> 00:43:01,040
Stop!
600
00:43:13,160 --> 00:43:16,120
Amanda! Run! Run!
601
00:43:16,480 --> 00:43:17,480
Go!
602
00:43:28,800 --> 00:43:30,440
What is happening?
603
00:43:33,200 --> 00:43:34,400
Sora.
604
00:43:59,600 --> 00:44:01,080
What's the situation?
605
00:44:02,000 --> 00:44:03,760
Sora, what's happening?
606
00:44:07,680 --> 00:44:09,320
Sora, what's the situation?
607
00:44:12,560 --> 00:44:14,200
What's the situation?
608
00:44:14,360 --> 00:44:15,640
Sora, answer.
609
00:44:21,360 --> 00:44:23,400
Your friends are captured.
610
00:44:25,760 --> 00:44:28,440
Surrender or we'll kill them.
44023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.