All language subtitles for C.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta_stream#2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,520 This needs to be contained. 2 00:00:05,680 --> 00:00:07,840 The Finns are exaggerating their response. 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,040 There's more at work than you are aware of. 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,360 How so? 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,480 The situation is critical. 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,360 Helsinki tower. 7 00:00:16,440 --> 00:00:20,040 This is Wolf-One. Request to enter Helsinki control zone. 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,200 1000 feet or below for sea surveillance mission. 9 00:00:23,480 --> 00:00:24,480 Foxtrot, eight, one. 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,920 This is Gustav-Two. Do you read me? 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,320 Come in Gustav-Two. 12 00:00:28,480 --> 00:00:32,120 Entering Finnish territorial waters in six minutes and submerging, 13 00:00:32,280 --> 00:00:34,880 Activating rules of engagement. Repeat. 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,200 Foxtrot, eight, one. 15 00:00:36,280 --> 00:00:38,560 Wolf-One heading one, two, zero. 16 00:00:38,760 --> 00:00:39,760 Gustav-One. 17 00:00:39,840 --> 00:00:41,640 Can you confirm your location and speed? 18 00:00:41,720 --> 00:00:43,360 Raven-Six and Seven capping. 19 00:00:43,440 --> 00:00:44,680 One, three, zero. 20 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Breaking news from Finland. Last night, 21 00:00:50,560 --> 00:00:53,880 on the evening of June 22nd, there were reports of explosions 22 00:00:53,960 --> 00:00:57,040 and gunfire across the Hanko peninsula of Southern Finland. 23 00:00:57,560 --> 00:00:59,760 Disturbing footage, shared by a local resident, 24 00:00:59,840 --> 00:01:02,080 shows unidentified military paratroopers 25 00:01:02,160 --> 00:01:03,840 descending onto Hanko shores. 26 00:01:04,400 --> 00:01:07,720 Shortly after a widespread communication blackout ensued. 27 00:01:07,960 --> 00:01:09,720 With phone and data services disrupted 28 00:01:09,800 --> 00:01:11,200 throughout the entire region. 29 00:01:11,360 --> 00:01:13,880 The Finnish Defense Forces have released a brief statement, 30 00:01:13,960 --> 00:01:16,520 confirming the isolation of the Hanko peninsula. 31 00:01:16,600 --> 00:01:19,880 As the situation unfolds, we will provide the latest updates. 32 00:01:23,280 --> 00:01:26,600 October, hotel, two, bravo, indy, foxtrot. 33 00:01:29,520 --> 00:01:30,920 I can't get a signal. 34 00:01:34,040 --> 00:01:36,040 To the leadership of the Finnish state. 35 00:01:36,200 --> 00:01:38,960 We don't want an armed conflict with Finland. 36 00:01:39,120 --> 00:01:42,200 We want to rent the area for the time being. 37 00:01:42,360 --> 00:01:44,920 We will deliver the rental conditions shortly. 38 00:01:45,080 --> 00:01:46,920 When the situation has calmed down, 39 00:01:47,080 --> 00:01:49,560 we can open the area to Finnish citizens. 40 00:01:49,720 --> 00:01:52,320 We aim to treat the residents of the area well. 41 00:01:52,480 --> 00:01:55,200 But if any state led aggression occurs, 42 00:01:55,280 --> 00:01:57,680 it will be met with lethal force. 43 00:01:59,320 --> 00:02:01,760 This message came encrypted... 44 00:02:01,960 --> 00:02:04,000 fourteen minutes ago. 45 00:02:04,160 --> 00:02:06,880 What about the Finnish civilians there? 46 00:02:07,040 --> 00:02:08,320 Are they hostages? 47 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Technically, yes. 48 00:02:09,520 --> 00:02:11,440 There's only one road out 49 00:02:11,600 --> 00:02:13,600 and it's been blocked. 50 00:02:13,760 --> 00:02:16,600 All ports and sea routes are obstructed 51 00:02:16,760 --> 00:02:21,400 and with all comms down, they have essentially isolated Hanko. 52 00:02:21,560 --> 00:02:24,920 We've called up our reserves to the area 53 00:02:25,040 --> 00:02:30,840 and tightened our security around the border. 54 00:02:30,960 --> 00:02:32,840 Are we at war? 55 00:02:35,320 --> 00:02:37,400 We are operating under the Emergency Powers Act. 56 00:02:37,560 --> 00:02:43,680 And yes, we have grounds to declare a State of War, ... If you choose. 57 00:03:27,720 --> 00:03:30,040 Berg, are you ok? 58 00:03:31,160 --> 00:03:34,360 Let's take a little break. I don't want anyone else to die. 59 00:03:51,520 --> 00:03:52,880 These guys have drones. 60 00:03:53,080 --> 00:03:55,120 They know exactly what they're doing. 61 00:03:56,920 --> 00:03:58,920 We need to figure out how to survive. 62 00:03:59,400 --> 00:04:00,680 Yes, ma'am. 63 00:04:09,960 --> 00:04:11,680 Are you okay? 64 00:04:19,840 --> 00:04:21,360 Hey.... 65 00:04:22,480 --> 00:04:24,160 We've got to keep moving. 66 00:04:24,240 --> 00:04:25,320 Okay? 67 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Okay? 68 00:04:29,080 --> 00:04:30,920 It was my fault. 69 00:04:34,440 --> 00:04:36,000 No it wasn't. 70 00:04:37,840 --> 00:04:40,720 We didn't know they were going to be there, okay? 71 00:04:40,880 --> 00:04:42,160 Okay? 72 00:05:13,160 --> 00:05:15,240 Rami, do you copy? 73 00:05:17,360 --> 00:05:20,000 Tell me your location Rami. 74 00:05:25,960 --> 00:05:29,600 Maybe he's over the reach of the radio 75 00:05:29,760 --> 00:05:32,520 or he doesn't want to get exposed. 76 00:05:32,640 --> 00:05:36,120 Rami, we can help. I know, things are crazy. 77 00:05:36,320 --> 00:05:37,960 Just get back to me. 78 00:05:40,000 --> 00:05:42,360 He should have followed the procedure. 79 00:05:42,880 --> 00:05:46,840 He made a call that wasn't his to make and people died. 80 00:05:50,680 --> 00:05:54,920 Sir, I've got orders to get you off the front line. 81 00:05:55,800 --> 00:05:57,840 I'm not leaving him. 82 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 I'm staying right here. 83 00:06:03,520 --> 00:06:05,960 Rami, do you copy? 84 00:06:11,400 --> 00:06:13,440 Tell me your location. 85 00:06:23,160 --> 00:06:25,360 Attention citizens of Hanko. 86 00:06:25,720 --> 00:06:27,320 Stay calm and indoors. 87 00:06:27,960 --> 00:06:33,320 For further instructions tune to Radio 105.7 FM. 88 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 Attention citizens of Hanko. 89 00:06:37,280 --> 00:06:39,720 Stay calm and indoors. 90 00:06:39,880 --> 00:06:45,240 For further instructions tune to Radio 105.7 FM. 91 00:07:04,360 --> 00:07:05,600 Get back! 92 00:07:05,680 --> 00:07:07,680 Back indoors! Stay there! 93 00:07:17,840 --> 00:07:20,000 Attention citizens of Hanko. 94 00:07:20,200 --> 00:07:24,840 A curfew is in effect from six in the evening until eight in the morning. 95 00:07:26,640 --> 00:07:28,800 Attention citizens of Hanko. 96 00:07:29,120 --> 00:07:31,560 Stay calm and indoors. 97 00:07:31,720 --> 00:07:37,400 For further instructions tune to Radio 105.7 FM. 98 00:07:39,920 --> 00:07:41,160 Elina? 99 00:07:44,960 --> 00:07:46,160 Maija? 100 00:08:17,000 --> 00:08:19,160 Attention citizens of Hanko. 101 00:08:19,560 --> 00:08:23,760 A curfew is in effect from six in the evening until eight in the morning. 102 00:08:24,440 --> 00:08:27,400 You will hear a ten second warning tone. 103 00:08:27,880 --> 00:08:30,640 If you or any of your neighbors have firearms, 104 00:08:30,800 --> 00:08:34,400 they must be reported and registered at the local police station. 105 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Stop! 106 00:09:09,960 --> 00:09:11,320 Show your hands! 107 00:09:11,800 --> 00:09:13,120 On your knees! 108 00:09:19,680 --> 00:09:21,440 Are you alone? 109 00:09:24,800 --> 00:09:26,400 Is he alone? 110 00:09:28,320 --> 00:09:29,520 Rami. 111 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 Soranen. 112 00:09:32,360 --> 00:09:33,720 A neighbour alerted us. 113 00:09:33,880 --> 00:09:36,640 Guns down. He's a friend. 114 00:09:37,560 --> 00:09:38,680 Quick! 115 00:09:39,520 --> 00:09:41,400 They're everywhere. We have to be careful. 116 00:09:41,560 --> 00:09:42,880 Quick! 117 00:09:43,240 --> 00:09:47,560 My friend works at the docks. He saw these guys getting off a cargo ship. 118 00:09:47,680 --> 00:09:50,440 He said there were hundreds of them. They killed my soldiers... 119 00:09:52,720 --> 00:09:54,520 They've set up checkpoints. 120 00:09:55,960 --> 00:09:58,160 Fully armed. Professionals. 121 00:09:58,240 --> 00:10:00,040 Attention citizens of Hanko. 122 00:10:00,360 --> 00:10:03,400 Your cooperation is crucial in maintaining safety. 123 00:10:03,560 --> 00:10:06,320 We are here to assist and help. 124 00:10:06,680 --> 00:10:08,480 Attention citizens of Hanko... 125 00:10:13,640 --> 00:10:16,680 Madame President, all forces are on alert. 126 00:10:16,760 --> 00:10:19,600 We're ready to send in a strike force. 127 00:10:20,040 --> 00:10:22,600 It's too soon to take such measures. 128 00:10:24,160 --> 00:10:28,200 We need a line of communication, 129 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 to hear their demands. 130 00:10:30,720 --> 00:10:32,280 Their demands? 131 00:10:32,720 --> 00:10:37,240 They invaded a peaceful country. They have no right for demands. 132 00:10:37,520 --> 00:10:39,160 They must be taken out quickly 133 00:10:39,320 --> 00:10:43,200 Madame President, from my time as a foreign minister, I learned.. 134 00:10:43,360 --> 00:10:47,680 Escalation is not the answer. 135 00:10:47,840 --> 00:10:50,440 Diplomacy is our priority. 136 00:10:50,600 --> 00:10:53,480 Appeasement is old school, Cold War thinking. 137 00:10:53,560 --> 00:10:55,920 We are not negotiating with invaders 138 00:10:56,200 --> 00:10:59,440 This operation required meticulous planning. 139 00:10:59,640 --> 00:11:00,880 They have an agenda. 140 00:11:01,120 --> 00:11:03,480 We need to find out more. 141 00:11:03,600 --> 00:11:06,040 Who they are? 142 00:11:06,160 --> 00:11:07,920 And what they want? 143 00:11:08,000 --> 00:11:09,720 Where is the General Commander? 144 00:11:09,960 --> 00:11:12,920 He was away for the holiday. 145 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 Of course. 146 00:11:14,480 --> 00:11:18,360 We can overpower them with force; but the human costs will be too high. 147 00:11:18,840 --> 00:11:23,720 Prime Minister. Call the government and parliament back from recess. 148 00:11:23,800 --> 00:11:25,200 The holidays are now over. 149 00:11:25,280 --> 00:11:27,240 I need to formally declare a State of Emergency. 150 00:11:27,360 --> 00:11:29,120 Great. I will do that. 151 00:11:29,240 --> 00:11:32,280 You'll see, the parliament will side with me. 152 00:11:39,480 --> 00:11:41,120 What is this place? Are you a prepper? 153 00:11:41,280 --> 00:11:44,880 It's our warehouse. We're prepared. 154 00:11:49,240 --> 00:11:50,320 Hey. 155 00:11:51,640 --> 00:11:52,680 Did you get the guns? 156 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Of course. 157 00:12:01,120 --> 00:12:02,760 How do you know each other? 158 00:12:02,960 --> 00:12:04,600 We served together. 159 00:12:04,800 --> 00:12:06,360 Used to be neighbours. 160 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 Any ideas of their nationalities? 161 00:12:11,880 --> 00:12:13,800 What language did they speak? 162 00:12:14,840 --> 00:12:16,080 I can't discuss that. 163 00:12:16,240 --> 00:12:18,120 They have Finnish uniforms. 164 00:12:18,280 --> 00:12:21,840 Theyƕe telling people to stay indoors, and phones don't work. 165 00:12:22,000 --> 00:12:24,280 This is hybrid warfare. 166 00:12:24,440 --> 00:12:27,960 Do you know where Elina and Maija are? 167 00:12:28,040 --> 00:12:29,440 At the hotel. 168 00:12:30,000 --> 00:12:32,120 What the hell are they doing there? 169 00:12:32,280 --> 00:12:34,640 They're spending their Midsummer there. 170 00:12:35,800 --> 00:12:37,680 So you understand Finnish? 171 00:12:38,600 --> 00:12:40,280 Are you Russian? No. 172 00:12:40,440 --> 00:12:42,360 Where did you learn to handle a gun? 173 00:12:44,000 --> 00:12:46,160 Tell me. Who are you? 174 00:12:46,320 --> 00:12:47,360 Amanda. 175 00:12:49,760 --> 00:12:51,320 My wife. 176 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 She is learning Finnish. 177 00:12:59,280 --> 00:13:00,840 Stefu and Jaska... 178 00:13:01,440 --> 00:13:02,880 Get going. 179 00:13:03,160 --> 00:13:04,800 Scout for intel and report back. 180 00:13:04,960 --> 00:13:06,680 Don't draw any attention to yourself. 181 00:13:07,200 --> 00:13:08,560 Sure. 182 00:13:09,560 --> 00:13:11,560 I need to find Elina and Maija. 183 00:13:13,040 --> 00:13:14,960 My wife and daughter. 184 00:13:15,800 --> 00:13:17,080 Rami, hey. 185 00:13:17,360 --> 00:13:19,120 She is your ex-wife. 186 00:13:20,880 --> 00:13:22,960 Okay, let's get moving. 187 00:13:25,360 --> 00:13:28,600 The enemy is jamming our electronic 188 00:13:28,680 --> 00:13:32,800 signals. Our drones are useless in recon. 189 00:13:33,040 --> 00:13:35,560 What about the satellites? Yes. 190 00:13:35,720 --> 00:13:38,440 Our current understanding of the ground 191 00:13:38,520 --> 00:13:41,040 situation is from satellite images. 192 00:13:42,800 --> 00:13:45,640 The occupied area runs the length of the peninsula. 193 00:13:45,800 --> 00:13:48,080 They've set up roadblocks throughout, 194 00:13:48,160 --> 00:13:50,800 the main one is here on the primary road. 195 00:13:50,960 --> 00:13:53,480 We can see from satellite imagery, that they 196 00:13:53,560 --> 00:13:55,960 are allowing some citizens to drive out. 197 00:13:56,120 --> 00:13:57,800 The civilians in the area have 198 00:13:57,880 --> 00:14:00,320 remained calm... as far as we can tell. 199 00:14:00,480 --> 00:14:04,760 No firefights have occurred since the initial contact. 200 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 They're not letting everyone through. 201 00:14:10,680 --> 00:14:11,760 Yeah. 202 00:14:12,080 --> 00:14:14,600 They're only letting women and children out now. 203 00:14:15,440 --> 00:14:16,960 Not sure, seems random. 204 00:14:17,080 --> 00:14:19,280 These bastards don't do random. 205 00:14:20,200 --> 00:14:21,840 Let's get back to base. 206 00:14:38,560 --> 00:14:40,040 Good day. Good day. 207 00:14:40,880 --> 00:14:43,680 I'm a major Brady, I'm with the US military. 208 00:14:43,800 --> 00:14:46,400 I'm here observing and assessing the current situation. 209 00:14:46,480 --> 00:14:48,600 Now I'm going to ask you a couple of questions. 210 00:14:48,680 --> 00:14:50,760 You all feeling physically okay today? 211 00:14:50,840 --> 00:14:52,840 Yeah. Yes. 212 00:14:53,280 --> 00:14:55,280 What did the enemy soldiers say to you? 213 00:14:55,400 --> 00:14:58,400 They wanted to see our driver's licenses. 214 00:14:58,800 --> 00:15:01,800 They wanted to know who we were. 215 00:15:02,160 --> 00:15:06,720 One of them had some some kind of iPad and they checked our names. 216 00:15:06,960 --> 00:15:10,680 Did you see any Finnish soldiers? Did you see any prisoners? 217 00:15:14,280 --> 00:15:17,880 No, they look so same to me. 218 00:15:18,600 --> 00:15:20,080 All of them. 219 00:15:31,120 --> 00:15:33,800 They're letting some cars out of the perimeter. 220 00:15:33,960 --> 00:15:35,560 Why would they do that? 221 00:15:37,920 --> 00:15:40,120 To create chaos on our side, 222 00:15:40,280 --> 00:15:42,440 to slow down our response. 223 00:15:42,880 --> 00:15:45,280 They can't have the whole area under surveillance. 224 00:15:45,360 --> 00:15:47,400 Surely we can get out through the woods. 225 00:15:47,480 --> 00:15:49,720 We need to find another way, 226 00:15:50,280 --> 00:15:52,440 or look for shelter. 227 00:15:52,520 --> 00:15:54,960 We have to understand the situation in other parts of Finland, 228 00:15:55,040 --> 00:15:57,720 and we can figure out a safe way to get out of here. 229 00:15:58,200 --> 00:15:59,600 Should we just surrender? 230 00:15:59,760 --> 00:16:02,520 No, we can't do that. 231 00:16:03,360 --> 00:16:06,280 We have to at least try to still make contact with the outside. 232 00:16:06,400 --> 00:16:08,960 Anyone at all. 233 00:16:11,560 --> 00:16:12,640 Fall back. 234 00:16:14,720 --> 00:16:16,520 Attention citizens of Hanko. 235 00:16:16,640 --> 00:16:18,840 Please stay calm and ready your documents 236 00:16:18,920 --> 00:16:20,800 for routine identification check. 237 00:16:21,560 --> 00:16:24,680 The enemy has set checkpoints to control the traffic to Hankoniemi. 238 00:16:25,360 --> 00:16:28,680 We've interviewed civilians who were allowed to leave. 239 00:16:28,880 --> 00:16:32,200 They are dressed like our soldiers. 240 00:16:32,840 --> 00:16:40,720 The enemy is going through the neighbourhoods, door to door, 241 00:16:40,960 --> 00:16:46,240 checking IDs and using facial recognition. 242 00:16:47,160 --> 00:16:49,880 What's the situation in social media? 243 00:16:50,000 --> 00:16:54,040 Everyone's an expert. Social media was flooded with conspiracy theories. 244 00:17:14,520 --> 00:17:16,240 Mr. Prime Minister. 245 00:17:18,200 --> 00:17:21,920 Is this a war game? No, the games are over. 246 00:17:26,040 --> 00:17:27,320 Would you take that... 247 00:17:31,320 --> 00:17:34,160 The press is grilling us for information. 248 00:17:34,320 --> 00:17:36,000 The one time our president is camera shy... 249 00:17:36,160 --> 00:17:38,680 This sounds serious. This is serious. 250 00:17:38,840 --> 00:17:41,480 Contact the Minister of Defense and set a private meeting. 251 00:17:41,560 --> 00:17:43,280 No need to notify the President's Council. 252 00:17:43,440 --> 00:17:44,840 What if they start asking questions? 253 00:17:45,000 --> 00:17:49,600 Tell the minister it's happening. 254 00:17:49,680 --> 00:17:53,120 He will understand the situation. 255 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 Alright. 256 00:17:55,320 --> 00:17:56,680 Thank you all for coming here. 257 00:17:56,840 --> 00:17:58,640 We have a crisis to manage. 258 00:18:10,400 --> 00:18:12,640 I've been here for ages and no one said a thing. 259 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 Okay. 260 00:18:13,840 --> 00:18:15,960 They said, I could speak to you for a few minutes. 261 00:18:16,200 --> 00:18:18,400 Hankoniemi has been invaded. 262 00:18:19,160 --> 00:18:20,600 We don't know where this is going to lead, 263 00:18:20,760 --> 00:18:23,640 but a foreign group has invaded Hankoniemi and the whole peninsula. 264 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 My sister is in Hanko. 265 00:18:25,600 --> 00:18:27,960 I know. I'm sorry, Josh. I thought you knew. 266 00:18:28,120 --> 00:18:29,640 No, I didn't know! 267 00:18:31,360 --> 00:18:32,880 No one told me! 268 00:18:32,960 --> 00:18:34,040 Okay. 269 00:18:40,280 --> 00:18:45,440 Now, it's my responsibility to decide how Finland will solve this issue. 270 00:18:46,520 --> 00:18:48,400 Please, I need your support. 271 00:18:51,680 --> 00:18:53,840 What are you going to do? 272 00:18:54,760 --> 00:18:56,840 I don't know. 273 00:18:59,480 --> 00:19:01,600 I pretend to be this 274 00:19:01,920 --> 00:19:04,440 stern and determined leader, but.. 275 00:19:05,320 --> 00:19:08,440 they're going to ask me questions that I don't want to answer to. 276 00:19:08,800 --> 00:19:10,760 Questions, that I don't know the answer to. 277 00:19:10,840 --> 00:19:12,120 You need to get them out. 278 00:19:12,280 --> 00:19:14,040 I will get them out when I can. 279 00:19:14,120 --> 00:19:16,640 No, you need to get them out, right now. 280 00:19:17,040 --> 00:19:19,160 They're in danger. Claire, her family... 281 00:19:19,320 --> 00:19:21,840 You need to get all the civilians out. You need to start negotiating. 282 00:19:21,960 --> 00:19:24,240 We don't know who we're dealing with How do you sit here so calmly? 283 00:19:24,400 --> 00:19:26,440 We don't know who we're dealing with. 284 00:19:26,600 --> 00:19:29,400 You know exactly who you're dealing with. 285 00:19:29,560 --> 00:19:33,360 This isn't about you or your image. This is about people's lives. 286 00:19:33,520 --> 00:19:35,080 You've got to focus on the big picture here. 287 00:19:35,240 --> 00:19:37,800 Do you hear yourself, Josh? 288 00:19:39,440 --> 00:19:41,240 This is about my country 289 00:19:41,640 --> 00:19:43,800 and our f**king future. 290 00:19:44,120 --> 00:19:47,680 This is where Lisa was born. This is where she's going to be raised. 291 00:19:49,560 --> 00:19:51,160 You should care. 292 00:20:18,840 --> 00:20:20,800 Should I break the window? 293 00:20:21,080 --> 00:20:23,040 Don't, there must be a key here. 294 00:20:29,480 --> 00:20:31,040 Only in Finland. 295 00:20:47,600 --> 00:20:49,640 Okay, I'm starving. 296 00:20:49,800 --> 00:20:52,600 Hopefully, there's something here to eat. 297 00:20:54,000 --> 00:20:55,560 Oh, thank God. 298 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 Guys! 299 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 Come on. 300 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Berg. What are we gonna do? 301 00:21:28,400 --> 00:21:30,000 We're outnumbered and outgunned. 302 00:21:30,680 --> 00:21:32,280 They have drones and thermal cameras. 303 00:21:32,440 --> 00:21:33,800 We fired at their men back there, 304 00:21:33,960 --> 00:21:36,000 which means they're looking for us. 305 00:21:36,160 --> 00:21:38,280 If they find us, we don't stand a chance. 306 00:21:38,880 --> 00:21:41,880 We'll take some civilian clothes from here and head towards Tammisaari. 307 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 How do we know the situation there? 308 00:21:44,280 --> 00:21:45,920 What if it's exactly the same? 309 00:21:46,280 --> 00:21:47,360 It could be. 310 00:21:47,920 --> 00:21:50,480 I've sent messages to our training channels. 311 00:21:50,920 --> 00:21:52,400 No response. 312 00:22:03,480 --> 00:22:05,600 We were supposed to spend the Midsummer together. 313 00:22:14,120 --> 00:22:16,800 Hey, I think I hear something. 314 00:22:30,160 --> 00:22:32,840 This is the last one. We'll stay here. 315 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 Please, open up! 316 00:22:50,880 --> 00:22:52,240 Do you read English? 317 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 A little bit. 318 00:22:53,920 --> 00:22:55,600 Could you please read this? 319 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 We're counting the residents... 320 00:23:00,000 --> 00:23:01,040 I'm here alone. 321 00:23:01,200 --> 00:23:02,560 It's an empty cabin. Yes. 322 00:23:02,680 --> 00:23:04,120 I need to search your cabin. 323 00:23:05,640 --> 00:23:06,680 Okay. 324 00:23:07,440 --> 00:23:10,080 Like I said, I'm here alone. There's nothing to see, really. 325 00:23:30,280 --> 00:23:31,560 Don't move 326 00:23:34,320 --> 00:23:35,800 Show your hands! 327 00:23:59,400 --> 00:24:00,560 Let's go. 328 00:24:17,080 --> 00:24:23,360 Now that we've been briefed, let's skip the formalities. 329 00:24:23,920 --> 00:24:26,400 I'm opening the floor for discussion. 330 00:24:26,560 --> 00:24:28,080 You may start. 331 00:24:28,160 --> 00:24:31,200 As the Chairman of the Committee I'm puzzled by the lack of transparency. 332 00:24:31,280 --> 00:24:34,240 Why weren't we informed sooner? 333 00:24:34,400 --> 00:24:37,840 Apologies, the President has been driving the response. 334 00:24:38,360 --> 00:24:42,640 She wants to declare a State of War. 335 00:24:42,800 --> 00:24:46,800 You don't agree with her? No. 336 00:24:48,160 --> 00:24:52,280 Our president is excellent in shaping public 337 00:24:52,360 --> 00:24:56,600 opinion, but she is young and inexperienced. 338 00:24:57,080 --> 00:24:59,600 She knows that her power, comes from being the Commander in Chief 339 00:24:59,720 --> 00:25:07,040 She has no interest in resolving this with diplomacy. 340 00:25:07,440 --> 00:25:12,040 She thinks she has something to prove. 341 00:25:12,280 --> 00:25:17,040 As the commander of the armed forces, she can 342 00:25:17,120 --> 00:25:22,080 overrule this body and the democratic process. 343 00:25:22,760 --> 00:25:26,640 She's reactive. 344 00:25:27,320 --> 00:25:29,480 That makes her a danger to Finland. 345 00:25:29,720 --> 00:25:34,600 We don't need to escalate this. We need a line of communication. 346 00:25:34,800 --> 00:25:37,920 What does the Minister of Defense say to this? 347 00:25:38,160 --> 00:25:42,320 Well... A line of communication should be the first step. 348 00:25:42,480 --> 00:25:45,640 Exactly. So can we action a mandate? 349 00:25:45,800 --> 00:25:48,040 We're undermining the President's authority? 350 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 No. 351 00:25:50,360 --> 00:25:53,560 We are making sure she doesn't rush to war. 352 00:25:53,760 --> 00:25:57,280 We're talking about our nation's future. 353 00:26:01,760 --> 00:26:03,120 Now back to Finland. 354 00:26:03,200 --> 00:26:04,960 It seems that the current situation 355 00:26:05,040 --> 00:26:06,920 is shaping into an armed conflict. 356 00:26:07,040 --> 00:26:10,240 Residents passing Hanko's roadblocks, 357 00:26:10,360 --> 00:26:14,160 say there's an unknown, foreign military presence. 358 00:26:14,240 --> 00:26:17,680 Armed soldiers and tanks are patrolling residential areas. 359 00:26:17,800 --> 00:26:20,000 Identification checks and curfews are coming into place. 360 00:26:20,080 --> 00:26:23,840 It is unclear if the situation in Finland has triggered article five, 361 00:26:24,080 --> 00:26:26,120 which would lead to direct NATO involvement. 362 00:26:26,280 --> 00:26:29,280 I'm not saying Finland is at war as we don't know the situation yet. 363 00:26:29,400 --> 00:26:31,080 Still, it will be certainly interesting 364 00:26:31,160 --> 00:26:33,000 to see how they structure their politics 365 00:26:33,160 --> 00:26:35,480 in such extraordinary circumstances. 366 00:26:35,640 --> 00:26:37,440 In Finland, the position of The 367 00:26:37,520 --> 00:26:40,080 president is closer to that of a monarch. 368 00:26:40,320 --> 00:26:42,400 The Prime Minister runs the government. 369 00:26:42,520 --> 00:26:46,040 However, in wartime the president is the Commander in Chief. 370 00:26:46,200 --> 00:26:47,560 Why has the President or Prime 371 00:26:47,640 --> 00:26:49,560 Minister yet to have an official word? 372 00:26:49,640 --> 00:26:51,160 She's inexperienced 373 00:26:51,280 --> 00:26:53,320 and the situation is hard to navigate, 374 00:26:53,400 --> 00:26:55,480 even if you're the most seasoned statesman. 375 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 President Saaristo, mainly known for her engaging social media presence 376 00:27:00,520 --> 00:27:03,480 has garnered a substantial following worldwide. 377 00:27:03,640 --> 00:27:05,200 Her approach has distinguished her 378 00:27:05,280 --> 00:27:07,200 as a colorful figure... 379 00:27:25,040 --> 00:27:26,120 Attention! 380 00:27:26,880 --> 00:27:28,400 Continue. 381 00:27:36,480 --> 00:27:38,120 General Parviainen. 382 00:27:38,240 --> 00:27:41,920 You look refreshed from your vacation. 383 00:27:42,040 --> 00:27:45,360 The invaders seemed to know that our guard would be down. 384 00:27:45,440 --> 00:27:46,560 Madame President. 385 00:27:46,760 --> 00:27:49,320 We are prepared for this. 386 00:27:49,720 --> 00:27:51,880 Even in my absence. 387 00:27:52,160 --> 00:27:53,160 Very well. 388 00:28:01,520 --> 00:28:05,400 We have the most advanced and trained army in Europe. 389 00:28:05,520 --> 00:28:08,480 How could this have happened? 390 00:28:08,560 --> 00:28:11,320 Where was our intelligence? 391 00:28:11,480 --> 00:28:15,040 Our intelligence has been accurate. You were warned this could happen. 392 00:28:15,200 --> 00:28:17,920 But, you and the government didn't react. 393 00:28:18,080 --> 00:28:23,000 The enemy's disinformation has worked exceptionally well. 394 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 Then, our response must also be exceptional. 395 00:28:26,160 --> 00:28:29,000 Walk me through all the military scenarios. 396 00:28:29,160 --> 00:28:31,760 Shall I assume your duties as Commander in Chief? 397 00:28:31,960 --> 00:28:33,120 No. 398 00:28:33,320 --> 00:28:35,680 It is my responsibility. 399 00:28:36,400 --> 00:28:38,720 Give me all the options available to us. 400 00:28:38,880 --> 00:28:42,400 They expect us to negotiate. We need to know the situation on the ground. 401 00:28:42,560 --> 00:28:45,680 I can send a special task force to do recon. 402 00:28:45,840 --> 00:28:47,000 Good. 403 00:28:47,440 --> 00:28:48,440 Do that. 404 00:28:49,440 --> 00:28:50,440 But... 405 00:28:50,880 --> 00:28:54,600 Tell no one. We don't have time for that conversation. 406 00:28:55,240 --> 00:28:58,240 I will deal with the Prime Minister. 407 00:29:01,160 --> 00:29:03,160 Understood? 408 00:29:06,160 --> 00:29:08,360 Good. Take care of it. 409 00:29:22,600 --> 00:29:25,320 We will provide further information in due course. 410 00:29:25,480 --> 00:29:29,120 Your patience and cooperation are greatly appreciated. 411 00:29:30,440 --> 00:29:32,840 Keep watch while we scout. 412 00:29:34,120 --> 00:29:36,520 Once you're back we'll get my family. 413 00:29:36,680 --> 00:29:37,880 No, we won't. 414 00:29:38,520 --> 00:29:40,280 Going there won't solve anything between you two. 415 00:29:40,480 --> 00:29:41,920 They're safer at a hotel with other tourists. 416 00:29:42,080 --> 00:29:43,400 What the f**k? 417 00:29:44,240 --> 00:29:46,920 We had each other's backs in Afghanistan. 418 00:29:47,080 --> 00:29:48,680 Did you forget about that? 419 00:29:48,840 --> 00:29:50,320 It was another world. 420 00:29:50,480 --> 00:29:51,760 This is our world. 421 00:29:51,880 --> 00:29:53,720 This is personal for all of us. 422 00:29:54,000 --> 00:29:57,440 We can't just react. We'd be risking their lives by bringing them here. 423 00:29:57,600 --> 00:30:00,760 Amanda and I are going to drive through town. 424 00:30:01,600 --> 00:30:03,480 She is Russian. 425 00:30:03,680 --> 00:30:05,840 How can you trust her? 426 00:30:06,080 --> 00:30:10,080 Watch it Rami. Amanda and I are going for a drive. 427 00:30:10,240 --> 00:30:11,840 We will report back to you. 428 00:30:11,960 --> 00:30:15,200 So will Stefu and Jaska. 429 00:30:15,600 --> 00:30:18,200 These will work as long as we stay in range. 430 00:30:18,800 --> 00:30:21,360 Besides, she's Ukrainian. 431 00:30:22,080 --> 00:30:24,880 See if the phone networks start working. 432 00:30:53,240 --> 00:30:55,320 Do you think people know what's going on? 433 00:30:55,760 --> 00:30:58,680 Most of them don't. -Sora - Rami. 434 00:30:59,000 --> 00:31:00,360 It's working. 435 00:31:01,120 --> 00:31:02,120 Sora. 436 00:31:02,840 --> 00:31:04,200 Radio check. 437 00:31:04,720 --> 00:31:05,720 Check. 438 00:31:05,880 --> 00:31:07,120 Ok. 439 00:31:17,200 --> 00:31:18,400 There... 440 00:31:18,720 --> 00:31:20,120 They're there. 441 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 Let's not go over there yet. 442 00:31:29,040 --> 00:31:31,320 They're checking papers. 443 00:31:38,000 --> 00:31:41,240 A checkpoint. Two BMP's at the corner of Ratakatu. 444 00:31:41,560 --> 00:31:42,720 Ok. 445 00:31:57,200 --> 00:32:00,000 Stay calm and avoid unnecessary movement. 446 00:32:00,160 --> 00:32:01,400 Phone and data connections are... 447 00:32:01,560 --> 00:32:03,480 Fake news. 448 00:32:03,880 --> 00:32:06,480 Some kind of pirate radio setup. 449 00:32:06,640 --> 00:32:09,120 They're trying to fool people that everything's normal. 450 00:32:09,280 --> 00:32:12,360 The city hospital and health center are available. 451 00:32:12,720 --> 00:32:16,120 Stay calm and wait for the situation to clarify. 452 00:32:16,600 --> 00:32:18,840 S**t. F**k. 453 00:32:21,760 --> 00:32:24,600 Missiles. Don't stop. 454 00:32:25,160 --> 00:32:26,600 Take pictures. 455 00:32:34,520 --> 00:32:36,480 This is worse than I thought. 456 00:32:41,000 --> 00:32:42,880 Rami - Sora. 457 00:32:43,040 --> 00:32:44,080 Rami. 458 00:32:44,160 --> 00:32:45,880 There was a missile. 459 00:32:46,040 --> 00:32:47,840 Maybe S-400. 460 00:32:48,000 --> 00:32:52,360 They have armored vehicles and anti-aircraft capability. 461 00:32:52,560 --> 00:32:54,480 Be careful. 462 00:33:10,640 --> 00:33:12,480 Slow down here. 463 00:33:23,000 --> 00:33:25,120 If you or any of your neighbours have firearms, 464 00:33:25,240 --> 00:33:28,520 they must be reported and registered at the local police station. 465 00:33:28,680 --> 00:33:30,360 Is that press? 466 00:33:30,960 --> 00:33:33,520 No, but they're pretending to be. 467 00:33:33,680 --> 00:33:37,600 They're trying to confuse the population here as much as possible. 468 00:33:37,800 --> 00:33:39,560 It's hybrid warfare. 469 00:33:44,280 --> 00:33:46,040 I want to hear what she says. 470 00:33:46,200 --> 00:33:47,840 Take it easy, Amanda. 471 00:33:48,200 --> 00:33:50,480 We've got a car full of guns. 472 00:34:00,400 --> 00:34:01,480 Hello. 473 00:34:01,560 --> 00:34:02,760 Hey! 474 00:34:03,280 --> 00:34:05,200 What are they and what are they doing here? 475 00:34:05,880 --> 00:34:08,080 I understand you have a lot of questions. 476 00:34:08,240 --> 00:34:10,400 I've only got one. Has Finland been invaded? 477 00:34:10,560 --> 00:34:11,720 No, of course not. 478 00:34:11,880 --> 00:34:14,080 There is a State of Emergency in Hanko. 479 00:34:14,240 --> 00:34:16,160 What emergency? Who are these people? 480 00:34:16,320 --> 00:34:18,000 You have nothing to worry about. 481 00:34:18,080 --> 00:34:19,600 The safest thing would be to go home 482 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 and wait for further instructions. 483 00:34:20,840 --> 00:34:22,480 Nothing to worry about? 484 00:34:22,640 --> 00:34:24,320 You're walking around with unmarked 485 00:34:24,400 --> 00:34:26,080 soldiers who have no business being here, 486 00:34:26,240 --> 00:34:29,280 and I have nothing to worry about? There is no reason to panic. 487 00:34:29,440 --> 00:34:31,840 I'm not panicking. I'm just really angry! 488 00:34:35,360 --> 00:34:36,360 F**k you! 489 00:34:37,760 --> 00:34:40,000 Did you come here for the Midsummer party? Nice outfit. 490 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 Woah, take it easy! 491 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 Yeah, you too! 492 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 Back to your vehicle, please. 493 00:34:43,680 --> 00:34:45,120 Whatever this is, 494 00:34:45,240 --> 00:34:47,400 it won't end like you think it will. 495 00:34:47,560 --> 00:34:48,640 F**k you! 496 00:35:00,840 --> 00:35:03,680 They're just so full of s**t. 497 00:35:12,080 --> 00:35:13,920 Now they can track us. 498 00:35:14,960 --> 00:35:16,920 That was not cool. Okay? 499 00:35:17,120 --> 00:35:18,520 You went there. 500 00:35:18,680 --> 00:35:19,680 For what? 501 00:35:19,800 --> 00:35:22,080 We don't need any attention. 502 00:35:36,240 --> 00:35:38,640 Berg, what the f**k were you thinking? 503 00:35:38,840 --> 00:35:40,760 They're going to come after us now. 504 00:35:41,880 --> 00:35:43,480 We're so f****d. 505 00:36:06,120 --> 00:36:07,520 Madame President. 506 00:36:08,360 --> 00:36:11,760 A call from the National Cyber Security Center. 507 00:36:11,960 --> 00:36:13,200 Madame President. 508 00:36:13,360 --> 00:36:16,760 We have detected a dangerous viral malware. 509 00:36:16,920 --> 00:36:21,880 It is designed to disrupt our banking terminals 510 00:36:22,040 --> 00:36:25,360 and paralyze every part of our economy. 511 00:36:25,520 --> 00:36:29,480 From grocery stores to gas stations and supply chains. 512 00:36:29,640 --> 00:36:32,040 We wouldn't be able to distribute basic goods. 513 00:36:32,320 --> 00:36:35,440 These actions call for a counterattack, 514 00:36:35,520 --> 00:36:40,160 Where is it? The servers are located in the U.S. 515 00:36:40,240 --> 00:36:42,760 Attack on a server located in the United States? 516 00:36:42,920 --> 00:36:45,200 Yes. We're prepared. We just need the order. 517 00:36:45,360 --> 00:36:47,280 I'll consider it. 518 00:36:48,360 --> 00:36:50,920 A cyber attack may be justified. 519 00:36:52,560 --> 00:36:56,200 It just can't look like an attack on a NATO ally. 520 00:36:56,640 --> 00:36:58,880 I need to figure out the messaging first. 521 00:37:09,360 --> 00:37:13,400 I heard that you tried to undermine my authority. 522 00:37:13,560 --> 00:37:16,160 I merely pointed out that in my many years 523 00:37:16,240 --> 00:37:19,120 of experience, I've weathered similar crises, 524 00:37:19,280 --> 00:37:21,600 from Crimea, South America, the Middle East... 525 00:37:21,760 --> 00:37:26,240 These groups always have an agenda. Dialogue must happen 526 00:37:26,440 --> 00:37:30,200 before we declare a state of war. 527 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 Kaj... 528 00:37:31,840 --> 00:37:34,160 They're not interested in dialogue. 529 00:37:34,560 --> 00:37:37,080 They invaded our country without a warning. 530 00:37:37,240 --> 00:37:42,120 They attacked our soldiers and endangered civilians. 531 00:37:42,280 --> 00:37:43,840 It's my responsibility to ensure that we 532 00:37:43,920 --> 00:37:45,640 don't become a pawn in a global chess game. 533 00:37:45,800 --> 00:37:49,200 I understand the gravity of the situation. 534 00:37:51,080 --> 00:37:52,880 We all bear responsibility. 535 00:37:53,040 --> 00:37:54,800 It is not only about you. 536 00:37:54,960 --> 00:38:01,400 There's more at stake. 537 00:38:03,880 --> 00:38:08,760 Madame President, Prime Minister, you are needed in the situation room. 538 00:38:17,800 --> 00:38:19,680 A video has been posted. 539 00:38:19,800 --> 00:38:21,760 It was being publicly distributed. 540 00:38:21,920 --> 00:38:24,320 We got YouTube to take it down. 541 00:38:24,480 --> 00:38:26,320 But not before it was circulated. 542 00:38:26,480 --> 00:38:27,720 A video? 543 00:38:28,200 --> 00:38:29,560 Executions? 544 00:38:29,720 --> 00:38:31,840 Actually, quite the opposite. 545 00:38:44,160 --> 00:38:47,240 My name is Sergeant Samuli Harju. 546 00:38:49,360 --> 00:38:51,640 And I'm Corporal Siiri Skog. 547 00:38:51,840 --> 00:38:54,960 We are soldiers in the Finnish Defence Forces. 548 00:38:57,280 --> 00:39:00,760 We were taken into custody last night in southern Finland 549 00:39:00,920 --> 00:39:04,320 due to our criminal actions. They are reading from a script. 550 00:39:04,480 --> 00:39:06,240 We have been treated well, 551 00:39:06,400 --> 00:39:08,840 but now we would like to come home. 552 00:39:09,720 --> 00:39:13,400 The Finnish government must take action and negotiate 553 00:39:13,560 --> 00:39:16,440 for the terms of our release. 554 00:39:17,600 --> 00:39:19,560 Stop all aggression. 555 00:39:20,600 --> 00:39:23,120 Agree to the terms presented to you 556 00:39:23,280 --> 00:39:27,600 and allow us to return safely to our families. 557 00:39:35,400 --> 00:39:37,760 Madame President, we cannot remain silent. 558 00:39:37,920 --> 00:39:40,920 We need to control the message. 559 00:39:41,320 --> 00:39:44,000 We are losing the narrative... 560 00:40:09,120 --> 00:40:11,280 We knew this was going to happen. 561 00:40:12,040 --> 00:40:13,560 Madame President, everyone knew 562 00:40:13,640 --> 00:40:15,800 something like this was going to happen, 563 00:40:15,880 --> 00:40:17,080 including yourself. 564 00:40:17,200 --> 00:40:19,160 It was just a matter when, 565 00:40:19,720 --> 00:40:21,200 F**k you, Tim. 566 00:40:23,640 --> 00:40:26,280 Linnea... Don't. 567 00:40:28,400 --> 00:40:30,640 We're past our private matters. 568 00:40:32,080 --> 00:40:33,520 What now? 569 00:40:33,920 --> 00:40:35,760 We're not going to do anything. 570 00:40:36,320 --> 00:40:38,400 The affected area is smaller than Manhattan. 571 00:40:38,560 --> 00:40:41,320 At this point, we have to consider it a local matter. 572 00:40:41,480 --> 00:40:43,840 Article five clearly states that... 573 00:40:44,000 --> 00:40:45,520 Do not trigger it. 574 00:40:48,760 --> 00:40:51,160 It would be bad, for you. 575 00:40:51,360 --> 00:40:52,600 And for the U.S. 576 00:40:52,760 --> 00:40:55,280 We already have a situation brewing in the Pacific. 577 00:40:55,440 --> 00:40:56,960 Whatever you do, 578 00:40:57,480 --> 00:41:00,120 do not accelerate this conflict. 579 00:41:26,560 --> 00:41:27,640 I'll go. 580 00:41:27,720 --> 00:41:29,320 Update Rami. 581 00:41:34,880 --> 00:41:37,560 We are at the harbor next to police station. 582 00:41:39,760 --> 00:41:41,400 What is this? 583 00:41:42,480 --> 00:41:45,360 They have captured police officers and guards. 584 00:41:46,200 --> 00:41:48,200 There are guys at the door. 585 00:41:48,560 --> 00:41:50,640 Civilians walking around. 586 00:41:51,000 --> 00:41:53,600 They are not paying much attention to us. 587 00:41:56,720 --> 00:41:58,440 Police arrives. 588 00:42:13,280 --> 00:42:15,000 This doesn't look good. 589 00:42:15,680 --> 00:42:17,480 Why? What are they doing? 590 00:42:20,840 --> 00:42:22,400 I know them. 591 00:42:23,320 --> 00:42:26,480 That girl was in our course. It's Teresa. 592 00:42:29,160 --> 00:42:30,200 Hey! 593 00:42:39,600 --> 00:42:42,120 Oh s**t. 594 00:42:43,240 --> 00:42:44,240 Up! 595 00:42:44,840 --> 00:42:46,160 I said up! 596 00:42:50,320 --> 00:42:51,680 Help! 597 00:42:52,560 --> 00:42:55,200 Hey, don't do anything stupid, okay? 598 00:42:55,480 --> 00:42:57,720 Come on! Keep walking. 599 00:43:00,040 --> 00:43:01,040 Stop! 600 00:43:13,160 --> 00:43:16,120 Amanda! Run! Run! 601 00:43:16,480 --> 00:43:17,480 Go! 602 00:43:28,800 --> 00:43:30,440 What is happening? 603 00:43:33,200 --> 00:43:34,400 Sora. 604 00:43:59,600 --> 00:44:01,080 What's the situation? 605 00:44:02,000 --> 00:44:03,760 Sora, what's happening? 606 00:44:07,680 --> 00:44:09,320 Sora, what's the situation? 607 00:44:12,560 --> 00:44:14,200 What's the situation? 608 00:44:14,360 --> 00:44:15,640 Sora, answer. 609 00:44:21,360 --> 00:44:23,400 Your friends are captured. 610 00:44:25,760 --> 00:44:28,440 Surrender or we'll kill them. 44023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.