Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:11,344
? Bam, Buff and Bibi
Redbird and Wing ?
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,806
? Burning bat-rubber
Is their favorite thing ?
3
00:00:14,889 --> 00:00:18,143
? If turbocharged action's
What you really crave ?
4
00:00:18,184 --> 00:00:21,521
? They're fired up and ready
Down in the Batcave ?
5
00:00:21,604 --> 00:00:23,148
? They're the Batwheels ?
6
00:00:23,231 --> 00:00:25,400
? Four-wheeled fighters
Of crime ?
7
00:00:25,483 --> 00:00:28,653
? Batwheels
Watch them turn on a dime ?
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,823
? Batwheels
They look great in black ?
9
00:00:31,865 --> 00:00:34,993
? Batwheels
Hop in the back ?
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,536
[Bibi reading]
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,508
[Batcomputer] Batman,
there's an unidentified
12
00:00:50,592 --> 00:00:52,344
flying object headed
for the cliffs.
13
00:00:52,427 --> 00:00:54,471
It's sending out
a distress signal.
14
00:00:54,512 --> 00:00:55,347
Hmm.
15
00:00:55,388 --> 00:00:57,140
I think I know the pilot.
16
00:01:15,367 --> 00:01:17,786
Whoa, BC. Who is that?
17
00:01:17,869 --> 00:01:19,287
That's Green Lantern.
18
00:01:19,329 --> 00:01:21,498
He's a member of the
Justice League with Batman,
19
00:01:21,539 --> 00:01:24,959
and he uses his power ring
to fight crime on earth.
20
00:01:25,043 --> 00:01:26,169
And in space.
21
00:01:26,211 --> 00:01:28,755
Whoa! A space superhero.
22
00:01:28,838 --> 00:01:29,964
That's so cool.
23
00:01:30,048 --> 00:01:32,050
Ooh, thanks for
the save, Batman.
24
00:01:32,133 --> 00:01:34,009
Anytime. What's with
the spaceship?
25
00:01:34,051 --> 00:01:35,970
I was taking this
lost Spiffledipp
26
00:01:36,054 --> 00:01:37,597
back to its home planet,
27
00:01:37,681 --> 00:01:39,973
and needed some extra space
to carry supplies for them.
28
00:01:40,058 --> 00:01:41,434
[Spiffledipp cooing]
29
00:01:41,518 --> 00:01:42,394
[gasps]
30
00:01:42,435 --> 00:01:46,564
That is one adorable alien.
31
00:01:46,606 --> 00:01:47,732
He sure is.
32
00:01:47,774 --> 00:01:49,067
[in baby voice] Aren't you,
Dipp? Yeah.
33
00:01:49,150 --> 00:01:50,360
[Spiffledipp cooing]
34
00:01:50,402 --> 00:01:52,404
Anyway, I started having
engine trouble
35
00:01:52,445 --> 00:01:54,239
and could use a hand
with some repairs.
36
00:01:54,322 --> 00:01:56,908
I know just the bot
for the job.
37
00:01:59,119 --> 00:02:00,412
[MOE] I can't believe it.
38
00:02:00,453 --> 00:02:02,831
A Green Lantern ship
in my repair shop.
39
00:02:04,290 --> 00:02:05,250
Excuse me.
40
00:02:05,291 --> 00:02:06,918
I'm such a big fan.
41
00:02:06,960 --> 00:02:09,878
Have you ever worked
on a spaceship before?
42
00:02:09,920 --> 00:02:11,006
Have I?
43
00:02:11,047 --> 00:02:12,132
[laughs]
44
00:02:12,215 --> 00:02:14,426
Well, no.
Now that you mention it.
45
00:02:14,509 --> 00:02:16,678
[gasps] Oh, my gosh.
46
00:02:16,720 --> 00:02:18,013
Can I play with it?
47
00:02:18,096 --> 00:02:19,514
Dipp may be cute,
48
00:02:19,556 --> 00:02:22,767
but his cage keeps him calm
and reminds him of home.
49
00:02:22,809 --> 00:02:25,353
So it's important that you
don't let him out
50
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
unless I'm here, understood?
51
00:02:27,272 --> 00:02:29,024
Yes, sir. Mr. Lantern, sir.
52
00:02:29,065 --> 00:02:31,735
[Batcomputer] Batman, the Joker
has turned off the power
53
00:02:31,776 --> 00:02:33,153
in downtown Gotham,
54
00:02:33,236 --> 00:02:35,405
and all the traffic lights
have gone out.
55
00:02:35,447 --> 00:02:36,948
I gotta get to work.
56
00:02:36,990 --> 00:02:38,575
[laughs maniacally]
57
00:02:38,616 --> 00:02:40,076
Need a hand?
58
00:02:40,118 --> 00:02:41,953
-With a ring.
-Light the way.
59
00:02:56,134 --> 00:02:57,344
[all] Aww.
60
00:03:00,555 --> 00:03:03,808
[gasps] He's the cutest thing
I've ever seen.
61
00:03:03,892 --> 00:03:06,478
-[Ace softly growls]
-Oh, I meant alien.
62
00:03:06,519 --> 00:03:09,105
He's the cutest alien
I've ever seen.
63
00:03:09,147 --> 00:03:10,648
[Ace grumbles]
64
00:03:10,732 --> 00:03:13,151
Okay, team, time to
go recharge.
65
00:03:13,234 --> 00:03:15,278
Do you think we could
take him out and play with him?
66
00:03:15,320 --> 00:03:16,946
Just for a few minutes.
67
00:03:16,988 --> 00:03:20,825
Ho, ho, ho, no. You heard what
Green Lantern said,
68
00:03:20,867 --> 00:03:24,162
unless he's here to supervise,
no letting Dipp out.
69
00:03:24,204 --> 00:03:26,790
But he looks so cute
and harmless.
70
00:03:26,831 --> 00:03:28,833
I know. He is cute,
71
00:03:28,875 --> 00:03:31,252
but I'm sure Green Lantern
has a really good reason
72
00:03:31,294 --> 00:03:33,463
for making that rule,
and we should follow it.
73
00:03:33,505 --> 00:03:35,423
So why don't we turn in
and recharge?
74
00:03:41,179 --> 00:03:42,305
[purrs]
75
00:03:42,972 --> 00:03:43,848
[gasps]
76
00:03:48,436 --> 00:03:50,772
[Green Lantern] Whoa,
it's complete chaos.
77
00:03:50,814 --> 00:03:52,941
[Batman] And all the
traffic signals are out.
78
00:03:52,982 --> 00:03:54,442
We could use some green light.
79
00:03:54,484 --> 00:03:56,611
Whoa, whoa, whoa.
Hold on.
80
00:03:56,653 --> 00:03:58,196
My power ring is
one of the most
81
00:03:58,238 --> 00:04:00,824
powerful devices
in the entire universe.
82
00:04:00,907 --> 00:04:03,952
Are you saying you want to
use it for traffic control?
83
00:04:04,035 --> 00:04:05,370
That's what I'm saying.
84
00:04:05,412 --> 00:04:07,956
[sighs in exasperation] Fine.
85
00:04:08,039 --> 00:04:09,374
I'll go after the Joker.
86
00:04:09,457 --> 00:04:12,377
Use your power ring
to keep traffic moving.
87
00:04:16,172 --> 00:04:18,216
Okay. Looks like tonight,
88
00:04:18,257 --> 00:04:19,884
I'm the Green Crossing Guard.
89
00:04:26,850 --> 00:04:28,018
[whimpers]
90
00:04:28,059 --> 00:04:29,102
Aww.
91
00:04:29,185 --> 00:04:32,313
[purrs and whimpers]
92
00:04:32,355 --> 00:04:34,232
Oh, I can't take it.
93
00:04:34,274 --> 00:04:36,359
He's so cute.
94
00:04:36,401 --> 00:04:38,486
I just got to play with him.
95
00:04:40,864 --> 00:04:44,492
Madame FluffyMcFeathers
and Sir Tristan Teddy Bear.
96
00:04:44,576 --> 00:04:46,453
Welcome to my tea party.
97
00:04:46,536 --> 00:04:48,246
I'm delighted to introduce
98
00:04:48,329 --> 00:04:49,956
Sir Spiffle of Dipp.
99
00:04:52,125 --> 00:04:54,544
[in British accent] Would you
like to try some tea?
100
00:04:56,046 --> 00:04:58,298
[in normal voice] Let me just
open this for a minute.
101
00:04:59,466 --> 00:05:00,884
[Spiffledipp cooing]
102
00:05:05,680 --> 00:05:08,099
Whoa! What's going on?
103
00:05:10,477 --> 00:05:12,896
That was unexpected.
104
00:05:12,937 --> 00:05:14,731
But now, let's toast.
105
00:05:18,651 --> 00:05:20,111
Say tea!
106
00:05:20,153 --> 00:05:21,446
Tea!
107
00:05:24,407 --> 00:05:25,658
Hold on, Dipp.
108
00:05:25,742 --> 00:05:27,744
Snuggle time is
after the tea party.
109
00:05:27,786 --> 00:05:29,621
[chuckles] You're faster
than I thought.
110
00:05:32,248 --> 00:05:34,584
Maybe this was a bad idea.
111
00:05:36,127 --> 00:05:38,630
Wait. Ah, Dipp! Come back.
112
00:05:38,713 --> 00:05:40,799
[high-pitched scream]
113
00:05:47,305 --> 00:05:49,516
Dipp, wait up!
114
00:05:51,893 --> 00:05:52,644
Huh?
115
00:05:52,727 --> 00:05:54,813
Quick, Dipp. You gotta hide.
116
00:05:54,896 --> 00:05:55,772
Okay.
117
00:05:56,856 --> 00:06:00,151
[whispers] I said, hide,
not disappear.
118
00:06:00,235 --> 00:06:01,361
Where'd you go?
119
00:06:01,444 --> 00:06:02,570
[in normal voice] Where'd
you go?
120
00:06:03,530 --> 00:06:05,699
Uh, what's all the
commotion about?
121
00:06:08,576 --> 00:06:09,786
Dipp is loose?
122
00:06:09,828 --> 00:06:11,121
You heard what
Green Lantern said.
123
00:06:11,162 --> 00:06:14,916
Well, he looked so cute
and harmless.
124
00:06:14,958 --> 00:06:16,042
I'm sorry, everyone.
125
00:06:16,126 --> 00:06:17,669
Better put him back in his--
126
00:06:19,337 --> 00:06:20,338
Oh, great.
127
00:06:20,422 --> 00:06:21,506
We have to catch him.
128
00:06:21,589 --> 00:06:23,008
[Dipp laughs]
129
00:06:28,972 --> 00:06:30,098
[Bibi] He flies?
130
00:06:30,181 --> 00:06:32,058
[Batwing] I'm on him.
Launching Bat-net.
131
00:06:34,019 --> 00:06:37,188
What? Nobody told me he can
move things with his mind.
132
00:06:37,230 --> 00:06:38,398
Ah! Whoa, ah.
133
00:06:39,107 --> 00:06:40,817
Oh, thanks, Buff.
134
00:06:42,819 --> 00:06:43,903
Now, Red!
135
00:06:45,697 --> 00:06:47,407
Did he just teleport?
136
00:06:47,866 --> 00:06:49,075
Whoa! Ah!
137
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Come back!
138
00:06:53,496 --> 00:06:56,624
Holy hubcaps.
For being so cute,
139
00:06:56,707 --> 00:06:59,210
Dipp sure is a lot of trouble.
140
00:06:59,252 --> 00:07:00,587
And he has powers.
141
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
I feel like that's something
142
00:07:02,172 --> 00:07:05,216
Green Lantern
should have mentioned.
143
00:07:05,258 --> 00:07:07,218
We need to focus on
getting him back in his cage.
144
00:07:07,260 --> 00:07:09,554
BC, is there anything
you can find out about Dipp
145
00:07:09,596 --> 00:07:11,097
that might help us?
146
00:07:11,181 --> 00:07:14,059
Apparently, Green Lantern
was bringing the Spiffledipp
147
00:07:14,100 --> 00:07:16,561
back to his home planet
when the ship malfunctioned.
148
00:07:16,644 --> 00:07:18,063
[Dipp mumbles]
149
00:07:19,064 --> 00:07:20,732
Aw, poor Dipp.
150
00:07:20,815 --> 00:07:23,026
Now we really need to get him
back into his cage,
151
00:07:23,068 --> 00:07:25,737
so Green Lantern can
take him home.
152
00:07:28,198 --> 00:07:29,699
But, how?
153
00:07:34,162 --> 00:07:35,747
Hmm.
154
00:07:35,830 --> 00:07:39,000
Oh! His globe on his cage looks
just like his home planet.
155
00:07:39,042 --> 00:07:41,586
Didn't Green lantern say Dipp's
cage keeps him calm,
156
00:07:41,628 --> 00:07:42,796
and reminds him of home?
157
00:07:42,879 --> 00:07:45,590
Yeah! It must be
because of the orb.
158
00:07:45,674 --> 00:07:48,677
Maybe we can use it
to draw him into his cage?
159
00:07:48,760 --> 00:07:50,428
-Great idea.
-Worth a try.
160
00:07:50,470 --> 00:07:52,639
Here, Dipp.
Follow the orb.
161
00:07:52,722 --> 00:07:54,474
It's just like home.
162
00:07:54,557 --> 00:07:56,976
? Right when you think you've
Got it all figured out ?
163
00:07:57,060 --> 00:08:00,021
? A little chaos puts the
Question in doubt ?
164
00:08:00,063 --> 00:08:02,816
? A little fun can go from
Bad to worse ?
165
00:08:02,899 --> 00:08:06,111
? When there's a little
Furry wrench in the works ?
166
00:08:06,152 --> 00:08:09,114
? Be smart
Be firm ?
167
00:08:09,155 --> 00:08:11,991
? It's time
You learn ?
168
00:08:13,451 --> 00:08:15,245
? Rules, rule! ?
169
00:08:16,538 --> 00:08:17,997
? Rules, rule! ?
170
00:08:18,081 --> 00:08:20,959
? You never disconnect
All your brakes ?
171
00:08:21,001 --> 00:08:24,004
? You never tug on
Batman's cape ?
172
00:08:24,087 --> 00:08:26,881
? You'd never eat an apple
After it rots ?
173
00:08:26,923 --> 00:08:30,093
? You'd never wear a sweater
when it gets hot ?
174
00:08:30,135 --> 00:08:31,761
? Be smart!
Be smart ?
175
00:08:31,803 --> 00:08:33,096
? Be firm!
Be firm ?
176
00:08:33,138 --> 00:08:34,722
? It's time!
It's time ?
177
00:08:34,806 --> 00:08:36,099
? You learn ?
178
00:08:37,558 --> 00:08:39,144
? Rules, rule! ?
179
00:08:40,520 --> 00:08:41,938
? Rules, rule! ?
180
00:08:43,523 --> 00:08:44,858
? Rules, rule! ?
181
00:08:46,276 --> 00:08:48,445
? Rules, rule! ?
182
00:08:48,486 --> 00:08:49,904
[Dipp cooing]
183
00:08:58,955 --> 00:09:00,290
[citizen 1] Thank you,
Green Lantern.
184
00:09:00,331 --> 00:09:01,291
[citizen 2] You're the best.
185
00:09:01,332 --> 00:09:03,209
Just doing my job, folks.
186
00:09:06,463 --> 00:09:07,881
Have to admit,
187
00:09:07,964 --> 00:09:10,008
it is, kind of, fun
using my ring for something
188
00:09:10,050 --> 00:09:13,178
other than dispensing
cosmic justice, for a change.
189
00:09:13,261 --> 00:09:14,971
[citizen 3] The lights are
finally back.
190
00:09:22,604 --> 00:09:24,397
Nice. Looks like we're
done here.
191
00:09:24,481 --> 00:09:25,690
-Gah!
-Let's head back.
192
00:09:25,774 --> 00:09:28,151
Already? Aw, man.
193
00:09:36,451 --> 00:09:37,827
How's my spaceship?
194
00:09:38,703 --> 00:09:39,871
It's in ship shape!
195
00:09:39,913 --> 00:09:43,249
Or star-ship shape.
196
00:09:43,333 --> 00:09:45,043
[chuckles]
197
00:09:45,085 --> 00:09:46,711
That means it's totally fixed.
198
00:09:46,753 --> 00:09:48,296
Excellent.
199
00:09:48,338 --> 00:09:49,589
Thank you, MOE.
200
00:09:49,673 --> 00:09:52,717
[gasps] Green lantern
knows my name.
201
00:09:52,759 --> 00:09:54,302
I appreciate your help
out there.
202
00:09:54,344 --> 00:09:55,887
Happy to pitch in.
203
00:09:55,970 --> 00:09:57,931
You know, if Gotham needs
any more help
204
00:09:58,014 --> 00:09:59,891
to keep the traffic flowing,
205
00:09:59,974 --> 00:10:02,227
-I'm always--
-[grumbles]
206
00:10:02,310 --> 00:10:03,728
Or not.
207
00:10:03,770 --> 00:10:05,939
Okay, Dipp.
You ready to go home?
208
00:10:06,022 --> 00:10:08,316
-[in baby voice] Oh, yes you--
-[chuckles softly]
209
00:10:08,358 --> 00:10:10,235
What? He's adorable.
210
00:10:10,276 --> 00:10:12,070
[purrs]
211
00:10:12,153 --> 00:10:13,238
He sure is.
212
00:10:17,492 --> 00:10:19,244
As much trouble as he was,
213
00:10:19,285 --> 00:10:21,371
think I'm gonna
miss that little guy.
214
00:10:21,413 --> 00:10:22,914
Yeah, me too.
215
00:10:22,997 --> 00:10:25,667
But he's going off to be
with his friends and family.
216
00:10:28,169 --> 00:10:30,672
[laughs] Dipp, what are
you doing?
217
00:10:30,755 --> 00:10:32,257
You have to go home.
218
00:10:34,175 --> 00:10:37,303
-Goodbye. Dipp.
-Bye-bye!
219
00:10:37,387 --> 00:10:39,889
Wait, you mean he could've
gotten out of his cage
220
00:10:39,931 --> 00:10:41,391
anytime he wanted?
221
00:10:41,433 --> 00:10:43,935
[Buff chuckles] I guess so.
222
00:10:59,409 --> 00:11:00,910
? Batwheels ?
223
00:11:03,038 --> 00:11:04,414
? Batwheels ?
224
00:11:06,499 --> 00:11:07,876
? Batwheels ?
225
00:11:09,794 --> 00:11:12,005
? Batwheels
Hop in the back ?
226
00:11:12,055 --> 00:11:16,605
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.