All language subtitles for Batwheels s02e28 Batwing and the Nets.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,048 --> 00:00:11,511 ? Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ? 2 00:00:11,594 --> 00:00:14,764 ? Burning bat-rubber Is their favorite thing ? 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,059 ? If turbocharged action's What you really crave ? 4 00:00:18,101 --> 00:00:21,479 ? They're fired up and ready Down in the Batcave ? 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,148 ? They're the Batwheels ? 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,358 ? Four-wheeled fighters Of crime ? 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,737 ? Batwheels Watch them turn on a dime ? 8 00:00:28,778 --> 00:00:32,240 ? Batwheels They look great in black ? 9 00:00:32,281 --> 00:00:34,617 ? Batwheels Hop in the back ? 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,287 [Buff reading] 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,792 Okay, Gotham. It's patrol time. 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,545 What heroic action do you got for me tonight? 13 00:00:45,628 --> 00:00:46,379 Aha! 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,381 That must be Catwoman 15 00:00:48,465 --> 00:00:51,009 escaping with stolen jewels. 16 00:00:51,092 --> 00:00:52,677 Stop right there, Catwo-- 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,096 -Whoa! Huh. -[meows] 18 00:00:55,138 --> 00:00:56,890 You're just a regular cat. 19 00:00:56,973 --> 00:00:58,516 Reading a comic. 20 00:00:58,558 --> 00:01:00,560 And eating pizza. 21 00:01:00,643 --> 00:01:03,146 [sighs] It's not a crime to be a cat. 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,440 [sighs] It seems like a quiet night after all. 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 [Jestah] That's right. Hand it over. 24 00:01:07,317 --> 00:01:09,027 [Batwing] Hey, wait! 25 00:01:09,110 --> 00:01:10,695 [Jestah] Give it to me, or there's gonna be trouble. 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,697 -Ugh, fine. -Gimme, gimme, gimme! 27 00:01:12,781 --> 00:01:14,366 Stand down, Zoomers! 28 00:01:14,407 --> 00:01:16,658 Oh. Wait, a puzzle? 29 00:01:16,701 --> 00:01:17,869 [sighs] 30 00:01:17,952 --> 00:01:19,537 I guess there's nothing wrong with puzzles. 31 00:01:19,579 --> 00:01:22,082 But I was really hoping for some action. 32 00:01:22,164 --> 00:01:24,042 Sorry, Wingy, tonight's game night. 33 00:01:24,084 --> 00:01:25,543 We're not on bad-duty. 34 00:01:25,585 --> 00:01:28,295 -[sighs] -[Quizz] Later. [chuckles] 35 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 [Batwing] Guess there's just 36 00:01:29,756 --> 00:01:32,217 no exciting hero action in Gotham tonight. 37 00:01:32,258 --> 00:01:33,968 -Oh, hey, Wing. -Buff! 38 00:01:34,009 --> 00:01:36,888 You look like you're on a super-cool action-y mission. 39 00:01:36,930 --> 00:01:38,890 Are you guarding more Supermanium? 40 00:01:38,932 --> 00:01:40,558 Delivering a secret gadget to S.T.A.R. Labs? 41 00:01:40,642 --> 00:01:42,102 Oh, please, please, please let me join you. 42 00:01:42,185 --> 00:01:44,062 [laughs] Not quite. 43 00:01:44,145 --> 00:01:46,231 I'm volunteering around Gotham tonight, 44 00:01:46,314 --> 00:01:47,857 but I'd love to have your help. 45 00:01:47,899 --> 00:01:49,734 Oh, volunteering? 46 00:01:49,776 --> 00:01:52,027 -Cool. -Do you know what that means? 47 00:01:52,070 --> 00:01:53,905 No. But it sounds awesome. 48 00:01:53,947 --> 00:01:56,574 Volunteering means doing all kinds of jobs 49 00:01:56,658 --> 00:01:58,910 for the people in our community who need the most help. 50 00:01:58,993 --> 00:02:01,579 Like, last week, I helped clean up the dog park. 51 00:02:01,621 --> 00:02:04,082 And tonight, I'm delivering food to the needy. 52 00:02:04,165 --> 00:02:05,625 Oh. 53 00:02:05,709 --> 00:02:08,002 That's, you know, not quite what I was hoping for. 54 00:02:08,044 --> 00:02:10,422 You're good. I think I'll just go back to the Batcave. 55 00:02:10,505 --> 00:02:12,924 Oh, come on. Just give it a try. 56 00:02:13,008 --> 00:02:15,760 Volunteering is way more fun than you think. 57 00:02:17,053 --> 00:02:19,556 Well, I do like helping people. 58 00:02:19,597 --> 00:02:21,766 But if I get a chance for some hero action, 59 00:02:21,808 --> 00:02:22,767 I'm gonna take it. 60 00:02:24,185 --> 00:02:25,353 [man] Hey, thanks for your help. 61 00:02:25,395 --> 00:02:26,603 [woman] No problem. 62 00:02:28,231 --> 00:02:29,441 Here you go. 63 00:02:34,821 --> 00:02:36,906 Whoa. Oh, no. Whoa! 64 00:02:40,660 --> 00:02:43,204 Whoo-hoo! Did you see that save? 65 00:02:43,246 --> 00:02:44,664 It was a good catch. 66 00:02:44,748 --> 00:02:46,916 And we should try to be more gentle. 67 00:02:46,958 --> 00:02:49,336 We don't want anyone to end up with smooshed food. 68 00:02:49,418 --> 00:02:50,628 Roger that. 69 00:02:56,760 --> 00:02:58,803 [man] Hey, thanks for your help, Batman. 70 00:03:02,849 --> 00:03:04,893 Hah! I win again. 71 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 No fair. You cheated. 72 00:03:07,020 --> 00:03:08,228 So did you. 73 00:03:08,313 --> 00:03:09,314 You're just jealous I cheated better. 74 00:03:09,356 --> 00:03:11,900 Ugh, I'm tired of this game. 75 00:03:11,983 --> 00:03:13,485 What else can we do? 76 00:03:13,526 --> 00:03:16,071 Let's play Follow the Batwheels and Cause Some Mischief. 77 00:03:16,154 --> 00:03:17,906 [laughing mischievously] 78 00:03:19,449 --> 00:03:20,825 Who's all this food for anyway? 79 00:03:20,909 --> 00:03:22,994 [gasps] Was a villain gonna rob the food bank 80 00:03:23,078 --> 00:03:24,204 so we have to keep it safe? 81 00:03:24,287 --> 00:03:25,497 No, no. 82 00:03:25,579 --> 00:03:27,290 We're gonna hand out food to people 83 00:03:27,332 --> 00:03:28,875 who need a little extra help. 84 00:03:28,958 --> 00:03:31,002 They're waiting for us in Gotham Plaza. 85 00:03:31,086 --> 00:03:32,337 Really? That's it? 86 00:03:32,420 --> 00:03:34,714 I know it's not as action-y as you hoped, 87 00:03:34,798 --> 00:03:37,216 but volunteering is just as helpful 88 00:03:37,300 --> 00:03:39,511 as all the usual hero stuff we do. 89 00:03:39,594 --> 00:03:41,471 Here, let me show you. 90 00:03:43,139 --> 00:03:46,643 ? When trouble reaches out To find ya ? 91 00:03:46,685 --> 00:03:50,855 ? And you just Can't find a way ? 92 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 ? It's good to have friends Behind ya ? 93 00:03:53,316 --> 00:03:54,651 [meows] 94 00:03:54,692 --> 00:03:57,487 ? To come And help save the day ? 95 00:03:58,655 --> 00:04:02,534 ? A hero never hesitates ? 96 00:04:02,617 --> 00:04:06,454 ? But not all heroes Wear a cape ? 97 00:04:06,496 --> 00:04:10,125 ? They just know A better world ? 98 00:04:10,166 --> 00:04:13,003 ? Is a world they help create ? 99 00:04:13,044 --> 00:04:18,048 ? Come and be the change You want to see ? 100 00:04:18,132 --> 00:04:20,093 ? Volunteer ? 101 00:04:20,176 --> 00:04:24,597 ? We can make things better You and me ? 102 00:04:24,681 --> 00:04:27,726 ? When we volunteer ? 103 00:04:27,809 --> 00:04:32,439 ? Come and be the change You want to see ? 104 00:04:32,522 --> 00:04:35,066 ? Volunteer ? 105 00:04:35,108 --> 00:04:39,404 ? We can make things better You and me ? 106 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 ? When we volunteer ? 107 00:04:41,823 --> 00:04:42,824 Whoa! 108 00:04:45,534 --> 00:04:47,746 Thank you, Mr. Batman. 109 00:04:48,872 --> 00:04:50,123 [Batwing] Yes! 110 00:04:50,206 --> 00:04:51,291 You're right, Buff. 111 00:04:51,374 --> 00:04:53,418 Volunteering is so much fun. 112 00:05:01,009 --> 00:05:03,303 -[Jestah] There they are. -[Quizz chuckles] 113 00:05:03,386 --> 00:05:04,596 What's in that trailer? 114 00:05:04,679 --> 00:05:06,264 With two Batwheels guarding it, 115 00:05:06,306 --> 00:05:09,059 whatever's inside has to be really awesome. 116 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 Let's grab it. 117 00:05:10,143 --> 00:05:11,770 [chuckling] Ooh, yeah. 118 00:05:11,811 --> 00:05:13,897 That sounds like my kind of fun. 119 00:05:13,938 --> 00:05:14,856 [tires screeching] 120 00:05:19,986 --> 00:05:21,821 Batman, over here. 121 00:05:21,905 --> 00:05:24,074 Mind lending a hand to help some scouts? 122 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 We're stuck in the muck. 123 00:05:25,200 --> 00:05:26,826 Better unhook this first. 124 00:05:30,246 --> 00:05:31,623 [Quizz chuckles] Perfect. 125 00:05:31,706 --> 00:05:33,457 [Jestah] It's keep-away time. 126 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 [both laughing mischievously] 127 00:05:44,135 --> 00:05:46,096 [both grunting] 128 00:05:46,137 --> 00:05:47,389 -[boy gasps] -[all] Wow. 129 00:05:47,472 --> 00:05:49,391 -[all gasp] -I got it. 130 00:05:55,230 --> 00:05:56,481 [gulps] 131 00:05:57,148 --> 00:05:59,401 [all cheering] 132 00:05:59,484 --> 00:06:01,569 Whoo! That was awesome! 133 00:06:01,653 --> 00:06:02,821 I think I'm starting to get 134 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 the hang of this volunteering thing. 135 00:06:04,656 --> 00:06:06,032 Let's do that again. 136 00:06:06,116 --> 00:06:08,993 I think we should give the van back now, Wing. 137 00:06:09,035 --> 00:06:09,994 Roger that. 138 00:06:11,496 --> 00:06:13,123 Ah, thank you, Batman. 139 00:06:13,164 --> 00:06:14,541 We really owe you one. 140 00:06:17,293 --> 00:06:19,212 Great volunteer work, Batwing. 141 00:06:19,295 --> 00:06:22,257 Now we just got to get the trailer to the plaza, and-- 142 00:06:22,298 --> 00:06:24,551 Hey, where'd the trailer go? 143 00:06:24,634 --> 00:06:26,886 Did you lose it on the way here? 144 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 No way! 145 00:06:28,096 --> 00:06:30,390 I just unhooked it to help tow the van. 146 00:06:30,473 --> 00:06:32,017 It was right here. 147 00:06:33,101 --> 00:06:34,144 [gasps] 148 00:06:34,185 --> 00:06:35,812 Those are Jestah's tire tracks. 149 00:06:35,854 --> 00:06:37,355 She must have stolen the trailer. 150 00:06:37,397 --> 00:06:40,191 Come on. We have to get those food donations back. 151 00:06:40,233 --> 00:06:41,484 Time to finish what we started. 152 00:06:41,526 --> 00:06:42,986 Volunteer style. 153 00:06:45,947 --> 00:06:47,449 [Jestah giggles] 154 00:06:47,532 --> 00:06:49,034 Hey, Jestah. 155 00:06:49,075 --> 00:06:52,287 I'd really appreciate it if you gave me my trailer back. 156 00:06:52,370 --> 00:06:53,705 -Please? -Sorry. 157 00:06:53,788 --> 00:06:56,291 It's game night and we're playing keep-away. 158 00:06:56,374 --> 00:06:57,709 Oh! Hey! 159 00:06:57,751 --> 00:06:59,669 This trailer must be full of valuable stuff 160 00:06:59,711 --> 00:07:01,546 if you really want it so bad. 161 00:07:01,629 --> 00:07:04,382 Actually, it's full of food donations. 162 00:07:04,424 --> 00:07:05,842 Go ahead, take a look. 163 00:07:05,884 --> 00:07:07,886 [scoffs] I'm not falling for that. 164 00:07:07,927 --> 00:07:10,472 Everyone knows vehicles don't eat food. 165 00:07:10,555 --> 00:07:11,556 You can't fool me. 166 00:07:11,598 --> 00:07:13,391 It's not for us. 167 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 -[chuckles] -[sighs] 168 00:07:18,188 --> 00:07:20,565 [cackles wickedly] 169 00:07:24,277 --> 00:07:26,029 [chuckling] 170 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 Whoa! 171 00:07:37,707 --> 00:07:40,210 That food belongs to Gotham's needy. 172 00:07:40,251 --> 00:07:41,586 Give it back. 173 00:07:41,670 --> 00:07:43,672 I already said you can't fool me with that. 174 00:07:44,589 --> 00:07:45,924 [tires squealing] 175 00:07:47,592 --> 00:07:49,803 -[tires screeching] -[screams] 176 00:07:52,430 --> 00:07:54,891 [Quizz] Keep-away. [chuckles] 177 00:07:59,104 --> 00:08:00,605 [cackles] 178 00:08:04,651 --> 00:08:06,528 [effort grunting] 179 00:08:06,611 --> 00:08:08,071 A little help, Jestah? 180 00:08:08,113 --> 00:08:09,447 Let's shake things up. 181 00:08:09,531 --> 00:08:11,491 [cackles] 182 00:08:12,117 --> 00:08:13,660 No, no. [chuckles] 183 00:08:13,743 --> 00:08:16,371 That tickles. I can't hold on. 184 00:08:16,454 --> 00:08:17,872 [Batwing gasps] 185 00:08:18,623 --> 00:08:19,666 Ugh! 186 00:08:19,749 --> 00:08:21,084 Hah! Riddle me this. 187 00:08:21,126 --> 00:08:23,586 What do you call two scared Batwheels 188 00:08:23,628 --> 00:08:25,422 tangled up in a bow? 189 00:08:25,463 --> 00:08:27,048 Afraid knot. 190 00:08:27,090 --> 00:08:28,299 -[laughs] -[grunts in frustration] 191 00:08:28,341 --> 00:08:29,884 Get it? Knot with a "K." 192 00:08:29,968 --> 00:08:32,136 Because-- Yeah, yeah, for sure. 193 00:08:32,220 --> 00:08:33,554 Uh, gotta say, 194 00:08:33,638 --> 00:08:35,222 that wasn't one of your best riddles. 195 00:08:35,265 --> 00:08:37,642 Yeah, it sounded better in my head. 196 00:08:37,726 --> 00:08:39,602 We got to get that trailer back. 197 00:08:39,644 --> 00:08:40,687 We'll never catch them 198 00:08:40,770 --> 00:08:42,022 if we're stuck like this. 199 00:08:42,105 --> 00:08:43,898 -[tires screeching] -[horn tune plays] 200 00:08:45,525 --> 00:08:47,652 Oh, looks like you could use some help. 201 00:08:47,736 --> 00:08:50,530 Star City Scouts, untie that knot. 202 00:08:54,159 --> 00:08:56,161 [effort grunts] 203 00:08:58,455 --> 00:09:00,165 Great job, scouts. 204 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 [Batwing] Wow. 205 00:09:01,291 --> 00:09:02,709 Those kids really came through for us. 206 00:09:02,792 --> 00:09:04,336 Yeah, they sure did. 207 00:09:06,338 --> 00:09:08,548 [laughs mischievously] 208 00:09:13,970 --> 00:09:16,056 I'll help you, Mr. Batman. 209 00:09:16,139 --> 00:09:17,682 Hi-yah! 210 00:09:18,975 --> 00:09:20,226 [gasps] 211 00:09:20,894 --> 00:09:21,811 [grunts] 212 00:09:29,319 --> 00:09:31,279 Now, take care of business. 213 00:09:34,074 --> 00:09:35,283 Oh! 214 00:09:39,245 --> 00:09:40,163 Hey! 215 00:09:43,540 --> 00:09:46,586 All right, that's the last of the food donations. 216 00:09:46,670 --> 00:09:48,004 You're all good. 217 00:09:48,046 --> 00:09:50,882 If you need me, you know where to find me. 218 00:09:50,924 --> 00:09:53,301 Ah, don't you just love the people of Gotham? 219 00:09:53,343 --> 00:09:56,638 Uh, what? You really were just towing food? 220 00:09:56,721 --> 00:09:58,014 -Oh! -[crashing] 221 00:09:58,056 --> 00:10:00,225 We told you, we're volunteering tonight, 222 00:10:00,266 --> 00:10:02,185 and you two almost messed it all up. 223 00:10:02,227 --> 00:10:03,645 [Quizz] We didn't think you'd fight that hard 224 00:10:03,728 --> 00:10:05,063 to protect a bunch of food. 225 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 What's the point of doing all that 226 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 just to volunteer? 227 00:10:07,899 --> 00:10:09,859 Volunteering means 228 00:10:09,901 --> 00:10:11,736 supporting the people who need the most help. 229 00:10:11,778 --> 00:10:14,114 Since you caused so much trouble, 230 00:10:14,197 --> 00:10:17,283 how about you help us get this food to Gotham Plaza? 231 00:10:17,367 --> 00:10:18,243 We're late. 232 00:10:18,326 --> 00:10:19,828 [sighs] Do we have to? 233 00:10:19,869 --> 00:10:22,747 You can get these awesome stickers if you volunteer. 234 00:10:22,789 --> 00:10:25,291 -Oh! Where do I sign up? -Stickers? I'm in. 235 00:10:25,375 --> 00:10:28,253 Volunteering is so much more fun than you might think. 236 00:10:28,294 --> 00:10:29,379 Trust me. 237 00:10:32,757 --> 00:10:35,385 ? Come and be the change... ? 238 00:10:35,427 --> 00:10:37,303 -All right! -Yes! 239 00:10:37,387 --> 00:10:38,513 ? Volunteer ? 240 00:10:38,596 --> 00:10:40,098 [gasps] 241 00:10:40,181 --> 00:10:44,060 ? We can make things better You and me ? 242 00:10:44,102 --> 00:10:47,272 ? When we volunteer ? 243 00:10:47,313 --> 00:10:51,943 ? Come and be the change You want to see ? 244 00:10:51,985 --> 00:10:54,529 ? Volunteer ? 245 00:10:54,571 --> 00:10:59,034 ? We can make things better You and me ? 246 00:10:59,117 --> 00:11:01,453 ? When we volunteer ? 247 00:11:06,374 --> 00:11:07,292 ? Batwheels ? 248 00:11:08,960 --> 00:11:10,754 ? Batwheels ? 249 00:11:12,547 --> 00:11:14,132 ? Batwheels ? 250 00:11:15,967 --> 00:11:18,386 ? Batwheels Hop in the back ? 251 00:11:18,436 --> 00:11:22,986 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.