Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,048 --> 00:00:11,511
? Bam, Buff and Bibi
Redbird and Wing ?
2
00:00:11,594 --> 00:00:14,764
? Burning bat-rubber
Is their favorite thing ?
3
00:00:14,806 --> 00:00:18,059
? If turbocharged action's
What you really crave ?
4
00:00:18,101 --> 00:00:21,479
? They're fired up and ready
Down in the Batcave ?
5
00:00:21,563 --> 00:00:23,148
? They're the Batwheels ?
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,358
? Four-wheeled fighters
Of crime ?
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,737
? Batwheels
Watch them turn on a dime ?
8
00:00:28,778 --> 00:00:32,240
? Batwheels
They look great in black ?
9
00:00:32,281 --> 00:00:34,617
? Batwheels
Hop in the back ?
10
00:00:35,827 --> 00:00:37,287
[Buff reading]
11
00:00:40,165 --> 00:00:42,792
Okay, Gotham. It's patrol time.
12
00:00:42,834 --> 00:00:45,545
What heroic action
do you got for me tonight?
13
00:00:45,628 --> 00:00:46,379
Aha!
14
00:00:46,463 --> 00:00:48,381
That must be Catwoman
15
00:00:48,465 --> 00:00:51,009
escaping with stolen jewels.
16
00:00:51,092 --> 00:00:52,677
Stop right there, Catwo--
17
00:00:52,719 --> 00:00:55,096
-Whoa! Huh.
-[meows]
18
00:00:55,138 --> 00:00:56,890
You're just a regular cat.
19
00:00:56,973 --> 00:00:58,516
Reading a comic.
20
00:00:58,558 --> 00:01:00,560
And eating pizza.
21
00:01:00,643 --> 00:01:03,146
[sighs] It's not a crime
to be a cat.
22
00:01:03,188 --> 00:01:05,440
[sighs] It seems like
a quiet night after all.
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
[Jestah] That's right.
Hand it over.
24
00:01:07,317 --> 00:01:09,027
[Batwing] Hey, wait!
25
00:01:09,110 --> 00:01:10,695
[Jestah] Give it to me,
or there's gonna be trouble.
26
00:01:10,737 --> 00:01:12,697
-Ugh, fine.
-Gimme, gimme, gimme!
27
00:01:12,781 --> 00:01:14,366
Stand down, Zoomers!
28
00:01:14,407 --> 00:01:16,658
Oh. Wait, a puzzle?
29
00:01:16,701 --> 00:01:17,869
[sighs]
30
00:01:17,952 --> 00:01:19,537
I guess there's nothing wrong
with puzzles.
31
00:01:19,579 --> 00:01:22,082
But I was really hoping
for some action.
32
00:01:22,164 --> 00:01:24,042
Sorry, Wingy,
tonight's game night.
33
00:01:24,084 --> 00:01:25,543
We're not on bad-duty.
34
00:01:25,585 --> 00:01:28,295
-[sighs]
-[Quizz] Later. [chuckles]
35
00:01:28,338 --> 00:01:29,714
[Batwing] Guess there's just
36
00:01:29,756 --> 00:01:32,217
no exciting hero action
in Gotham tonight.
37
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
-Oh, hey, Wing.
-Buff!
38
00:01:34,009 --> 00:01:36,888
You look like you're on
a super-cool action-y mission.
39
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
Are you guarding
more Supermanium?
40
00:01:38,932 --> 00:01:40,558
Delivering a secret gadget
to S.T.A.R. Labs?
41
00:01:40,642 --> 00:01:42,102
Oh, please, please,
please let me join you.
42
00:01:42,185 --> 00:01:44,062
[laughs] Not quite.
43
00:01:44,145 --> 00:01:46,231
I'm volunteering
around Gotham tonight,
44
00:01:46,314 --> 00:01:47,857
but I'd love to have your help.
45
00:01:47,899 --> 00:01:49,734
Oh, volunteering?
46
00:01:49,776 --> 00:01:52,027
-Cool.
-Do you know what that means?
47
00:01:52,070 --> 00:01:53,905
No. But it sounds awesome.
48
00:01:53,947 --> 00:01:56,574
Volunteering means
doing all kinds of jobs
49
00:01:56,658 --> 00:01:58,910
for the people in our community
who need the most help.
50
00:01:58,993 --> 00:02:01,579
Like, last week,
I helped clean up the dog park.
51
00:02:01,621 --> 00:02:04,082
And tonight, I'm delivering
food to the needy.
52
00:02:04,165 --> 00:02:05,625
Oh.
53
00:02:05,709 --> 00:02:08,002
That's, you know, not quite
what I was hoping for.
54
00:02:08,044 --> 00:02:10,422
You're good. I think I'll just
go back to the Batcave.
55
00:02:10,505 --> 00:02:12,924
Oh, come on.
Just give it a try.
56
00:02:13,008 --> 00:02:15,760
Volunteering is way more fun
than you think.
57
00:02:17,053 --> 00:02:19,556
Well, I do like helping people.
58
00:02:19,597 --> 00:02:21,766
But if I get a chance
for some hero action,
59
00:02:21,808 --> 00:02:22,767
I'm gonna take it.
60
00:02:24,185 --> 00:02:25,353
[man]
Hey, thanks for your help.
61
00:02:25,395 --> 00:02:26,603
[woman] No problem.
62
00:02:28,231 --> 00:02:29,441
Here you go.
63
00:02:34,821 --> 00:02:36,906
Whoa. Oh, no. Whoa!
64
00:02:40,660 --> 00:02:43,204
Whoo-hoo!
Did you see that save?
65
00:02:43,246 --> 00:02:44,664
It was a good catch.
66
00:02:44,748 --> 00:02:46,916
And we should
try to be more gentle.
67
00:02:46,958 --> 00:02:49,336
We don't want anyone
to end up with smooshed food.
68
00:02:49,418 --> 00:02:50,628
Roger that.
69
00:02:56,760 --> 00:02:58,803
[man] Hey, thanks
for your help, Batman.
70
00:03:02,849 --> 00:03:04,893
Hah! I win again.
71
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
No fair. You cheated.
72
00:03:07,020 --> 00:03:08,228
So did you.
73
00:03:08,313 --> 00:03:09,314
You're just jealous
I cheated better.
74
00:03:09,356 --> 00:03:11,900
Ugh, I'm tired of this game.
75
00:03:11,983 --> 00:03:13,485
What else can we do?
76
00:03:13,526 --> 00:03:16,071
Let's play Follow the Batwheels
and Cause Some Mischief.
77
00:03:16,154 --> 00:03:17,906
[laughing mischievously]
78
00:03:19,449 --> 00:03:20,825
Who's all this food
for anyway?
79
00:03:20,909 --> 00:03:22,994
[gasps] Was a villain
gonna rob the food bank
80
00:03:23,078 --> 00:03:24,204
so we have to keep it safe?
81
00:03:24,287 --> 00:03:25,497
No, no.
82
00:03:25,579 --> 00:03:27,290
We're gonna
hand out food to people
83
00:03:27,332 --> 00:03:28,875
who need a little extra help.
84
00:03:28,958 --> 00:03:31,002
They're waiting for us
in Gotham Plaza.
85
00:03:31,086 --> 00:03:32,337
Really? That's it?
86
00:03:32,420 --> 00:03:34,714
I know it's not
as action-y as you hoped,
87
00:03:34,798 --> 00:03:37,216
but volunteering
is just as helpful
88
00:03:37,300 --> 00:03:39,511
as all the usual
hero stuff we do.
89
00:03:39,594 --> 00:03:41,471
Here, let me show you.
90
00:03:43,139 --> 00:03:46,643
? When trouble reaches out
To find ya ?
91
00:03:46,685 --> 00:03:50,855
? And you just
Can't find a way ?
92
00:03:50,939 --> 00:03:53,233
? It's good to have friends
Behind ya ?
93
00:03:53,316 --> 00:03:54,651
[meows]
94
00:03:54,692 --> 00:03:57,487
? To come
And help save the day ?
95
00:03:58,655 --> 00:04:02,534
? A hero never hesitates ?
96
00:04:02,617 --> 00:04:06,454
? But not all heroes
Wear a cape ?
97
00:04:06,496 --> 00:04:10,125
? They just know
A better world ?
98
00:04:10,166 --> 00:04:13,003
? Is a world they help create ?
99
00:04:13,044 --> 00:04:18,048
? Come and be the change
You want to see ?
100
00:04:18,132 --> 00:04:20,093
? Volunteer ?
101
00:04:20,176 --> 00:04:24,597
? We can make things better
You and me ?
102
00:04:24,681 --> 00:04:27,726
? When we volunteer ?
103
00:04:27,809 --> 00:04:32,439
? Come and be the change
You want to see ?
104
00:04:32,522 --> 00:04:35,066
? Volunteer ?
105
00:04:35,108 --> 00:04:39,404
? We can make things better
You and me ?
106
00:04:39,446 --> 00:04:41,740
? When we volunteer ?
107
00:04:41,823 --> 00:04:42,824
Whoa!
108
00:04:45,534 --> 00:04:47,746
Thank you, Mr. Batman.
109
00:04:48,872 --> 00:04:50,123
[Batwing] Yes!
110
00:04:50,206 --> 00:04:51,291
You're right, Buff.
111
00:04:51,374 --> 00:04:53,418
Volunteering is so much fun.
112
00:05:01,009 --> 00:05:03,303
-[Jestah] There they are.
-[Quizz chuckles]
113
00:05:03,386 --> 00:05:04,596
What's in that trailer?
114
00:05:04,679 --> 00:05:06,264
With two Batwheels guarding it,
115
00:05:06,306 --> 00:05:09,059
whatever's inside
has to be really awesome.
116
00:05:09,100 --> 00:05:10,101
Let's grab it.
117
00:05:10,143 --> 00:05:11,770
[chuckling] Ooh, yeah.
118
00:05:11,811 --> 00:05:13,897
That sounds like
my kind of fun.
119
00:05:13,938 --> 00:05:14,856
[tires screeching]
120
00:05:19,986 --> 00:05:21,821
Batman, over here.
121
00:05:21,905 --> 00:05:24,074
Mind lending a hand
to help some scouts?
122
00:05:24,115 --> 00:05:25,116
We're stuck in the muck.
123
00:05:25,200 --> 00:05:26,826
Better unhook this first.
124
00:05:30,246 --> 00:05:31,623
[Quizz chuckles] Perfect.
125
00:05:31,706 --> 00:05:33,457
[Jestah] It's keep-away time.
126
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
[both laughing mischievously]
127
00:05:44,135 --> 00:05:46,096
[both grunting]
128
00:05:46,137 --> 00:05:47,389
-[boy gasps]
-[all] Wow.
129
00:05:47,472 --> 00:05:49,391
-[all gasp]
-I got it.
130
00:05:55,230 --> 00:05:56,481
[gulps]
131
00:05:57,148 --> 00:05:59,401
[all cheering]
132
00:05:59,484 --> 00:06:01,569
Whoo! That was awesome!
133
00:06:01,653 --> 00:06:02,821
I think I'm starting to get
134
00:06:02,862 --> 00:06:04,572
the hang
of this volunteering thing.
135
00:06:04,656 --> 00:06:06,032
Let's do that again.
136
00:06:06,116 --> 00:06:08,993
I think we should give
the van back now, Wing.
137
00:06:09,035 --> 00:06:09,994
Roger that.
138
00:06:11,496 --> 00:06:13,123
Ah, thank you, Batman.
139
00:06:13,164 --> 00:06:14,541
We really owe you one.
140
00:06:17,293 --> 00:06:19,212
Great volunteer work, Batwing.
141
00:06:19,295 --> 00:06:22,257
Now we just got to get
the trailer to the plaza, and--
142
00:06:22,298 --> 00:06:24,551
Hey, where'd the trailer go?
143
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
Did you lose it
on the way here?
144
00:06:26,970 --> 00:06:28,013
No way!
145
00:06:28,096 --> 00:06:30,390
I just unhooked it
to help tow the van.
146
00:06:30,473 --> 00:06:32,017
It was right here.
147
00:06:33,101 --> 00:06:34,144
[gasps]
148
00:06:34,185 --> 00:06:35,812
Those are Jestah's tire tracks.
149
00:06:35,854 --> 00:06:37,355
She must have
stolen the trailer.
150
00:06:37,397 --> 00:06:40,191
Come on. We have to get
those food donations back.
151
00:06:40,233 --> 00:06:41,484
Time to finish what we started.
152
00:06:41,526 --> 00:06:42,986
Volunteer style.
153
00:06:45,947 --> 00:06:47,449
[Jestah giggles]
154
00:06:47,532 --> 00:06:49,034
Hey, Jestah.
155
00:06:49,075 --> 00:06:52,287
I'd really appreciate it
if you gave me my trailer back.
156
00:06:52,370 --> 00:06:53,705
-Please?
-Sorry.
157
00:06:53,788 --> 00:06:56,291
It's game night
and we're playing keep-away.
158
00:06:56,374 --> 00:06:57,709
Oh! Hey!
159
00:06:57,751 --> 00:06:59,669
This trailer must be
full of valuable stuff
160
00:06:59,711 --> 00:07:01,546
if you really want it so bad.
161
00:07:01,629 --> 00:07:04,382
Actually, it's full of
food donations.
162
00:07:04,424 --> 00:07:05,842
Go ahead, take a look.
163
00:07:05,884 --> 00:07:07,886
[scoffs]
I'm not falling for that.
164
00:07:07,927 --> 00:07:10,472
Everyone knows
vehicles don't eat food.
165
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
You can't fool me.
166
00:07:11,598 --> 00:07:13,391
It's not for us.
167
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
-[chuckles]
-[sighs]
168
00:07:18,188 --> 00:07:20,565
[cackles wickedly]
169
00:07:24,277 --> 00:07:26,029
[chuckling]
170
00:07:30,825 --> 00:07:31,993
Whoa!
171
00:07:37,707 --> 00:07:40,210
That food
belongs to Gotham's needy.
172
00:07:40,251 --> 00:07:41,586
Give it back.
173
00:07:41,670 --> 00:07:43,672
I already said
you can't fool me with that.
174
00:07:44,589 --> 00:07:45,924
[tires squealing]
175
00:07:47,592 --> 00:07:49,803
-[tires screeching]
-[screams]
176
00:07:52,430 --> 00:07:54,891
[Quizz] Keep-away. [chuckles]
177
00:07:59,104 --> 00:08:00,605
[cackles]
178
00:08:04,651 --> 00:08:06,528
[effort grunting]
179
00:08:06,611 --> 00:08:08,071
A little help, Jestah?
180
00:08:08,113 --> 00:08:09,447
Let's shake things up.
181
00:08:09,531 --> 00:08:11,491
[cackles]
182
00:08:12,117 --> 00:08:13,660
No, no. [chuckles]
183
00:08:13,743 --> 00:08:16,371
That tickles. I can't hold on.
184
00:08:16,454 --> 00:08:17,872
[Batwing gasps]
185
00:08:18,623 --> 00:08:19,666
Ugh!
186
00:08:19,749 --> 00:08:21,084
Hah! Riddle me this.
187
00:08:21,126 --> 00:08:23,586
What do you call
two scared Batwheels
188
00:08:23,628 --> 00:08:25,422
tangled up in a bow?
189
00:08:25,463 --> 00:08:27,048
Afraid knot.
190
00:08:27,090 --> 00:08:28,299
-[laughs]
-[grunts in frustration]
191
00:08:28,341 --> 00:08:29,884
Get it? Knot with a "K."
192
00:08:29,968 --> 00:08:32,136
Because-- Yeah, yeah, for sure.
193
00:08:32,220 --> 00:08:33,554
Uh, gotta say,
194
00:08:33,638 --> 00:08:35,222
that wasn't
one of your best riddles.
195
00:08:35,265 --> 00:08:37,642
Yeah, it sounded better
in my head.
196
00:08:37,726 --> 00:08:39,602
We got to get
that trailer back.
197
00:08:39,644 --> 00:08:40,687
We'll never catch them
198
00:08:40,770 --> 00:08:42,022
if we're stuck like this.
199
00:08:42,105 --> 00:08:43,898
-[tires screeching]
-[horn tune plays]
200
00:08:45,525 --> 00:08:47,652
Oh, looks like
you could use some help.
201
00:08:47,736 --> 00:08:50,530
Star City Scouts,
untie that knot.
202
00:08:54,159 --> 00:08:56,161
[effort grunts]
203
00:08:58,455 --> 00:09:00,165
Great job, scouts.
204
00:09:00,206 --> 00:09:01,207
[Batwing] Wow.
205
00:09:01,291 --> 00:09:02,709
Those kids really
came through for us.
206
00:09:02,792 --> 00:09:04,336
Yeah, they sure did.
207
00:09:06,338 --> 00:09:08,548
[laughs mischievously]
208
00:09:13,970 --> 00:09:16,056
I'll help you, Mr. Batman.
209
00:09:16,139 --> 00:09:17,682
Hi-yah!
210
00:09:18,975 --> 00:09:20,226
[gasps]
211
00:09:20,894 --> 00:09:21,811
[grunts]
212
00:09:29,319 --> 00:09:31,279
Now, take care of business.
213
00:09:34,074 --> 00:09:35,283
Oh!
214
00:09:39,245 --> 00:09:40,163
Hey!
215
00:09:43,540 --> 00:09:46,586
All right, that's the last
of the food donations.
216
00:09:46,670 --> 00:09:48,004
You're all good.
217
00:09:48,046 --> 00:09:50,882
If you need me,
you know where to find me.
218
00:09:50,924 --> 00:09:53,301
Ah, don't you just love
the people of Gotham?
219
00:09:53,343 --> 00:09:56,638
Uh, what? You really
were just towing food?
220
00:09:56,721 --> 00:09:58,014
-Oh!
-[crashing]
221
00:09:58,056 --> 00:10:00,225
We told you,
we're volunteering tonight,
222
00:10:00,266 --> 00:10:02,185
and you two
almost messed it all up.
223
00:10:02,227 --> 00:10:03,645
[Quizz] We didn't think
you'd fight that hard
224
00:10:03,728 --> 00:10:05,063
to protect a bunch of food.
225
00:10:05,146 --> 00:10:06,731
What's the point
of doing all that
226
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
just to volunteer?
227
00:10:07,899 --> 00:10:09,859
Volunteering means
228
00:10:09,901 --> 00:10:11,736
supporting the people
who need the most help.
229
00:10:11,778 --> 00:10:14,114
Since you caused
so much trouble,
230
00:10:14,197 --> 00:10:17,283
how about you help us
get this food to Gotham Plaza?
231
00:10:17,367 --> 00:10:18,243
We're late.
232
00:10:18,326 --> 00:10:19,828
[sighs] Do we have to?
233
00:10:19,869 --> 00:10:22,747
You can get these awesome
stickers if you volunteer.
234
00:10:22,789 --> 00:10:25,291
-Oh! Where do I sign up?
-Stickers? I'm in.
235
00:10:25,375 --> 00:10:28,253
Volunteering is so much
more fun than you might think.
236
00:10:28,294 --> 00:10:29,379
Trust me.
237
00:10:32,757 --> 00:10:35,385
? Come and be the change... ?
238
00:10:35,427 --> 00:10:37,303
-All right!
-Yes!
239
00:10:37,387 --> 00:10:38,513
? Volunteer ?
240
00:10:38,596 --> 00:10:40,098
[gasps]
241
00:10:40,181 --> 00:10:44,060
? We can make things better
You and me ?
242
00:10:44,102 --> 00:10:47,272
? When we volunteer ?
243
00:10:47,313 --> 00:10:51,943
? Come and be the change
You want to see ?
244
00:10:51,985 --> 00:10:54,529
? Volunteer ?
245
00:10:54,571 --> 00:10:59,034
? We can make things better
You and me ?
246
00:10:59,117 --> 00:11:01,453
? When we volunteer ?
247
00:11:06,374 --> 00:11:07,292
? Batwheels ?
248
00:11:08,960 --> 00:11:10,754
? Batwheels ?
249
00:11:12,547 --> 00:11:14,132
? Batwheels ?
250
00:11:15,967 --> 00:11:18,386
? Batwheels
Hop in the back ?
251
00:11:18,436 --> 00:11:22,986
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.