All language subtitles for Batwheels s02e19 Pumpkin Panic.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:11,511 ♪ Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ♪ 2 00:00:11,594 --> 00:00:14,806 ♪ Burning bat-rubber Is their favorite thing ♪ 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,101 ♪ If turbocharged action's What you really crave ♪ 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,271 ♪ They're fired up and ready Down in the Batcave ♪ 5 00:00:21,312 --> 00:00:25,316 ♪ They're the Batwheels Four-wheeled fighters Of crime ♪ 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,653 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 7 00:00:28,737 --> 00:00:32,198 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 8 00:00:32,281 --> 00:00:35,035 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 9 00:00:35,952 --> 00:00:38,204 [Batmobile] Pumpkin Panic. 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,582 [Redbird] That looks perfect, Wing. 11 00:00:40,665 --> 00:00:41,791 [Wing] Of course. 12 00:00:41,833 --> 00:00:43,960 Everything I do is perfect. Right, Alfie? 13 00:00:44,002 --> 00:00:45,003 [squeaks] 14 00:00:45,086 --> 00:00:46,338 -[engine revs] -Woo-hoo! 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,131 Halloween is here! 16 00:00:48,173 --> 00:00:50,717 Hall-o-ween! Woop, woop! 17 00:00:50,800 --> 00:00:53,386 I just finished my jack-o'-lantern. 18 00:00:53,470 --> 00:00:54,179 So did I. 19 00:00:54,262 --> 00:00:56,348 And it looks just like me. 20 00:00:56,389 --> 00:00:58,350 It's a Buff-o'-lantern. 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,894 I love Halloween so much. 22 00:01:00,977 --> 00:01:03,104 The decorations, the pumpkins. 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,899 -And-- -The costumes. 24 00:01:05,982 --> 00:01:06,983 [in Texan accent] Howdy, pardners. 25 00:01:07,025 --> 00:01:09,027 I'm "Cowboy MOE!" 26 00:01:09,110 --> 00:01:11,571 -[horse neighs] -What do you think? 27 00:01:11,654 --> 00:01:12,864 [playing off-key] 28 00:01:14,783 --> 00:01:16,868 I have more options. I couldn't pick one. 29 00:01:16,951 --> 00:01:18,661 [chuckles] Just wait. 30 00:01:18,703 --> 00:01:22,707 Look at me. I'm a Batwheel. [laughs] 31 00:01:22,749 --> 00:01:24,250 -[crickets chirping] -[chuckles weakly] 32 00:01:24,334 --> 00:01:27,629 No? Okay, well, hold on. I got one more. 33 00:01:27,670 --> 00:01:31,257 [deep voice] Criminals, beware. The Dark Knight is here-- 34 00:01:31,341 --> 00:01:33,301 Whoa! Ah! Ooh! 35 00:01:33,343 --> 00:01:34,844 -[groans] -[all laughing] 36 00:01:34,886 --> 00:01:36,388 Oh, MOE. 37 00:01:36,429 --> 00:01:38,473 [coughs] Uh, nothing to see here. 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,392 Go about your business. 39 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 I'll go get my costume. 40 00:01:42,394 --> 00:01:45,354 Then we can start the Batwheels Halloween party. 41 00:01:45,396 --> 00:01:47,649 [Batmobile] Hey, Red. You ready to go on patrol? 42 00:01:47,691 --> 00:01:51,069 Wait, what? We have to patrol Gotham tonight? 43 00:01:51,110 --> 00:01:53,446 But what about our Halloween party? 44 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 We gotta make sure the people of Gotham 45 00:01:55,281 --> 00:01:57,408 have a safe Halloween before we can have ours. 46 00:01:57,491 --> 00:02:00,328 -We can have our fun... -Once the helping is done. 47 00:02:00,370 --> 00:02:03,123 [sighs] I remember. 48 00:02:03,206 --> 00:02:07,210 Hey, at least I'll get to see all the great Halloween decorations. 49 00:02:07,252 --> 00:02:08,836 Now you're talking, Red! 50 00:02:08,919 --> 00:02:10,463 One patrol, then after that, 51 00:02:10,547 --> 00:02:12,382 -it's party time! -[engine booms] 52 00:02:13,258 --> 00:02:14,342 [engines revving] 53 00:02:14,884 --> 00:02:16,469 [roaring] 54 00:02:17,470 --> 00:02:18,888 [Redbird] This is awesome! 55 00:02:18,930 --> 00:02:22,100 It's absolutely the most spook-tacular night 56 00:02:22,183 --> 00:02:23,601 to drive around Gotham. 57 00:02:23,685 --> 00:02:26,187 Yeah! Getting to see everyone in their costumes, 58 00:02:26,228 --> 00:02:27,939 and all the kids trick-or-treating... 59 00:02:27,981 --> 00:02:31,443 -[muttering] -And jack-o'-lanterns making faces at you. 60 00:02:31,484 --> 00:02:33,611 Yeah! [chuckles] But wait. 61 00:02:33,695 --> 00:02:35,780 You mean jack-o'-lanterns with faces. 62 00:02:35,864 --> 00:02:37,281 Not making faces? 63 00:02:37,365 --> 00:02:39,117 No, I mean that. 64 00:02:39,200 --> 00:02:42,454 -[snickers] -[Batmobile] Whoa! What is that? 65 00:02:42,495 --> 00:02:44,789 -[chuckles] -It's alive. Look at it. 66 00:02:44,873 --> 00:02:46,124 Isn't it cute? 67 00:02:46,166 --> 00:02:47,625 I'd be careful, Red. 68 00:02:47,709 --> 00:02:50,295 Jack-o'-lanterns just don't come alive for no reason. 69 00:02:50,378 --> 00:02:52,714 -I bet it's some kind of Halloween trick. -[camera shutter clicking] 70 00:02:52,756 --> 00:02:54,174 -[jack-o'-lantern chuckles] -After all, it is 71 00:02:54,257 --> 00:02:56,926 -trick-or-treat. -I don't know. 72 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 [jack-o'-lantern cackles] 73 00:02:59,804 --> 00:03:01,056 [chomps] Candy. 74 00:03:01,097 --> 00:03:03,058 [Batmobile] It just ate that entire bowl of candy. 75 00:03:03,099 --> 00:03:07,645 -[chuckles] -Okay, I guess this trick really likes treats. 76 00:03:07,729 --> 00:03:09,814 -[whirring] -Come on, buddy. 77 00:03:09,898 --> 00:03:12,317 That candy was supposed to be for the kids. 78 00:03:13,109 --> 00:03:14,402 Get in the net. 79 00:03:15,320 --> 00:03:17,530 La-la-la-la-la. [giggles] 80 00:03:18,948 --> 00:03:20,200 [cackles] 81 00:03:20,283 --> 00:03:21,743 Ooh! 82 00:03:24,162 --> 00:03:26,289 -What is this thing? -Let me out, let me out. Ugh. 83 00:03:26,331 --> 00:03:28,333 -Yeah. Who could bring a pumpkin to life? -[jack-o'-lantern chuckles] 84 00:03:28,416 --> 00:03:30,502 Wait. Are you thinking what I'm thinking? 85 00:03:30,585 --> 00:03:34,172 I'm trying not to. But I might be. 86 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 [Batmobile and Redbird] Poison Ivy! 87 00:03:35,423 --> 00:03:36,675 [jack-o'-lantern chuckles] 88 00:03:36,716 --> 00:03:37,591 [crashing] 89 00:03:39,636 --> 00:03:42,472 [in baby voice] Orange you a gourd-geous pumpkin. 90 00:03:42,514 --> 00:03:45,850 Yes, you are. Oh, yes, you are. [kissing] 91 00:03:45,892 --> 00:03:48,478 [in normal voice] With a wave of my magic pumpkin, 92 00:03:48,520 --> 00:03:51,356 I command you to rise, my lovelies! 93 00:03:51,398 --> 00:03:54,526 Rise! [giggles] 94 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 -[magical shimmering] -[giggling] 95 00:03:58,154 --> 00:04:02,200 -[magical shimmering] -[jack-o'-lanterns cackling] 96 00:04:02,242 --> 00:04:05,495 Ivy's using that thing to bring the pumpkins to life. 97 00:04:05,537 --> 00:04:07,455 That'd be super cool, 98 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 -if they weren't being super bad. -[crashes] 99 00:04:10,166 --> 00:04:13,878 I've been waiting all year for Halloween night. [giggles] 100 00:04:13,962 --> 00:04:15,922 Everyone putting out their pumpkins, 101 00:04:16,005 --> 00:04:19,509 unaware that they were building an army just for me. 102 00:04:19,551 --> 00:04:22,095 An army to sack the city. 103 00:04:22,178 --> 00:04:25,181 An army of sack-o'-lanterns! 104 00:04:25,223 --> 00:04:26,850 [cackles] 105 00:04:26,891 --> 00:04:28,893 [spooky music playing] 106 00:04:34,024 --> 00:04:38,028 ♪ I got a real good feeling About tonight ♪ 107 00:04:38,069 --> 00:04:41,573 ♪ Like all of Gotham's In a fright ♪ 108 00:04:41,614 --> 00:04:45,534 ♪ 'Cause my magic pumpkins' Appetite ♪ 109 00:04:45,577 --> 00:04:49,456 ♪ For a Poison Ivy Halloween! ♪ 110 00:04:49,539 --> 00:04:51,707 ♪ In a pumpkin panic ♪ 111 00:04:51,750 --> 00:04:53,460 ♪ Who needs ghosts? ♪ 112 00:04:53,543 --> 00:04:57,130 ♪ With all my antics It's adios ♪ 113 00:04:57,213 --> 00:05:00,800 ♪ To fun and candy That stuff is gross ♪ 114 00:05:00,884 --> 00:05:08,058 ♪ On a Poison Ivy Halloween ♪ 115 00:05:11,061 --> 00:05:16,316 My sack-o'-lanterns will eat all the Halloween candy in the city. 116 00:05:16,399 --> 00:05:18,443 [gasps] Not all the candy! 117 00:05:18,526 --> 00:05:22,030 [Poison Ivy] They'll completely ruin Gotham's Halloween! [giggles] 118 00:05:22,781 --> 00:05:24,115 -[chomps] -[man] Uh? 119 00:05:24,199 --> 00:05:26,409 Enjoy Gotham's pumpkin panic! 120 00:05:26,451 --> 00:05:27,911 [cackling] 121 00:05:27,952 --> 00:05:29,412 No way we're gonna let that happen. 122 00:05:29,454 --> 00:05:31,081 Engage Bat-nets! 123 00:05:31,122 --> 00:05:32,707 -[clicks] -[whirring] 124 00:05:32,791 --> 00:05:34,167 -[clicks] -[whirring] 125 00:05:34,250 --> 00:05:36,211 [zooming] 126 00:05:36,294 --> 00:05:38,630 [sack-o'-lanterns chuckle] 127 00:05:38,713 --> 00:05:41,383 [sack-o'-lanterns chomp, cackle] 128 00:05:48,014 --> 00:05:49,432 This isn't so bad. 129 00:05:49,474 --> 00:05:51,433 We just have to round up these pumpkins, 130 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 then we'll be back at our party in no time. 131 00:05:54,813 --> 00:05:57,023 -[pops] -Or maybe not. 132 00:05:57,107 --> 00:05:59,442 -[sack-o'-lanterns chuckling] -Ooh, candy! 133 00:06:00,527 --> 00:06:03,113 Hey! You can't eat the decorations. 134 00:06:03,154 --> 00:06:05,740 Stopping these pumpkins is gonna take all night. 135 00:06:05,782 --> 00:06:08,493 Sorry, Red. We might have to skip the party. 136 00:06:08,535 --> 00:06:11,621 Or we can call all the others to help. 137 00:06:11,663 --> 00:06:14,124 Then it'll go super-fast. 138 00:06:14,165 --> 00:06:16,167 Bibi! Buff! Wing! 139 00:06:16,209 --> 00:06:19,087 Are you there? We need your help out here. 140 00:06:19,170 --> 00:06:20,463 We know. 141 00:06:20,505 --> 00:06:22,966 Our jack-o'-lanterns came alive. It's a mess. 142 00:06:23,008 --> 00:06:26,302 No, no, no, no. That candy's for Batgirl and Robin. Not you! 143 00:06:26,344 --> 00:06:28,763 -What has gotten into you? -Those wings aren't for chewing! 144 00:06:28,805 --> 00:06:31,433 No, Buff-o'-lantern! Bad pumpkin! 145 00:06:31,474 --> 00:06:32,642 -Sit! No, no, no! -[sack-o'-lantern muttering] 146 00:06:34,352 --> 00:06:36,271 Looks like we're on our own. 147 00:06:36,354 --> 00:06:38,523 Sack-o'-lanterns are headed for Amusement Mile. 148 00:06:38,565 --> 00:06:41,943 -Oh, no! -[zooms] 149 00:06:41,985 --> 00:06:45,530 But at least those pumpkins will all be in one spot, right? 150 00:06:45,613 --> 00:06:47,240 That doesn't sound too hard. 151 00:06:47,323 --> 00:06:50,284 [sack-o'-lanterns cackling] 152 00:06:50,326 --> 00:06:51,327 [bowling balls crash] 153 00:06:51,369 --> 00:06:53,538 [chomping] 154 00:06:54,581 --> 00:06:56,791 -[bell dings] -[whooping] 155 00:06:56,832 --> 00:06:59,461 [sack-o'-lanterns cackling] 156 00:07:01,171 --> 00:07:03,548 Whoa, whoa, whoa! 157 00:07:07,260 --> 00:07:09,054 Ugh, what a mess. 158 00:07:09,095 --> 00:07:10,055 There's too many of them. 159 00:07:10,138 --> 00:07:12,140 -Our nets aren't big enough. -Oh, no! 160 00:07:12,182 --> 00:07:15,226 So, let's combine our nets to make one big one. 161 00:07:15,310 --> 00:07:16,186 [whirring] 162 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 -[clangs] -Yeah! 163 00:07:25,528 --> 00:07:27,906 Nothin' but net. Looks like the park is safe. 164 00:07:27,947 --> 00:07:29,908 But there's no sign of Ivy. 165 00:07:30,617 --> 00:07:32,077 Uh, Bam... 166 00:07:32,118 --> 00:07:34,621 I don't think the net's gonna hold much longer. 167 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 [sack-o'-lanterns cackling] 168 00:07:37,082 --> 00:07:40,627 -[net bursts] -[sack-o'-lanterns cackle] 169 00:07:40,710 --> 00:07:43,463 Ugh! At this rate, we'll never save Halloween. 170 00:07:43,546 --> 00:07:44,881 [sack-o'-lanterns] La-la-la-la-la! 171 00:07:44,923 --> 00:07:46,758 [Redbird] And that means no candy for the kids 172 00:07:46,841 --> 00:07:48,885 and no party for us. 173 00:07:48,927 --> 00:07:50,804 [both gasp] 174 00:07:50,887 --> 00:07:53,932 Did you really think you could beat my entire army 175 00:07:53,973 --> 00:07:56,267 of sack-o'-lanterns? [giggles] 176 00:07:56,308 --> 00:07:58,395 -[sack-o'-lanterns cackle] -There she is. 177 00:07:58,436 --> 00:08:00,230 And her magic pumpkin is still on. 178 00:08:00,271 --> 00:08:01,606 I bet if we destroy that, 179 00:08:01,648 --> 00:08:03,900 all those pumpkins will turn back to normal. 180 00:08:06,528 --> 00:08:08,655 Time to turn this little pumpkin 181 00:08:08,738 --> 00:08:11,616 into a giant pumpkin! 182 00:08:12,575 --> 00:08:15,036 [laughs exultantly] 183 00:08:18,498 --> 00:08:20,125 [engine revving] 184 00:08:20,207 --> 00:08:22,377 [giant sack-o'-lantern mumbling, chomping] 185 00:08:22,460 --> 00:08:24,796 [both] Whoa! Whoa! Whoa! 186 00:08:24,838 --> 00:08:27,382 [giant sack-o'-lantern chuckles] Hey! 187 00:08:27,424 --> 00:08:30,468 [laughing maniacally] 188 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 Two bats stuck in a pumpkin. 189 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 Now that's a trick and a treat. 190 00:08:34,847 --> 00:08:37,183 [chuckles gleefully] 191 00:08:37,267 --> 00:08:40,520 [sighs in exasperation] So much for saving Halloween. 192 00:08:40,602 --> 00:08:41,770 We're not finished yet. 193 00:08:41,813 --> 00:08:43,982 Um, in case you haven't noticed, 194 00:08:44,065 --> 00:08:46,401 we're trapped inside a giant pumpkin. 195 00:08:46,484 --> 00:08:48,695 -[wheels squeaking] -[sack-o'-lantern chuckles] 196 00:08:49,696 --> 00:08:51,865 -Hey! -Hey! [pings] 197 00:08:51,948 --> 00:08:53,825 -Do that again. -[Redbird] Huh? 198 00:08:53,908 --> 00:08:55,952 If we activate our tire grips and get rolling, 199 00:08:55,994 --> 00:08:58,580 we can drive this thing like a hamster on a wheel. 200 00:08:59,247 --> 00:09:00,165 [revving] 201 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 [chuckles] Huh? 202 00:09:01,583 --> 00:09:03,668 [revving] 203 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 [groans in confusion] 204 00:09:05,128 --> 00:09:07,756 [exclaiming] 205 00:09:07,797 --> 00:09:09,507 [Batmobile laughs] It's working! 206 00:09:09,549 --> 00:09:11,676 Now, let's let the good times roll. 207 00:09:11,718 --> 00:09:13,178 [sack-o'-lantern exclaims] 208 00:09:13,261 --> 00:09:15,805 [in baby voice] You are going to have so much fun 209 00:09:15,847 --> 00:09:19,934 eating all that candy, aren't you? 210 00:09:19,976 --> 00:09:22,312 [in normal voice] Bah. You gotta be pump-kidding me. 211 00:09:22,354 --> 00:09:24,731 [screams] 212 00:09:24,814 --> 00:09:28,693 Ah! No! Oh, you've got some gourd coming after me! 213 00:09:30,070 --> 00:09:33,615 -[giant sack-o'-lantern] Uh-oh. -[Poison Ivy] Ah! 214 00:09:33,656 --> 00:09:37,660 Ugh! Gobbled up by my own giant pumpkin! 215 00:09:37,702 --> 00:09:40,246 [laughs] Oh, sorry. 216 00:09:42,999 --> 00:09:45,377 -Great job. -We did it! 217 00:09:45,460 --> 00:09:48,546 Now, if we only had the magic... 218 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 -Yes! -Allow me. 219 00:09:51,383 --> 00:09:52,884 [squelching] 220 00:09:52,926 --> 00:09:54,260 -[magical shimmering] -[sack-o'-lanterns cackling] 221 00:09:54,344 --> 00:09:55,220 [popping] 222 00:09:57,347 --> 00:10:00,350 -[magical shimmering] -[sack-o'-lanterns cackling] 223 00:10:01,685 --> 00:10:03,395 -[cackles] -[pops] 224 00:10:03,436 --> 00:10:05,730 -[cackle] -[pops] 225 00:10:06,773 --> 00:10:09,651 [magical whooshing] 226 00:10:12,862 --> 00:10:15,740 Ugh. I I should have used zucchini. 227 00:10:17,075 --> 00:10:19,577 Well, looks like we saved Halloween after all. 228 00:10:19,661 --> 00:10:21,454 Yeah. And you were right, Bam. 229 00:10:21,538 --> 00:10:23,748 It's okay that we ended up missing the party. 230 00:10:23,832 --> 00:10:25,500 Who said anything about missing it? 231 00:10:25,542 --> 00:10:29,212 Remember, we can have our fun once the helping is done. 232 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 -[spooky music playing] -[all laughing] 233 00:10:36,219 --> 00:10:38,596 What do you think? Is it everything you hoped for? 234 00:10:38,638 --> 00:10:39,764 Even better! 235 00:10:39,806 --> 00:10:41,349 -[music stops abruptly] -[gasps] 236 00:10:43,059 --> 00:10:46,980 Ah, the sack-o'-lanterns are back. Run for it! 237 00:10:49,107 --> 00:10:50,108 [squeaks] 238 00:10:50,191 --> 00:10:51,443 [all] Alfie! 239 00:10:51,484 --> 00:10:53,111 [all laughing] 240 00:10:53,194 --> 00:10:54,988 Best party ever. 241 00:10:55,071 --> 00:10:56,781 Happy Halloween, everyone! 242 00:10:56,865 --> 00:10:59,367 -[all] Happy Halloween! -[Alfie squeaking] 243 00:11:01,703 --> 00:11:02,996 ♪ Batwheels ♪ 244 00:11:04,956 --> 00:11:06,458 ♪ Batwheels ♪ 245 00:11:08,543 --> 00:11:09,794 ♪ Batwheels ♪ 246 00:11:11,880 --> 00:11:14,341 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 247 00:11:14,391 --> 00:11:18,941 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.