All language subtitles for 2MrSWr209

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,169 What's that? 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,379 Trouble. 3 00:00:04,130 --> 00:00:06,132 Tonight on Murder, She Wrote... 4 00:00:06,215 --> 00:00:09,218 Mary drove the syringe home. 5 00:00:09,301 --> 00:00:11,428 I say we use her as a shield and blast our way out of here. 6 00:00:11,429 --> 00:00:12,972 You made a deal with me. 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,682 You gonna try and have us all killed? 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,308 A lot of people are going to die 9 00:00:16,392 --> 00:00:18,394 unless I get the truth from you now. 10 00:00:18,477 --> 00:00:20,938 For 20 years, I've lived in fear of something like this. 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,690 You have to hold off the National Guard. 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,400 I think I know who the murderer is. 13 00:00:24,483 --> 00:00:25,609 She's in the hallway. 14 00:00:28,237 --> 00:00:29,530 What? 15 00:01:57,701 --> 00:02:00,955 - Want to open it up for me? - Yeah, sure. 16 00:02:01,038 --> 00:02:02,873 There you go. 17 00:02:08,379 --> 00:02:11,215 Okay, ma'am, take her through. 18 00:02:19,723 --> 00:02:22,434 - Excuse me. I was told to-- - Please state your name. 19 00:02:22,518 --> 00:02:25,187 - Jessica Fletcher. - Fletcher. 20 00:02:25,271 --> 00:02:26,647 Here. 21 00:02:30,818 --> 00:02:32,653 Wait here a moment. 22 00:02:40,244 --> 00:02:41,579 Give me your personal effects, 23 00:02:41,662 --> 00:02:43,539 then step through the metal detector. 24 00:02:43,956 --> 00:02:45,124 Wait. 25 00:02:47,042 --> 00:02:48,210 All right. Go on through. 26 00:02:58,512 --> 00:03:00,764 Why didn't you tell me about the new guard on the gate? 27 00:03:00,848 --> 00:03:03,309 You worry too much, Mims. I took care of her. 28 00:03:03,392 --> 00:03:04,727 Yeah, I hope so. 29 00:03:06,520 --> 00:03:09,565 All personnel, I'm pleased to announce 30 00:03:09,648 --> 00:03:11,734 that a registered nurse will be joining the staff 31 00:03:11,817 --> 00:03:13,819 to assist in the infirmary. 32 00:03:16,280 --> 00:03:18,115 Come in. 33 00:03:18,198 --> 00:03:20,576 Warden, Mrs. Fletcher's coming through. 34 00:03:20,659 --> 00:03:22,286 There's nobody to greet her. 35 00:03:22,369 --> 00:03:23,912 I'd better get down there. Where's Dr. Matthews? 36 00:03:23,913 --> 00:03:25,372 She was supposed to see me. 37 00:03:25,456 --> 00:03:27,416 I think she's signing out for the night. 38 00:03:27,499 --> 00:03:29,376 Have reception hold her. 39 00:03:34,006 --> 00:03:35,633 This is ridiculous. 40 00:03:36,300 --> 00:03:38,010 You can't hold me here. 41 00:03:38,093 --> 00:03:39,470 I'm not one of the prisoners. 42 00:03:39,553 --> 00:03:41,722 Sorry, doctor. It's the warden's orders. 43 00:03:45,768 --> 00:03:47,811 - Dr. Matthews. - Mary. 44 00:03:47,895 --> 00:03:49,813 What are you doing here? 45 00:03:49,897 --> 00:03:52,441 I have escort duty for the new teacher. 46 00:03:52,524 --> 00:03:54,526 Could I talk to you for a minute about Susie? 47 00:03:54,610 --> 00:03:56,445 She's in a lot of pain. 48 00:03:56,528 --> 00:03:58,155 Mary, I don't need your advice 49 00:03:58,238 --> 00:03:59,782 on how to treat my patients. 50 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 You know what I want you to do. Just do it. 51 00:04:02,993 --> 00:04:05,579 You have a parole hearing coming up soon. 52 00:04:10,376 --> 00:04:12,044 I'm Jessica Fletcher, and I, 53 00:04:12,127 --> 00:04:14,047 Yes, we've been expecting you, Mrs. Fletcher. 54 00:04:20,844 --> 00:04:22,595 Mrs. Fletcher, I hope I didn't keep you waiting. 55 00:04:22,596 --> 00:04:24,431 I'm Elizabeth Gates. 56 00:04:24,515 --> 00:04:26,225 I'm delighted to meet you, Warden. 57 00:04:26,308 --> 00:04:28,227 And actually I just arrived. 58 00:04:28,310 --> 00:04:29,937 I have to admit I'm a little nervous. 59 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 I remember how I felt the first time 60 00:04:32,564 --> 00:04:34,400 they locked me in here. 61 00:04:34,483 --> 00:04:37,069 I want to thank you for taking over Margaret's class tonight. 62 00:04:37,152 --> 00:04:39,196 How is she? - She's fine. 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,031 Thank goodness there are no complications. 64 00:04:41,115 --> 00:04:42,491 And she should be back quite soon. 65 00:04:42,574 --> 00:04:45,244 Good. I can't tell you how honored we are 66 00:04:45,327 --> 00:04:48,747 to have a writer of your stature helping us out. 67 00:04:48,831 --> 00:04:51,917 This is my administrative deputy, Amanda Debs. 68 00:04:52,001 --> 00:04:53,210 How do you do? 69 00:04:53,293 --> 00:04:54,670 I've read several of your books. 70 00:04:54,753 --> 00:04:56,505 Found them very interesting. 71 00:04:56,588 --> 00:04:58,173 Well, that's awfully nice. Thank you. 72 00:04:58,257 --> 00:04:59,924 If there's anything you need while you're here, 73 00:04:59,925 --> 00:05:01,593 just get in touch with Amanda. 74 00:05:01,677 --> 00:05:04,555 Excuse me. Hello, my name is doctor-- 75 00:05:04,638 --> 00:05:07,599 This is our prison physician, Irene Matthews. 76 00:05:07,683 --> 00:05:09,601 How do you do, doctor? - Nice to meet you. 77 00:05:09,685 --> 00:05:13,689 Mary--this is one of your students, Mary Stamm. 78 00:05:13,772 --> 00:05:16,442 Mary will show you to the recreation room. 79 00:05:16,525 --> 00:05:19,194 Mary Stamm. Of course. 80 00:05:19,278 --> 00:05:20,946 Margaret sent me some of your stories. 81 00:05:21,030 --> 00:05:22,990 You know, you're a very talented young lady. 82 00:05:23,073 --> 00:05:25,200 Thank you, ma'am. 83 00:05:25,284 --> 00:05:27,995 Mary's also helping Dr. Matthews out in the clinic... 84 00:05:28,078 --> 00:05:30,456 Until I can hire a registered nurse. 85 00:05:30,539 --> 00:05:33,292 Which, despite opposition, 86 00:05:33,375 --> 00:05:36,170 - the state board approved today. -. 87 00:05:36,253 --> 00:05:38,173 That should take some of the pressure off of you, 88 00:05:38,213 --> 00:05:39,506 Dr. Matthews. 89 00:05:39,590 --> 00:05:41,842 Perhaps you too, Warden. 90 00:05:41,925 --> 00:05:46,096 Suppose we talk about it in my office... Now. 91 00:05:47,973 --> 00:05:49,600 Excuse me. 92 00:05:49,683 --> 00:05:51,977 I'll be in my office if you need me. 93 00:05:52,061 --> 00:05:54,354 - Thank you. - Mrs. Fletcher. 94 00:05:57,107 --> 00:05:58,567 You know, I thought your story 95 00:05:58,650 --> 00:06:01,445 had a great deal of sensitivity... and skill. 96 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 Well, I worked pretty hard on it. 97 00:06:03,197 --> 00:06:05,449 I know it doesn't come easy. 98 00:06:05,532 --> 00:06:08,494 You know, I used to always dream about becoming a writer. 99 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 Well, it's never too late to start. 100 00:06:10,370 --> 00:06:12,289 Look at me. I'm living proof. 101 00:06:12,372 --> 00:06:15,084 You didn't have to fight your way past a parole board. 102 00:06:15,167 --> 00:06:18,837 I can't believe you're going to have a difficult time. 103 00:06:18,921 --> 00:06:20,422 Why? What are you in for? 104 00:06:20,506 --> 00:06:22,591 I murdered my husband. 105 00:06:24,510 --> 00:06:27,429 At least you could have let me pick my own nurse! 106 00:06:27,513 --> 00:06:29,098 A friend on the board says 107 00:06:29,181 --> 00:06:31,141 you're preparing a report on me. 108 00:06:31,225 --> 00:06:33,811 Liz, I'm just trying to do my job! 109 00:06:33,894 --> 00:06:35,187 No, you're trying to destroy me! 110 00:06:35,270 --> 00:06:36,271 That's crazy! 111 00:06:36,355 --> 00:06:37,898 You know, I have a shot 112 00:06:37,981 --> 00:06:40,818 at the state senate nomination next year. 113 00:06:40,901 --> 00:06:42,341 I don't know who got to you, doctor, 114 00:06:42,402 --> 00:06:44,279 but I know how to take care of you. 115 00:06:44,363 --> 00:06:45,780 You're going to find that out the hard way! 116 00:06:45,781 --> 00:06:47,241 Warden, please. 117 00:06:49,701 --> 00:06:53,330 Your financial reports are a month overdue. 118 00:06:53,413 --> 00:06:55,999 I want them on my desk tomorrow morning. 119 00:07:02,339 --> 00:07:05,634 Warden... 120 00:07:11,640 --> 00:07:13,892 Now admittedly, I am out of my bailiwick. 121 00:07:13,976 --> 00:07:17,604 But I do sincerely believe that this can be a fun 122 00:07:17,688 --> 00:07:21,984 and educational experience for all of us. 123 00:07:22,067 --> 00:07:24,862 Well, now, I'm not at all sure 124 00:07:24,945 --> 00:07:28,699 that authors should only write about the things that they know, 125 00:07:28,782 --> 00:07:32,244 but I am certain that they should only teach 126 00:07:32,327 --> 00:07:35,414 about the things that they know. 127 00:07:36,665 --> 00:07:38,709 Don't you know who she is? 128 00:07:38,792 --> 00:07:41,420 Who cares? 129 00:07:55,893 --> 00:07:58,228 One of the things I'm going to discuss tonight 130 00:07:58,312 --> 00:08:00,898 is the "perfect crime." 131 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Perfect. 132 00:08:10,115 --> 00:08:13,911 Now, this, of course, can fall into several categories, 133 00:08:13,994 --> 00:08:17,998 some crimes being more perfect than others. 134 00:08:18,081 --> 00:08:20,792 But of course I don't have to tell you about that. 135 00:08:25,047 --> 00:08:27,341 Now, I'm not able to match... 136 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 the name with the face yet, 137 00:08:29,509 --> 00:08:32,429 but is there a Miss Tug here? 138 00:08:38,310 --> 00:08:41,104 Miss Tug, I thought your story was quite delightful. 139 00:08:41,188 --> 00:08:43,523 - Say what? - Well, I particularly liked 140 00:08:43,607 --> 00:08:46,568 the way the gas station bandit was caught. 141 00:08:46,652 --> 00:08:48,946 You know, having the getaway driver 142 00:08:49,029 --> 00:08:50,781 shift into reverse by mistake and crash 143 00:08:50,864 --> 00:08:52,908 into the police car. 144 00:08:52,991 --> 00:08:55,869 Now, that showed a great deal of imagination. 145 00:08:55,953 --> 00:08:59,373 Not exactly. That's the way it happened. 146 00:08:59,456 --> 00:09:01,208 Hey, I didn't know it had a stick shift, 147 00:09:01,291 --> 00:09:02,411 or I wouldn't have stole it! 148 00:09:04,503 --> 00:09:06,546 Well, I thought it was wonderful. 149 00:09:06,630 --> 00:09:08,840 Actually, I thought all of your stories were wonderful, 150 00:09:08,924 --> 00:09:11,760 particularly one by Mary Stamm. 151 00:09:11,843 --> 00:09:12,844 Mary? 152 00:09:42,249 --> 00:09:44,126 Mary? 153 00:09:48,922 --> 00:09:50,757 How're you feeling, Susie? 154 00:09:50,841 --> 00:09:52,759 Not good. 155 00:09:52,843 --> 00:09:56,054 Take it easy. I'll see what I can do. 156 00:10:55,739 --> 00:10:58,658 - I think you're overreacting. - The hell I am. 157 00:10:58,742 --> 00:11:02,037 Irene! Come back! 158 00:11:02,120 --> 00:11:04,664 This can be ironed out. 159 00:11:07,751 --> 00:11:09,335 - Dr. Matthews. - What is it? 160 00:11:09,336 --> 00:11:11,922 Can I speak to you a minute, please? 161 00:11:15,675 --> 00:11:17,511 Thank you, doctor. 162 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 Dr. Matthews? 163 00:11:52,963 --> 00:11:56,466 - What's that? - Trouble. 164 00:11:56,550 --> 00:11:58,760 Doctor, are you in there? 165 00:11:58,844 --> 00:12:00,512 Doctor? Open up! 166 00:12:04,599 --> 00:12:07,519 Code red. Medical West. Connect me to the warden. 167 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 Stand back! 168 00:12:25,412 --> 00:12:26,872 My God. 169 00:12:31,460 --> 00:12:33,295 She's dead. 170 00:12:40,552 --> 00:12:44,097 Brady, Henderson, search the pharmacy and these offices. 171 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 The rest of you guards come with me. 172 00:12:52,939 --> 00:12:55,484 Nobody's in there. 173 00:12:55,567 --> 00:12:56,860 Get her! 174 00:13:12,667 --> 00:13:14,419 Mary, why? 175 00:13:23,053 --> 00:13:24,054 Mrs. Fletcher. 176 00:13:26,640 --> 00:13:28,141 What's the matter? 177 00:13:28,225 --> 00:13:29,892 Come with me. We'll get your things later. 178 00:13:29,893 --> 00:13:31,227 - What's going on? - Nothing. Get back in the room! 179 00:13:31,228 --> 00:13:32,687 Come on. What's going on? 180 00:13:35,732 --> 00:13:37,275 This way. 181 00:13:37,359 --> 00:13:39,402 Come on, lady. What's the alarm? 182 00:13:43,323 --> 00:13:45,659 Mary Stamm. We're bringing her down now. 183 00:13:49,120 --> 00:13:51,164 Girls, the doctor's dead. 184 00:13:51,248 --> 00:13:52,874 They're sayin' Mary did it! 185 00:14:01,299 --> 00:14:03,134 Quickly! 186 00:14:05,470 --> 00:14:07,430 Hey, they got Mary. Come on. 187 00:14:11,268 --> 00:14:13,812 Don't move. 188 00:14:13,895 --> 00:14:16,273 Drop it. Drop it quick! Get it! 189 00:14:18,567 --> 00:14:22,487 Shut the gate. Reset the key! The key! 190 00:14:25,031 --> 00:14:26,908 Good Lord! What's happening? 191 00:14:26,992 --> 00:14:29,034 This place has been ready to blow for a long time, miss. 192 00:14:29,035 --> 00:14:33,206 Sorry, Mrs. Fletcher. You're not going anyplace just now. 193 00:14:34,916 --> 00:14:36,835 Please, before anyone gets hurt, 194 00:14:36,918 --> 00:14:39,004 put those guns down and take me to the warden. 195 00:14:39,087 --> 00:14:41,840 The warden? Sure, we can arrange that. 196 00:14:55,478 --> 00:14:56,896 Sit down. 197 00:14:57,731 --> 00:15:00,191 Okay. The guards have got the rest of the joint sealed off, 198 00:15:00,275 --> 00:15:01,775 but we've got our dorm and this whole compound. 199 00:15:01,776 --> 00:15:03,570 And we got the warden, 200 00:15:03,653 --> 00:15:05,821 which gives us a pretty good handle to get what we want. 201 00:15:05,822 --> 00:15:08,533 For 20 years, I've lived in fear of something like this. 202 00:15:08,617 --> 00:15:11,161 Surely this can't last very long. 203 00:15:11,244 --> 00:15:13,580 You don't know prisons very well, Mrs. Fletcher. 204 00:15:13,663 --> 00:15:15,165 I've made a career of it. 205 00:15:15,248 --> 00:15:18,209 Listen! We're only asking for two things 206 00:15:18,293 --> 00:15:19,933 that the charges against Mary be dropped, 207 00:15:20,003 --> 00:15:22,380 and they clean things up around here. 208 00:15:27,594 --> 00:15:29,346 Pipe down. This is it. 209 00:15:32,682 --> 00:15:35,352 Library, Louise. 210 00:15:35,435 --> 00:15:37,354 It's the Lieutenant Governor. 211 00:15:37,437 --> 00:15:40,982 She wants to speak to Warden Gates. 212 00:15:41,066 --> 00:15:43,526 She's not doing the talkin' here anymore. 213 00:15:43,610 --> 00:15:46,571 We are, and we've got some demands. 214 00:15:46,655 --> 00:15:49,574 Number one, we want to speak to the governor, not you. 215 00:15:49,658 --> 00:15:51,283 I'm not interested in your demands. 216 00:15:51,284 --> 00:15:53,328 I'm giving you just five minutes to surrender. 217 00:15:53,411 --> 00:15:55,413 The hell you are. 218 00:15:55,497 --> 00:15:58,166 We got gold-plated hostages here, lady, 219 00:15:58,249 --> 00:16:00,251 and you're gonna give us money and a chopper 220 00:16:00,335 --> 00:16:01,375 to fly our way outta here. 221 00:16:01,378 --> 00:16:02,754 Shut up, Kat! 222 00:16:02,837 --> 00:16:04,317 That's not what we're doin' this for. 223 00:16:04,381 --> 00:16:06,758 - We'll get back to you. - Are you crazy, Bertha? 224 00:16:06,841 --> 00:16:08,426 We can get out of here the easy way 225 00:16:08,510 --> 00:16:09,969 and spring Mary the same time. 226 00:16:10,053 --> 00:16:11,638 And get everybody killed doin' it! 227 00:16:11,721 --> 00:16:13,390 Come on. Maybe Kat's right, Bert. 228 00:16:13,473 --> 00:16:15,600 Mary's already doin' time for murder. 229 00:16:15,684 --> 00:16:16,976 If they frame her for this one, 230 00:16:17,060 --> 00:16:18,102 she'll never get out of this place. 231 00:16:18,103 --> 00:16:20,522 Tug, nobody is trying-- 232 00:16:20,605 --> 00:16:22,565 Nobody is trying to frame Mary. 233 00:16:22,649 --> 00:16:24,025 Lay down your weapons. 234 00:16:24,109 --> 00:16:25,944 I guarantee she'll get a fair trial. 235 00:16:26,027 --> 00:16:29,197 Sure. Just like she did the first time. 236 00:16:29,280 --> 00:16:30,782 Come on. Mary's only part of it. 237 00:16:30,865 --> 00:16:32,658 What about the living conditions and the food? 238 00:16:32,659 --> 00:16:34,536 You know I've tried to improve things. 239 00:16:34,619 --> 00:16:36,204 I've only been here a few months. 240 00:16:36,287 --> 00:16:37,664 Save it for your campaign! 241 00:16:37,747 --> 00:16:39,541 You managed to con the media, 242 00:16:39,624 --> 00:16:41,250 but, lady, you don't show me nothin' but hot gas. 243 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 That's why you grabbed Mary so fast, 244 00:16:43,169 --> 00:16:44,671 so you could show the newspapers 245 00:16:44,754 --> 00:16:47,424 that you just cracked the case in five minutes. 246 00:16:47,507 --> 00:16:50,385 "Hey, it's not my fault. A murderer did it." 247 00:16:50,468 --> 00:16:51,928 Hey, I'm tellin' you. 248 00:16:52,011 --> 00:16:53,512 The only way to save Mary from another 20 to 30 249 00:16:53,513 --> 00:16:54,681 is to spring her. 250 00:16:54,764 --> 00:16:56,433 - Bust her outta here. - No! 251 00:16:56,516 --> 00:16:59,060 Wait a minute. 252 00:16:59,144 --> 00:17:03,189 What we need is--is someone the police will respect. 253 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Somebody who knows how a killer thinks, 254 00:17:05,650 --> 00:17:08,737 and can figure out who really killed Dr. Matthews. 255 00:17:08,820 --> 00:17:10,572 You're dreamin', Louise. 256 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 We have that somebody. 257 00:17:12,574 --> 00:17:14,033 - Where? - Right here. 258 00:17:14,117 --> 00:17:17,412 - Come on. - Listen to her, will ya? 259 00:17:17,495 --> 00:17:19,372 No. 260 00:17:19,456 --> 00:17:21,040 Mrs. Fletcher, if you don't, 261 00:17:21,124 --> 00:17:25,170 they'll do things Kathryn's way. 262 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 Please. 263 00:17:34,554 --> 00:17:37,390 Will you give me your word... 264 00:17:37,474 --> 00:17:41,561 That the murderer will be turned over to the police? 265 00:17:41,644 --> 00:17:44,939 No matter what, no matter who? 266 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 Yeah, sure. 267 00:17:56,951 --> 00:18:00,955 Very well then. I'll do what I can. 268 00:18:01,873 --> 00:18:03,290 Mrs. Fletcher, do you understand 269 00:18:03,291 --> 00:18:04,709 the risks in this plan? 270 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Indeed I do, Mrs. Campbell, 271 00:18:06,377 --> 00:18:09,839 but I think it will avoid unnecessary bloodshed. 272 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 The Governor is out of the state. 273 00:18:11,591 --> 00:18:13,009 I'll have to reach him. 274 00:18:13,092 --> 00:18:14,635 But I'll recommend he give you a chance. 275 00:18:14,636 --> 00:18:17,680 But, ladies, this will have to end by daybreak. 276 00:18:17,764 --> 00:18:20,266 And I warn you, if any harm comes to the hostages, 277 00:18:20,350 --> 00:18:24,270 the prison will be retaken by whatever force necessary. 278 00:18:27,941 --> 00:18:29,776 I'm not an expert, 279 00:18:29,859 --> 00:18:33,947 but certain things indicate that she died of respiratory failure, 280 00:18:34,030 --> 00:18:36,533 probably caused by a massive dose of morphine 281 00:18:36,616 --> 00:18:38,201 injected in her arm. 282 00:18:42,789 --> 00:18:45,792 There is a slight sign of a struggle, of course. 283 00:18:47,126 --> 00:18:51,005 Warden, show me how you think it happened. 284 00:18:52,090 --> 00:18:54,217 I would, say that, 285 00:18:54,300 --> 00:18:56,219 Mary used her job in the infirmary, 286 00:18:56,302 --> 00:18:58,888 to steal a key to these offices. 287 00:18:58,972 --> 00:19:01,182 We found it on her. 288 00:19:01,266 --> 00:19:03,726 As much as I hate to say it, 289 00:19:03,810 --> 00:19:06,020 apparently she was... 290 00:19:06,104 --> 00:19:08,273 Sneaking drugs out of the pharmacy. 291 00:19:08,356 --> 00:19:10,900 - Mary never dealt drugs. - That would explain... 292 00:19:10,984 --> 00:19:13,236 Her popularity with the other prisoners. 293 00:19:13,319 --> 00:19:15,488 She must have just come through that door 294 00:19:15,572 --> 00:19:18,449 when she heard Dr. Matthews returning unexpectedly. 295 00:19:18,533 --> 00:19:21,578 I wonder why the doctor came back. 296 00:19:21,661 --> 00:19:24,205 Did you hear her on the telephone, or-- 297 00:19:24,289 --> 00:19:25,874 No. No. 298 00:19:25,957 --> 00:19:27,797 But, when I was hiding, I heard her typing. 299 00:19:27,834 --> 00:19:29,252 I thought that was strange 300 00:19:29,335 --> 00:19:31,087 because she never touched her typewriter. 301 00:19:31,170 --> 00:19:33,089 Did you find what she was typing? 302 00:19:33,172 --> 00:19:36,134 No. She must have filed it, 303 00:19:36,217 --> 00:19:39,178 which would explain what probably happened. 304 00:19:39,262 --> 00:19:43,141 Mary hid in the pharmacy locker room and armed herself 305 00:19:43,224 --> 00:19:47,270 with the only weapon available, the syringe. 306 00:19:47,353 --> 00:19:50,189 And when Dr. Matthews finished typing, 307 00:19:50,273 --> 00:19:52,984 she went to the file. 308 00:19:53,067 --> 00:19:55,778 And with the doctor's back towards her, 309 00:19:55,862 --> 00:19:57,280 Mary came out of hiding 310 00:19:57,363 --> 00:20:00,325 and sprang at her with the syringe. 311 00:20:00,408 --> 00:20:04,746 Irene must have twisted for the alarm, 312 00:20:04,829 --> 00:20:07,582 but she missed and hit the riot locks instead. 313 00:20:07,665 --> 00:20:12,670 Because Mary was hitting her and hitting her again and again, 314 00:20:12,754 --> 00:20:18,301 a-and when the doctor fell stunned, 315 00:20:18,384 --> 00:20:23,389 Mary drove the syringe home. 316 00:20:37,403 --> 00:20:39,906 Her, fingerprints... 317 00:20:39,989 --> 00:20:43,117 Will be on the morphine vial, of course. 318 00:20:44,535 --> 00:20:47,705 It isn't true, any of it! 319 00:20:47,789 --> 00:20:49,999 I was hiding in the examination room. 320 00:20:50,083 --> 00:20:52,585 When the alarm went off, I panicked. I wanted to run. 321 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 But when I looked out, 322 00:20:54,462 --> 00:20:56,547 I saw the doctor in her office lying on the floor. 323 00:20:56,631 --> 00:20:58,841 I wanted to see what was wrong. 324 00:20:58,925 --> 00:21:01,260 - And no one else was in here? - No. 325 00:21:01,344 --> 00:21:04,097 And you didn't touch anything? 326 00:21:04,180 --> 00:21:05,515 I picked up the vial. 327 00:21:05,598 --> 00:21:08,267 I thought maybe if I knew what it was, 328 00:21:08,351 --> 00:21:10,060 there might be something I could do for her. 329 00:21:10,061 --> 00:21:13,398 But then when I took her pulse, there wasn't any. 330 00:21:13,481 --> 00:21:18,069 I heard people coming. I had to get out of here. 331 00:21:18,152 --> 00:21:21,531 I know how this sounds. But I didn't kill her. 332 00:21:26,661 --> 00:21:29,122 We need complete tests on the body 333 00:21:29,205 --> 00:21:31,165 and the morphine vial right away. 334 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 No. Once the cops get their hands on the evidence, 335 00:21:33,751 --> 00:21:35,002 they could pull anything with it. 336 00:21:35,003 --> 00:21:36,796 Well, at least send out the vial. 337 00:21:36,879 --> 00:21:38,756 I mean, the worst that the police can say 338 00:21:38,840 --> 00:21:40,216 is that Mary's prints are on it, 339 00:21:40,299 --> 00:21:42,051 which she already admits to. 340 00:21:42,135 --> 00:21:45,013 She's right. Might as well. 341 00:21:49,809 --> 00:21:52,353 Warden Gates, are you quite sure... 342 00:21:52,437 --> 00:21:54,480 That there was no one else in the medical suite? 343 00:21:54,564 --> 00:21:58,276 I told you. Brady, the infirmary guard, 344 00:21:58,359 --> 00:22:00,319 heard the fight after the riot locks 345 00:22:00,403 --> 00:22:01,779 had sealed the doors. 346 00:22:01,863 --> 00:22:04,323 Only the master passkey can unlock them. 347 00:22:04,407 --> 00:22:06,784 No one could have gotten out. 348 00:22:06,868 --> 00:22:09,328 And Mary was the only person we found. 349 00:22:09,412 --> 00:22:11,205 Believe me, we searched. 350 00:22:11,289 --> 00:22:13,041 Staff came running from all directions-- 351 00:22:13,124 --> 00:22:15,543 Mrs. Debs, the prison cook, Miss Springer, 352 00:22:15,626 --> 00:22:19,505 my head guard and--and her squad members. 353 00:22:19,589 --> 00:22:22,967 If anyone had been in that room, we would have found them. 354 00:22:23,051 --> 00:22:25,219 You mentioned the prison cook. 355 00:22:25,303 --> 00:22:28,723 Why would the cook come running to the doctor's office? 356 00:22:28,806 --> 00:22:30,725 Maybe she ate some of her own cooking. 357 00:22:34,062 --> 00:22:35,855 Hey, Cookie, what's going on? 358 00:22:35,938 --> 00:22:37,482 Ha! Caught you. 359 00:22:37,565 --> 00:22:39,358 Caught her nippin'. 360 00:22:39,442 --> 00:22:42,779 Girls-girls, you're just in time for tomorrow's lunch. 361 00:22:42,862 --> 00:22:44,906 Ew. What is this mess? 362 00:22:44,989 --> 00:22:46,741 Navarin printanier. 363 00:22:46,824 --> 00:22:49,327 It's from the approved meal plan. 364 00:22:49,410 --> 00:22:50,536 Help yourself. 365 00:22:50,620 --> 00:22:52,455 - Ew. - No way. 366 00:22:52,538 --> 00:22:55,208 My daddy wouldn't feed this to his hogs, and they love slop. 367 00:22:55,291 --> 00:22:56,918 We don't have to eat this stuff. 368 00:22:57,001 --> 00:22:58,835 We own the kitchen now. Let's get some real food. 369 00:22:58,836 --> 00:23:02,215 - Yeah, I heard that! - Girls- 370 00:23:02,298 --> 00:23:04,133 Girls, wait a minute. 371 00:23:04,217 --> 00:23:05,843 Open it up! 372 00:23:12,642 --> 00:23:15,520 - Mrs. Springer. - Yes. 373 00:23:15,603 --> 00:23:17,605 If this is navarin printanier, 374 00:23:17,688 --> 00:23:19,607 I'm afraid both the lamb and the vegetables 375 00:23:19,690 --> 00:23:20,983 died of old age. 376 00:23:21,067 --> 00:23:22,819 I suggest you give it a decent burial. 377 00:23:22,902 --> 00:23:25,655 This food meets every state nutritional requirement... 378 00:23:27,406 --> 00:23:29,086 In spite of the fact that I've been denied 379 00:23:29,117 --> 00:23:31,702 sufficient funds to buy the best ingredients. 380 00:23:31,786 --> 00:23:33,663 That is a lie. 381 00:23:33,746 --> 00:23:36,124 Your budget is perfectly adequate. 382 00:23:36,207 --> 00:23:37,624 That's more than I can say about the meals. 383 00:23:37,625 --> 00:23:39,335 Have you ever tasted them, Warden? 384 00:23:39,418 --> 00:23:41,963 It gives new meaning to cruel and unusual punishment. 385 00:23:42,046 --> 00:23:44,173 I'll look into it when this is over. 386 00:23:44,257 --> 00:23:46,592 That is a promise. 387 00:23:46,676 --> 00:23:48,761 Miss Springer, you were in the corridor 388 00:23:48,845 --> 00:23:51,806 with the warden and the others when the prisoners took over. 389 00:23:51,889 --> 00:23:55,560 Yes, and I have never been so frightened in my life. 390 00:23:55,643 --> 00:23:57,979 How did you get into that corridor? 391 00:23:58,062 --> 00:23:59,564 Which way did you come? 392 00:23:59,647 --> 00:24:03,359 Up the front stairs, from the dining hall. 393 00:24:03,442 --> 00:24:06,737 The front stairs were cut off by the riot locks. 394 00:24:06,821 --> 00:24:10,241 Come on, Cookie. 395 00:24:10,324 --> 00:24:12,827 She must have come up the back stairs from the basement. 396 00:24:12,910 --> 00:24:14,954 Hey, come on. Let's go. Check it out. 397 00:24:15,037 --> 00:24:18,916 Whoo-hoo. 398 00:24:19,000 --> 00:24:22,545 You don't have anything to gain by concealing the truth. 399 00:24:22,628 --> 00:24:24,463 I don't know what you're talking about. 400 00:24:24,547 --> 00:24:27,842 I forget how I got to Dr. Matthews's office. 401 00:24:27,925 --> 00:24:30,428 Maybe it was the back stairs. 402 00:24:32,930 --> 00:24:35,098 Look what we found hiding in the basement with the rats. 403 00:24:35,099 --> 00:24:36,184 What about this? 404 00:24:36,267 --> 00:24:38,436 Of course, the truck. 405 00:24:38,519 --> 00:24:41,105 I saw you driving in the gate when I arrived. 406 00:24:41,189 --> 00:24:43,482 Well, when I first heard the alarm, 407 00:24:43,566 --> 00:24:46,777 I told Mrs. Mims to stay put. 408 00:24:46,861 --> 00:24:48,946 And then later, I could see no reason 409 00:24:49,030 --> 00:24:51,115 why she should be taken hostage. 410 00:24:51,199 --> 00:24:52,617 Right. 411 00:24:52,700 --> 00:24:55,077 She has you to thank for this, honey. 412 00:24:55,161 --> 00:24:58,414 Mrs. Fletcher, if Cookie didn't kill the Doc, who did? 413 00:24:58,497 --> 00:25:01,876 That isn't too big a mystery, is it, Mrs. Fletcher? 414 00:25:02,793 --> 00:25:04,712 You're just afraid to say it. 415 00:25:06,297 --> 00:25:08,507 Well, I know who the murderer is, 416 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 and I'm looking right at her. 417 00:25:18,017 --> 00:25:20,394 - Unload the truck! - Set up the barricade! 418 00:25:20,478 --> 00:25:22,939 Come on. Let's go! Hang on, you guys. 419 00:25:23,022 --> 00:25:24,565 Get out of there. 420 00:25:31,906 --> 00:25:33,199 I oughta kill you. 421 00:25:33,282 --> 00:25:35,743 - Kathryn, wait! - Dixie, get Brady. 422 00:25:37,620 --> 00:25:39,120 Maybe I didn't go to finishing school, lady, 423 00:25:39,121 --> 00:25:40,957 but I can still add two and two. 424 00:25:41,040 --> 00:25:42,959 If the killer wasn't trapped inside the offices, 425 00:25:43,042 --> 00:25:47,338 then she must have gotten out after the riot lock was thrown. 426 00:25:47,421 --> 00:25:50,132 And only one lady has the magic key to do that. 427 00:25:55,471 --> 00:25:57,139 Brady, you sure you didn't see the warden 428 00:25:57,223 --> 00:25:59,475 coming out of the doctor's offices after the hit? 429 00:25:59,558 --> 00:26:01,519 No. In fact, I couldn't find her. 430 00:26:01,602 --> 00:26:04,522 I mean, I had to call her to come with the key. 431 00:26:04,605 --> 00:26:06,565 You know what we do to liars, Brady. 432 00:26:06,649 --> 00:26:08,359 - Where was she? - I don't know. 433 00:26:08,442 --> 00:26:10,236 She didn't answer. 434 00:26:10,319 --> 00:26:12,530 Right after I called her, there she was with the key. 435 00:26:12,613 --> 00:26:14,198 Warden, don't you think you 436 00:26:14,282 --> 00:26:16,826 should give them an explanation. 437 00:26:16,909 --> 00:26:19,287 Well, it's very simple. 438 00:26:19,370 --> 00:26:21,998 I was in my office when the alarm sounded. 439 00:26:22,081 --> 00:26:23,582 I grabbed the passkey, and I was gone 440 00:26:23,666 --> 00:26:25,543 by the time Brady called. 441 00:26:25,626 --> 00:26:27,461 That'll be easy enough to check. 442 00:26:27,545 --> 00:26:30,172 Jamie was on mop duty there tonight. 443 00:26:30,256 --> 00:26:32,133 Why don't we just fetch her? 444 00:26:32,216 --> 00:26:34,051 We'll have ourselves a little trial 445 00:26:34,135 --> 00:26:36,721 in the library so everyone can watch. 446 00:26:36,804 --> 00:26:38,889 - Hey, over here. - Preparing for battle? 447 00:26:40,641 --> 00:26:43,311 Do you seriously think you can win? 448 00:26:43,394 --> 00:26:45,479 If we had any brains, 449 00:26:45,563 --> 00:26:48,316 none of us would be here to begin with. 450 00:26:50,693 --> 00:26:54,363 - Hey, Warden. - Here she comes. 451 00:26:54,447 --> 00:26:56,949 Okay. It's gonna be a short trial. 452 00:26:57,033 --> 00:27:00,494 Come on, Lizzy. On your feet. Tell her. 453 00:27:00,578 --> 00:27:02,204 Go on. 454 00:27:02,288 --> 00:27:04,665 I heard you fighting mean with the Doc tonight. 455 00:27:04,749 --> 00:27:07,710 And then you ordered her to stay late. 456 00:27:07,793 --> 00:27:10,087 Guess that's why she came back to the infirmary. 457 00:27:10,171 --> 00:27:11,921 Did you see the warden come out of her office? 458 00:27:11,922 --> 00:27:15,092 I sure did. Way before all the excitement. 459 00:27:15,176 --> 00:27:18,346 And she never came back. 460 00:27:18,429 --> 00:27:21,223 If she had that key of hers with her, 461 00:27:21,307 --> 00:27:24,393 it's 'cause she was already planning on using it. 462 00:27:24,477 --> 00:27:26,312 You're really somethin', Warden. 463 00:27:26,395 --> 00:27:27,937 You kill the Doc, and then you try and lay it off on Mary. 464 00:27:27,938 --> 00:27:29,899 - No, I-- - Ladies? 465 00:27:29,982 --> 00:27:32,693 - Guilty. What else? - Yeah, guilty! 466 00:27:32,777 --> 00:27:34,195 No, no. No, Kathryn. 467 00:27:34,278 --> 00:27:35,445 You still have not made your case. 468 00:27:35,446 --> 00:27:37,365 You say, lady. I say different. 469 00:27:37,448 --> 00:27:39,325 So do I. 470 00:27:39,408 --> 00:27:41,660 Mrs. Gates, tell them why you were upset with the doctor. 471 00:27:41,744 --> 00:27:43,371 Amanda, it wouldn't help. 472 00:27:43,454 --> 00:27:46,040 Mrs. Gates has tried to improve conditions here. 473 00:27:46,123 --> 00:27:49,168 But it is very hard. 474 00:27:49,251 --> 00:27:52,421 She even started to have fainting spells. 475 00:27:52,505 --> 00:27:54,006 Well, because of the strain. 476 00:27:54,090 --> 00:27:56,384 It's probably from the food. 477 00:27:56,467 --> 00:27:58,386 And Dr. Matthews knew about the spells? 478 00:27:58,469 --> 00:28:01,305 Yes. Was going to file a report with the board. 479 00:28:01,389 --> 00:28:03,641 Mrs. Gates found out about it today. 480 00:28:03,724 --> 00:28:07,019 But that is certainly no reason to kill anybody. 481 00:28:07,103 --> 00:28:10,439 I have worse reports from my doctor all the time. 482 00:28:10,523 --> 00:28:12,817 But you ain't runnin' for state senator, are ya, Debs? 483 00:28:12,900 --> 00:28:15,861 Who'd vote for a lady who had fainting spells on the job? 484 00:28:15,945 --> 00:28:18,155 Nobody. Right, Lizzy? 485 00:28:18,239 --> 00:28:19,864 So you ordered the doctor to stick around 486 00:28:19,865 --> 00:28:21,158 until the building was empty, 487 00:28:21,242 --> 00:28:22,409 and then you killed her, didn't you? 488 00:28:22,410 --> 00:28:24,120 What are we gonna do about her? 489 00:28:24,203 --> 00:28:26,414 Yeah, get her. You know they'll never convict a warden. 490 00:28:26,497 --> 00:28:28,958 I say we use her as a shield and blast our way out of here! 491 00:28:29,041 --> 00:28:32,044 No, no. Kathryn--- 492 00:28:34,296 --> 00:28:36,882 Kathryn, you made a deal with me. 493 00:28:36,966 --> 00:28:40,886 - I don't remember any deal. - Well, I do. 494 00:28:40,970 --> 00:28:44,265 Kat, listen, you said you're doing this for me. 495 00:28:44,348 --> 00:28:46,475 Then do it. 496 00:28:46,559 --> 00:28:49,061 I'm with her. What's it gonna be, Kat? 497 00:29:05,035 --> 00:29:06,537 Library, Louise. 498 00:29:07,997 --> 00:29:10,249 Mrs. Fletcher, it's the Lieutenant Governor for you. 499 00:29:10,332 --> 00:29:13,210 - She has some news. - Hold it. 500 00:29:13,294 --> 00:29:15,463 Dixie, take the warden and Debs outta here, 501 00:29:15,546 --> 00:29:17,047 back to the hostages. You too, Mary. 502 00:29:17,131 --> 00:29:19,175 - Why? - I have a right to hear this. 503 00:29:19,258 --> 00:29:21,760 - I want her out of here. - You heard her. Move it. 504 00:29:21,844 --> 00:29:24,263 Come on, Debs, move it. 505 00:29:24,346 --> 00:29:26,765 All right. 506 00:29:32,563 --> 00:29:34,773 Mrs. Campbell, this is Jessica Fletcher. 507 00:29:34,857 --> 00:29:38,194 I understand you have some information for us. 508 00:29:38,277 --> 00:29:40,957 First of all, the morphine in that vial was diluted. 509 00:29:40,988 --> 00:29:43,199 Second, I must warn you, all of you, 510 00:29:43,282 --> 00:29:44,950 that you are in danger. 511 00:29:45,034 --> 00:29:46,994 We found two fresh sets of prints on the vial, 512 00:29:47,077 --> 00:29:48,871 and neither were the doctor's. 513 00:29:48,954 --> 00:29:51,916 - Whose were they? - One set belongs to Mary. 514 00:29:51,999 --> 00:29:53,834 We cannot identify the other. 515 00:29:53,918 --> 00:29:55,544 But one thing is certain, 516 00:29:55,628 --> 00:29:57,788 they don't belong to any of the prisoners or the staff. 517 00:29:57,796 --> 00:29:59,715 We checked. 518 00:29:59,798 --> 00:30:03,177 It looks like there may be an outside killer loose among you. 519 00:30:03,260 --> 00:30:05,721 Why would a pro break in to nail the Doc? 520 00:30:05,804 --> 00:30:09,808 - That's enough. Hang up. - I'll get back to you. 521 00:30:09,892 --> 00:30:11,519 I want a cell-to-cell search. 522 00:30:11,602 --> 00:30:13,353 If there's a stranger in here, I want to know about it. 523 00:30:13,354 --> 00:30:15,689 Where would a stranger hide in this place? 524 00:30:15,773 --> 00:30:17,566 Where are you going? 525 00:30:17,650 --> 00:30:20,027 We must get to that grocery dealer right away. 526 00:30:20,110 --> 00:30:21,570 Louise, you stay by the phone. 527 00:30:21,654 --> 00:30:23,697 The Lieutenant Governor may call back. 528 00:30:26,534 --> 00:30:30,788 - Where are the other hostages? - In the rec room. Why? 529 00:30:30,871 --> 00:30:33,832 What? 530 00:30:33,916 --> 00:30:36,335 - You stay here. - Who screamed? 531 00:30:36,418 --> 00:30:38,045 Come on. 532 00:30:48,264 --> 00:30:49,390 Good Lord. 533 00:30:54,853 --> 00:30:56,313 Mrs. Mims. 534 00:30:59,733 --> 00:31:01,485 I-it happened when the lights went out. 535 00:31:01,569 --> 00:31:04,905 - Mary, what happened? - I don't know. 536 00:31:04,989 --> 00:31:06,447 Some of the prisoners are such hotheads 537 00:31:06,448 --> 00:31:07,824 that I was worried about the hostages, 538 00:31:07,825 --> 00:31:09,326 so I was staying close to them. 539 00:31:09,410 --> 00:31:10,911 Then, like the warden said, 540 00:31:10,995 --> 00:31:13,038 the lights went out and I heard a scream. 541 00:31:13,122 --> 00:31:14,957 Were you really worried about us, Mary, 542 00:31:15,040 --> 00:31:20,170 or did you just mistake Mrs. Mims for me in the dark? 543 00:31:20,254 --> 00:31:21,964 Mary. 544 00:31:24,550 --> 00:31:26,468 The cops are playing games with us. 545 00:31:29,972 --> 00:31:32,683 Where'd you get the knife, Warden? 546 00:31:32,766 --> 00:31:37,313 Kat, Kat, somebody threw the master switch in the basement. 547 00:31:37,396 --> 00:31:39,690 Mims. 548 00:31:39,773 --> 00:31:43,360 Mrs. Fletcher, 549 00:31:43,444 --> 00:31:44,861 how did you know that something was going to happen 550 00:31:44,862 --> 00:31:46,238 to the grocery lady? 551 00:31:46,322 --> 00:31:48,657 - Call it a hunch. - Yeah? 552 00:31:48,741 --> 00:31:51,702 You got any more of those hunches? 553 00:31:51,785 --> 00:31:53,871 Keep an eye on the warden. 554 00:31:53,954 --> 00:31:55,247 The warden. 555 00:32:00,586 --> 00:32:03,714 Mary--Mary, a lot of people are going to die 556 00:32:03,797 --> 00:32:05,966 unless I get the truth from you now. 557 00:32:06,050 --> 00:32:07,843 I told you the truth. 558 00:32:07,926 --> 00:32:09,386 Maybe about the doctor's murder, 559 00:32:09,470 --> 00:32:11,263 but not about why you were in the office. 560 00:32:11,347 --> 00:32:14,308 - And where did you get the key? - What does that matter now? 561 00:32:14,391 --> 00:32:16,392 Well, because time is running out, and I need answers. 562 00:32:16,393 --> 00:32:18,479 Now, where did you get the key? 563 00:32:18,562 --> 00:32:20,648 From Dr. Matthews. 564 00:32:20,731 --> 00:32:23,442 She forced me to type her reports. 565 00:32:23,525 --> 00:32:25,405 She knew I wouldn't understand anything in them. 566 00:32:25,444 --> 00:32:27,655 And she was right. I hated it. 567 00:32:27,738 --> 00:32:29,531 Well, then why did you do it? 568 00:32:29,615 --> 00:32:32,451 Mary, tell her. Who cares if they prosecute us now? 569 00:32:32,534 --> 00:32:35,287 She did it for us. 570 00:32:35,371 --> 00:32:38,123 So you could have access to medication? 571 00:32:38,207 --> 00:32:39,416 Shh, shh, shh, shh. 572 00:32:40,751 --> 00:32:42,544 Dr. Matthews never believed the girls 573 00:32:42,628 --> 00:32:47,591 when they said they were in pain or maybe she just didn't care. 574 00:32:47,675 --> 00:32:50,260 So you slipped up here at night to help them. 575 00:32:50,344 --> 00:32:53,597 When I could. 576 00:32:53,681 --> 00:32:56,934 And covered up by diluting the drugs that you used? 577 00:32:57,017 --> 00:33:01,021 No. I didn't dilute anything. I wouldn't know how. 578 00:33:01,105 --> 00:33:04,066 That's the truth, Mrs. Fletcher. 579 00:33:04,149 --> 00:33:06,235 But the truth is hardly a defense. 580 00:33:06,318 --> 00:33:10,280 - I found that out the hard way. - By your husband? 581 00:33:10,364 --> 00:33:13,534 He beat me so bad I was hospitalized three times. 582 00:33:13,617 --> 00:33:15,285 But there wasn't enough evidence 583 00:33:15,369 --> 00:33:18,497 for anybody to stop him from doing it to me again. 584 00:33:18,580 --> 00:33:20,582 I finally made up my mind to leave him, 585 00:33:20,666 --> 00:33:23,419 when a friend called me to warn me that he was coming home 586 00:33:23,502 --> 00:33:25,921 mean, nasty drunk. 587 00:33:26,004 --> 00:33:27,881 I called the police. 588 00:33:27,965 --> 00:33:29,717 And then I went and I hid in the bedroom 589 00:33:29,800 --> 00:33:31,635 with my husband's .22 rifle. 590 00:33:31,719 --> 00:33:34,596 My husband got there first. 591 00:33:34,680 --> 00:33:36,974 Surely a plea of self-defense. 592 00:33:37,057 --> 00:33:40,102 I was armed. He wasn't. 593 00:33:40,185 --> 00:33:43,105 Mrs. Fletcher, come quick. 594 00:33:43,188 --> 00:33:45,190 Kathryn says she's got everything figured out, 595 00:33:45,274 --> 00:33:46,817 and I don't like the way she says it. 596 00:33:51,196 --> 00:33:53,532 One of us is a snitch, working for Warden Gates. 597 00:33:53,615 --> 00:33:56,201 She's trying to save Gates' neck so Gates will save hers. 598 00:33:56,285 --> 00:33:58,078 Are you sure about that, Kat? 599 00:33:58,162 --> 00:34:00,748 Somebody had to cut the power so Gates could knife Mims. 600 00:34:00,831 --> 00:34:03,917 Kathryn, what makes you think that Warden Gates killed her? 601 00:34:04,001 --> 00:34:06,670 Look, lady, it is still the only way it adds up. 602 00:34:06,754 --> 00:34:09,590 The prints show an outsider killed the Doc. 603 00:34:09,673 --> 00:34:11,759 Well, the warden must've hired Mims to make the hit, 604 00:34:11,842 --> 00:34:14,011 and then gave her the passkeys to get away. 605 00:34:14,094 --> 00:34:16,680 Only instead, she got trapped by us, 606 00:34:16,764 --> 00:34:19,308 so Gates killed Mims to keep her from talking. 607 00:34:19,391 --> 00:34:21,268 Yeah. 608 00:34:21,351 --> 00:34:22,853 Mims was the only outsider in here. 609 00:34:22,936 --> 00:34:24,563 You know what this means? 610 00:34:24,646 --> 00:34:26,899 If the warden hangs this killing on us during a riot, 611 00:34:26,982 --> 00:34:28,400 it won't be just Mary. 612 00:34:28,484 --> 00:34:29,985 We'll all be convicted of murder. 613 00:34:31,862 --> 00:34:34,573 Who's gonna believe us? We gotta shoot our way out. 614 00:34:34,656 --> 00:34:36,950 - That's right. - Get Warden Gates! 615 00:34:37,034 --> 00:34:39,286 If she got us into this, she's goin' out first. 616 00:34:39,369 --> 00:34:41,497 - Listen to me. - Nah, shut up, teacher! 617 00:34:41,580 --> 00:34:43,499 - Please, listen. - Or what? 618 00:34:43,582 --> 00:34:45,876 Or maybe you'd like to lead this parade outta here. 619 00:34:45,959 --> 00:34:47,419 Yeah, we sick of you. 620 00:34:47,503 --> 00:34:49,880 - Yeah! Right. - Stop it! Will you stop it? 621 00:34:49,963 --> 00:34:52,216 Stop it! Will you just listen to her? 622 00:34:52,299 --> 00:34:54,593 Look. Now, maybe Kathryn is right. Maybe. 623 00:34:54,676 --> 00:34:56,344 But if you try to shoot your way out of here, 624 00:34:56,345 --> 00:34:59,389 you are all going to be guilty of murder. 625 00:34:59,473 --> 00:35:01,934 Now, not one of you has a chance of escaping. 626 00:35:02,017 --> 00:35:06,063 Will you please give me a little bit more time? 627 00:35:22,162 --> 00:35:23,831 Better make it fast, Mrs. Fletcher. 628 00:35:23,914 --> 00:35:26,166 I don't think we can keep Kathryn out of here for long. 629 00:35:26,250 --> 00:35:27,918 I-I've been trying to protect you, 630 00:35:28,001 --> 00:35:29,628 and maybe that was a mistake- 631 00:35:29,711 --> 00:35:32,047 it stopped me from asking you some hard questions. 632 00:35:32,130 --> 00:35:33,423 If you didn't kill Dr. Matthews, 633 00:35:33,507 --> 00:35:35,634 what were you doing with that key? 634 00:35:35,717 --> 00:35:38,971 It wouldn't help, even if I could tell you. 635 00:35:39,054 --> 00:35:41,265 Well, maybe I could tell you. 636 00:35:41,348 --> 00:35:42,891 If you're innocent, 637 00:35:42,975 --> 00:35:44,768 you were probably carrying that key... 638 00:35:44,852 --> 00:35:47,563 So that you could meet with someone secretly. 639 00:35:47,646 --> 00:35:49,898 And since you could have met any member of your staff... 640 00:35:49,982 --> 00:35:52,442 Anywhere at anytime, it had to have been a prisoner. 641 00:35:52,526 --> 00:35:54,528 And since that meeting was secret, 642 00:35:54,611 --> 00:35:58,156 that tells me that you didn't trust your staff. 643 00:35:58,240 --> 00:36:01,285 I can see how you earned your reputation. 644 00:36:01,368 --> 00:36:04,037 Warden... Elizabeth, 645 00:36:04,121 --> 00:36:07,040 what was going on here? 646 00:36:07,124 --> 00:36:10,502 Why would women like Bertha and Louise feel compelled to riot? 647 00:36:10,586 --> 00:36:12,963 I don't know. 648 00:36:13,046 --> 00:36:14,886 In the five months since I've been warden here, 649 00:36:14,923 --> 00:36:17,009 I've spent most of my time at the State Capitol 650 00:36:17,092 --> 00:36:19,219 lobbying for more funds. 651 00:36:19,303 --> 00:36:24,641 And, yes, I have been chasing my senatorial nomination. 652 00:36:24,725 --> 00:36:27,728 But I have made big reforms here. 653 00:36:27,811 --> 00:36:29,605 The prisoners don't seem to care. 654 00:36:29,688 --> 00:36:31,940 At first I thought it was my staff undercutting me, 655 00:36:32,024 --> 00:36:34,359 so I had Amanda run an audit on all the departments. 656 00:36:34,443 --> 00:36:36,111 That wasn't the problem. 657 00:36:36,194 --> 00:36:39,448 So you were trying to talk to a prisoner secretly 658 00:36:39,531 --> 00:36:41,158 when the alarm went off? 659 00:36:45,829 --> 00:36:47,873 Possibly to someone in the infirmary? 660 00:36:49,291 --> 00:36:51,710 Susan, for instance? 661 00:36:51,793 --> 00:36:53,420 Please. 662 00:36:53,503 --> 00:36:57,341 If Kathryn and her friends had the faintest idea 663 00:36:57,424 --> 00:37:02,471 Susan was willing to talk to me, they would kill her. 664 00:37:02,554 --> 00:37:05,307 Jessica, 665 00:37:05,390 --> 00:37:07,768 this thing is probably going to blow all to hell. 666 00:37:10,729 --> 00:37:13,857 But if you don't try to defend me, maybe you'll survive. 667 00:37:35,087 --> 00:37:37,089 Mrs. Fletcher. Mrs. Fletcher. 668 00:37:37,172 --> 00:37:40,384 It's--it's--it's Kat. She's out of control. 669 00:37:40,467 --> 00:37:42,219 Well, never mind Kat. 670 00:37:42,302 --> 00:37:43,844 I want to talk to the Lieutenant Governor right away. 671 00:37:43,845 --> 00:37:45,180 But I must have privacy. 672 00:37:45,263 --> 00:37:47,516 I'm sorry. It's out of my hands. 673 00:37:47,599 --> 00:37:49,017 I've just heard from the Governor, 674 00:37:49,101 --> 00:37:50,852 and we're sending in the National Guard. 675 00:37:50,936 --> 00:37:52,479 I hear Kathryn's voice. 676 00:37:52,562 --> 00:37:55,607 Just tell me, have you matched the prints 677 00:37:55,691 --> 00:37:58,110 on the morphine vial with Mrs. Mims? 678 00:37:58,193 --> 00:37:59,569 How could we? 679 00:37:59,653 --> 00:38:01,321 Her prints aren't in the state's files, 680 00:38:01,405 --> 00:38:02,530 and the prisoners wouldn't let us in 681 00:38:02,531 --> 00:38:04,825 to lift them from the body. 682 00:38:04,908 --> 00:38:07,869 Mrs. Campbell, you have to hold off the National Guard. 683 00:38:07,953 --> 00:38:09,454 I think I know who the murderer is. 684 00:38:09,538 --> 00:38:10,789 She's in the hallway. 685 00:38:10,872 --> 00:38:12,416 Mary, Louise, I need your help. 686 00:38:12,499 --> 00:38:14,292 Do you know where Dr. Matthews's body is? 687 00:38:14,376 --> 00:38:15,961 We put her in the infirmary. 688 00:38:16,044 --> 00:38:17,504 I've had it with this, Bertha. 689 00:38:17,587 --> 00:38:19,046 I'm not gonna take the rap-- I don't care! 690 00:38:19,047 --> 00:38:20,549 Listen to me! 691 00:38:20,632 --> 00:38:22,551 Mrs. Campbell, I need just ten more minutes! 692 00:38:27,139 --> 00:38:29,016 Time for talking is past, teacher. 693 00:38:29,099 --> 00:38:31,101 We're bustin' out of here. 694 00:38:31,184 --> 00:38:33,395 And you and the warden are gonna be our shields. 695 00:38:41,153 --> 00:38:43,280 - Get moving. - Kat. 696 00:38:43,363 --> 00:38:45,073 - No. - I said get moving. 697 00:38:45,157 --> 00:38:47,534 Frankly, dear, I don't care what you say. 698 00:38:47,617 --> 00:38:49,327 Is this what you've risked everything for? 699 00:38:49,411 --> 00:38:52,414 So that Kathryn can lead you to a slaughter? 700 00:38:52,497 --> 00:38:54,666 They're going to hang the murders on us. 701 00:38:54,750 --> 00:38:58,128 No, they're not, because I know who committed them. 702 00:38:58,211 --> 00:39:01,006 Mrs. Debs, would you pull the folder for Dr. Matthews 703 00:39:01,089 --> 00:39:02,841 out of the file, please? 704 00:39:02,924 --> 00:39:06,511 It's another stall. She's been stalling us all night. 705 00:39:06,595 --> 00:39:08,138 - Yeah, yeah. - No, wait, wait. 706 00:39:08,221 --> 00:39:10,557 Can you really prove it, Mrs. Fletcher? 707 00:39:10,640 --> 00:39:12,225 Yes. Yes, I can. 708 00:39:12,309 --> 00:39:14,561 But I need her fingerprint records. 709 00:39:20,525 --> 00:39:22,611 The police didn't match the fingerprints 710 00:39:22,694 --> 00:39:24,988 on the morphine vial with Dr. Matthews. 711 00:39:25,072 --> 00:39:27,699 They couldn't, because you wouldn't give them the body. 712 00:39:27,783 --> 00:39:30,660 So they matched them with the state's records, 713 00:39:30,744 --> 00:39:32,369 which are the same as these records here. 714 00:39:32,370 --> 00:39:34,790 - Isn't that right, Mrs. Debs? - Yes. 715 00:39:34,873 --> 00:39:37,334 But somebody has taken her file. 716 00:39:43,048 --> 00:39:46,384 - Here they are. - For heaven sakes. 717 00:39:46,468 --> 00:39:49,429 I'm so rattled, I don't know what I'm doing. 718 00:39:49,513 --> 00:39:51,848 Mrs. Fletcher. Mrs. Fletcher. 719 00:39:51,932 --> 00:39:54,226 We got them. And I hope I don't have to do that again. 720 00:39:54,309 --> 00:39:56,937 Thank you. I asked Mary and Louise 721 00:39:57,020 --> 00:39:58,271 to get these fingerprints 722 00:39:58,355 --> 00:40:00,023 straight from the doctor's body. 723 00:40:00,107 --> 00:40:03,151 - Hey, those aren't the same. - No, you're right, Tug. 724 00:40:03,235 --> 00:40:05,529 The prints in the folder are frauds. 725 00:40:06,947 --> 00:40:09,699 The police did get the fingerprints of Dr. Matthews 726 00:40:09,783 --> 00:40:11,451 on the morphine vial, 727 00:40:11,535 --> 00:40:13,620 but they were different from the ones in the file, 728 00:40:13,703 --> 00:40:15,372 and they couldn't identify them. 729 00:40:15,455 --> 00:40:18,041 That's when they thought of the outside person theory. 730 00:40:18,125 --> 00:40:20,252 That's beautiful. 731 00:40:20,335 --> 00:40:23,255 You see what she's just done? 732 00:40:23,338 --> 00:40:25,465 She's just pinned the murder on Mary. 733 00:40:28,510 --> 00:40:30,387 Mrs. Fletcher? 734 00:40:30,470 --> 00:40:33,849 No, Mary. These prints prove that you're innocent. 735 00:40:33,932 --> 00:40:37,769 Let's go to the clinic. 736 00:40:37,853 --> 00:40:43,608 But the fact is, Mary can't be the murderer because no one is. 737 00:40:43,692 --> 00:40:47,654 Yeah, Dr. Matthews committed suicide. 738 00:40:47,737 --> 00:40:50,532 Now, sometimes a killer goes to a great deal of trouble 739 00:40:50,615 --> 00:40:52,993 to make a murder look like a suicide. 740 00:40:53,076 --> 00:40:54,744 I thought something was strange 741 00:40:54,828 --> 00:40:57,122 when we first examined the scene. 742 00:40:57,205 --> 00:40:58,790 Finding the sterile swab, 743 00:40:58,874 --> 00:41:00,417 it made me wonder if the injection 744 00:41:00,500 --> 00:41:03,003 might have been taken with care, 745 00:41:03,086 --> 00:41:04,838 rather than in the heat of battle. 746 00:41:04,921 --> 00:41:08,258 But I let the fingerprints mislead me. 747 00:41:08,341 --> 00:41:10,092 After all, the swab might have been discarded 748 00:41:10,093 --> 00:41:11,845 earlier in the day. 749 00:41:11,928 --> 00:41:14,681 - But what about the typing? - A suicide note possibly. 750 00:41:14,764 --> 00:41:16,683 She was probably finishing it... 751 00:41:16,766 --> 00:41:18,894 When officer Brady heard the typing, 752 00:41:18,977 --> 00:41:20,604 hurried up the hall to investigate. 753 00:41:20,687 --> 00:41:22,856 It was a terrible moment for the doctor. 754 00:41:22,939 --> 00:41:24,441 Having made up her mind, 755 00:41:24,524 --> 00:41:26,443 she was determined not to be stopped. 756 00:41:26,526 --> 00:41:28,695 And the only way she could shut out Brady 757 00:41:28,778 --> 00:41:30,155 was to throw the riot lock. 758 00:41:32,824 --> 00:41:35,410 What Brady thought was the sound of a brief struggle... 759 00:41:35,493 --> 00:41:39,915 Was the shock of a massive injection taking hold. 760 00:41:44,085 --> 00:41:46,546 But I never would have arrested Mary 761 00:41:46,630 --> 00:41:48,506 if we'd found a suicide note. 762 00:41:48,590 --> 00:41:49,966 Of course not. 763 00:41:50,050 --> 00:41:51,551 Mary didn't see it either. 764 00:41:51,635 --> 00:41:53,511 She rushed straight to Dr. Matthews, 765 00:41:53,595 --> 00:41:56,848 no doubt to try to help her, but it was already too late. 766 00:41:56,932 --> 00:41:58,850 When Mary heard you coming, she panicked. 767 00:41:58,934 --> 00:42:03,897 The suicide note was probably in plain sight. 768 00:42:03,980 --> 00:42:05,397 But while you were intent on capturing 769 00:42:05,398 --> 00:42:07,025 the doctor's murderer, 770 00:42:07,108 --> 00:42:09,861 which meant searching the offices, in the excitement, 771 00:42:09,945 --> 00:42:13,323 no one noticed the suicide note in the typewriter. 772 00:42:13,406 --> 00:42:15,659 Well, almost no one. 773 00:42:15,742 --> 00:42:17,911 - You haven't proved a thing. - Yeah, 774 00:42:17,994 --> 00:42:20,204 Who'd be crazy enough to make a suicide look like a murder? 775 00:42:20,205 --> 00:42:22,040 Right! 776 00:42:22,123 --> 00:42:24,167 Someone who needed to escape, and would have, 777 00:42:24,251 --> 00:42:25,710 if the riot hadn't trapped her. 778 00:42:25,794 --> 00:42:27,587 - Escape from what? - Why? 779 00:42:27,671 --> 00:42:29,172 The doctor's suicide letter 780 00:42:29,256 --> 00:42:31,258 might have confessed to staff improprieties, 781 00:42:31,341 --> 00:42:33,051 embezzling of funds and supplies, 782 00:42:33,134 --> 00:42:35,845 which would explain the diluted medicine in the pharmacy. 783 00:42:35,929 --> 00:42:38,223 That's why the patients were always in pain. 784 00:42:38,306 --> 00:42:40,433 That's right. 785 00:42:40,517 --> 00:42:43,770 Yes. I'm afraid the doctor was selling off her drug supply, 786 00:42:43,853 --> 00:42:49,776 just as you were selling off the kitchen supplies to Mims. 787 00:42:49,859 --> 00:42:51,778 Come on. 788 00:42:51,861 --> 00:42:54,113 From the library window I could see prisoners pulling boxes 789 00:42:54,114 --> 00:42:55,949 out of a truck to build a barricade. 790 00:42:56,032 --> 00:42:59,744 A truck I saw arrive here empty this evening. 791 00:43:01,913 --> 00:43:03,999 If you think I'm gonna say anything, you're crazy. 792 00:43:04,082 --> 00:43:07,085 Come on. Anything this big, the top brass must have run it! 793 00:43:07,168 --> 00:43:09,212 - Yeah. - Right. The warden. 794 00:43:15,176 --> 00:43:18,930 Ladies! Ladies, please! 795 00:43:19,014 --> 00:43:21,308 Listen up! Listen to Debs! She's makin' sense. 796 00:43:21,391 --> 00:43:25,103 Ladies, please. You've already won your victory. 797 00:43:25,186 --> 00:43:26,980 Nobody has to get hurt. 798 00:43:27,063 --> 00:43:30,650 With crimes like these laid at the warden's door, 799 00:43:30,734 --> 00:43:33,111 there will be no retaliations. 800 00:43:33,194 --> 00:43:34,821 - I promise all of you. - Right. Listen, 801 00:43:34,904 --> 00:43:36,740 you guys stay here till we get back. 802 00:43:36,823 --> 00:43:38,241 Debs will tell the cops that, 803 00:43:38,325 --> 00:43:40,035 Mrs. Fletcher's got it all worked out. 804 00:43:40,118 --> 00:43:42,454 Yeah, that's the smart thing to do. 805 00:43:42,537 --> 00:43:45,165 No, I'm afraid that's not the smart thing to do. 806 00:43:46,916 --> 00:43:48,335 If you let them leave, 807 00:43:48,418 --> 00:43:50,337 these two may convince the police 808 00:43:50,420 --> 00:43:52,088 to shoot their way in here. 809 00:43:52,172 --> 00:43:53,548 You're cracked. 810 00:43:53,631 --> 00:43:55,342 Look, you're right about one thing. 811 00:43:55,425 --> 00:43:58,053 Corruption on this scale could only have been organized 812 00:43:58,136 --> 00:43:59,679 by the top brass. 813 00:43:59,763 --> 00:44:02,182 The doctor was hired years ago, 814 00:44:02,265 --> 00:44:04,559 long before Mrs. Gates became warden. 815 00:44:04,642 --> 00:44:07,729 No, the problem was that Warden Gates' reforms 816 00:44:07,812 --> 00:44:10,106 might have worked. 817 00:44:10,190 --> 00:44:12,734 Hiring a registered nurse was the first threat. 818 00:44:12,817 --> 00:44:15,236 That's what panicked Dr. Matthews. 819 00:44:15,320 --> 00:44:18,323 But wait. If it wasn't the warden, then who? 820 00:44:18,406 --> 00:44:19,824 - Yeah. - Who? 821 00:44:28,416 --> 00:44:31,169 Why are you all looking at me? 822 00:44:31,252 --> 00:44:35,215 Mrs. Debs, you've been deputy warden for 20 years. 823 00:44:35,298 --> 00:44:38,385 While Mrs. Gates was pursuing funding for her reforms 824 00:44:38,468 --> 00:44:40,178 and a nomination to the senate, 825 00:44:40,261 --> 00:44:42,889 you ran the prison, Mrs. Debs. 826 00:44:42,972 --> 00:44:45,183 According to Dr. Matthews's file, 827 00:44:45,266 --> 00:44:48,395 you even certified her fingerprints. 828 00:44:48,478 --> 00:44:53,817 I would never have time to certify every fingerprint card. 829 00:44:53,900 --> 00:44:55,360 Now, who could? 830 00:44:55,443 --> 00:44:57,862 Look. Th-this is just crazy speculation. 831 00:44:57,946 --> 00:45:00,073 We're going out to call off the police! 832 00:45:00,156 --> 00:45:01,699 Miss Springer, I think you'll find 833 00:45:01,783 --> 00:45:03,576 that they are planning to leave without you. 834 00:45:05,036 --> 00:45:06,663 Is that it, Amanda? 835 00:45:06,746 --> 00:45:08,540 You're going to try and have us all killed 836 00:45:08,623 --> 00:45:10,083 so there won't be any witnesses? 837 00:45:10,166 --> 00:45:11,835 Keep your mouth shut. 838 00:45:11,918 --> 00:45:15,046 She's been looting the prison for years, 839 00:45:15,130 --> 00:45:18,091 ever since they passed her up for promotion to warden. 840 00:45:18,174 --> 00:45:22,637 Yeah, it's like Mrs. Fletcher said, except for one thing. 841 00:45:22,720 --> 00:45:25,807 I'm sure you did kill Dr. Matthews. 842 00:45:25,890 --> 00:45:28,309 Springer, you're wrong. 843 00:45:28,393 --> 00:45:30,979 You see, 844 00:45:31,062 --> 00:45:35,233 I still have Matthews' suicide note. 845 00:45:38,862 --> 00:45:40,530 She was a coward. 846 00:45:40,613 --> 00:45:42,907 We could have handled that nurse. 847 00:45:42,991 --> 00:45:45,618 Instead of having some guts, 848 00:45:45,702 --> 00:45:49,247 she tore away from me and came down here and killed herself. 849 00:45:49,330 --> 00:45:54,043 No, you may convict me of fraud, 850 00:45:54,127 --> 00:45:56,504 but never murder. 851 00:45:59,174 --> 00:46:01,259 All the suffering you caused us. 852 00:46:01,342 --> 00:46:04,637 You ain't gonna fall just on no fraud rap. 853 00:46:04,721 --> 00:46:07,265 No, Dixie. The charge will still be murder! 854 00:46:07,348 --> 00:46:09,058 You're forgetting Mims, the grocer, 855 00:46:09,142 --> 00:46:10,350 who didn't leave a suicide note. 856 00:46:10,351 --> 00:46:12,145 She was the real danger. 857 00:46:12,228 --> 00:46:15,190 So Mrs. Debs had her own accomplice cut the power, 858 00:46:15,273 --> 00:46:18,193 and then she knifed Mims in the dark. 859 00:46:23,364 --> 00:46:26,117 Kat, 860 00:46:26,201 --> 00:46:29,496 you wanted to take her out to the cops. 861 00:46:29,579 --> 00:46:32,165 No. 862 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Dixie, sh-she made me do it. 863 00:46:34,792 --> 00:46:37,420 That's why you were so hot to shoot your way out. 864 00:46:37,504 --> 00:46:39,297 'cause pinned to Debs, 865 00:46:39,380 --> 00:46:41,460 you wouldn't stay alive in any prison in the country. 866 00:47:00,568 --> 00:47:02,946 I can't thank you enough, Jessica. 867 00:47:03,029 --> 00:47:06,616 Well, don't thank me. I wasn't given much choice. 868 00:47:06,699 --> 00:47:09,577 But I hope you won't hold it against Bertha and Louise. 869 00:47:09,661 --> 00:47:12,997 They just wanted justice for their friend. 870 00:47:13,081 --> 00:47:15,500 And in the end, they risked their lives for you. 871 00:47:15,583 --> 00:47:16,417 I know they did. 872 00:47:16,501 --> 00:47:18,878 I promise you there won't be any recriminations. 873 00:47:18,962 --> 00:47:20,630 And no more politicking. 874 00:47:20,713 --> 00:47:22,840 I meant what I said about reform. 875 00:47:24,425 --> 00:47:26,636 And what about Mary? She had a parole hearing coming up. 876 00:47:26,719 --> 00:47:29,055 She still does. 877 00:47:29,138 --> 00:47:30,848 Well, perhaps I should warn you, 878 00:47:31,349 --> 00:47:34,227 I intend to do everything in my power 879 00:47:34,310 --> 00:47:35,687 to help at that hearing. 880 00:47:36,479 --> 00:47:38,940 Don't worry, Jessica. So do I. 65840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.