Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:02,795
I'm here to get your signature on this bill of sale.
2
00:00:02,878 --> 00:00:03,879
No.
3
00:00:03,963 --> 00:00:05,589
Don't tell me "no"!
4
00:00:05,673 --> 00:00:07,090
The "great lady" will still be out on that stage
5
00:00:07,091 --> 00:00:10,344
a dozen years from now, and they're still kissing her pinky ring.
6
00:00:10,428 --> 00:00:12,513
Tonight on Murder, She Wrote.
7
00:00:12,596 --> 00:00:15,766
Your cousin was involved in a fatal auto accident.
8
00:00:15,850 --> 00:00:17,893
I told you. I did not hear that message!
9
00:00:17,977 --> 00:00:19,018
In a few months, we'll have nothing.
10
00:00:19,019 --> 00:00:20,604
I'll talk to her!
11
00:00:20,688 --> 00:00:22,208
Your resemblance to Emma's remarkable.
12
00:00:22,273 --> 00:00:24,984
Now, there's one who would make lady Macbeth
13
00:00:25,067 --> 00:00:26,235
seem like a flower girl.
14
00:00:28,612 --> 00:00:30,030
Inspector!
15
00:01:40,851 --> 00:01:43,312
Tell me, ain't I right?
16
00:01:43,395 --> 00:01:47,066
A bloke never gets in trouble chasing women.
17
00:01:47,149 --> 00:01:49,276
It's after they're caught the trouble begins.
18
00:01:51,654 --> 00:01:53,239
I just got this letter from a man.
19
00:01:53,322 --> 00:01:56,450
Says if I don't stay away from his wife, he's gonna shoot me.
20
00:01:56,534 --> 00:01:57,574
Ruddy mess he's put me in.
21
00:01:57,618 --> 00:01:58,619
He didn't sign it.
22
00:02:02,248 --> 00:02:04,542
Am I keeping you up then, mate?
23
00:02:04,625 --> 00:02:05,960
Slumber time?
24
00:02:07,294 --> 00:02:08,629
Hello there, lady.
25
00:02:08,712 --> 00:02:10,422
Having trouble with your trumpet?
26
00:02:10,506 --> 00:02:13,175
A bit too loud for you?
27
00:02:13,259 --> 00:02:14,927
You like this suit?
28
00:02:15,010 --> 00:02:17,137
It was a surprise from my wife.
29
00:02:17,221 --> 00:02:18,681
I came home one night
30
00:02:18,764 --> 00:02:19,682
and found it hanging on the back of a chair
31
00:02:19,765 --> 00:02:20,766
in the bedroom.
32
00:02:24,270 --> 00:02:27,815
My wife used to shop in three or four stores.
33
00:02:27,898 --> 00:02:30,276
The bills were ungodly dear.
34
00:02:30,359 --> 00:02:32,278
Now the bills are much smaller.
35
00:02:32,361 --> 00:02:36,156
She shops in 30 or 40 stores.
36
00:02:38,117 --> 00:02:39,534
I said to my wife, I said, "You ought to be in parliament.
37
00:02:39,535 --> 00:02:41,620
You bring so many bills into the house."
38
00:02:41,704 --> 00:02:43,539
Hello, Kitty.
39
00:02:43,622 --> 00:02:45,291
Bit of a surprise seeing you here.
40
00:02:45,374 --> 00:02:47,167
School's on holiday.
41
00:02:48,836 --> 00:02:50,516
Your dad seems a bit off the mark tonight.
42
00:02:51,630 --> 00:02:53,299
Did he tell you we've had an offer?
43
00:02:53,382 --> 00:02:55,759
You've had offers before, Archie. She won't sell.
44
00:02:55,843 --> 00:02:56,760
Can't keep up this way.
45
00:02:56,844 --> 00:02:58,762
No?
46
00:02:58,846 --> 00:03:00,598
Somehow, I think the great lady
47
00:03:00,681 --> 00:03:03,267
will still be out on that stage a dozen years from now
48
00:03:03,350 --> 00:03:07,313
singing the same songs, my dad still kissing her pinky ring.
49
00:03:08,355 --> 00:03:10,399
One day, he's got the wolf at the door.
50
00:03:10,482 --> 00:03:13,068
The next day, his wife's wearin' a fur coat.
51
00:03:13,152 --> 00:03:15,154
Miss Kitty.
52
00:03:15,237 --> 00:03:17,239
There's a fine surprise seein' you here.
53
00:03:17,323 --> 00:03:18,616
Hello, Bridget.
54
00:03:18,699 --> 00:03:20,367
And how are the little children?
55
00:03:20,451 --> 00:03:21,971
Learnin' their lessons well, are they?
56
00:03:31,378 --> 00:03:33,380
House full of ruddy corpses!
57
00:03:33,464 --> 00:03:35,048
They can damn well do without my encore.
58
00:03:35,049 --> 00:03:36,634
Things'll pick up, Oliver.
59
00:03:36,717 --> 00:03:39,178
And when's that to be, Archie?
60
00:03:39,261 --> 00:03:40,846
Turn of the century?
61
00:03:40,930 --> 00:03:42,681
Put that in your act, old fella.
62
00:03:42,765 --> 00:03:44,125
Funniest line you've said tonight.
63
00:03:49,521 --> 00:03:52,816
Thank you, thank you, thank you.
64
00:03:52,900 --> 00:03:54,485
Oliver Trumbull, ladies and gentlemen.
65
00:03:55,319 --> 00:03:56,946
And now, dear friends,
66
00:03:57,571 --> 00:04:00,908
the gemstone of our evening's diversion,
67
00:04:00,991 --> 00:04:02,826
an interlude of melody
68
00:04:02,910 --> 00:04:06,455
from that singular sweetheart of song,
69
00:04:06,538 --> 00:04:11,418
that beauteous balladeer, mistress Emma MacGill!
70
00:04:23,973 --> 00:04:26,684
♪ The snow was very plentiful ♪
71
00:04:26,767 --> 00:04:29,478
♪ And crumbs were very few ♪
72
00:04:29,561 --> 00:04:32,439
♪ When a weather-beaten sparrow through ♪
73
00:04:32,523 --> 00:04:35,943
♪ A mansion window flew ♪
74
00:04:36,026 --> 00:04:38,946
♪ Her eye fell on a golden cage ♪
75
00:04:39,029 --> 00:04:42,741
♪ A sweet love song she heard ♪
76
00:04:42,825 --> 00:04:46,245
♪ Sung by a pet canary there ♪
77
00:04:46,328 --> 00:04:49,832
♪ A handsome yellow bird ♪
78
00:04:49,915 --> 00:04:52,292
♪ He said to her miss sparrow ♪
79
00:04:52,376 --> 00:04:54,878
♪ I've been struck by Cupid's arrow ♪
80
00:04:54,962 --> 00:04:59,758
♪ Will you share my cage with me? ♪
81
00:04:59,842 --> 00:05:02,511
♪ She looked up at his castle ♪
82
00:05:02,594 --> 00:05:06,598
♪ With its ribbon and its tassel ♪
83
00:05:06,682 --> 00:05:11,520
♪ And in a plaintive tone said she ♪
84
00:05:13,188 --> 00:05:16,650
♪ Good-bye, little yellow bird ♪
85
00:05:16,734 --> 00:05:20,404
♪ I'd gladly mate with you ♪
86
00:05:20,487 --> 00:05:23,907
♪ I love you, little yellow bird ♪
87
00:05:23,991 --> 00:05:27,411
♪ But I love my freedom, too ♪
88
00:05:32,499 --> 00:05:33,750
Is that it for tonight then, Archie?
89
00:05:35,377 --> 00:05:37,254
Not wearing your fingers out counting, are you?
90
00:05:37,337 --> 00:05:39,298
We've done worse, Vi.
91
00:05:39,381 --> 00:05:41,091
Have you talked to her?
92
00:05:41,175 --> 00:05:42,301
I'll get to it.
93
00:05:42,384 --> 00:05:43,719
In time for the next coronation.
94
00:05:45,054 --> 00:05:46,554
Look, I've just come from Danny Briggs.
95
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
The offer still stands.
96
00:05:48,265 --> 00:05:49,932
But he and his partners aren't gonna wait forever.
97
00:05:49,933 --> 00:05:51,393
Don't tell me, Vi.
98
00:05:51,477 --> 00:05:53,645
It's her ladyship standin' in the way.
99
00:05:53,729 --> 00:05:54,980
You know what she says.
100
00:05:55,064 --> 00:05:57,941
Look, your dad didn't leave you his half of this old mausoleum
101
00:05:58,025 --> 00:06:00,527
just so's the tax people could take it away.
102
00:06:00,611 --> 00:06:03,072
They stopped wantin' her kind of music years ago.
103
00:06:03,155 --> 00:06:04,363
In a few months, we'll have nothing.
104
00:06:04,364 --> 00:06:06,825
All right. I'll talk to her.
105
00:06:10,537 --> 00:06:13,457
♪ Could not be sold ♪
106
00:06:13,540 --> 00:06:15,459
♪ She said I must be going ♪
107
00:06:15,542 --> 00:06:18,212
♪ But he cried no, no, it's snowing ♪
108
00:06:18,295 --> 00:06:22,549
♪ And the wintry winds do blow ♪
109
00:06:22,633 --> 00:06:25,969
♪ Stay with me, my little dearie ♪
110
00:06:26,053 --> 00:06:29,389
♪ For without you t'would be dreary ♪
111
00:06:29,973 --> 00:06:35,562
♪ But she only sighed, no ♪
112
00:06:37,815 --> 00:06:41,110
♪ Good-bye, little yellow bird ♪
113
00:06:41,193 --> 00:06:44,863
♪ I'd gladly mate with you ♪
114
00:06:44,947 --> 00:06:46,740
♪ I love you, little yellow bird ♪
115
00:06:48,492 --> 00:06:52,162
♪ But I love my freedom, too ♪
116
00:06:52,246 --> 00:06:55,874
♪ So good-bye, little yellow bird, ♪
117
00:06:55,958 --> 00:06:59,419
♪ I'd rather brave the cold ♪
118
00:06:59,503 --> 00:07:02,506
♪ On a leafless tree ♪
119
00:07:02,589 --> 00:07:06,009
♪ Than a prisoner be ♪
120
00:07:06,093 --> 00:07:12,057
♪ In a cage of gold ♪
121
00:07:20,983 --> 00:07:22,860
Thank you, Bridget.
122
00:07:22,943 --> 00:07:24,361
Hello, Violet.
123
00:07:24,444 --> 00:07:25,820
Rather a nice house tonight, don't you think?
124
00:07:25,821 --> 00:07:26,822
Yes, ma'am. Quite nice.
125
00:07:31,660 --> 00:07:33,662
You know, if this weather weren't so ghastly,
126
00:07:33,745 --> 00:07:35,247
I think we'd have done much better.
127
00:07:35,330 --> 00:07:38,834
Right, that and have parliament black out the telly.
128
00:07:38,917 --> 00:07:41,044
For pity's sake!
129
00:07:41,128 --> 00:07:43,005
Television can't compare
130
00:07:43,088 --> 00:07:46,425
with the sort of live entertainment that we provide.
131
00:07:46,508 --> 00:07:48,051
Well, you're right about that.
132
00:07:48,135 --> 00:07:49,928
But nothing goes on forever.
133
00:07:50,012 --> 00:07:52,723
Even old Queen Victoria found that out, she did.
134
00:07:52,806 --> 00:07:54,516
If you're hinting that I should retire--
135
00:07:54,600 --> 00:07:56,101
No, ma'am.
136
00:07:56,185 --> 00:07:59,271
I passed by hintin' around six years ago.
137
00:07:59,354 --> 00:08:03,692
The plain truth of the matter is, it's time you packed it in,
138
00:08:03,775 --> 00:08:06,862
started leadin' a proper life while you've still got one to lead.
139
00:08:06,945 --> 00:08:08,385
Couldn't have said it better meself.
140
00:08:08,488 --> 00:08:10,199
I didn't hear you knock, Archie.
141
00:08:11,617 --> 00:08:13,911
Like Bridget said, you hear what you wanna hear.
142
00:08:13,994 --> 00:08:16,496
Nor did I ask you to sit.
143
00:08:16,580 --> 00:08:18,248
Now, look here, old girl. Listen to me.
144
00:08:18,332 --> 00:08:22,461
Me dad and you had a good thing goin', but he's gone now.
145
00:08:22,544 --> 00:08:23,795
Times have changed.
146
00:08:25,422 --> 00:08:30,469
Archie, I know it's been hard, but things will change. You'll see.
147
00:08:30,552 --> 00:08:32,888
Give us a few more months, at least through the summer.
148
00:08:32,971 --> 00:08:34,514
We haven't got till summer!
149
00:08:34,598 --> 00:08:36,558
We've got an offer now, a good offer!
150
00:08:36,642 --> 00:08:40,437
No, I've never been a quitter, and I won't be one now.
151
00:08:41,146 --> 00:08:43,398
You've no sense, Emma, none at all.
152
00:08:58,330 --> 00:08:59,248
There you are.
153
00:08:59,331 --> 00:09:00,540
Here we go.
154
00:09:00,624 --> 00:09:01,667
Thanks.
155
00:09:04,294 --> 00:09:06,046
- Good night, ma'am. - Sir.
156
00:09:06,129 --> 00:09:07,047
Good night, Bridget.
157
00:09:07,130 --> 00:09:08,799
Good night, Bridget.
158
00:09:08,882 --> 00:09:11,802
You were marvelous tonight.
159
00:09:11,885 --> 00:09:13,345
Ollie, you say that every night.
160
00:09:15,013 --> 00:09:16,389
Thought we'd drop by the Ram's Head.
161
00:09:16,390 --> 00:09:18,809
I could use a pint.
162
00:09:18,892 --> 00:09:19,935
Did you see Kitty?
163
00:09:20,018 --> 00:09:21,218
I thought I saw her backstage.
164
00:09:21,270 --> 00:09:23,230
Is she in from Manchester?
165
00:09:23,313 --> 00:09:24,940
School's on holiday for a week.
166
00:09:25,023 --> 00:09:27,693
I wish she liked me better, Ollie.
167
00:09:27,776 --> 00:09:29,486
Nonsense. She adores you.
168
00:09:32,155 --> 00:09:35,617
We all heard about... about Briggs's offer.
169
00:09:35,701 --> 00:09:37,869
I expect the whole world knows about that.
170
00:09:37,953 --> 00:09:38,954
Now, look here, Em.
171
00:09:41,290 --> 00:09:44,001
I've got a bit put aside, not much, but enough.
172
00:09:44,084 --> 00:09:46,378
Now, you've given them 40 years.
173
00:09:46,461 --> 00:09:49,172
It's about time you thought about yourself and me.
174
00:09:49,256 --> 00:09:51,008
Ollie, I love you.
175
00:09:51,091 --> 00:09:52,968
I really do.
176
00:09:53,051 --> 00:09:55,332
That's why I'm gonna do you the favor of not marrying you.
177
00:09:56,513 --> 00:09:58,098
That sounds a bit warped.
178
00:09:58,181 --> 00:10:02,352
I don't want to turn two dear friends into a couple of snarling alley cats.
179
00:10:02,436 --> 00:10:04,146
I mean, this is our life,
180
00:10:04,229 --> 00:10:07,065
not some cottage in Dorchester tending roses.
181
00:10:07,149 --> 00:10:08,734
Now, Em--
182
00:10:08,817 --> 00:10:10,657
Now, now, my dear. Not another word, all right?
183
00:10:15,490 --> 00:10:17,534
Damn! I left me wallet back inside.
184
00:10:17,617 --> 00:10:18,909
Excuse me, darling. I'll be back in a jiffy.
185
00:10:18,910 --> 00:10:19,911
I'll meet you inside.
186
00:10:31,923 --> 00:10:33,842
Emma! Emma!
187
00:10:33,925 --> 00:10:35,886
It's all right. I'm all right.
188
00:10:35,969 --> 00:10:37,012
I'm gonna call the police.
189
00:10:37,095 --> 00:10:38,221
No, no, no, it was nothing.
190
00:10:38,305 --> 00:10:39,848
It was just a drunk driver.
191
00:10:39,931 --> 00:10:41,571
Well, stop fretting and buy me that pint.
192
00:11:25,644 --> 00:11:26,978
Yes?
193
00:11:27,062 --> 00:11:28,563
Hello, Mrs. Jessica Fletcher, please.
194
00:11:28,647 --> 00:11:29,856
Yes, this is Jessica Fletcher.
195
00:11:30,482 --> 00:11:33,693
My name's Ernest Fielding.
196
00:11:33,777 --> 00:11:36,488
I'm a solicitor representing miss Emma MacGill.
197
00:11:37,322 --> 00:11:38,615
Cousin Emma?
198
00:11:38,698 --> 00:11:39,865
I haven't seen her for years.
199
00:11:39,866 --> 00:11:41,785
I'm afraid, Mrs. Fletcher,
200
00:11:41,868 --> 00:11:45,539
that I have to be the bearer of distressing news.
201
00:11:45,622 --> 00:11:48,625
Your cousin was involved in a fatal auto accident
202
00:11:48,708 --> 00:11:49,709
two days ago.
203
00:11:49,793 --> 00:11:50,877
Lord.
204
00:11:51,711 --> 00:11:55,424
Now, Mrs. Fletcher, I realize this is an imposition on you,
205
00:11:55,507 --> 00:11:58,343
but in Emma's will, she specifically requested
206
00:11:58,427 --> 00:11:59,719
that you attend the service.
207
00:12:02,431 --> 00:12:07,644
Leisure World Airways flight 101 now arriving from New York.
208
00:12:07,727 --> 00:12:10,647
Leisure World Airways flight 101 now arriving...
209
00:12:17,070 --> 00:12:18,155
Mrs. Fletcher?
210
00:12:18,238 --> 00:12:19,948
- Yes. - Danny Briggs.
211
00:12:20,031 --> 00:12:22,534
I was acquainted with your late cousin in a business way.
212
00:12:22,617 --> 00:12:23,702
Welcome to London.
213
00:12:23,785 --> 00:12:25,245
Why, thank you, Mr. Briggs.
214
00:12:25,328 --> 00:12:26,996
I was hopin' you might spare me a few minutes
215
00:12:26,997 --> 00:12:28,957
before you get tangled up with the solicitor.
216
00:12:29,040 --> 00:12:30,680
I'd like to talk to you about the Mayhew.
217
00:12:31,042 --> 00:12:32,502
The Mayhew?
218
00:12:32,586 --> 00:12:34,129
You haven't been told then?
219
00:12:34,212 --> 00:12:36,965
The music hall, you're comin' into half of it.
220
00:12:37,048 --> 00:12:39,593
Really? I had no idea. But how did you--
221
00:12:39,676 --> 00:12:41,595
I have my ways, ma'am.
222
00:12:41,678 --> 00:12:44,097
Look, you'll be partners now with Archie Weems.
223
00:12:44,181 --> 00:12:46,725
I'm prepared to make you both a sweet offer for the place...
224
00:12:46,808 --> 00:12:48,685
more than it's worth.
225
00:12:48,768 --> 00:12:51,480
Mr. Briggs, I'm sorry. I've come here for the services.
226
00:12:51,563 --> 00:12:53,243
And, frankly, until I talk to Mr. Fielding,
227
00:12:53,315 --> 00:12:55,150
this conversation is a little premature.
228
00:12:55,233 --> 00:12:57,277
Really, Briggs! Not now, all right?
229
00:12:57,360 --> 00:12:58,820
We'll talk again, ma'am.
230
00:12:58,904 --> 00:13:00,906
I'm terribly sorry about that.
231
00:13:00,989 --> 00:13:01,990
It really is remarkable.
232
00:13:03,366 --> 00:13:04,618
Ernest Fielding, Mrs. Fletcher.
233
00:13:04,701 --> 00:13:06,119
I'd given you up for lost.
234
00:13:06,203 --> 00:13:07,662
I'm terribly sorry.
235
00:13:07,746 --> 00:13:08,663
Here, car's right over here at the curb.
236
00:13:08,747 --> 00:13:09,748
Let me take that.
237
00:13:10,540 --> 00:13:12,125
Thank you.
238
00:13:12,209 --> 00:13:13,835
It's a great pleasure to meet you.
239
00:13:13,919 --> 00:13:15,753
I only wish it were under different circumstances.
240
00:13:15,754 --> 00:13:16,838
Believe me, so do I.
241
00:13:16,922 --> 00:13:18,215
Here we are.
242
00:13:18,298 --> 00:13:19,632
No, I'd rather sit up front with you.
243
00:13:19,633 --> 00:13:21,051
I'd rather you sit in the back.
244
00:13:21,134 --> 00:13:22,886
Mr. Fielding, you're not my chauffeur.
245
00:13:22,969 --> 00:13:24,137
It'll be much easier to chat.
246
00:13:24,221 --> 00:13:26,556
I really must insist.
247
00:13:26,640 --> 00:13:27,724
Jessica, please.
248
00:13:32,312 --> 00:13:33,312
Emma!
249
00:13:34,356 --> 00:13:36,066
Hello, cousin. Welcome to London.
250
00:13:40,987 --> 00:13:43,615
Emma, you've put me through a terrible two days.
251
00:13:43,698 --> 00:13:47,160
I'm sorry, Jessica, but I couldn't let anybody know.
252
00:13:47,244 --> 00:13:48,328
It was too dangerous.
253
00:13:48,870 --> 00:13:50,830
Dangerous? Emma, what is going on?
254
00:13:50,914 --> 00:13:53,458
Someone is trying to kill me.
255
00:13:53,542 --> 00:13:54,918
Lord.
256
00:13:55,001 --> 00:13:56,461
The first attempt was two weeks ago.
257
00:13:57,212 --> 00:13:58,797
My gas heater blew up
258
00:13:58,880 --> 00:14:00,674
just after I returned home from church.
259
00:14:01,341 --> 00:14:02,842
The following Sunday evening,
260
00:14:02,926 --> 00:14:06,221
the rug at the top of the stairs was loose,
261
00:14:06,304 --> 00:14:07,984
and I barely managed to keep from falling.
262
00:14:08,974 --> 00:14:11,309
And this past Saturday, someone tried to run me down
263
00:14:11,393 --> 00:14:13,019
right outside the theater.
264
00:14:13,103 --> 00:14:15,564
But are you sure these aren't just accidents?
265
00:14:15,647 --> 00:14:18,441
Three incidents on three successive weekends?
266
00:14:18,525 --> 00:14:19,526
Not likely, love.
267
00:14:20,819 --> 00:14:24,489
And that's when, with Ernest's help, I ran my car over a bridge
268
00:14:24,573 --> 00:14:27,075
into the river right near Portsmouth.
269
00:14:27,158 --> 00:14:29,327
Nobody knows that I'm alive, Jessica.
270
00:14:29,411 --> 00:14:30,829
Just the three of us.
271
00:14:31,705 --> 00:14:33,164
Emma, this is ridiculous.
272
00:14:33,248 --> 00:14:34,583
You must go to the police.
273
00:14:34,666 --> 00:14:35,667
And tell them what?
274
00:14:36,293 --> 00:14:37,669
I mean, with no proof,
275
00:14:37,752 --> 00:14:39,003
they'd write me off as some old geezer
276
00:14:39,004 --> 00:14:40,005
gone off the deep end.
277
00:14:43,216 --> 00:14:44,676
Emma's safe here.
278
00:14:44,759 --> 00:14:46,439
I've leased the flat under an assumed name.
279
00:14:46,803 --> 00:14:48,263
I'm a prudent man, Mrs. Fletcher.
280
00:14:49,514 --> 00:14:51,308
Carries an umbrella every day,
281
00:14:51,391 --> 00:14:53,852
even when the sun's shining like a bright tuppence.
282
00:14:53,935 --> 00:14:55,145
One lump or two?
283
00:14:55,228 --> 00:14:57,230
Just a little milk, please.
284
00:14:57,314 --> 00:15:00,108
We're quite certain that whoever's behind these attempts
285
00:15:00,191 --> 00:15:02,652
is frustrated by Emma's refusal to sell the music hall.
286
00:15:02,736 --> 00:15:06,406
Now, that would include her partner Archie Weems,
287
00:15:06,489 --> 00:15:08,533
his wife, Violet, Oliver Trumbull--
288
00:15:08,617 --> 00:15:09,909
Ridiculous.
289
00:15:09,993 --> 00:15:12,245
Oliver couldn't possibly want to kill me.
290
00:15:12,329 --> 00:15:13,705
But he might wish to frighten you.
291
00:15:14,331 --> 00:15:15,748
Remember, as long as you own the Mayhew,
292
00:15:15,749 --> 00:15:17,416
he knows you have no intention of retiring.
293
00:15:17,417 --> 00:15:18,752
I don't believe a word of it.
294
00:15:18,835 --> 00:15:20,462
If you ask me, it's that man Briggs.
295
00:15:20,545 --> 00:15:22,213
Briggs? Daniel Briggs?
296
00:15:23,340 --> 00:15:25,425
He was waiting for me at the airport
297
00:15:25,508 --> 00:15:27,636
to make an offer for my share of the music hall,
298
00:15:27,719 --> 00:15:31,222
which he said that I had inherited after your death.
299
00:15:31,306 --> 00:15:32,349
Afraid that's my fault.
300
00:15:32,432 --> 00:15:33,767
But my idea.
301
00:15:34,601 --> 00:15:38,480
I asked Ernest to spread it around that you were becoming the new owner.
302
00:15:38,563 --> 00:15:40,774
That way, I felt you might have a better chance
303
00:15:40,857 --> 00:15:42,337
of rooting out who's behind all this.
304
00:15:42,359 --> 00:15:44,736
Emma, you've set me up.
305
00:15:44,819 --> 00:15:46,154
No, love.
306
00:15:46,237 --> 00:15:49,532
I've merely put you in a position where you'd learn something.
307
00:15:49,616 --> 00:15:52,952
Set you up, indeed. What a ghastly idea.
308
00:15:54,704 --> 00:15:57,791
I've scheduled a memorial service for tomorrow morning at the Mayhew.
309
00:15:57,874 --> 00:16:00,835
I'm hoping that your appearance there will stir the waters.
310
00:16:02,295 --> 00:16:04,130
Well, look, it's getting late.
311
00:16:05,590 --> 00:16:07,384
Mr. Fielding, instead of going to the hotel,
312
00:16:07,467 --> 00:16:09,027
I'd appreciate a lift to Scotland Yard.
313
00:16:09,344 --> 00:16:11,763
The police? No, Jessica.
314
00:16:11,846 --> 00:16:13,515
I don't trust them, never did.
315
00:16:14,224 --> 00:16:16,059
Well, there's one that I can trust, Emma.
316
00:16:24,901 --> 00:16:26,152
Excuse me.
317
00:16:26,236 --> 00:16:28,238
May-may I help you, madam?
318
00:16:28,321 --> 00:16:31,366
Well, I was looking for Inspector Kyle, but his office is locked.
319
00:16:31,449 --> 00:16:33,493
Henry's off on holiday, I'm afraid.
320
00:16:33,576 --> 00:16:35,161
Something I might do for you?
321
00:16:35,245 --> 00:16:36,913
Inspector Crimmins.
322
00:16:36,996 --> 00:16:38,436
No, I-I-I don't think so, Inspector.
323
00:16:38,456 --> 00:16:39,374
But thank you, anyway.
324
00:16:39,457 --> 00:16:42,043
J.B. Fletcher.
325
00:16:42,127 --> 00:16:44,504
Thought I knew that face the minute you walked in the door.
326
00:16:45,171 --> 00:16:47,048
Henry's told me so much about you.
327
00:16:47,132 --> 00:16:48,967
He says you're quite a peach.
328
00:16:49,050 --> 00:16:51,302
He did? That's very nice.
329
00:16:51,386 --> 00:16:53,847
Well, it takes a lot to earn Henry's admiration.
330
00:16:53,930 --> 00:16:55,890
Look, Mrs. Fletcher, won't you come in?
331
00:16:55,974 --> 00:16:57,934
You sure there isn't something I can do for you?
332
00:16:58,017 --> 00:17:01,020
Well, it's not official, Inspector.
333
00:17:01,104 --> 00:17:02,647
But I'm sure you're very busy.
334
00:17:02,731 --> 00:17:06,025
Busy? Not bloody likely.
335
00:17:06,109 --> 00:17:09,446
New superintendent, arrogant young pup.
336
00:17:09,529 --> 00:17:11,280
Think he's trying to force me into early retirement.
337
00:17:11,281 --> 00:17:13,533
He's just got me shuffling traffic tickets.
338
00:17:13,616 --> 00:17:15,201
Look, Mrs. Fletcher,
339
00:17:15,285 --> 00:17:17,746
you haven't stumbled in here with a murder, have you?
340
00:17:17,829 --> 00:17:19,372
Well, not exactly.
341
00:17:20,582 --> 00:17:21,708
At least, not yet.
342
00:18:03,208 --> 00:18:04,667
Lord help us, Emma!
343
00:18:06,044 --> 00:18:07,545
Morning, Trumbull.
344
00:18:07,629 --> 00:18:10,590
Let me introduce you. Emma's cousin from the United States.
345
00:18:10,673 --> 00:18:12,258
Mrs. Jessica Fletcher, Oliver Trumbull.
346
00:18:12,342 --> 00:18:13,343
Well, how do you do?
347
00:18:15,845 --> 00:18:19,265
I'm sorry, I-- Forgive me. For a moment, I thought--
348
00:18:19,349 --> 00:18:21,476
I'm delighted to meet you, Mr. Trumbull.
349
00:18:21,559 --> 00:18:23,937
I wish it were under different circumstances.
350
00:18:24,020 --> 00:18:27,023
Yes, yes, quite so. Excuse me.
351
00:18:29,901 --> 00:18:31,736
Forgive my father, Mrs. Fletcher.
352
00:18:31,820 --> 00:18:35,240
Your resemblance to Emma is remarkable, almost frightening.
353
00:18:36,825 --> 00:18:38,368
He and Emma were very close.
354
00:18:38,451 --> 00:18:39,494
So I understand.
355
00:18:39,577 --> 00:18:40,495
Will you excuse me a moment?
356
00:18:40,578 --> 00:18:41,579
Yes, of course.
357
00:18:41,996 --> 00:18:43,373
I'm Kitty Trumbull.
358
00:18:43,456 --> 00:18:44,616
It's nice to meet you, Kitty.
359
00:18:44,999 --> 00:18:46,292
Morning, all.
360
00:18:46,376 --> 00:18:47,877
That's a bit of a shocker, Fielding.
361
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
She looks enough like Emma to be her sister.
362
00:18:49,796 --> 00:18:50,839
Yes, she does rather.
363
00:18:50,922 --> 00:18:51,923
Look here.
364
00:18:54,592 --> 00:18:55,593
Have you talked to her?
365
00:18:56,636 --> 00:18:58,680
About the place, I mean? Is she gonna sell?
366
00:18:58,763 --> 00:19:00,363
Aren't you jumping the gun a bit, Weems?
367
00:19:00,431 --> 00:19:02,057
May I remind you, nothing can be done about the will
368
00:19:02,058 --> 00:19:03,698
until after Emma's body's been recovered.
369
00:19:03,977 --> 00:19:05,520
Recovered? -
370
00:19:05,603 --> 00:19:07,323
Man, she was swept out to sea by that river.
371
00:19:07,355 --> 00:19:08,515
They may never find her body.
372
00:19:08,815 --> 00:19:10,066
Excuse me!
373
00:19:12,360 --> 00:19:14,821
Could I have everybody's attention, please?
374
00:19:14,904 --> 00:19:16,304
If you'd just like to gather round.
375
00:19:18,491 --> 00:19:19,951
Forgive the intrusion.
376
00:19:20,034 --> 00:19:22,370
I'm Inspector Roger Crimmins of Scotland Yard.
377
00:19:22,453 --> 00:19:25,456
I'd like to speak to the next of kin of the late miss Emma MacGill.
378
00:19:26,749 --> 00:19:29,669
I am Emma's cousin, inspector, Jessica Fletcher.
379
00:19:30,128 --> 00:19:32,297
Mrs. Fletcher, I regret to tell you
380
00:19:32,380 --> 00:19:35,675
miss MacGill's body was recovered from the beach
381
00:19:35,758 --> 00:19:37,343
early this morning near Portsmouth.
382
00:19:38,678 --> 00:19:41,389
Inspector, there's no doubt then?
383
00:19:41,890 --> 00:19:43,600
Yeah, there's always some doubt.
384
00:19:43,683 --> 00:19:45,083
That's why I must ask Mrs. Fletcher
385
00:19:45,143 --> 00:19:47,020
to accompany me to identify the body.
386
00:19:47,937 --> 00:19:51,107
Ernest Fielding, inspector, miss MacGill's solicitor.
387
00:19:51,190 --> 00:19:54,819
May I suggest that we spare Mrs. Fletcher that grueling ordeal?
388
00:19:54,903 --> 00:19:56,779
Permit me to make the identification?
389
00:19:56,863 --> 00:19:58,781
As you wish.
390
00:20:01,492 --> 00:20:03,912
Beggin' your pardon, Mr. Fielding.
391
00:20:03,995 --> 00:20:07,165
Bridget O'Hara, I rang you up twice yesterday.
392
00:20:07,248 --> 00:20:09,626
I don't wish to appear unseemly, Sir,
393
00:20:09,709 --> 00:20:13,379
but the mistress promised that I would be remembered
394
00:20:14,005 --> 00:20:15,381
after she was gone.
395
00:20:15,465 --> 00:20:17,884
Miss O'Hara, I feel quite certain
396
00:20:17,967 --> 00:20:19,719
that this is neither the time nor the place.
397
00:20:40,406 --> 00:20:43,076
Didn't waste much time taking over, did you?
398
00:20:43,743 --> 00:20:45,954
I'm not taking over, miss O'Hara.
399
00:20:47,038 --> 00:20:48,790
No skin off my nose, as they say.
400
00:20:50,208 --> 00:20:51,584
You'll be getting it all anyway,
401
00:20:53,252 --> 00:20:58,216
except that which is specified for others, those of us who were close to her.
402
00:20:58,299 --> 00:21:00,635
Believe me, I didn't come here to take anything.
403
00:21:00,718 --> 00:21:04,889
More than 30 years, I tended to her needs.
404
00:21:04,973 --> 00:21:07,684
But I suppose blood is thicker than water, as they say.
405
00:21:08,393 --> 00:21:11,104
Miss O'Hara, Bridget,
406
00:21:12,730 --> 00:21:15,274
I know that you were loyal to my cousin,
407
00:21:15,358 --> 00:21:20,863
and I feel that I can trust you. A week ago, Emma phoned me.
408
00:21:20,947 --> 00:21:25,910
She told me that she was almost killed in a series of accidents.
409
00:21:30,123 --> 00:21:32,458
You don't seem surprised.
410
00:21:32,542 --> 00:21:34,627
I said we were close, ma'am.
411
00:21:34,711 --> 00:21:36,337
I knew things were happenin'
412
00:21:36,421 --> 00:21:38,715
even when she wouldn't talk about it.
413
00:21:38,798 --> 00:21:41,050
It started a few weeks back,
414
00:21:41,134 --> 00:21:43,428
right after she got the offer to sell this place.
415
00:21:44,012 --> 00:21:45,012
To Danny Briggs?
416
00:21:45,680 --> 00:21:50,435
Danny Briggs, as poor a piece of work as God ever made.
417
00:21:50,518 --> 00:21:54,313
"Impresario," he calls himself. Young hustler if you ask me.
418
00:21:54,397 --> 00:21:56,232
Wants to turn this lovely old place
419
00:21:56,315 --> 00:21:58,026
into a "rock palace," I think they call it.
420
00:21:58,901 --> 00:22:01,404
Well, naturally, herself wouldn't even consider it.
421
00:22:02,655 --> 00:22:04,782
Archie Weems must have been furious.
422
00:22:05,533 --> 00:22:08,786
Are you suggestin' that Archie is a killer?
423
00:22:08,870 --> 00:22:10,204
Not likely.
424
00:22:10,288 --> 00:22:11,956
Wouldn't have the stomach for it.
425
00:22:12,040 --> 00:22:14,500
But his wife, Violet...
426
00:22:14,584 --> 00:22:18,421
now, there's one who'd make Lady Macbeth seem like a flower girl.
427
00:22:20,882 --> 00:22:25,178
Good manhood, be not forgot upon the face of the earth,
428
00:22:25,261 --> 00:22:28,097
then I am a shotten herring!
429
00:22:29,807 --> 00:22:30,808
There lives but--
430
00:22:30,892 --> 00:22:32,060
Break a leg, Sir.
431
00:22:32,143 --> 00:22:33,144
Thank you, Bridget.
432
00:22:34,395 --> 00:22:36,022
You look absolutely smashing.
433
00:22:37,273 --> 00:22:38,733
I feel like a soggy tea bag.
434
00:22:40,610 --> 00:22:43,237
I don't know about all this. It's been a while, you know.
435
00:22:43,321 --> 00:22:44,864
Machinery's gettin' a bit rusty.
436
00:22:44,947 --> 00:22:47,325
Dad, you're going to be wonderful.
437
00:22:47,408 --> 00:22:48,409
Hello.
438
00:22:49,869 --> 00:22:51,245
Hello, Mrs. Fletcher.
439
00:22:51,329 --> 00:22:52,729
Wondered where you'd popped off to.
440
00:22:52,789 --> 00:22:54,207
Well, I've just been poking around.
441
00:22:54,290 --> 00:22:57,168
This is such a fascinating old place.
442
00:22:57,251 --> 00:22:59,211
I wonder, you two wouldn't have a few minutes, would you?
443
00:22:59,212 --> 00:23:01,339
There's so much I'd like to catch up on.
444
00:23:01,422 --> 00:23:03,742
I'm sorry, Mrs. Fletcher, but Dad has an appointment, and--
445
00:23:03,800 --> 00:23:04,967
Kitty.
446
00:23:05,051 --> 00:23:07,470
Dad, we're late already.
447
00:23:07,553 --> 00:23:08,554
Give us a moment.
448
00:23:16,229 --> 00:23:19,315
Forgive that snap in her voice, Mrs. Fletcher.
449
00:23:19,398 --> 00:23:21,943
Sometimes, Kitty's like a faithful watchdog.
450
00:23:22,026 --> 00:23:23,736
Well, it's obvious that she adores you.
451
00:23:26,364 --> 00:23:28,950
Look here. If I'm a bit standoffish, I do apologize.
452
00:23:30,409 --> 00:23:33,663
It's just the resemblance to Emma is so remarkable.
453
00:23:36,666 --> 00:23:38,793
I'm sorry. I'm making a bit of a fool of myself.
454
00:23:38,876 --> 00:23:40,378
Kitty's right.
455
00:23:40,461 --> 00:23:44,298
After 15 years, it's time I got on with me life.
456
00:23:44,382 --> 00:23:45,383
Dad!
457
00:23:46,968 --> 00:23:47,969
If you'll excuse me.
458
00:23:56,644 --> 00:23:57,645
Taxi!
459
00:23:59,021 --> 00:24:00,356
You're nervous. Don't be.
460
00:24:01,607 --> 00:24:02,650
I'm not nervous.
461
00:24:04,569 --> 00:24:06,112
Look, darling, would you mind
462
00:24:06,195 --> 00:24:08,656
if I go to this director's office by myself?
463
00:24:08,739 --> 00:24:10,741
Are you sure? I don't mind, really.
464
00:24:11,617 --> 00:24:15,329
Auditioning at my age, it's positively humiliating.
465
00:24:15,413 --> 00:24:17,039
All right.
466
00:24:17,123 --> 00:24:19,458
Look, I thought I'd check out some travel agents.
467
00:24:19,542 --> 00:24:23,880
Next weekend, you and I should get away. Maybe a little inn near Brighton.
468
00:24:23,963 --> 00:24:26,591
Sounds like marvelous fun.
469
00:24:26,674 --> 00:24:27,675
Call you this evening.
470
00:24:39,937 --> 00:24:44,859
Right, well, call me if you hear anything.
471
00:24:44,942 --> 00:24:45,942
Mrs. Fletcher?
472
00:24:45,985 --> 00:24:47,320
No, no more, thanks.
473
00:24:49,655 --> 00:24:52,617
Inspector, you don't suppose whoever's behind this
474
00:24:52,700 --> 00:24:54,452
suspects what we're up to?
475
00:24:54,535 --> 00:24:56,120
I shouldn't think so.
476
00:24:56,204 --> 00:24:58,044
I think our would-be killer thinks Emma MacGill
477
00:24:58,122 --> 00:24:59,562
really did have that fatal accident.
478
00:24:59,624 --> 00:25:01,626
His or her guard should be down.
479
00:25:01,709 --> 00:25:03,044
But not Emma's, I hope.
480
00:25:03,127 --> 00:25:06,088
You know, I really worry about her being in that Streatham hideaway.
481
00:25:06,172 --> 00:25:08,012
Now, she's perfectly safe. Fielding's with her.
482
00:25:08,591 --> 00:25:11,052
You know, maybe we ought to take a look around
483
00:25:11,135 --> 00:25:13,179
the Chelsea road flat.
484
00:25:13,262 --> 00:25:14,346
I mean, we might find something...
485
00:25:14,347 --> 00:25:15,556
a clue, a lead, anything.
486
00:25:15,640 --> 00:25:16,849
What sort of clue?
487
00:25:16,933 --> 00:25:18,935
Well, I haven't the vaguest idea.
488
00:25:24,190 --> 00:25:27,235
That's the house.
489
00:25:27,318 --> 00:25:28,319
Look!
490
00:25:35,701 --> 00:25:36,744
Lord!
491
00:25:46,754 --> 00:25:48,034
Keep back! I'm a police officer.
492
00:25:53,094 --> 00:25:54,262
It's Bridget O'Hara.
493
00:26:02,311 --> 00:26:04,397
Her name is Bridget O'Hara.
494
00:26:04,480 --> 00:26:06,649
She works as a dresser at the Mayhew theater.
495
00:26:06,732 --> 00:26:09,986
She was struck by a small sports car, yellow.
496
00:26:10,069 --> 00:26:12,697
Excuse me, inspector. We've got Mr. Fielding on the line.
497
00:26:12,780 --> 00:26:13,698
The ambulance is on the way, Sir.
498
00:26:13,781 --> 00:26:14,824
Right, carry on.
499
00:26:14,907 --> 00:26:15,908
Jessica.
500
00:26:27,712 --> 00:26:29,213
Hello, Mr. Fielding?
501
00:26:29,297 --> 00:26:30,298
Inspector Crimmins here.
502
00:26:30,798 --> 00:26:32,300
Afraid I've got some very bad news.
503
00:26:32,383 --> 00:26:34,552
Bridget O'Hara's been killed by a car.
504
00:26:34,635 --> 00:26:36,762
No, really?
505
00:26:36,846 --> 00:26:38,556
Poor woman.
506
00:26:38,639 --> 00:26:40,724
What-what do you think? Do you think it was an accident?
507
00:26:40,725 --> 00:26:43,102
There's no question it was deliberate.
508
00:26:43,185 --> 00:26:44,985
I'm afraid this deception has gone far enough.
509
00:26:45,021 --> 00:26:47,982
I'd like you and miss MacGill at my office as soon as possible.
510
00:26:59,493 --> 00:27:01,078
Mrs. Fletcher.
511
00:27:01,162 --> 00:27:02,163
Mr. Weems.
512
00:27:03,289 --> 00:27:06,208
Bridget, I can't believe it.
513
00:27:06,292 --> 00:27:09,211
Run down in the street, deliberate too.
514
00:27:09,295 --> 00:27:10,838
Yes, I'm afraid it was.
515
00:27:13,924 --> 00:27:16,218
Look here. Tell me straight.
516
00:27:17,345 --> 00:27:21,515
I hear Emma's okay, that there never was no accident.
517
00:27:21,599 --> 00:27:22,599
And who told you that?
518
00:27:23,142 --> 00:27:26,270
Sergeant pal of mine tells me just now when he sees me come in.
519
00:27:26,354 --> 00:27:29,065
Well, it's true. Emma is alive.
520
00:27:29,148 --> 00:27:31,734
Bloody hell. What's going on?
521
00:27:31,817 --> 00:27:33,319
The coat that Bridget was wearing,
522
00:27:33,402 --> 00:27:36,030
in the lining, there were the initials "E.M."
523
00:27:36,113 --> 00:27:39,408
Bridget was leaving Emma's house wearing Emma's coat.
524
00:27:40,201 --> 00:27:43,788
In the darkness, the killer probably assumed
525
00:27:43,871 --> 00:27:44,872
that it was Emma.
526
00:27:45,998 --> 00:27:46,998
I'm puzzled.
527
00:27:48,167 --> 00:27:50,169
Why was Bridget wearing Emma's coat?
528
00:27:51,337 --> 00:27:54,215
Wouldn't know, unless--
529
00:27:54,298 --> 00:27:56,050
Was it by chance Emma's leopard coat?
530
00:27:56,133 --> 00:27:57,593
Yes, it was.
531
00:27:57,676 --> 00:27:59,428
Sure, I get it.
532
00:27:59,512 --> 00:28:01,347
Emma promised that coat to Bridget.
533
00:28:01,430 --> 00:28:03,557
There was no secret about it.
534
00:28:03,641 --> 00:28:05,142
Maybe Bridget decided to grab it
535
00:28:05,226 --> 00:28:07,853
before the lawyers started muckin' things up.
536
00:28:07,937 --> 00:28:10,147
A very reasonable explanation, Mr. Weems.
537
00:28:11,607 --> 00:28:13,109
May I ask what you're doing here?
538
00:28:13,192 --> 00:28:15,111
It's no secret.
539
00:28:15,194 --> 00:28:17,321
Pal of mine on The Standard told me about Bridget.
540
00:28:17,405 --> 00:28:19,031
I also got tipped
541
00:28:19,115 --> 00:28:21,115
you've got Emma stashed away healthy as you please.
542
00:28:24,870 --> 00:28:27,581
I'd keep that information to yourself.
543
00:28:29,291 --> 00:28:30,851
Come on, Jessica. We're paying a visit.
544
00:28:31,877 --> 00:28:34,797
To Emma? Do you mind if I tag along?
545
00:28:34,880 --> 00:28:36,360
Like to see how the old girl's doing.
546
00:28:36,382 --> 00:28:39,218
Sergeant Barbury, this gentleman has a statement to make
547
00:28:39,301 --> 00:28:40,553
in the O'Hara accident.
548
00:28:40,636 --> 00:28:42,471
Take it all down, will you?
549
00:28:42,555 --> 00:28:44,432
Shouldn't take more than a half hour.
550
00:28:44,515 --> 00:28:46,267
- Right. - Here, you can't do this!
551
00:28:46,350 --> 00:28:47,977
This way, Sir.
552
00:28:48,060 --> 00:28:49,562
What happened?
553
00:28:49,645 --> 00:28:51,271
I thought that Emma was gonna meet us here.
554
00:28:51,272 --> 00:28:52,648
Fielding called.
555
00:28:52,731 --> 00:28:54,291
Says she's terrified to leave the flat.
556
00:28:56,944 --> 00:28:59,488
I did promise that coat to Bridget.
557
00:28:59,572 --> 00:29:01,949
But why did she feel she had to take it?
558
00:29:02,032 --> 00:29:04,152
She must have thought she'd been left out of the will.
559
00:29:05,077 --> 00:29:06,787
And so the killer,
560
00:29:06,871 --> 00:29:08,746
seeing her hurry down the steps wearing the leopard coat,
561
00:29:08,747 --> 00:29:11,041
assumed Bridget was Emma, and--
562
00:29:11,125 --> 00:29:13,836
The question is, inspector, why make that assumption?
563
00:29:13,919 --> 00:29:16,088
Everyone believed that Emma was dead.
564
00:29:16,714 --> 00:29:19,675
The killer must have known that Emma was alive.
565
00:29:20,759 --> 00:29:22,199
Are you suggesting I was indiscreet?
566
00:29:22,761 --> 00:29:25,598
Security has been breached by someone.
567
00:29:31,687 --> 00:29:32,688
Emma?
568
00:29:36,525 --> 00:29:38,694
Jessica, I-I feel like such a fool.
569
00:29:39,653 --> 00:29:41,322
Then you did talk to someone.
570
00:29:42,615 --> 00:29:44,158
Well, not directly.
571
00:29:45,534 --> 00:29:47,369
I was so worried about Oliver,
572
00:29:47,453 --> 00:29:48,829
especially after Ernest told me
573
00:29:48,913 --> 00:29:52,041
he was so poorly about everything.
574
00:29:52,124 --> 00:29:53,959
I called him up at the flat and left a message
575
00:29:54,043 --> 00:29:55,961
on his answering machine.
576
00:29:56,045 --> 00:29:58,547
Bloody marvelous!
577
00:29:59,423 --> 00:30:00,799
Now, Oliver wouldn't harm me.
578
00:30:01,926 --> 00:30:03,427
No, but he might have dropped
579
00:30:03,511 --> 00:30:04,831
a careless word to somebody else.
580
00:30:04,845 --> 00:30:06,096
And before you knew it,
581
00:30:06,180 --> 00:30:08,182
half of London's in on our little secret.
582
00:30:08,265 --> 00:30:09,474
I don't suppose you told him this address?
583
00:30:09,475 --> 00:30:10,392
Well, of course not!
584
00:30:10,476 --> 00:30:12,269
Thank God for that.
585
00:30:12,353 --> 00:30:14,062
Inspector, aren't we getting a little ahead of ourselves?
586
00:30:14,063 --> 00:30:16,273
After all, we don't know that Oliver heard the message.
587
00:30:16,357 --> 00:30:19,443
What's his address?
588
00:30:19,527 --> 00:30:21,487
84 Cumberland Mews.
589
00:30:23,030 --> 00:30:25,282
Jessica, we better pay him a visit.
590
00:30:26,200 --> 00:30:28,410
I'll also be posting a 24-hour surveillance
591
00:30:28,494 --> 00:30:29,828
outside these premises.
592
00:30:29,912 --> 00:30:31,747
Is that necessary? - It is.
593
00:30:31,830 --> 00:30:33,832
Not only for miss MacGill's protection,
594
00:30:33,916 --> 00:30:36,585
but on the odd chance that our killer makes another attempt,
595
00:30:37,545 --> 00:30:38,546
we'll be waiting for him.
596
00:30:48,305 --> 00:30:49,640
Where is he?
597
00:30:49,723 --> 00:30:51,016
Archie'll be here.
598
00:30:51,100 --> 00:30:53,727
Taking his own sweet time about it.
599
00:30:53,811 --> 00:30:56,772
Look, if this is another stall...
600
00:30:56,855 --> 00:30:58,399
I only know what he said.
601
00:30:58,482 --> 00:31:00,859
"Call Danny Briggs," he says. "I've got news."
602
00:31:00,943 --> 00:31:03,278
Well, maybe he's made some arrangement with that American cousin.
603
00:31:03,279 --> 00:31:04,363
Funny.
604
00:31:04,989 --> 00:31:07,658
I got the feeling she wouldn't be an easy nut to crack.
605
00:31:08,200 --> 00:31:09,910
She's got no use for this place.
606
00:31:09,994 --> 00:31:12,079
And with a handsome profit to be made, she'll sell.
607
00:31:12,162 --> 00:31:13,402
I wouldn't count on that, love.
608
00:31:13,706 --> 00:31:14,623
She's alive.
609
00:31:14,707 --> 00:31:15,874
Who?
610
00:31:15,958 --> 00:31:17,793
Emma! Who'd you think I meant?
611
00:31:17,876 --> 00:31:19,378
That's crazy, Archie.
612
00:31:19,461 --> 00:31:21,046
She's hiding out.
613
00:31:21,130 --> 00:31:23,299
The whole thing was a stunt.
614
00:31:23,382 --> 00:31:25,801
Seems someone's been trying to put her away.
615
00:31:25,884 --> 00:31:26,885
Not me.
616
00:31:26,969 --> 00:31:28,137
I said "someone," Briggs.
617
00:31:28,220 --> 00:31:29,680
I named no names.
618
00:31:29,763 --> 00:31:32,516
But I warn you, I draw the line at murder.
619
00:31:32,975 --> 00:31:35,102
So do I, Archie.
620
00:31:35,185 --> 00:31:38,647
But I'm gonna have that woman's signature on a contract.
621
00:31:38,731 --> 00:31:41,191
My partners can be very unpleasant gentlemen,
622
00:31:41,275 --> 00:31:42,985
even violent.
623
00:31:43,068 --> 00:31:45,988
And if someone's gonna get hurt, it won't be me.
624
00:31:49,491 --> 00:31:53,287
Fact is, I haven't seen Mr. Trumbull since early this morning.
625
00:31:53,370 --> 00:31:55,748
He was off to services at the theater, of all places.
626
00:31:57,249 --> 00:31:59,335
Some people got no sense of propriety.
627
00:31:59,418 --> 00:32:02,504
Yeah, and you say he's not returned here all day?
628
00:32:02,588 --> 00:32:04,340
Said I hadn't heard him.
629
00:32:04,423 --> 00:32:07,092
'Course, I been back in the kitchen a lot watchin' the telly.
630
00:32:07,176 --> 00:32:09,136
Many's a tenant comes and goes without me knowin'.
631
00:32:10,596 --> 00:32:13,015
Hasn't done anything wrong, has he, sergeant?
632
00:32:13,098 --> 00:32:14,642
I do like the old chap.
633
00:32:14,725 --> 00:32:16,477
Yeah, actually, it's, inspector.
634
00:32:17,686 --> 00:32:19,355
And we'll let ourselves out.
635
00:32:19,438 --> 00:32:21,774
No need to get testy, Sir.
636
00:32:21,857 --> 00:32:22,900
I can take a hint.
637
00:32:22,983 --> 00:32:24,063
Right, thank you very much.
638
00:32:25,444 --> 00:32:26,487
Look at this, inspector.
639
00:32:28,238 --> 00:32:30,824
The Southgate theater, about 20 years ago.
640
00:32:32,076 --> 00:32:34,411
"Oliver Trumbull as King Lear."
641
00:32:35,954 --> 00:32:37,247
Shakespearean actor?
642
00:32:37,998 --> 00:32:39,249
Hardly seems possible.
643
00:32:40,793 --> 00:32:42,953
Let's take a listen to this answering device, shall we?
644
00:32:45,214 --> 00:32:47,466
Trumbull? Ned Wiley here.
645
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
Sorry I missed you at the office.
646
00:32:49,551 --> 00:32:51,470
About the audition, we're pretty much cast.
647
00:32:52,471 --> 00:32:54,151
But if you would like to pop into the lobby
648
00:32:54,223 --> 00:32:57,685
of the Cumberland around 9:00, I'll have a look at you.
649
00:32:57,768 --> 00:32:59,288
No promises, of course. It's up to you.
650
00:33:00,771 --> 00:33:02,211
- Emma's call must be earlier. -
651
00:33:04,775 --> 00:33:06,902
Oliver, it's me, love.
652
00:33:06,985 --> 00:33:08,862
I heard about how upset you were this morning,
653
00:33:08,946 --> 00:33:11,323
and I'm dreadfully sorry to put you through this.
654
00:33:11,407 --> 00:33:14,368
I'm safe and well, and that's all I can say for now.
655
00:33:14,451 --> 00:33:16,244
Please don't tell anyone you've heard from me,
656
00:33:16,245 --> 00:33:17,913
or I'll be in terrible danger.
657
00:33:22,334 --> 00:33:24,545
Go thy ways, old Jack.
658
00:33:25,379 --> 00:33:27,089
Die if thou wilt.
659
00:33:28,590 --> 00:33:31,385
If manhood, good manhood,
660
00:33:32,761 --> 00:33:33,762
be not forgot--
661
00:33:37,349 --> 00:33:38,392
Excuse me, young man.
662
00:33:39,768 --> 00:33:41,895
I'll just consult the text.
663
00:33:41,979 --> 00:33:43,522
Yes, but please hurry.
664
00:33:43,605 --> 00:33:47,526
Not to worry, dear boy, just a momentary lapse.
665
00:33:48,986 --> 00:33:49,987
I have it.
666
00:33:51,947 --> 00:33:53,490
If-
667
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
If manhood--
668
00:33:56,785 --> 00:34:02,040
If manhood, good manhood, be not forgot upon the face of the earth,
669
00:34:02,124 --> 00:34:04,918
then I am a shotten herring.
670
00:34:06,712 --> 00:34:10,382
There lives but three good men unhanged in England.
671
00:34:11,842 --> 00:34:17,598
One of 'em's fat... and grows old.
672
00:34:17,681 --> 00:34:19,041
Yes, yes. Thank you, Mr. Trumbull.
673
00:34:21,143 --> 00:34:24,772
I have not finished!
674
00:34:24,855 --> 00:34:26,135
I've heard quite enough, thanks.
675
00:34:27,024 --> 00:34:30,402
Young man, you paid me the courtesy to give me an audition.
676
00:34:31,904 --> 00:34:33,697
You don't have the manners to hear me out?
677
00:34:33,781 --> 00:34:36,575
Look, old-timer, courtesy had nothing to do with it.
678
00:34:36,658 --> 00:34:38,660
You accost me in my hotel lobby.
679
00:34:38,744 --> 00:34:40,621
You plead for a tryout.
680
00:34:41,330 --> 00:34:43,415
Well, you got one, and, frankly, you won't do.
681
00:34:44,291 --> 00:34:45,918
Some years ago,
682
00:34:46,001 --> 00:34:47,961
I'm sure you would have made an adequate Falstaff.
683
00:34:49,755 --> 00:34:50,798
Adequate?
684
00:34:52,758 --> 00:34:55,594
Doth my Lord comfort me?
685
00:34:58,430 --> 00:35:00,808
Came he right now to sing a raven's note,
686
00:35:00,891 --> 00:35:05,646
whose dismal tune bereft my vital powers.
687
00:35:05,729 --> 00:35:08,941
And thinks he that the chirping of a wren
688
00:35:09,024 --> 00:35:11,777
by crying comfort from a hollow breast
689
00:35:11,860 --> 00:35:14,780
could chase away the first conceived sound!
690
00:35:16,240 --> 00:35:19,952
Hide not thy poison with such sugared words.
691
00:35:20,035 --> 00:35:21,578
Lay not thy hands on me!
692
00:35:22,246 --> 00:35:23,413
Forbear, I say!
693
00:35:25,207 --> 00:35:29,253
Their touch affrights me as a serpent's sting!
694
00:35:40,556 --> 00:35:41,890
All right, everyone.
695
00:35:41,974 --> 00:35:43,684
Places, places for the first scene.
696
00:35:43,767 --> 00:35:45,269
Dad!
697
00:35:45,352 --> 00:35:46,436
Mrs. Fletcher.
698
00:35:46,520 --> 00:35:48,230
Forgive me.
699
00:35:48,313 --> 00:35:50,481
I'm distressed you were witness to such an embarrassment.
700
00:35:50,482 --> 00:35:52,818
Mr. Trumbull, the embarrassment was not yours,
701
00:35:52,901 --> 00:35:54,069
believe me.
702
00:35:54,152 --> 00:35:55,320
You were magnificent.
703
00:35:56,530 --> 00:35:58,699
Magnificent and unemployed.
704
00:35:58,782 --> 00:36:01,285
Is there somewhere we can go and talk?
705
00:36:01,368 --> 00:36:02,870
As it so happens,
706
00:36:02,953 --> 00:36:04,370
there's a friendly pub just round the corner.
707
00:36:04,371 --> 00:36:05,372
Follow me, ladies.
708
00:36:09,835 --> 00:36:11,587
Emma, alive?
709
00:36:11,670 --> 00:36:13,380
Very much alive.
710
00:36:13,463 --> 00:36:15,632
Mrs. Fletcher, is this some sort of a joke?
711
00:36:15,716 --> 00:36:17,556
That inspector said her body had been washed up
712
00:36:17,593 --> 00:36:19,011
on a beach near Portsmouth.
713
00:36:19,094 --> 00:36:22,556
Well, inspector Crimmins was helping us to create an illusion.
714
00:36:23,473 --> 00:36:26,143
Emma's in hiding under the protection of the police.
715
00:36:26,226 --> 00:36:27,644
You see, over the past few weeks,
716
00:36:27,728 --> 00:36:29,897
several attempts have been made on her life.
717
00:36:29,980 --> 00:36:33,525
That car in the alleyway, I knew that was no accident.
718
00:36:33,609 --> 00:36:35,049
Jessica, I must see her immediately.
719
00:36:35,527 --> 00:36:37,321
Well, I'm afraid that is not possible.
720
00:36:37,404 --> 00:36:38,488
- The hell you say. - Dad!
721
00:36:38,572 --> 00:36:40,115
Kitty, keep out of this.
722
00:36:40,198 --> 00:36:41,199
Forgive me, madam.
723
00:36:41,742 --> 00:36:44,302
But first, you tell me that Bridget O'Hara was killed last night.
724
00:36:44,995 --> 00:36:47,456
And then, as if that were not enough,
725
00:36:47,539 --> 00:36:51,627
you suddenly reincarnate dear Emma from a watery grave.
726
00:36:51,710 --> 00:36:53,503
I call that bloody unfeeling of you!
727
00:36:53,587 --> 00:36:54,588
Dad, calm down.
728
00:36:55,213 --> 00:36:59,635
Mr. Trumbull, I'm sorry, but I'm surprised that you didn't know
729
00:36:59,718 --> 00:37:01,261
that Emma was alive.
730
00:37:01,345 --> 00:37:04,598
After all, she telephoned you late yesterday.
731
00:37:04,681 --> 00:37:06,183
What?
732
00:37:06,266 --> 00:37:07,946
The message was on your answering machine.
733
00:37:08,143 --> 00:37:09,770
I didn't hear it.
734
00:37:09,853 --> 00:37:10,771
I didn't go home.
735
00:37:13,106 --> 00:37:17,819
I spent the afternoon cooling me heels in the office of that fool director.
736
00:37:17,903 --> 00:37:21,615
When I didn't get to see him, I camped out in the hotel lobby.
737
00:37:21,698 --> 00:37:24,952
When finally I managed to collar him, I practically begged him for an audition.
738
00:37:26,244 --> 00:37:27,884
He didn't remember my Romeo at the Globe.
739
00:37:29,498 --> 00:37:34,419
Mind you, it was some years ago. - I found him in the lounge around 12:30,
740
00:37:34,503 --> 00:37:36,964
half awake, a room key dangling from his pocket.
741
00:37:38,340 --> 00:37:40,216
It was the only way I could get a drink after 11:00.
742
00:37:40,217 --> 00:37:41,802
I booked a room.
743
00:37:41,885 --> 00:37:43,010
So I put him to bed for the rest of the night.
744
00:37:43,011 --> 00:37:44,554
I see.
745
00:37:44,638 --> 00:37:45,930
So you went directly from the director's office
746
00:37:45,931 --> 00:37:47,265
to the hotel lobby,
747
00:37:47,349 --> 00:37:50,394
then to the lounge, and then to bed?
748
00:37:50,477 --> 00:37:52,729
Dull but true.
749
00:37:52,813 --> 00:37:53,855
I'm sorry, Mr. Trumbull.
750
00:37:54,815 --> 00:37:57,192
I heard that taped message from the director
751
00:37:57,275 --> 00:37:59,778
asking you to meet him in the hotel lobby.
752
00:37:59,861 --> 00:38:01,488
Now, that was on the same tape
753
00:38:01,571 --> 00:38:03,657
as Emma saying that she was alive and well.
754
00:38:03,740 --> 00:38:06,326
I mean, you couldn't possibly have heard one and not the other.
755
00:38:07,411 --> 00:38:08,704
My thoughts precisely.
756
00:38:10,455 --> 00:38:13,291
Oliver Trumbull, I'm placing you under arrest
757
00:38:13,375 --> 00:38:15,127
for the murder of Bridget O'Hara.
758
00:38:15,210 --> 00:38:17,754
- No! - I'm sorry, miss.
759
00:38:17,838 --> 00:38:18,839
Officer.
760
00:38:27,848 --> 00:38:30,767
Bridget O'Hara was struck by that car at 8:15.
761
00:38:30,851 --> 00:38:34,062
The director suggested you meet him at the hotel lobby at 9:00.
762
00:38:34,146 --> 00:38:35,147
Is that right?
763
00:38:35,230 --> 00:38:36,732
Yes! I told you so!
764
00:38:36,815 --> 00:38:39,151
Well, that's a difference of 45 minutes.
765
00:38:40,527 --> 00:38:43,739
Ample time for you to get from Chelsea road to the Cumberland.
766
00:38:43,822 --> 00:38:46,241
I told you. I did not hear that message!
767
00:38:46,324 --> 00:38:49,202
Yeah, you just happened to be at the hotel.
768
00:38:49,286 --> 00:38:52,122
I overheard his secretary book a table for him
769
00:38:52,205 --> 00:38:53,874
in the Cumberland Hotel dining room.
770
00:38:54,708 --> 00:38:56,428
I knew if I waited in the lobby long enough,
771
00:38:56,752 --> 00:38:57,836
he'd be bound to show up.
772
00:38:59,629 --> 00:39:02,758
I was there from 7:30 till 11:00,
773
00:39:02,841 --> 00:39:06,553
which can be verified by the porter and the concierge.
774
00:39:06,636 --> 00:39:09,431
I was paged for a phone call from me daughter.
775
00:39:11,308 --> 00:39:15,020
They remember the call, Mr. Trumbull, and they remember you.
776
00:39:15,103 --> 00:39:17,439
But they can't verify the time you were there.
777
00:39:23,945 --> 00:39:24,946
Come in.
778
00:39:27,908 --> 00:39:29,993
This is a ghastly joke.
779
00:39:30,077 --> 00:39:31,328
Oliver loved Emma.
780
00:39:31,411 --> 00:39:32,913
He'd never try to hurt her.
781
00:39:32,996 --> 00:39:35,123
I wish I could believe that.
782
00:39:35,207 --> 00:39:36,249
You would if you knew him.
783
00:39:38,001 --> 00:39:39,628
Do you know how hard this is for me?
784
00:39:46,051 --> 00:39:47,928
Very sorry, Kitty.
785
00:39:48,011 --> 00:39:50,347
Your father will be formally charged tomorrow morning.
786
00:39:50,430 --> 00:39:52,974
No! He was in the hotel!
787
00:39:53,058 --> 00:39:55,644
I phoned him there at 8:00.
788
00:39:55,727 --> 00:39:58,688
There's no way he could have been in two places at once.
789
00:39:58,772 --> 00:40:01,316
The concierge confirmed your call, miss Trumbull.
790
00:40:01,399 --> 00:40:02,651
9:00, not 8:00.
791
00:40:02,734 --> 00:40:04,111
He's wrong.
792
00:40:04,194 --> 00:40:07,155
Kitty, lying will not help the problem.
793
00:40:07,572 --> 00:40:09,115
I have an appointment in an hour with a very capable barrister,
794
00:40:09,116 --> 00:40:10,116
a fine fellow.
795
00:40:10,742 --> 00:40:13,787
Believe me, your father will have the best defense possible.
796
00:40:15,539 --> 00:40:16,540
May I see him?
797
00:40:17,791 --> 00:40:18,792
Yes.
798
00:40:18,875 --> 00:40:19,876
All right, step this way.
799
00:40:23,505 --> 00:40:25,048
Inspector, I'd like to talk to Emma.
800
00:40:25,715 --> 00:40:27,592
Yeah, might be a good idea.
801
00:40:38,103 --> 00:40:40,981
- Here! What's the matter with you? - Are you blind?
802
00:40:41,064 --> 00:40:42,898
Did you see you ran right into the back of this--
803
00:40:42,899 --> 00:40:44,219
Where did you learn how to drive?
804
00:40:44,609 --> 00:40:45,610
Get your hands off me!
805
00:40:47,821 --> 00:40:48,821
I'm a police officer.
806
00:41:03,086 --> 00:41:04,379
Who is it?
807
00:41:04,462 --> 00:41:06,089
Constable Barnes, miss MacGill.
808
00:41:15,348 --> 00:41:16,516
Take it easy.
809
00:41:17,726 --> 00:41:18,935
I don't wanna hurt you.
810
00:41:20,645 --> 00:41:22,105
I just wanna talk.
811
00:41:22,189 --> 00:41:24,107
We've nothing to talk about, Mr. Briggs.
812
00:41:24,191 --> 00:41:28,153
We do, lady, plenty.
813
00:41:28,236 --> 00:41:29,905
Except talk's not all I've come for.
814
00:41:30,822 --> 00:41:33,116
The time for playin' games is over.
815
00:41:34,201 --> 00:41:36,411
I'm here to get your signature on this bill of sale.
816
00:41:36,494 --> 00:41:37,495
No!
817
00:41:37,996 --> 00:41:38,997
Don't tell me "no"!
818
00:41:40,123 --> 00:41:42,334
I've got people to answer to,
819
00:41:42,417 --> 00:41:44,669
people that'll peel away my hide if I don't deliver!
820
00:41:46,004 --> 00:41:48,006
So you'll sign.
821
00:41:48,089 --> 00:41:51,259
You will sign,
822
00:41:51,343 --> 00:41:55,472
or I'll get the place from your cousin after you're dead and gone.
823
00:41:59,517 --> 00:42:00,976
So who's gonna pay for my bleeding car then?
824
00:42:00,977 --> 00:42:02,270
Not me!
825
00:42:02,354 --> 00:42:04,356
You need a seeing eye dog, you do.
826
00:42:08,944 --> 00:42:10,784
I want you to wait here for about five minutes.
827
00:42:15,116 --> 00:42:16,117
Inspector!
828
00:42:27,420 --> 00:42:28,505
Emma?
829
00:42:28,588 --> 00:42:29,839
Emma, it's Jessica!
830
00:42:29,923 --> 00:42:30,924
- Jessica! - Shut up!
831
00:42:31,383 --> 00:42:33,176
Emma!
832
00:42:33,260 --> 00:42:34,386
Get back.
833
00:42:34,469 --> 00:42:35,553
Miss MacGill?
834
00:42:35,637 --> 00:42:37,514
Inspector Crimmins. Open up.
835
00:42:44,229 --> 00:42:45,230
Emma?
836
00:42:45,772 --> 00:42:49,901
I'm all right, Jessica, but I can't say the same for him.
837
00:42:49,985 --> 00:42:52,237
Well done, miss MacGill.
838
00:42:52,320 --> 00:42:53,321
Thompson.
839
00:42:59,869 --> 00:43:01,329
A nice bit of work.
840
00:43:05,792 --> 00:43:07,002
Or, perhaps not?
841
00:43:08,211 --> 00:43:09,421
Well, what is it, Jessica?
842
00:43:09,504 --> 00:43:11,923
Yeah. We've got our man.
843
00:43:12,007 --> 00:43:13,008
You should be delighted.
844
00:43:13,550 --> 00:43:15,635
Our man? No, inspector.
845
00:43:15,719 --> 00:43:17,095
I'm sorry to say we don't.
846
00:43:29,316 --> 00:43:32,610
Jessica, I'm not sure how you arranged me release,
847
00:43:32,694 --> 00:43:36,823
but-- I shall be eternally grateful.
848
00:43:36,906 --> 00:43:39,993
Well, thank inspector Crimmins. It was his decision.
849
00:43:43,121 --> 00:43:44,873
Seventeen years I've trod these boards.
850
00:43:46,207 --> 00:43:48,209
It was grand,
851
00:43:49,210 --> 00:43:52,255
especially back then when they knew that we were here.
852
00:43:53,965 --> 00:43:57,969
This old place would sing with laughter and music...
853
00:44:00,430 --> 00:44:01,431
And music.
854
00:44:02,766 --> 00:44:03,767
Dad!
855
00:44:08,813 --> 00:44:11,483
Kitty, darlin'. There, now.
856
00:44:11,566 --> 00:44:13,818
I can't believe it. They let you go.
857
00:44:13,902 --> 00:44:14,944
That's right, Kitty.
858
00:44:15,945 --> 00:44:18,323
We've identified the real killer of Bridget O'Hara.
859
00:44:18,907 --> 00:44:22,369
Identified? Not arrested?
860
00:44:22,452 --> 00:44:24,204
Not yet.
861
00:44:24,287 --> 00:44:26,447
You see, both the inspector and I would like the killer
862
00:44:26,456 --> 00:44:28,291
to come forward voluntarily.
863
00:44:28,375 --> 00:44:31,252
It will make things so much easier for her.
864
00:44:32,587 --> 00:44:33,671
Her?
865
00:44:35,673 --> 00:44:37,593
But I thought that Danny Briggs was the one who--
866
00:44:37,675 --> 00:44:41,346
No, not Danny. The killer was someone else,
867
00:44:41,429 --> 00:44:45,934
someone who had a very personal reason for killing Emma MacGill
868
00:44:46,017 --> 00:44:48,186
and ran down Bridget in the mistaken belief
869
00:44:48,269 --> 00:44:49,562
that she was killing Emma.
870
00:44:50,647 --> 00:44:51,648
What's all this about?
871
00:44:52,565 --> 00:44:54,192
You see, one thing seemed strange
872
00:44:54,275 --> 00:44:57,112
about those three earlier attempts on Emma's life.
873
00:44:57,195 --> 00:44:59,364
They happened on consecutive weekends,
874
00:44:59,447 --> 00:45:02,700
as if they had been attempted by someone who worked and lived
875
00:45:02,784 --> 00:45:03,952
elsewhere during the week.
876
00:45:05,703 --> 00:45:08,081
You telephoned your father at the Cumberland, Kitty.
877
00:45:08,164 --> 00:45:10,208
The concierge said 9:00?
878
00:45:10,291 --> 00:45:12,127
He's a liar. I called at 8:00.
879
00:45:12,210 --> 00:45:14,254
8:00 or 9:00 is not the point.
880
00:45:14,337 --> 00:45:16,506
How did you know where to find him?
881
00:45:17,632 --> 00:45:18,633
What?
882
00:45:20,009 --> 00:45:22,387
You did not go with him to the director's office.
883
00:45:22,470 --> 00:45:24,222
You went shopping,
884
00:45:24,305 --> 00:45:27,267
and then to the travel agent to arrange your seaside holiday.
885
00:45:27,350 --> 00:45:29,102
There's no possible way you could have known
886
00:45:29,185 --> 00:45:31,521
that he was going to be in the lobby of the Cumberland,
887
00:45:31,604 --> 00:45:34,023
unless you had heard that phone message.
888
00:45:36,234 --> 00:45:37,402
Kitty?
889
00:45:37,485 --> 00:45:38,820
Don't listen to her! Dad--
890
00:45:39,654 --> 00:45:41,114
Jessica.
891
00:45:41,197 --> 00:45:42,657
I'm so sorry, Oliver.
892
00:45:42,740 --> 00:45:45,577
This gives me no pleasure, believe me.
893
00:45:45,660 --> 00:45:49,122
But, you see, if Kitty had heard that director's message,
894
00:45:49,205 --> 00:45:52,709
then she must have also heard Emma's message.
895
00:45:52,792 --> 00:45:55,420
Now, she had no way of knowing that Emma was hiding out
896
00:45:55,503 --> 00:45:56,963
at the Streatham flat,
897
00:45:57,046 --> 00:45:59,507
so she drove to Emma's Chelsea Road house.
898
00:46:00,800 --> 00:46:03,595
As she arrived, Bridget, dressed in Emma's coat,
899
00:46:03,678 --> 00:46:06,598
came out and started across the street.
900
00:46:06,681 --> 00:46:07,682
All right!
901
00:46:11,227 --> 00:46:12,228
All right.
902
00:46:13,938 --> 00:46:15,690
Why, Kitty?
903
00:46:15,773 --> 00:46:16,983
Emma never harmed you.
904
00:46:19,861 --> 00:46:21,738
But she was destroying you, dad.
905
00:46:21,821 --> 00:46:22,947
Or couldn't you see it?
906
00:46:24,199 --> 00:46:26,910
You were so magnificent
907
00:46:26,993 --> 00:46:29,996
with a God-given gift that you-you prostituted
908
00:46:30,079 --> 00:46:32,790
to become a second-rate music hall comic.
909
00:46:32,874 --> 00:46:33,917
You couldn't break away.
910
00:46:35,293 --> 00:46:38,004
Every year, you got weaker and more dependent
911
00:46:38,087 --> 00:46:40,423
while I stood there and watched.
912
00:46:40,507 --> 00:46:44,260
You couldn't help yourself, dad, but I could.
913
00:46:45,720 --> 00:46:46,721
Don't you see?
914
00:46:48,014 --> 00:46:51,976
I had to kill her for you.
915
00:46:56,981 --> 00:46:59,067
Kitty.
916
00:46:59,150 --> 00:47:01,903
And I wouldn't have let you go to jail, I swear.
917
00:47:04,113 --> 00:47:05,990
I know that, darlin'.
918
00:47:06,074 --> 00:47:07,200
I know that.
919
00:47:11,913 --> 00:47:13,081
Dad.
920
00:47:17,252 --> 00:47:20,296
Kitty.
67266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.