All language subtitles for 2MrSWr205

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,795 I'm here to get your signature on this bill of sale. 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,879 No. 3 00:00:03,963 --> 00:00:05,589 Don't tell me "no"! 4 00:00:05,673 --> 00:00:07,090 The "great lady" will still be out on that stage 5 00:00:07,091 --> 00:00:10,344 a dozen years from now, and they're still kissing her pinky ring. 6 00:00:10,428 --> 00:00:12,513 Tonight on Murder, She Wrote. 7 00:00:12,596 --> 00:00:15,766 Your cousin was involved in a fatal auto accident. 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,893 I told you. I did not hear that message! 9 00:00:17,977 --> 00:00:19,018 In a few months, we'll have nothing. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,604 I'll talk to her! 11 00:00:20,688 --> 00:00:22,208 Your resemblance to Emma's remarkable. 12 00:00:22,273 --> 00:00:24,984 Now, there's one who would make lady Macbeth 13 00:00:25,067 --> 00:00:26,235 seem like a flower girl. 14 00:00:28,612 --> 00:00:30,030 Inspector! 15 00:01:40,851 --> 00:01:43,312 Tell me, ain't I right? 16 00:01:43,395 --> 00:01:47,066 A bloke never gets in trouble chasing women. 17 00:01:47,149 --> 00:01:49,276 It's after they're caught the trouble begins. 18 00:01:51,654 --> 00:01:53,239 I just got this letter from a man. 19 00:01:53,322 --> 00:01:56,450 Says if I don't stay away from his wife, he's gonna shoot me. 20 00:01:56,534 --> 00:01:57,574 Ruddy mess he's put me in. 21 00:01:57,618 --> 00:01:58,619 He didn't sign it. 22 00:02:02,248 --> 00:02:04,542 Am I keeping you up then, mate? 23 00:02:04,625 --> 00:02:05,960 Slumber time? 24 00:02:07,294 --> 00:02:08,629 Hello there, lady. 25 00:02:08,712 --> 00:02:10,422 Having trouble with your trumpet? 26 00:02:10,506 --> 00:02:13,175 A bit too loud for you? 27 00:02:13,259 --> 00:02:14,927 You like this suit? 28 00:02:15,010 --> 00:02:17,137 It was a surprise from my wife. 29 00:02:17,221 --> 00:02:18,681 I came home one night 30 00:02:18,764 --> 00:02:19,682 and found it hanging on the back of a chair 31 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 in the bedroom. 32 00:02:24,270 --> 00:02:27,815 My wife used to shop in three or four stores. 33 00:02:27,898 --> 00:02:30,276 The bills were ungodly dear. 34 00:02:30,359 --> 00:02:32,278 Now the bills are much smaller. 35 00:02:32,361 --> 00:02:36,156 She shops in 30 or 40 stores. 36 00:02:38,117 --> 00:02:39,534 I said to my wife, I said, "You ought to be in parliament. 37 00:02:39,535 --> 00:02:41,620 You bring so many bills into the house." 38 00:02:41,704 --> 00:02:43,539 Hello, Kitty. 39 00:02:43,622 --> 00:02:45,291 Bit of a surprise seeing you here. 40 00:02:45,374 --> 00:02:47,167 School's on holiday. 41 00:02:48,836 --> 00:02:50,516 Your dad seems a bit off the mark tonight. 42 00:02:51,630 --> 00:02:53,299 Did he tell you we've had an offer? 43 00:02:53,382 --> 00:02:55,759 You've had offers before, Archie. She won't sell. 44 00:02:55,843 --> 00:02:56,760 Can't keep up this way. 45 00:02:56,844 --> 00:02:58,762 No? 46 00:02:58,846 --> 00:03:00,598 Somehow, I think the great lady 47 00:03:00,681 --> 00:03:03,267 will still be out on that stage a dozen years from now 48 00:03:03,350 --> 00:03:07,313 singing the same songs, my dad still kissing her pinky ring. 49 00:03:08,355 --> 00:03:10,399 One day, he's got the wolf at the door. 50 00:03:10,482 --> 00:03:13,068 The next day, his wife's wearin' a fur coat. 51 00:03:13,152 --> 00:03:15,154 Miss Kitty. 52 00:03:15,237 --> 00:03:17,239 There's a fine surprise seein' you here. 53 00:03:17,323 --> 00:03:18,616 Hello, Bridget. 54 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 And how are the little children? 55 00:03:20,451 --> 00:03:21,971 Learnin' their lessons well, are they? 56 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 House full of ruddy corpses! 57 00:03:33,464 --> 00:03:35,048 They can damn well do without my encore. 58 00:03:35,049 --> 00:03:36,634 Things'll pick up, Oliver. 59 00:03:36,717 --> 00:03:39,178 And when's that to be, Archie? 60 00:03:39,261 --> 00:03:40,846 Turn of the century? 61 00:03:40,930 --> 00:03:42,681 Put that in your act, old fella. 62 00:03:42,765 --> 00:03:44,125 Funniest line you've said tonight. 63 00:03:49,521 --> 00:03:52,816 Thank you, thank you, thank you. 64 00:03:52,900 --> 00:03:54,485 Oliver Trumbull, ladies and gentlemen. 65 00:03:55,319 --> 00:03:56,946 And now, dear friends, 66 00:03:57,571 --> 00:04:00,908 the gemstone of our evening's diversion, 67 00:04:00,991 --> 00:04:02,826 an interlude of melody 68 00:04:02,910 --> 00:04:06,455 from that singular sweetheart of song, 69 00:04:06,538 --> 00:04:11,418 that beauteous balladeer, mistress Emma MacGill! 70 00:04:23,973 --> 00:04:26,684 ♪ The snow was very plentiful ♪ 71 00:04:26,767 --> 00:04:29,478 ♪ And crumbs were very few ♪ 72 00:04:29,561 --> 00:04:32,439 ♪ When a weather-beaten sparrow through ♪ 73 00:04:32,523 --> 00:04:35,943 ♪ A mansion window flew ♪ 74 00:04:36,026 --> 00:04:38,946 ♪ Her eye fell on a golden cage ♪ 75 00:04:39,029 --> 00:04:42,741 ♪ A sweet love song she heard ♪ 76 00:04:42,825 --> 00:04:46,245 ♪ Sung by a pet canary there ♪ 77 00:04:46,328 --> 00:04:49,832 ♪ A handsome yellow bird ♪ 78 00:04:49,915 --> 00:04:52,292 ♪ He said to her miss sparrow ♪ 79 00:04:52,376 --> 00:04:54,878 ♪ I've been struck by Cupid's arrow ♪ 80 00:04:54,962 --> 00:04:59,758 ♪ Will you share my cage with me? ♪ 81 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 ♪ She looked up at his castle ♪ 82 00:05:02,594 --> 00:05:06,598 ♪ With its ribbon and its tassel ♪ 83 00:05:06,682 --> 00:05:11,520 ♪ And in a plaintive tone said she ♪ 84 00:05:13,188 --> 00:05:16,650 ♪ Good-bye, little yellow bird ♪ 85 00:05:16,734 --> 00:05:20,404 ♪ I'd gladly mate with you ♪ 86 00:05:20,487 --> 00:05:23,907 ♪ I love you, little yellow bird ♪ 87 00:05:23,991 --> 00:05:27,411 ♪ But I love my freedom, too ♪ 88 00:05:32,499 --> 00:05:33,750 Is that it for tonight then, Archie? 89 00:05:35,377 --> 00:05:37,254 Not wearing your fingers out counting, are you? 90 00:05:37,337 --> 00:05:39,298 We've done worse, Vi. 91 00:05:39,381 --> 00:05:41,091 Have you talked to her? 92 00:05:41,175 --> 00:05:42,301 I'll get to it. 93 00:05:42,384 --> 00:05:43,719 In time for the next coronation. 94 00:05:45,054 --> 00:05:46,554 Look, I've just come from Danny Briggs. 95 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 The offer still stands. 96 00:05:48,265 --> 00:05:49,932 But he and his partners aren't gonna wait forever. 97 00:05:49,933 --> 00:05:51,393 Don't tell me, Vi. 98 00:05:51,477 --> 00:05:53,645 It's her ladyship standin' in the way. 99 00:05:53,729 --> 00:05:54,980 You know what she says. 100 00:05:55,064 --> 00:05:57,941 Look, your dad didn't leave you his half of this old mausoleum 101 00:05:58,025 --> 00:06:00,527 just so's the tax people could take it away. 102 00:06:00,611 --> 00:06:03,072 They stopped wantin' her kind of music years ago. 103 00:06:03,155 --> 00:06:04,363 In a few months, we'll have nothing. 104 00:06:04,364 --> 00:06:06,825 All right. I'll talk to her. 105 00:06:10,537 --> 00:06:13,457 ♪ Could not be sold ♪ 106 00:06:13,540 --> 00:06:15,459 ♪ She said I must be going ♪ 107 00:06:15,542 --> 00:06:18,212 ♪ But he cried no, no, it's snowing ♪ 108 00:06:18,295 --> 00:06:22,549 ♪ And the wintry winds do blow ♪ 109 00:06:22,633 --> 00:06:25,969 ♪ Stay with me, my little dearie ♪ 110 00:06:26,053 --> 00:06:29,389 ♪ For without you t'would be dreary ♪ 111 00:06:29,973 --> 00:06:35,562 ♪ But she only sighed, no ♪ 112 00:06:37,815 --> 00:06:41,110 ♪ Good-bye, little yellow bird ♪ 113 00:06:41,193 --> 00:06:44,863 ♪ I'd gladly mate with you ♪ 114 00:06:44,947 --> 00:06:46,740 ♪ I love you, little yellow bird ♪ 115 00:06:48,492 --> 00:06:52,162 ♪ But I love my freedom, too ♪ 116 00:06:52,246 --> 00:06:55,874 ♪ So good-bye, little yellow bird, ♪ 117 00:06:55,958 --> 00:06:59,419 ♪ I'd rather brave the cold ♪ 118 00:06:59,503 --> 00:07:02,506 ♪ On a leafless tree ♪ 119 00:07:02,589 --> 00:07:06,009 ♪ Than a prisoner be ♪ 120 00:07:06,093 --> 00:07:12,057 ♪ In a cage of gold ♪ 121 00:07:20,983 --> 00:07:22,860 Thank you, Bridget. 122 00:07:22,943 --> 00:07:24,361 Hello, Violet. 123 00:07:24,444 --> 00:07:25,820 Rather a nice house tonight, don't you think? 124 00:07:25,821 --> 00:07:26,822 Yes, ma'am. Quite nice. 125 00:07:31,660 --> 00:07:33,662 You know, if this weather weren't so ghastly, 126 00:07:33,745 --> 00:07:35,247 I think we'd have done much better. 127 00:07:35,330 --> 00:07:38,834 Right, that and have parliament black out the telly. 128 00:07:38,917 --> 00:07:41,044 For pity's sake! 129 00:07:41,128 --> 00:07:43,005 Television can't compare 130 00:07:43,088 --> 00:07:46,425 with the sort of live entertainment that we provide. 131 00:07:46,508 --> 00:07:48,051 Well, you're right about that. 132 00:07:48,135 --> 00:07:49,928 But nothing goes on forever. 133 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 Even old Queen Victoria found that out, she did. 134 00:07:52,806 --> 00:07:54,516 If you're hinting that I should retire-- 135 00:07:54,600 --> 00:07:56,101 No, ma'am. 136 00:07:56,185 --> 00:07:59,271 I passed by hintin' around six years ago. 137 00:07:59,354 --> 00:08:03,692 The plain truth of the matter is, it's time you packed it in, 138 00:08:03,775 --> 00:08:06,862 started leadin' a proper life while you've still got one to lead. 139 00:08:06,945 --> 00:08:08,385 Couldn't have said it better meself. 140 00:08:08,488 --> 00:08:10,199 I didn't hear you knock, Archie. 141 00:08:11,617 --> 00:08:13,911 Like Bridget said, you hear what you wanna hear. 142 00:08:13,994 --> 00:08:16,496 Nor did I ask you to sit. 143 00:08:16,580 --> 00:08:18,248 Now, look here, old girl. Listen to me. 144 00:08:18,332 --> 00:08:22,461 Me dad and you had a good thing goin', but he's gone now. 145 00:08:22,544 --> 00:08:23,795 Times have changed. 146 00:08:25,422 --> 00:08:30,469 Archie, I know it's been hard, but things will change. You'll see. 147 00:08:30,552 --> 00:08:32,888 Give us a few more months, at least through the summer. 148 00:08:32,971 --> 00:08:34,514 We haven't got till summer! 149 00:08:34,598 --> 00:08:36,558 We've got an offer now, a good offer! 150 00:08:36,642 --> 00:08:40,437 No, I've never been a quitter, and I won't be one now. 151 00:08:41,146 --> 00:08:43,398 You've no sense, Emma, none at all. 152 00:08:58,330 --> 00:08:59,248 There you are. 153 00:08:59,331 --> 00:09:00,540 Here we go. 154 00:09:00,624 --> 00:09:01,667 Thanks. 155 00:09:04,294 --> 00:09:06,046 - Good night, ma'am. - Sir. 156 00:09:06,129 --> 00:09:07,047 Good night, Bridget. 157 00:09:07,130 --> 00:09:08,799 Good night, Bridget. 158 00:09:08,882 --> 00:09:11,802 You were marvelous tonight. 159 00:09:11,885 --> 00:09:13,345 Ollie, you say that every night. 160 00:09:15,013 --> 00:09:16,389 Thought we'd drop by the Ram's Head. 161 00:09:16,390 --> 00:09:18,809 I could use a pint. 162 00:09:18,892 --> 00:09:19,935 Did you see Kitty? 163 00:09:20,018 --> 00:09:21,218 I thought I saw her backstage. 164 00:09:21,270 --> 00:09:23,230 Is she in from Manchester? 165 00:09:23,313 --> 00:09:24,940 School's on holiday for a week. 166 00:09:25,023 --> 00:09:27,693 I wish she liked me better, Ollie. 167 00:09:27,776 --> 00:09:29,486 Nonsense. She adores you. 168 00:09:32,155 --> 00:09:35,617 We all heard about... about Briggs's offer. 169 00:09:35,701 --> 00:09:37,869 I expect the whole world knows about that. 170 00:09:37,953 --> 00:09:38,954 Now, look here, Em. 171 00:09:41,290 --> 00:09:44,001 I've got a bit put aside, not much, but enough. 172 00:09:44,084 --> 00:09:46,378 Now, you've given them 40 years. 173 00:09:46,461 --> 00:09:49,172 It's about time you thought about yourself and me. 174 00:09:49,256 --> 00:09:51,008 Ollie, I love you. 175 00:09:51,091 --> 00:09:52,968 I really do. 176 00:09:53,051 --> 00:09:55,332 That's why I'm gonna do you the favor of not marrying you. 177 00:09:56,513 --> 00:09:58,098 That sounds a bit warped. 178 00:09:58,181 --> 00:10:02,352 I don't want to turn two dear friends into a couple of snarling alley cats. 179 00:10:02,436 --> 00:10:04,146 I mean, this is our life, 180 00:10:04,229 --> 00:10:07,065 not some cottage in Dorchester tending roses. 181 00:10:07,149 --> 00:10:08,734 Now, Em-- 182 00:10:08,817 --> 00:10:10,657 Now, now, my dear. Not another word, all right? 183 00:10:15,490 --> 00:10:17,534 Damn! I left me wallet back inside. 184 00:10:17,617 --> 00:10:18,909 Excuse me, darling. I'll be back in a jiffy. 185 00:10:18,910 --> 00:10:19,911 I'll meet you inside. 186 00:10:31,923 --> 00:10:33,842 Emma! Emma! 187 00:10:33,925 --> 00:10:35,886 It's all right. I'm all right. 188 00:10:35,969 --> 00:10:37,012 I'm gonna call the police. 189 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 No, no, no, it was nothing. 190 00:10:38,305 --> 00:10:39,848 It was just a drunk driver. 191 00:10:39,931 --> 00:10:41,571 Well, stop fretting and buy me that pint. 192 00:11:25,644 --> 00:11:26,978 Yes? 193 00:11:27,062 --> 00:11:28,563 Hello, Mrs. Jessica Fletcher, please. 194 00:11:28,647 --> 00:11:29,856 Yes, this is Jessica Fletcher. 195 00:11:30,482 --> 00:11:33,693 My name's Ernest Fielding. 196 00:11:33,777 --> 00:11:36,488 I'm a solicitor representing miss Emma MacGill. 197 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 Cousin Emma? 198 00:11:38,698 --> 00:11:39,865 I haven't seen her for years. 199 00:11:39,866 --> 00:11:41,785 I'm afraid, Mrs. Fletcher, 200 00:11:41,868 --> 00:11:45,539 that I have to be the bearer of distressing news. 201 00:11:45,622 --> 00:11:48,625 Your cousin was involved in a fatal auto accident 202 00:11:48,708 --> 00:11:49,709 two days ago. 203 00:11:49,793 --> 00:11:50,877 Lord. 204 00:11:51,711 --> 00:11:55,424 Now, Mrs. Fletcher, I realize this is an imposition on you, 205 00:11:55,507 --> 00:11:58,343 but in Emma's will, she specifically requested 206 00:11:58,427 --> 00:11:59,719 that you attend the service. 207 00:12:02,431 --> 00:12:07,644 Leisure World Airways flight 101 now arriving from New York. 208 00:12:07,727 --> 00:12:10,647 Leisure World Airways flight 101 now arriving... 209 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Mrs. Fletcher? 210 00:12:18,238 --> 00:12:19,948 - Yes. - Danny Briggs. 211 00:12:20,031 --> 00:12:22,534 I was acquainted with your late cousin in a business way. 212 00:12:22,617 --> 00:12:23,702 Welcome to London. 213 00:12:23,785 --> 00:12:25,245 Why, thank you, Mr. Briggs. 214 00:12:25,328 --> 00:12:26,996 I was hopin' you might spare me a few minutes 215 00:12:26,997 --> 00:12:28,957 before you get tangled up with the solicitor. 216 00:12:29,040 --> 00:12:30,680 I'd like to talk to you about the Mayhew. 217 00:12:31,042 --> 00:12:32,502 The Mayhew? 218 00:12:32,586 --> 00:12:34,129 You haven't been told then? 219 00:12:34,212 --> 00:12:36,965 The music hall, you're comin' into half of it. 220 00:12:37,048 --> 00:12:39,593 Really? I had no idea. But how did you-- 221 00:12:39,676 --> 00:12:41,595 I have my ways, ma'am. 222 00:12:41,678 --> 00:12:44,097 Look, you'll be partners now with Archie Weems. 223 00:12:44,181 --> 00:12:46,725 I'm prepared to make you both a sweet offer for the place... 224 00:12:46,808 --> 00:12:48,685 more than it's worth. 225 00:12:48,768 --> 00:12:51,480 Mr. Briggs, I'm sorry. I've come here for the services. 226 00:12:51,563 --> 00:12:53,243 And, frankly, until I talk to Mr. Fielding, 227 00:12:53,315 --> 00:12:55,150 this conversation is a little premature. 228 00:12:55,233 --> 00:12:57,277 Really, Briggs! Not now, all right? 229 00:12:57,360 --> 00:12:58,820 We'll talk again, ma'am. 230 00:12:58,904 --> 00:13:00,906 I'm terribly sorry about that. 231 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 It really is remarkable. 232 00:13:03,366 --> 00:13:04,618 Ernest Fielding, Mrs. Fletcher. 233 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 I'd given you up for lost. 234 00:13:06,203 --> 00:13:07,662 I'm terribly sorry. 235 00:13:07,746 --> 00:13:08,663 Here, car's right over here at the curb. 236 00:13:08,747 --> 00:13:09,748 Let me take that. 237 00:13:10,540 --> 00:13:12,125 Thank you. 238 00:13:12,209 --> 00:13:13,835 It's a great pleasure to meet you. 239 00:13:13,919 --> 00:13:15,753 I only wish it were under different circumstances. 240 00:13:15,754 --> 00:13:16,838 Believe me, so do I. 241 00:13:16,922 --> 00:13:18,215 Here we are. 242 00:13:18,298 --> 00:13:19,632 No, I'd rather sit up front with you. 243 00:13:19,633 --> 00:13:21,051 I'd rather you sit in the back. 244 00:13:21,134 --> 00:13:22,886 Mr. Fielding, you're not my chauffeur. 245 00:13:22,969 --> 00:13:24,137 It'll be much easier to chat. 246 00:13:24,221 --> 00:13:26,556 I really must insist. 247 00:13:26,640 --> 00:13:27,724 Jessica, please. 248 00:13:32,312 --> 00:13:33,312 Emma! 249 00:13:34,356 --> 00:13:36,066 Hello, cousin. Welcome to London. 250 00:13:40,987 --> 00:13:43,615 Emma, you've put me through a terrible two days. 251 00:13:43,698 --> 00:13:47,160 I'm sorry, Jessica, but I couldn't let anybody know. 252 00:13:47,244 --> 00:13:48,328 It was too dangerous. 253 00:13:48,870 --> 00:13:50,830 Dangerous? Emma, what is going on? 254 00:13:50,914 --> 00:13:53,458 Someone is trying to kill me. 255 00:13:53,542 --> 00:13:54,918 Lord. 256 00:13:55,001 --> 00:13:56,461 The first attempt was two weeks ago. 257 00:13:57,212 --> 00:13:58,797 My gas heater blew up 258 00:13:58,880 --> 00:14:00,674 just after I returned home from church. 259 00:14:01,341 --> 00:14:02,842 The following Sunday evening, 260 00:14:02,926 --> 00:14:06,221 the rug at the top of the stairs was loose, 261 00:14:06,304 --> 00:14:07,984 and I barely managed to keep from falling. 262 00:14:08,974 --> 00:14:11,309 And this past Saturday, someone tried to run me down 263 00:14:11,393 --> 00:14:13,019 right outside the theater. 264 00:14:13,103 --> 00:14:15,564 But are you sure these aren't just accidents? 265 00:14:15,647 --> 00:14:18,441 Three incidents on three successive weekends? 266 00:14:18,525 --> 00:14:19,526 Not likely, love. 267 00:14:20,819 --> 00:14:24,489 And that's when, with Ernest's help, I ran my car over a bridge 268 00:14:24,573 --> 00:14:27,075 into the river right near Portsmouth. 269 00:14:27,158 --> 00:14:29,327 Nobody knows that I'm alive, Jessica. 270 00:14:29,411 --> 00:14:30,829 Just the three of us. 271 00:14:31,705 --> 00:14:33,164 Emma, this is ridiculous. 272 00:14:33,248 --> 00:14:34,583 You must go to the police. 273 00:14:34,666 --> 00:14:35,667 And tell them what? 274 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 I mean, with no proof, 275 00:14:37,752 --> 00:14:39,003 they'd write me off as some old geezer 276 00:14:39,004 --> 00:14:40,005 gone off the deep end. 277 00:14:43,216 --> 00:14:44,676 Emma's safe here. 278 00:14:44,759 --> 00:14:46,439 I've leased the flat under an assumed name. 279 00:14:46,803 --> 00:14:48,263 I'm a prudent man, Mrs. Fletcher. 280 00:14:49,514 --> 00:14:51,308 Carries an umbrella every day, 281 00:14:51,391 --> 00:14:53,852 even when the sun's shining like a bright tuppence. 282 00:14:53,935 --> 00:14:55,145 One lump or two? 283 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 Just a little milk, please. 284 00:14:57,314 --> 00:15:00,108 We're quite certain that whoever's behind these attempts 285 00:15:00,191 --> 00:15:02,652 is frustrated by Emma's refusal to sell the music hall. 286 00:15:02,736 --> 00:15:06,406 Now, that would include her partner Archie Weems, 287 00:15:06,489 --> 00:15:08,533 his wife, Violet, Oliver Trumbull-- 288 00:15:08,617 --> 00:15:09,909 Ridiculous. 289 00:15:09,993 --> 00:15:12,245 Oliver couldn't possibly want to kill me. 290 00:15:12,329 --> 00:15:13,705 But he might wish to frighten you. 291 00:15:14,331 --> 00:15:15,748 Remember, as long as you own the Mayhew, 292 00:15:15,749 --> 00:15:17,416 he knows you have no intention of retiring. 293 00:15:17,417 --> 00:15:18,752 I don't believe a word of it. 294 00:15:18,835 --> 00:15:20,462 If you ask me, it's that man Briggs. 295 00:15:20,545 --> 00:15:22,213 Briggs? Daniel Briggs? 296 00:15:23,340 --> 00:15:25,425 He was waiting for me at the airport 297 00:15:25,508 --> 00:15:27,636 to make an offer for my share of the music hall, 298 00:15:27,719 --> 00:15:31,222 which he said that I had inherited after your death. 299 00:15:31,306 --> 00:15:32,349 Afraid that's my fault. 300 00:15:32,432 --> 00:15:33,767 But my idea. 301 00:15:34,601 --> 00:15:38,480 I asked Ernest to spread it around that you were becoming the new owner. 302 00:15:38,563 --> 00:15:40,774 That way, I felt you might have a better chance 303 00:15:40,857 --> 00:15:42,337 of rooting out who's behind all this. 304 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 Emma, you've set me up. 305 00:15:44,819 --> 00:15:46,154 No, love. 306 00:15:46,237 --> 00:15:49,532 I've merely put you in a position where you'd learn something. 307 00:15:49,616 --> 00:15:52,952 Set you up, indeed. What a ghastly idea. 308 00:15:54,704 --> 00:15:57,791 I've scheduled a memorial service for tomorrow morning at the Mayhew. 309 00:15:57,874 --> 00:16:00,835 I'm hoping that your appearance there will stir the waters. 310 00:16:02,295 --> 00:16:04,130 Well, look, it's getting late. 311 00:16:05,590 --> 00:16:07,384 Mr. Fielding, instead of going to the hotel, 312 00:16:07,467 --> 00:16:09,027 I'd appreciate a lift to Scotland Yard. 313 00:16:09,344 --> 00:16:11,763 The police? No, Jessica. 314 00:16:11,846 --> 00:16:13,515 I don't trust them, never did. 315 00:16:14,224 --> 00:16:16,059 Well, there's one that I can trust, Emma. 316 00:16:24,901 --> 00:16:26,152 Excuse me. 317 00:16:26,236 --> 00:16:28,238 May-may I help you, madam? 318 00:16:28,321 --> 00:16:31,366 Well, I was looking for Inspector Kyle, but his office is locked. 319 00:16:31,449 --> 00:16:33,493 Henry's off on holiday, I'm afraid. 320 00:16:33,576 --> 00:16:35,161 Something I might do for you? 321 00:16:35,245 --> 00:16:36,913 Inspector Crimmins. 322 00:16:36,996 --> 00:16:38,436 No, I-I-I don't think so, Inspector. 323 00:16:38,456 --> 00:16:39,374 But thank you, anyway. 324 00:16:39,457 --> 00:16:42,043 J.B. Fletcher. 325 00:16:42,127 --> 00:16:44,504 Thought I knew that face the minute you walked in the door. 326 00:16:45,171 --> 00:16:47,048 Henry's told me so much about you. 327 00:16:47,132 --> 00:16:48,967 He says you're quite a peach. 328 00:16:49,050 --> 00:16:51,302 He did? That's very nice. 329 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 Well, it takes a lot to earn Henry's admiration. 330 00:16:53,930 --> 00:16:55,890 Look, Mrs. Fletcher, won't you come in? 331 00:16:55,974 --> 00:16:57,934 You sure there isn't something I can do for you? 332 00:16:58,017 --> 00:17:01,020 Well, it's not official, Inspector. 333 00:17:01,104 --> 00:17:02,647 But I'm sure you're very busy. 334 00:17:02,731 --> 00:17:06,025 Busy? Not bloody likely. 335 00:17:06,109 --> 00:17:09,446 New superintendent, arrogant young pup. 336 00:17:09,529 --> 00:17:11,280 Think he's trying to force me into early retirement. 337 00:17:11,281 --> 00:17:13,533 He's just got me shuffling traffic tickets. 338 00:17:13,616 --> 00:17:15,201 Look, Mrs. Fletcher, 339 00:17:15,285 --> 00:17:17,746 you haven't stumbled in here with a murder, have you? 340 00:17:17,829 --> 00:17:19,372 Well, not exactly. 341 00:17:20,582 --> 00:17:21,708 At least, not yet. 342 00:18:03,208 --> 00:18:04,667 Lord help us, Emma! 343 00:18:06,044 --> 00:18:07,545 Morning, Trumbull. 344 00:18:07,629 --> 00:18:10,590 Let me introduce you. Emma's cousin from the United States. 345 00:18:10,673 --> 00:18:12,258 Mrs. Jessica Fletcher, Oliver Trumbull. 346 00:18:12,342 --> 00:18:13,343 Well, how do you do? 347 00:18:15,845 --> 00:18:19,265 I'm sorry, I-- Forgive me. For a moment, I thought-- 348 00:18:19,349 --> 00:18:21,476 I'm delighted to meet you, Mr. Trumbull. 349 00:18:21,559 --> 00:18:23,937 I wish it were under different circumstances. 350 00:18:24,020 --> 00:18:27,023 Yes, yes, quite so. Excuse me. 351 00:18:29,901 --> 00:18:31,736 Forgive my father, Mrs. Fletcher. 352 00:18:31,820 --> 00:18:35,240 Your resemblance to Emma is remarkable, almost frightening. 353 00:18:36,825 --> 00:18:38,368 He and Emma were very close. 354 00:18:38,451 --> 00:18:39,494 So I understand. 355 00:18:39,577 --> 00:18:40,495 Will you excuse me a moment? 356 00:18:40,578 --> 00:18:41,579 Yes, of course. 357 00:18:41,996 --> 00:18:43,373 I'm Kitty Trumbull. 358 00:18:43,456 --> 00:18:44,616 It's nice to meet you, Kitty. 359 00:18:44,999 --> 00:18:46,292 Morning, all. 360 00:18:46,376 --> 00:18:47,877 That's a bit of a shocker, Fielding. 361 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 She looks enough like Emma to be her sister. 362 00:18:49,796 --> 00:18:50,839 Yes, she does rather. 363 00:18:50,922 --> 00:18:51,923 Look here. 364 00:18:54,592 --> 00:18:55,593 Have you talked to her? 365 00:18:56,636 --> 00:18:58,680 About the place, I mean? Is she gonna sell? 366 00:18:58,763 --> 00:19:00,363 Aren't you jumping the gun a bit, Weems? 367 00:19:00,431 --> 00:19:02,057 May I remind you, nothing can be done about the will 368 00:19:02,058 --> 00:19:03,698 until after Emma's body's been recovered. 369 00:19:03,977 --> 00:19:05,520 Recovered? - 370 00:19:05,603 --> 00:19:07,323 Man, she was swept out to sea by that river. 371 00:19:07,355 --> 00:19:08,515 They may never find her body. 372 00:19:08,815 --> 00:19:10,066 Excuse me! 373 00:19:12,360 --> 00:19:14,821 Could I have everybody's attention, please? 374 00:19:14,904 --> 00:19:16,304 If you'd just like to gather round. 375 00:19:18,491 --> 00:19:19,951 Forgive the intrusion. 376 00:19:20,034 --> 00:19:22,370 I'm Inspector Roger Crimmins of Scotland Yard. 377 00:19:22,453 --> 00:19:25,456 I'd like to speak to the next of kin of the late miss Emma MacGill. 378 00:19:26,749 --> 00:19:29,669 I am Emma's cousin, inspector, Jessica Fletcher. 379 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 Mrs. Fletcher, I regret to tell you 380 00:19:32,380 --> 00:19:35,675 miss MacGill's body was recovered from the beach 381 00:19:35,758 --> 00:19:37,343 early this morning near Portsmouth. 382 00:19:38,678 --> 00:19:41,389 Inspector, there's no doubt then? 383 00:19:41,890 --> 00:19:43,600 Yeah, there's always some doubt. 384 00:19:43,683 --> 00:19:45,083 That's why I must ask Mrs. Fletcher 385 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 to accompany me to identify the body. 386 00:19:47,937 --> 00:19:51,107 Ernest Fielding, inspector, miss MacGill's solicitor. 387 00:19:51,190 --> 00:19:54,819 May I suggest that we spare Mrs. Fletcher that grueling ordeal? 388 00:19:54,903 --> 00:19:56,779 Permit me to make the identification? 389 00:19:56,863 --> 00:19:58,781 As you wish. 390 00:20:01,492 --> 00:20:03,912 Beggin' your pardon, Mr. Fielding. 391 00:20:03,995 --> 00:20:07,165 Bridget O'Hara, I rang you up twice yesterday. 392 00:20:07,248 --> 00:20:09,626 I don't wish to appear unseemly, Sir, 393 00:20:09,709 --> 00:20:13,379 but the mistress promised that I would be remembered 394 00:20:14,005 --> 00:20:15,381 after she was gone. 395 00:20:15,465 --> 00:20:17,884 Miss O'Hara, I feel quite certain 396 00:20:17,967 --> 00:20:19,719 that this is neither the time nor the place. 397 00:20:40,406 --> 00:20:43,076 Didn't waste much time taking over, did you? 398 00:20:43,743 --> 00:20:45,954 I'm not taking over, miss O'Hara. 399 00:20:47,038 --> 00:20:48,790 No skin off my nose, as they say. 400 00:20:50,208 --> 00:20:51,584 You'll be getting it all anyway, 401 00:20:53,252 --> 00:20:58,216 except that which is specified for others, those of us who were close to her. 402 00:20:58,299 --> 00:21:00,635 Believe me, I didn't come here to take anything. 403 00:21:00,718 --> 00:21:04,889 More than 30 years, I tended to her needs. 404 00:21:04,973 --> 00:21:07,684 But I suppose blood is thicker than water, as they say. 405 00:21:08,393 --> 00:21:11,104 Miss O'Hara, Bridget, 406 00:21:12,730 --> 00:21:15,274 I know that you were loyal to my cousin, 407 00:21:15,358 --> 00:21:20,863 and I feel that I can trust you. A week ago, Emma phoned me. 408 00:21:20,947 --> 00:21:25,910 She told me that she was almost killed in a series of accidents. 409 00:21:30,123 --> 00:21:32,458 You don't seem surprised. 410 00:21:32,542 --> 00:21:34,627 I said we were close, ma'am. 411 00:21:34,711 --> 00:21:36,337 I knew things were happenin' 412 00:21:36,421 --> 00:21:38,715 even when she wouldn't talk about it. 413 00:21:38,798 --> 00:21:41,050 It started a few weeks back, 414 00:21:41,134 --> 00:21:43,428 right after she got the offer to sell this place. 415 00:21:44,012 --> 00:21:45,012 To Danny Briggs? 416 00:21:45,680 --> 00:21:50,435 Danny Briggs, as poor a piece of work as God ever made. 417 00:21:50,518 --> 00:21:54,313 "Impresario," he calls himself. Young hustler if you ask me. 418 00:21:54,397 --> 00:21:56,232 Wants to turn this lovely old place 419 00:21:56,315 --> 00:21:58,026 into a "rock palace," I think they call it. 420 00:21:58,901 --> 00:22:01,404 Well, naturally, herself wouldn't even consider it. 421 00:22:02,655 --> 00:22:04,782 Archie Weems must have been furious. 422 00:22:05,533 --> 00:22:08,786 Are you suggestin' that Archie is a killer? 423 00:22:08,870 --> 00:22:10,204 Not likely. 424 00:22:10,288 --> 00:22:11,956 Wouldn't have the stomach for it. 425 00:22:12,040 --> 00:22:14,500 But his wife, Violet... 426 00:22:14,584 --> 00:22:18,421 now, there's one who'd make Lady Macbeth seem like a flower girl. 427 00:22:20,882 --> 00:22:25,178 Good manhood, be not forgot upon the face of the earth, 428 00:22:25,261 --> 00:22:28,097 then I am a shotten herring! 429 00:22:29,807 --> 00:22:30,808 There lives but-- 430 00:22:30,892 --> 00:22:32,060 Break a leg, Sir. 431 00:22:32,143 --> 00:22:33,144 Thank you, Bridget. 432 00:22:34,395 --> 00:22:36,022 You look absolutely smashing. 433 00:22:37,273 --> 00:22:38,733 I feel like a soggy tea bag. 434 00:22:40,610 --> 00:22:43,237 I don't know about all this. It's been a while, you know. 435 00:22:43,321 --> 00:22:44,864 Machinery's gettin' a bit rusty. 436 00:22:44,947 --> 00:22:47,325 Dad, you're going to be wonderful. 437 00:22:47,408 --> 00:22:48,409 Hello. 438 00:22:49,869 --> 00:22:51,245 Hello, Mrs. Fletcher. 439 00:22:51,329 --> 00:22:52,729 Wondered where you'd popped off to. 440 00:22:52,789 --> 00:22:54,207 Well, I've just been poking around. 441 00:22:54,290 --> 00:22:57,168 This is such a fascinating old place. 442 00:22:57,251 --> 00:22:59,211 I wonder, you two wouldn't have a few minutes, would you? 443 00:22:59,212 --> 00:23:01,339 There's so much I'd like to catch up on. 444 00:23:01,422 --> 00:23:03,742 I'm sorry, Mrs. Fletcher, but Dad has an appointment, and-- 445 00:23:03,800 --> 00:23:04,967 Kitty. 446 00:23:05,051 --> 00:23:07,470 Dad, we're late already. 447 00:23:07,553 --> 00:23:08,554 Give us a moment. 448 00:23:16,229 --> 00:23:19,315 Forgive that snap in her voice, Mrs. Fletcher. 449 00:23:19,398 --> 00:23:21,943 Sometimes, Kitty's like a faithful watchdog. 450 00:23:22,026 --> 00:23:23,736 Well, it's obvious that she adores you. 451 00:23:26,364 --> 00:23:28,950 Look here. If I'm a bit standoffish, I do apologize. 452 00:23:30,409 --> 00:23:33,663 It's just the resemblance to Emma is so remarkable. 453 00:23:36,666 --> 00:23:38,793 I'm sorry. I'm making a bit of a fool of myself. 454 00:23:38,876 --> 00:23:40,378 Kitty's right. 455 00:23:40,461 --> 00:23:44,298 After 15 years, it's time I got on with me life. 456 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 Dad! 457 00:23:46,968 --> 00:23:47,969 If you'll excuse me. 458 00:23:56,644 --> 00:23:57,645 Taxi! 459 00:23:59,021 --> 00:24:00,356 You're nervous. Don't be. 460 00:24:01,607 --> 00:24:02,650 I'm not nervous. 461 00:24:04,569 --> 00:24:06,112 Look, darling, would you mind 462 00:24:06,195 --> 00:24:08,656 if I go to this director's office by myself? 463 00:24:08,739 --> 00:24:10,741 Are you sure? I don't mind, really. 464 00:24:11,617 --> 00:24:15,329 Auditioning at my age, it's positively humiliating. 465 00:24:15,413 --> 00:24:17,039 All right. 466 00:24:17,123 --> 00:24:19,458 Look, I thought I'd check out some travel agents. 467 00:24:19,542 --> 00:24:23,880 Next weekend, you and I should get away. Maybe a little inn near Brighton. 468 00:24:23,963 --> 00:24:26,591 Sounds like marvelous fun. 469 00:24:26,674 --> 00:24:27,675 Call you this evening. 470 00:24:39,937 --> 00:24:44,859 Right, well, call me if you hear anything. 471 00:24:44,942 --> 00:24:45,942 Mrs. Fletcher? 472 00:24:45,985 --> 00:24:47,320 No, no more, thanks. 473 00:24:49,655 --> 00:24:52,617 Inspector, you don't suppose whoever's behind this 474 00:24:52,700 --> 00:24:54,452 suspects what we're up to? 475 00:24:54,535 --> 00:24:56,120 I shouldn't think so. 476 00:24:56,204 --> 00:24:58,044 I think our would-be killer thinks Emma MacGill 477 00:24:58,122 --> 00:24:59,562 really did have that fatal accident. 478 00:24:59,624 --> 00:25:01,626 His or her guard should be down. 479 00:25:01,709 --> 00:25:03,044 But not Emma's, I hope. 480 00:25:03,127 --> 00:25:06,088 You know, I really worry about her being in that Streatham hideaway. 481 00:25:06,172 --> 00:25:08,012 Now, she's perfectly safe. Fielding's with her. 482 00:25:08,591 --> 00:25:11,052 You know, maybe we ought to take a look around 483 00:25:11,135 --> 00:25:13,179 the Chelsea road flat. 484 00:25:13,262 --> 00:25:14,346 I mean, we might find something... 485 00:25:14,347 --> 00:25:15,556 a clue, a lead, anything. 486 00:25:15,640 --> 00:25:16,849 What sort of clue? 487 00:25:16,933 --> 00:25:18,935 Well, I haven't the vaguest idea. 488 00:25:24,190 --> 00:25:27,235 That's the house. 489 00:25:27,318 --> 00:25:28,319 Look! 490 00:25:35,701 --> 00:25:36,744 Lord! 491 00:25:46,754 --> 00:25:48,034 Keep back! I'm a police officer. 492 00:25:53,094 --> 00:25:54,262 It's Bridget O'Hara. 493 00:26:02,311 --> 00:26:04,397 Her name is Bridget O'Hara. 494 00:26:04,480 --> 00:26:06,649 She works as a dresser at the Mayhew theater. 495 00:26:06,732 --> 00:26:09,986 She was struck by a small sports car, yellow. 496 00:26:10,069 --> 00:26:12,697 Excuse me, inspector. We've got Mr. Fielding on the line. 497 00:26:12,780 --> 00:26:13,698 The ambulance is on the way, Sir. 498 00:26:13,781 --> 00:26:14,824 Right, carry on. 499 00:26:14,907 --> 00:26:15,908 Jessica. 500 00:26:27,712 --> 00:26:29,213 Hello, Mr. Fielding? 501 00:26:29,297 --> 00:26:30,298 Inspector Crimmins here. 502 00:26:30,798 --> 00:26:32,300 Afraid I've got some very bad news. 503 00:26:32,383 --> 00:26:34,552 Bridget O'Hara's been killed by a car. 504 00:26:34,635 --> 00:26:36,762 No, really? 505 00:26:36,846 --> 00:26:38,556 Poor woman. 506 00:26:38,639 --> 00:26:40,724 What-what do you think? Do you think it was an accident? 507 00:26:40,725 --> 00:26:43,102 There's no question it was deliberate. 508 00:26:43,185 --> 00:26:44,985 I'm afraid this deception has gone far enough. 509 00:26:45,021 --> 00:26:47,982 I'd like you and miss MacGill at my office as soon as possible. 510 00:26:59,493 --> 00:27:01,078 Mrs. Fletcher. 511 00:27:01,162 --> 00:27:02,163 Mr. Weems. 512 00:27:03,289 --> 00:27:06,208 Bridget, I can't believe it. 513 00:27:06,292 --> 00:27:09,211 Run down in the street, deliberate too. 514 00:27:09,295 --> 00:27:10,838 Yes, I'm afraid it was. 515 00:27:13,924 --> 00:27:16,218 Look here. Tell me straight. 516 00:27:17,345 --> 00:27:21,515 I hear Emma's okay, that there never was no accident. 517 00:27:21,599 --> 00:27:22,599 And who told you that? 518 00:27:23,142 --> 00:27:26,270 Sergeant pal of mine tells me just now when he sees me come in. 519 00:27:26,354 --> 00:27:29,065 Well, it's true. Emma is alive. 520 00:27:29,148 --> 00:27:31,734 Bloody hell. What's going on? 521 00:27:31,817 --> 00:27:33,319 The coat that Bridget was wearing, 522 00:27:33,402 --> 00:27:36,030 in the lining, there were the initials "E.M." 523 00:27:36,113 --> 00:27:39,408 Bridget was leaving Emma's house wearing Emma's coat. 524 00:27:40,201 --> 00:27:43,788 In the darkness, the killer probably assumed 525 00:27:43,871 --> 00:27:44,872 that it was Emma. 526 00:27:45,998 --> 00:27:46,998 I'm puzzled. 527 00:27:48,167 --> 00:27:50,169 Why was Bridget wearing Emma's coat? 528 00:27:51,337 --> 00:27:54,215 Wouldn't know, unless-- 529 00:27:54,298 --> 00:27:56,050 Was it by chance Emma's leopard coat? 530 00:27:56,133 --> 00:27:57,593 Yes, it was. 531 00:27:57,676 --> 00:27:59,428 Sure, I get it. 532 00:27:59,512 --> 00:28:01,347 Emma promised that coat to Bridget. 533 00:28:01,430 --> 00:28:03,557 There was no secret about it. 534 00:28:03,641 --> 00:28:05,142 Maybe Bridget decided to grab it 535 00:28:05,226 --> 00:28:07,853 before the lawyers started muckin' things up. 536 00:28:07,937 --> 00:28:10,147 A very reasonable explanation, Mr. Weems. 537 00:28:11,607 --> 00:28:13,109 May I ask what you're doing here? 538 00:28:13,192 --> 00:28:15,111 It's no secret. 539 00:28:15,194 --> 00:28:17,321 Pal of mine on The Standard told me about Bridget. 540 00:28:17,405 --> 00:28:19,031 I also got tipped 541 00:28:19,115 --> 00:28:21,115 you've got Emma stashed away healthy as you please. 542 00:28:24,870 --> 00:28:27,581 I'd keep that information to yourself. 543 00:28:29,291 --> 00:28:30,851 Come on, Jessica. We're paying a visit. 544 00:28:31,877 --> 00:28:34,797 To Emma? Do you mind if I tag along? 545 00:28:34,880 --> 00:28:36,360 Like to see how the old girl's doing. 546 00:28:36,382 --> 00:28:39,218 Sergeant Barbury, this gentleman has a statement to make 547 00:28:39,301 --> 00:28:40,553 in the O'Hara accident. 548 00:28:40,636 --> 00:28:42,471 Take it all down, will you? 549 00:28:42,555 --> 00:28:44,432 Shouldn't take more than a half hour. 550 00:28:44,515 --> 00:28:46,267 - Right. - Here, you can't do this! 551 00:28:46,350 --> 00:28:47,977 This way, Sir. 552 00:28:48,060 --> 00:28:49,562 What happened? 553 00:28:49,645 --> 00:28:51,271 I thought that Emma was gonna meet us here. 554 00:28:51,272 --> 00:28:52,648 Fielding called. 555 00:28:52,731 --> 00:28:54,291 Says she's terrified to leave the flat. 556 00:28:56,944 --> 00:28:59,488 I did promise that coat to Bridget. 557 00:28:59,572 --> 00:29:01,949 But why did she feel she had to take it? 558 00:29:02,032 --> 00:29:04,152 She must have thought she'd been left out of the will. 559 00:29:05,077 --> 00:29:06,787 And so the killer, 560 00:29:06,871 --> 00:29:08,746 seeing her hurry down the steps wearing the leopard coat, 561 00:29:08,747 --> 00:29:11,041 assumed Bridget was Emma, and-- 562 00:29:11,125 --> 00:29:13,836 The question is, inspector, why make that assumption? 563 00:29:13,919 --> 00:29:16,088 Everyone believed that Emma was dead. 564 00:29:16,714 --> 00:29:19,675 The killer must have known that Emma was alive. 565 00:29:20,759 --> 00:29:22,199 Are you suggesting I was indiscreet? 566 00:29:22,761 --> 00:29:25,598 Security has been breached by someone. 567 00:29:31,687 --> 00:29:32,688 Emma? 568 00:29:36,525 --> 00:29:38,694 Jessica, I-I feel like such a fool. 569 00:29:39,653 --> 00:29:41,322 Then you did talk to someone. 570 00:29:42,615 --> 00:29:44,158 Well, not directly. 571 00:29:45,534 --> 00:29:47,369 I was so worried about Oliver, 572 00:29:47,453 --> 00:29:48,829 especially after Ernest told me 573 00:29:48,913 --> 00:29:52,041 he was so poorly about everything. 574 00:29:52,124 --> 00:29:53,959 I called him up at the flat and left a message 575 00:29:54,043 --> 00:29:55,961 on his answering machine. 576 00:29:56,045 --> 00:29:58,547 Bloody marvelous! 577 00:29:59,423 --> 00:30:00,799 Now, Oliver wouldn't harm me. 578 00:30:01,926 --> 00:30:03,427 No, but he might have dropped 579 00:30:03,511 --> 00:30:04,831 a careless word to somebody else. 580 00:30:04,845 --> 00:30:06,096 And before you knew it, 581 00:30:06,180 --> 00:30:08,182 half of London's in on our little secret. 582 00:30:08,265 --> 00:30:09,474 I don't suppose you told him this address? 583 00:30:09,475 --> 00:30:10,392 Well, of course not! 584 00:30:10,476 --> 00:30:12,269 Thank God for that. 585 00:30:12,353 --> 00:30:14,062 Inspector, aren't we getting a little ahead of ourselves? 586 00:30:14,063 --> 00:30:16,273 After all, we don't know that Oliver heard the message. 587 00:30:16,357 --> 00:30:19,443 What's his address? 588 00:30:19,527 --> 00:30:21,487 84 Cumberland Mews. 589 00:30:23,030 --> 00:30:25,282 Jessica, we better pay him a visit. 590 00:30:26,200 --> 00:30:28,410 I'll also be posting a 24-hour surveillance 591 00:30:28,494 --> 00:30:29,828 outside these premises. 592 00:30:29,912 --> 00:30:31,747 Is that necessary? - It is. 593 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 Not only for miss MacGill's protection, 594 00:30:33,916 --> 00:30:36,585 but on the odd chance that our killer makes another attempt, 595 00:30:37,545 --> 00:30:38,546 we'll be waiting for him. 596 00:30:48,305 --> 00:30:49,640 Where is he? 597 00:30:49,723 --> 00:30:51,016 Archie'll be here. 598 00:30:51,100 --> 00:30:53,727 Taking his own sweet time about it. 599 00:30:53,811 --> 00:30:56,772 Look, if this is another stall... 600 00:30:56,855 --> 00:30:58,399 I only know what he said. 601 00:30:58,482 --> 00:31:00,859 "Call Danny Briggs," he says. "I've got news." 602 00:31:00,943 --> 00:31:03,278 Well, maybe he's made some arrangement with that American cousin. 603 00:31:03,279 --> 00:31:04,363 Funny. 604 00:31:04,989 --> 00:31:07,658 I got the feeling she wouldn't be an easy nut to crack. 605 00:31:08,200 --> 00:31:09,910 She's got no use for this place. 606 00:31:09,994 --> 00:31:12,079 And with a handsome profit to be made, she'll sell. 607 00:31:12,162 --> 00:31:13,402 I wouldn't count on that, love. 608 00:31:13,706 --> 00:31:14,623 She's alive. 609 00:31:14,707 --> 00:31:15,874 Who? 610 00:31:15,958 --> 00:31:17,793 Emma! Who'd you think I meant? 611 00:31:17,876 --> 00:31:19,378 That's crazy, Archie. 612 00:31:19,461 --> 00:31:21,046 She's hiding out. 613 00:31:21,130 --> 00:31:23,299 The whole thing was a stunt. 614 00:31:23,382 --> 00:31:25,801 Seems someone's been trying to put her away. 615 00:31:25,884 --> 00:31:26,885 Not me. 616 00:31:26,969 --> 00:31:28,137 I said "someone," Briggs. 617 00:31:28,220 --> 00:31:29,680 I named no names. 618 00:31:29,763 --> 00:31:32,516 But I warn you, I draw the line at murder. 619 00:31:32,975 --> 00:31:35,102 So do I, Archie. 620 00:31:35,185 --> 00:31:38,647 But I'm gonna have that woman's signature on a contract. 621 00:31:38,731 --> 00:31:41,191 My partners can be very unpleasant gentlemen, 622 00:31:41,275 --> 00:31:42,985 even violent. 623 00:31:43,068 --> 00:31:45,988 And if someone's gonna get hurt, it won't be me. 624 00:31:49,491 --> 00:31:53,287 Fact is, I haven't seen Mr. Trumbull since early this morning. 625 00:31:53,370 --> 00:31:55,748 He was off to services at the theater, of all places. 626 00:31:57,249 --> 00:31:59,335 Some people got no sense of propriety. 627 00:31:59,418 --> 00:32:02,504 Yeah, and you say he's not returned here all day? 628 00:32:02,588 --> 00:32:04,340 Said I hadn't heard him. 629 00:32:04,423 --> 00:32:07,092 'Course, I been back in the kitchen a lot watchin' the telly. 630 00:32:07,176 --> 00:32:09,136 Many's a tenant comes and goes without me knowin'. 631 00:32:10,596 --> 00:32:13,015 Hasn't done anything wrong, has he, sergeant? 632 00:32:13,098 --> 00:32:14,642 I do like the old chap. 633 00:32:14,725 --> 00:32:16,477 Yeah, actually, it's, inspector. 634 00:32:17,686 --> 00:32:19,355 And we'll let ourselves out. 635 00:32:19,438 --> 00:32:21,774 No need to get testy, Sir. 636 00:32:21,857 --> 00:32:22,900 I can take a hint. 637 00:32:22,983 --> 00:32:24,063 Right, thank you very much. 638 00:32:25,444 --> 00:32:26,487 Look at this, inspector. 639 00:32:28,238 --> 00:32:30,824 The Southgate theater, about 20 years ago. 640 00:32:32,076 --> 00:32:34,411 "Oliver Trumbull as King Lear." 641 00:32:35,954 --> 00:32:37,247 Shakespearean actor? 642 00:32:37,998 --> 00:32:39,249 Hardly seems possible. 643 00:32:40,793 --> 00:32:42,953 Let's take a listen to this answering device, shall we? 644 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Trumbull? Ned Wiley here. 645 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Sorry I missed you at the office. 646 00:32:49,551 --> 00:32:51,470 About the audition, we're pretty much cast. 647 00:32:52,471 --> 00:32:54,151 But if you would like to pop into the lobby 648 00:32:54,223 --> 00:32:57,685 of the Cumberland around 9:00, I'll have a look at you. 649 00:32:57,768 --> 00:32:59,288 No promises, of course. It's up to you. 650 00:33:00,771 --> 00:33:02,211 - Emma's call must be earlier. - 651 00:33:04,775 --> 00:33:06,902 Oliver, it's me, love. 652 00:33:06,985 --> 00:33:08,862 I heard about how upset you were this morning, 653 00:33:08,946 --> 00:33:11,323 and I'm dreadfully sorry to put you through this. 654 00:33:11,407 --> 00:33:14,368 I'm safe and well, and that's all I can say for now. 655 00:33:14,451 --> 00:33:16,244 Please don't tell anyone you've heard from me, 656 00:33:16,245 --> 00:33:17,913 or I'll be in terrible danger. 657 00:33:22,334 --> 00:33:24,545 Go thy ways, old Jack. 658 00:33:25,379 --> 00:33:27,089 Die if thou wilt. 659 00:33:28,590 --> 00:33:31,385 If manhood, good manhood, 660 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 be not forgot-- 661 00:33:37,349 --> 00:33:38,392 Excuse me, young man. 662 00:33:39,768 --> 00:33:41,895 I'll just consult the text. 663 00:33:41,979 --> 00:33:43,522 Yes, but please hurry. 664 00:33:43,605 --> 00:33:47,526 Not to worry, dear boy, just a momentary lapse. 665 00:33:48,986 --> 00:33:49,987 I have it. 666 00:33:51,947 --> 00:33:53,490 If- 667 00:33:54,992 --> 00:33:56,702 If manhood-- 668 00:33:56,785 --> 00:34:02,040 If manhood, good manhood, be not forgot upon the face of the earth, 669 00:34:02,124 --> 00:34:04,918 then I am a shotten herring. 670 00:34:06,712 --> 00:34:10,382 There lives but three good men unhanged in England. 671 00:34:11,842 --> 00:34:17,598 One of 'em's fat... and grows old. 672 00:34:17,681 --> 00:34:19,041 Yes, yes. Thank you, Mr. Trumbull. 673 00:34:21,143 --> 00:34:24,772 I have not finished! 674 00:34:24,855 --> 00:34:26,135 I've heard quite enough, thanks. 675 00:34:27,024 --> 00:34:30,402 Young man, you paid me the courtesy to give me an audition. 676 00:34:31,904 --> 00:34:33,697 You don't have the manners to hear me out? 677 00:34:33,781 --> 00:34:36,575 Look, old-timer, courtesy had nothing to do with it. 678 00:34:36,658 --> 00:34:38,660 You accost me in my hotel lobby. 679 00:34:38,744 --> 00:34:40,621 You plead for a tryout. 680 00:34:41,330 --> 00:34:43,415 Well, you got one, and, frankly, you won't do. 681 00:34:44,291 --> 00:34:45,918 Some years ago, 682 00:34:46,001 --> 00:34:47,961 I'm sure you would have made an adequate Falstaff. 683 00:34:49,755 --> 00:34:50,798 Adequate? 684 00:34:52,758 --> 00:34:55,594 Doth my Lord comfort me? 685 00:34:58,430 --> 00:35:00,808 Came he right now to sing a raven's note, 686 00:35:00,891 --> 00:35:05,646 whose dismal tune bereft my vital powers. 687 00:35:05,729 --> 00:35:08,941 And thinks he that the chirping of a wren 688 00:35:09,024 --> 00:35:11,777 by crying comfort from a hollow breast 689 00:35:11,860 --> 00:35:14,780 could chase away the first conceived sound! 690 00:35:16,240 --> 00:35:19,952 Hide not thy poison with such sugared words. 691 00:35:20,035 --> 00:35:21,578 Lay not thy hands on me! 692 00:35:22,246 --> 00:35:23,413 Forbear, I say! 693 00:35:25,207 --> 00:35:29,253 Their touch affrights me as a serpent's sting! 694 00:35:40,556 --> 00:35:41,890 All right, everyone. 695 00:35:41,974 --> 00:35:43,684 Places, places for the first scene. 696 00:35:43,767 --> 00:35:45,269 Dad! 697 00:35:45,352 --> 00:35:46,436 Mrs. Fletcher. 698 00:35:46,520 --> 00:35:48,230 Forgive me. 699 00:35:48,313 --> 00:35:50,481 I'm distressed you were witness to such an embarrassment. 700 00:35:50,482 --> 00:35:52,818 Mr. Trumbull, the embarrassment was not yours, 701 00:35:52,901 --> 00:35:54,069 believe me. 702 00:35:54,152 --> 00:35:55,320 You were magnificent. 703 00:35:56,530 --> 00:35:58,699 Magnificent and unemployed. 704 00:35:58,782 --> 00:36:01,285 Is there somewhere we can go and talk? 705 00:36:01,368 --> 00:36:02,870 As it so happens, 706 00:36:02,953 --> 00:36:04,370 there's a friendly pub just round the corner. 707 00:36:04,371 --> 00:36:05,372 Follow me, ladies. 708 00:36:09,835 --> 00:36:11,587 Emma, alive? 709 00:36:11,670 --> 00:36:13,380 Very much alive. 710 00:36:13,463 --> 00:36:15,632 Mrs. Fletcher, is this some sort of a joke? 711 00:36:15,716 --> 00:36:17,556 That inspector said her body had been washed up 712 00:36:17,593 --> 00:36:19,011 on a beach near Portsmouth. 713 00:36:19,094 --> 00:36:22,556 Well, inspector Crimmins was helping us to create an illusion. 714 00:36:23,473 --> 00:36:26,143 Emma's in hiding under the protection of the police. 715 00:36:26,226 --> 00:36:27,644 You see, over the past few weeks, 716 00:36:27,728 --> 00:36:29,897 several attempts have been made on her life. 717 00:36:29,980 --> 00:36:33,525 That car in the alleyway, I knew that was no accident. 718 00:36:33,609 --> 00:36:35,049 Jessica, I must see her immediately. 719 00:36:35,527 --> 00:36:37,321 Well, I'm afraid that is not possible. 720 00:36:37,404 --> 00:36:38,488 - The hell you say. - Dad! 721 00:36:38,572 --> 00:36:40,115 Kitty, keep out of this. 722 00:36:40,198 --> 00:36:41,199 Forgive me, madam. 723 00:36:41,742 --> 00:36:44,302 But first, you tell me that Bridget O'Hara was killed last night. 724 00:36:44,995 --> 00:36:47,456 And then, as if that were not enough, 725 00:36:47,539 --> 00:36:51,627 you suddenly reincarnate dear Emma from a watery grave. 726 00:36:51,710 --> 00:36:53,503 I call that bloody unfeeling of you! 727 00:36:53,587 --> 00:36:54,588 Dad, calm down. 728 00:36:55,213 --> 00:36:59,635 Mr. Trumbull, I'm sorry, but I'm surprised that you didn't know 729 00:36:59,718 --> 00:37:01,261 that Emma was alive. 730 00:37:01,345 --> 00:37:04,598 After all, she telephoned you late yesterday. 731 00:37:04,681 --> 00:37:06,183 What? 732 00:37:06,266 --> 00:37:07,946 The message was on your answering machine. 733 00:37:08,143 --> 00:37:09,770 I didn't hear it. 734 00:37:09,853 --> 00:37:10,771 I didn't go home. 735 00:37:13,106 --> 00:37:17,819 I spent the afternoon cooling me heels in the office of that fool director. 736 00:37:17,903 --> 00:37:21,615 When I didn't get to see him, I camped out in the hotel lobby. 737 00:37:21,698 --> 00:37:24,952 When finally I managed to collar him, I practically begged him for an audition. 738 00:37:26,244 --> 00:37:27,884 He didn't remember my Romeo at the Globe. 739 00:37:29,498 --> 00:37:34,419 Mind you, it was some years ago. - I found him in the lounge around 12:30, 740 00:37:34,503 --> 00:37:36,964 half awake, a room key dangling from his pocket. 741 00:37:38,340 --> 00:37:40,216 It was the only way I could get a drink after 11:00. 742 00:37:40,217 --> 00:37:41,802 I booked a room. 743 00:37:41,885 --> 00:37:43,010 So I put him to bed for the rest of the night. 744 00:37:43,011 --> 00:37:44,554 I see. 745 00:37:44,638 --> 00:37:45,930 So you went directly from the director's office 746 00:37:45,931 --> 00:37:47,265 to the hotel lobby, 747 00:37:47,349 --> 00:37:50,394 then to the lounge, and then to bed? 748 00:37:50,477 --> 00:37:52,729 Dull but true. 749 00:37:52,813 --> 00:37:53,855 I'm sorry, Mr. Trumbull. 750 00:37:54,815 --> 00:37:57,192 I heard that taped message from the director 751 00:37:57,275 --> 00:37:59,778 asking you to meet him in the hotel lobby. 752 00:37:59,861 --> 00:38:01,488 Now, that was on the same tape 753 00:38:01,571 --> 00:38:03,657 as Emma saying that she was alive and well. 754 00:38:03,740 --> 00:38:06,326 I mean, you couldn't possibly have heard one and not the other. 755 00:38:07,411 --> 00:38:08,704 My thoughts precisely. 756 00:38:10,455 --> 00:38:13,291 Oliver Trumbull, I'm placing you under arrest 757 00:38:13,375 --> 00:38:15,127 for the murder of Bridget O'Hara. 758 00:38:15,210 --> 00:38:17,754 - No! - I'm sorry, miss. 759 00:38:17,838 --> 00:38:18,839 Officer. 760 00:38:27,848 --> 00:38:30,767 Bridget O'Hara was struck by that car at 8:15. 761 00:38:30,851 --> 00:38:34,062 The director suggested you meet him at the hotel lobby at 9:00. 762 00:38:34,146 --> 00:38:35,147 Is that right? 763 00:38:35,230 --> 00:38:36,732 Yes! I told you so! 764 00:38:36,815 --> 00:38:39,151 Well, that's a difference of 45 minutes. 765 00:38:40,527 --> 00:38:43,739 Ample time for you to get from Chelsea road to the Cumberland. 766 00:38:43,822 --> 00:38:46,241 I told you. I did not hear that message! 767 00:38:46,324 --> 00:38:49,202 Yeah, you just happened to be at the hotel. 768 00:38:49,286 --> 00:38:52,122 I overheard his secretary book a table for him 769 00:38:52,205 --> 00:38:53,874 in the Cumberland Hotel dining room. 770 00:38:54,708 --> 00:38:56,428 I knew if I waited in the lobby long enough, 771 00:38:56,752 --> 00:38:57,836 he'd be bound to show up. 772 00:38:59,629 --> 00:39:02,758 I was there from 7:30 till 11:00, 773 00:39:02,841 --> 00:39:06,553 which can be verified by the porter and the concierge. 774 00:39:06,636 --> 00:39:09,431 I was paged for a phone call from me daughter. 775 00:39:11,308 --> 00:39:15,020 They remember the call, Mr. Trumbull, and they remember you. 776 00:39:15,103 --> 00:39:17,439 But they can't verify the time you were there. 777 00:39:23,945 --> 00:39:24,946 Come in. 778 00:39:27,908 --> 00:39:29,993 This is a ghastly joke. 779 00:39:30,077 --> 00:39:31,328 Oliver loved Emma. 780 00:39:31,411 --> 00:39:32,913 He'd never try to hurt her. 781 00:39:32,996 --> 00:39:35,123 I wish I could believe that. 782 00:39:35,207 --> 00:39:36,249 You would if you knew him. 783 00:39:38,001 --> 00:39:39,628 Do you know how hard this is for me? 784 00:39:46,051 --> 00:39:47,928 Very sorry, Kitty. 785 00:39:48,011 --> 00:39:50,347 Your father will be formally charged tomorrow morning. 786 00:39:50,430 --> 00:39:52,974 No! He was in the hotel! 787 00:39:53,058 --> 00:39:55,644 I phoned him there at 8:00. 788 00:39:55,727 --> 00:39:58,688 There's no way he could have been in two places at once. 789 00:39:58,772 --> 00:40:01,316 The concierge confirmed your call, miss Trumbull. 790 00:40:01,399 --> 00:40:02,651 9:00, not 8:00. 791 00:40:02,734 --> 00:40:04,111 He's wrong. 792 00:40:04,194 --> 00:40:07,155 Kitty, lying will not help the problem. 793 00:40:07,572 --> 00:40:09,115 I have an appointment in an hour with a very capable barrister, 794 00:40:09,116 --> 00:40:10,116 a fine fellow. 795 00:40:10,742 --> 00:40:13,787 Believe me, your father will have the best defense possible. 796 00:40:15,539 --> 00:40:16,540 May I see him? 797 00:40:17,791 --> 00:40:18,792 Yes. 798 00:40:18,875 --> 00:40:19,876 All right, step this way. 799 00:40:23,505 --> 00:40:25,048 Inspector, I'd like to talk to Emma. 800 00:40:25,715 --> 00:40:27,592 Yeah, might be a good idea. 801 00:40:38,103 --> 00:40:40,981 - Here! What's the matter with you? - Are you blind? 802 00:40:41,064 --> 00:40:42,898 Did you see you ran right into the back of this-- 803 00:40:42,899 --> 00:40:44,219 Where did you learn how to drive? 804 00:40:44,609 --> 00:40:45,610 Get your hands off me! 805 00:40:47,821 --> 00:40:48,821 I'm a police officer. 806 00:41:03,086 --> 00:41:04,379 Who is it? 807 00:41:04,462 --> 00:41:06,089 Constable Barnes, miss MacGill. 808 00:41:15,348 --> 00:41:16,516 Take it easy. 809 00:41:17,726 --> 00:41:18,935 I don't wanna hurt you. 810 00:41:20,645 --> 00:41:22,105 I just wanna talk. 811 00:41:22,189 --> 00:41:24,107 We've nothing to talk about, Mr. Briggs. 812 00:41:24,191 --> 00:41:28,153 We do, lady, plenty. 813 00:41:28,236 --> 00:41:29,905 Except talk's not all I've come for. 814 00:41:30,822 --> 00:41:33,116 The time for playin' games is over. 815 00:41:34,201 --> 00:41:36,411 I'm here to get your signature on this bill of sale. 816 00:41:36,494 --> 00:41:37,495 No! 817 00:41:37,996 --> 00:41:38,997 Don't tell me "no"! 818 00:41:40,123 --> 00:41:42,334 I've got people to answer to, 819 00:41:42,417 --> 00:41:44,669 people that'll peel away my hide if I don't deliver! 820 00:41:46,004 --> 00:41:48,006 So you'll sign. 821 00:41:48,089 --> 00:41:51,259 You will sign, 822 00:41:51,343 --> 00:41:55,472 or I'll get the place from your cousin after you're dead and gone. 823 00:41:59,517 --> 00:42:00,976 So who's gonna pay for my bleeding car then? 824 00:42:00,977 --> 00:42:02,270 Not me! 825 00:42:02,354 --> 00:42:04,356 You need a seeing eye dog, you do. 826 00:42:08,944 --> 00:42:10,784 I want you to wait here for about five minutes. 827 00:42:15,116 --> 00:42:16,117 Inspector! 828 00:42:27,420 --> 00:42:28,505 Emma? 829 00:42:28,588 --> 00:42:29,839 Emma, it's Jessica! 830 00:42:29,923 --> 00:42:30,924 - Jessica! - Shut up! 831 00:42:31,383 --> 00:42:33,176 Emma! 832 00:42:33,260 --> 00:42:34,386 Get back. 833 00:42:34,469 --> 00:42:35,553 Miss MacGill? 834 00:42:35,637 --> 00:42:37,514 Inspector Crimmins. Open up. 835 00:42:44,229 --> 00:42:45,230 Emma? 836 00:42:45,772 --> 00:42:49,901 I'm all right, Jessica, but I can't say the same for him. 837 00:42:49,985 --> 00:42:52,237 Well done, miss MacGill. 838 00:42:52,320 --> 00:42:53,321 Thompson. 839 00:42:59,869 --> 00:43:01,329 A nice bit of work. 840 00:43:05,792 --> 00:43:07,002 Or, perhaps not? 841 00:43:08,211 --> 00:43:09,421 Well, what is it, Jessica? 842 00:43:09,504 --> 00:43:11,923 Yeah. We've got our man. 843 00:43:12,007 --> 00:43:13,008 You should be delighted. 844 00:43:13,550 --> 00:43:15,635 Our man? No, inspector. 845 00:43:15,719 --> 00:43:17,095 I'm sorry to say we don't. 846 00:43:29,316 --> 00:43:32,610 Jessica, I'm not sure how you arranged me release, 847 00:43:32,694 --> 00:43:36,823 but-- I shall be eternally grateful. 848 00:43:36,906 --> 00:43:39,993 Well, thank inspector Crimmins. It was his decision. 849 00:43:43,121 --> 00:43:44,873 Seventeen years I've trod these boards. 850 00:43:46,207 --> 00:43:48,209 It was grand, 851 00:43:49,210 --> 00:43:52,255 especially back then when they knew that we were here. 852 00:43:53,965 --> 00:43:57,969 This old place would sing with laughter and music... 853 00:44:00,430 --> 00:44:01,431 And music. 854 00:44:02,766 --> 00:44:03,767 Dad! 855 00:44:08,813 --> 00:44:11,483 Kitty, darlin'. There, now. 856 00:44:11,566 --> 00:44:13,818 I can't believe it. They let you go. 857 00:44:13,902 --> 00:44:14,944 That's right, Kitty. 858 00:44:15,945 --> 00:44:18,323 We've identified the real killer of Bridget O'Hara. 859 00:44:18,907 --> 00:44:22,369 Identified? Not arrested? 860 00:44:22,452 --> 00:44:24,204 Not yet. 861 00:44:24,287 --> 00:44:26,447 You see, both the inspector and I would like the killer 862 00:44:26,456 --> 00:44:28,291 to come forward voluntarily. 863 00:44:28,375 --> 00:44:31,252 It will make things so much easier for her. 864 00:44:32,587 --> 00:44:33,671 Her? 865 00:44:35,673 --> 00:44:37,593 But I thought that Danny Briggs was the one who-- 866 00:44:37,675 --> 00:44:41,346 No, not Danny. The killer was someone else, 867 00:44:41,429 --> 00:44:45,934 someone who had a very personal reason for killing Emma MacGill 868 00:44:46,017 --> 00:44:48,186 and ran down Bridget in the mistaken belief 869 00:44:48,269 --> 00:44:49,562 that she was killing Emma. 870 00:44:50,647 --> 00:44:51,648 What's all this about? 871 00:44:52,565 --> 00:44:54,192 You see, one thing seemed strange 872 00:44:54,275 --> 00:44:57,112 about those three earlier attempts on Emma's life. 873 00:44:57,195 --> 00:44:59,364 They happened on consecutive weekends, 874 00:44:59,447 --> 00:45:02,700 as if they had been attempted by someone who worked and lived 875 00:45:02,784 --> 00:45:03,952 elsewhere during the week. 876 00:45:05,703 --> 00:45:08,081 You telephoned your father at the Cumberland, Kitty. 877 00:45:08,164 --> 00:45:10,208 The concierge said 9:00? 878 00:45:10,291 --> 00:45:12,127 He's a liar. I called at 8:00. 879 00:45:12,210 --> 00:45:14,254 8:00 or 9:00 is not the point. 880 00:45:14,337 --> 00:45:16,506 How did you know where to find him? 881 00:45:17,632 --> 00:45:18,633 What? 882 00:45:20,009 --> 00:45:22,387 You did not go with him to the director's office. 883 00:45:22,470 --> 00:45:24,222 You went shopping, 884 00:45:24,305 --> 00:45:27,267 and then to the travel agent to arrange your seaside holiday. 885 00:45:27,350 --> 00:45:29,102 There's no possible way you could have known 886 00:45:29,185 --> 00:45:31,521 that he was going to be in the lobby of the Cumberland, 887 00:45:31,604 --> 00:45:34,023 unless you had heard that phone message. 888 00:45:36,234 --> 00:45:37,402 Kitty? 889 00:45:37,485 --> 00:45:38,820 Don't listen to her! Dad-- 890 00:45:39,654 --> 00:45:41,114 Jessica. 891 00:45:41,197 --> 00:45:42,657 I'm so sorry, Oliver. 892 00:45:42,740 --> 00:45:45,577 This gives me no pleasure, believe me. 893 00:45:45,660 --> 00:45:49,122 But, you see, if Kitty had heard that director's message, 894 00:45:49,205 --> 00:45:52,709 then she must have also heard Emma's message. 895 00:45:52,792 --> 00:45:55,420 Now, she had no way of knowing that Emma was hiding out 896 00:45:55,503 --> 00:45:56,963 at the Streatham flat, 897 00:45:57,046 --> 00:45:59,507 so she drove to Emma's Chelsea Road house. 898 00:46:00,800 --> 00:46:03,595 As she arrived, Bridget, dressed in Emma's coat, 899 00:46:03,678 --> 00:46:06,598 came out and started across the street. 900 00:46:06,681 --> 00:46:07,682 All right! 901 00:46:11,227 --> 00:46:12,228 All right. 902 00:46:13,938 --> 00:46:15,690 Why, Kitty? 903 00:46:15,773 --> 00:46:16,983 Emma never harmed you. 904 00:46:19,861 --> 00:46:21,738 But she was destroying you, dad. 905 00:46:21,821 --> 00:46:22,947 Or couldn't you see it? 906 00:46:24,199 --> 00:46:26,910 You were so magnificent 907 00:46:26,993 --> 00:46:29,996 with a God-given gift that you-you prostituted 908 00:46:30,079 --> 00:46:32,790 to become a second-rate music hall comic. 909 00:46:32,874 --> 00:46:33,917 You couldn't break away. 910 00:46:35,293 --> 00:46:38,004 Every year, you got weaker and more dependent 911 00:46:38,087 --> 00:46:40,423 while I stood there and watched. 912 00:46:40,507 --> 00:46:44,260 You couldn't help yourself, dad, but I could. 913 00:46:45,720 --> 00:46:46,721 Don't you see? 914 00:46:48,014 --> 00:46:51,976 I had to kill her for you. 915 00:46:56,981 --> 00:46:59,067 Kitty. 916 00:46:59,150 --> 00:47:01,903 And I wouldn't have let you go to jail, I swear. 917 00:47:04,113 --> 00:47:05,990 I know that, darlin'. 918 00:47:06,074 --> 00:47:07,200 I know that. 919 00:47:11,913 --> 00:47:13,081 Dad. 920 00:47:17,252 --> 00:47:20,296 Kitty. 67266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.