Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:02,335
How could you do this to your mother? Have you no decency?
2
00:00:02,336 --> 00:00:05,131
Tonight, on Murder, She Wrote.
3
00:00:06,716 --> 00:00:09,760
- His head's bashed in, chief. - This may not have been an accident.
4
00:00:10,094 --> 00:00:11,387
This'll be my first murder case.
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,889
If I had typed that blackmail note,
6
00:00:13,973 --> 00:00:15,224
don't you think I would have
7
00:00:15,307 --> 00:00:17,351
been smart enough to get rid of the typewriter?
8
00:00:17,435 --> 00:00:19,770
I knew what she had in mind.
9
00:00:19,854 --> 00:00:20,854
But I didn't kill Nick.
10
00:00:21,063 --> 00:00:23,023
I think he may have been seeing another woman.
11
00:00:23,107 --> 00:00:25,359
He left here under a terrible cloud.
12
00:00:25,443 --> 00:00:27,026
Got the confession typed up again, chief.
13
00:00:27,027 --> 00:00:28,112
What name shall I fill in?
14
00:00:28,195 --> 00:00:29,947
Just leave it blank.
15
00:01:21,749 --> 00:01:24,460
"Clotilde watched the dying rays of sunset fade
16
00:01:24,543 --> 00:01:27,171
on the boats that had been beached on the sand
17
00:01:27,588 --> 00:01:29,465
and marveled at the colors
18
00:01:29,548 --> 00:01:32,218
that defied the onslaught of night.
19
00:01:32,718 --> 00:01:36,013
It was a sight worthy of Van Gogh at Saintes-Maries,
20
00:01:36,096 --> 00:01:37,681
and she shivered slightly,
21
00:01:37,765 --> 00:01:40,976
though the air was warm and no breeze stirred.
22
00:01:41,060 --> 00:01:45,439
It was then that she sensed his presence.
23
00:01:45,815 --> 00:01:47,441
She turned and felt the power
24
00:01:47,525 --> 00:01:49,735
of Jean-Paul's hard, sinewy arms...
25
00:01:49,819 --> 00:01:52,696
pulling her against him.
26
00:01:53,405 --> 00:01:56,116
Her arms moved to encircle and hold him,
27
00:01:56,200 --> 00:01:58,077
her mouth seeking his,
28
00:01:58,160 --> 00:02:01,914
"speaking urgently in hungry tongues of rippling desire."
29
00:02:03,499 --> 00:02:06,502
All right. Any comments?
30
00:02:06,585 --> 00:02:08,754
Yeah. It's garbage.
31
00:02:08,838 --> 00:02:10,714
Why? Because of the subject matter?
32
00:02:10,798 --> 00:02:13,551
James Joyce is riddled with specific sexual situations.
33
00:02:14,218 --> 00:02:15,594
So is D.H. Lawrence.
34
00:02:15,678 --> 00:02:17,137
Yeah, but they were writers.
35
00:02:17,721 --> 00:02:19,515
So is Daphne Clover.
36
00:02:19,598 --> 00:02:22,101
A writer on a-- On a different level.
37
00:02:22,184 --> 00:02:23,894
You can say that again.
38
00:02:23,978 --> 00:02:25,896
You catch Daphne on that talk show yesterday?
39
00:02:25,980 --> 00:02:28,649
Yeah, the pride of Crenshaw College.
40
00:02:29,149 --> 00:02:30,609
Hey, professor Mercer.
41
00:02:30,693 --> 00:02:33,571
How does Dr. Laird feel about Daphne's notoriety?
42
00:02:33,654 --> 00:02:35,697
That fact that Daphne Clover happens to be the daughter
43
00:02:35,698 --> 00:02:37,199
of our English department head
44
00:02:37,825 --> 00:02:39,743
has nothing to do with James Joyce.
45
00:02:40,035 --> 00:02:41,161
I hear professor Laird tried
46
00:02:41,245 --> 00:02:42,605
to get her daughter's books banned
47
00:02:42,663 --> 00:02:44,123
from the campus bookstore.
48
00:02:44,540 --> 00:02:45,916
Well, then you heard wrong.
49
00:02:47,251 --> 00:02:49,795
Now, let's get back to James Joyce.
50
00:02:51,672 --> 00:02:53,173
- Mornin', ma'am. - Morning.
51
00:02:57,136 --> 00:02:59,054
Beryl!
52
00:02:59,138 --> 00:03:00,180
Darling.
53
00:03:00,264 --> 00:03:01,807
- Jessica. - Hello, Henry.
54
00:03:01,891 --> 00:03:03,267
I'm sorry we're late.
55
00:03:03,350 --> 00:03:04,630
Beryl couldn't find the car keys.
56
00:03:04,643 --> 00:03:06,687
But of course I found them, Henry.
57
00:03:06,770 --> 00:03:08,689
Otherwise we wouldn't be here, would we?
58
00:03:08,772 --> 00:03:10,065
Jessica, I am so looking forward
59
00:03:10,149 --> 00:03:11,692
to hearing your commencement address.
60
00:03:11,775 --> 00:03:12,815
Well, I'm still rewriting.
61
00:03:12,818 --> 00:03:14,695
You know, books are easy compared to speeches.
62
00:03:14,778 --> 00:03:15,696
Well, don't worry;
63
00:03:15,779 --> 00:03:17,238
Beryl will cry no matter what you say.
64
00:03:17,239 --> 00:03:18,449
Henry!
65
00:03:18,532 --> 00:03:19,824
I can't tell you how honored we are
66
00:03:19,825 --> 00:03:21,535
that you accepted our invitation.
67
00:03:21,619 --> 00:03:24,997
Well, it isn't every day that I'm offered an honorary degree,
68
00:03:25,080 --> 00:03:27,541
especially from a dear old classmate.
69
00:03:27,625 --> 00:03:30,169
I suppose I'll be on your fund-raising list forever.
70
00:03:30,252 --> 00:03:31,503
Longer than that.
71
00:03:32,296 --> 00:03:35,257
Jessica, by the way, did Henry tell you?
72
00:03:35,341 --> 00:03:38,260
Jocelyn's giving a party tonight in your honor.
73
00:03:38,344 --> 00:03:40,346
Jocelyn Laird, head of the English department.
74
00:03:41,889 --> 00:03:43,265
How's that, Jocelyn?
75
00:03:43,682 --> 00:03:44,682
A little higher, Alger.
76
00:03:46,810 --> 00:03:50,439
Well, I, for one, hate to see Carmichael retire.
77
00:03:50,522 --> 00:03:52,316
He was an excellent assistant head.
78
00:03:52,399 --> 00:03:53,901
But then there comes a time
79
00:03:53,984 --> 00:03:57,196
when a man's years in harness ought to earn him a rest.
80
00:03:57,905 --> 00:04:00,741
- To the punch. - That's still too low, Alger.
81
00:04:07,998 --> 00:04:09,625
Let me get that for you.
82
00:04:19,718 --> 00:04:20,886
Put it over there, Ron.
83
00:04:35,234 --> 00:04:36,402
Could we talk?
84
00:04:37,611 --> 00:04:40,155
Ron, we have already discussed the position
85
00:04:40,239 --> 00:04:42,032
of assistant department head.
86
00:04:43,409 --> 00:04:47,121
Sure. And Alger Kenyon is senior man.
87
00:04:49,081 --> 00:04:53,002
Jocelyn, we need new ideas, some energy,
88
00:04:53,085 --> 00:04:55,379
I mean, something the kids can relate to.
89
00:04:55,462 --> 00:04:57,339
Ron, I have told you.
90
00:04:57,423 --> 00:04:59,800
I cannot promote you if you don't publish,
91
00:04:59,883 --> 00:05:01,760
and you haven't.
92
00:05:02,720 --> 00:05:05,180
The whole system is stupid.
93
00:05:06,974 --> 00:05:09,852
We are supposed to be teaching these kids something,
94
00:05:10,686 --> 00:05:13,230
not writing these-- These dry, dusty articles
95
00:05:13,313 --> 00:05:15,566
that nobody reads.
96
00:05:16,191 --> 00:05:18,694
There is a difference between teaching
97
00:05:18,777 --> 00:05:20,821
and pandering to your students.
98
00:05:21,655 --> 00:05:24,408
So, you-- You heard about that.
99
00:05:24,908 --> 00:05:26,368
Half the campus has heard.
100
00:05:26,910 --> 00:05:29,705
You read Daphne's books to your class
101
00:05:29,788 --> 00:05:31,330
when you know it sets me up for ridicule.
102
00:05:31,331 --> 00:05:34,293
I'm sorry, but that's what the kids read today.
103
00:05:34,376 --> 00:05:36,879
Now, I thought it might be a way to get them--
104
00:05:36,962 --> 00:05:40,299
Just get them interested in something better.
105
00:05:41,884 --> 00:05:43,886
Ron, I--
106
00:05:53,604 --> 00:05:55,606
Mother, darling.
107
00:05:55,773 --> 00:05:57,733
Ooh, how are you?
108
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
What are you doing here, Daphne?
109
00:06:01,904 --> 00:06:04,073
What an ecstatically warm greeting.
110
00:06:05,199 --> 00:06:06,325
Lighten up, mother.
111
00:06:06,408 --> 00:06:08,285
At least pretend that you're glad to see me.
112
00:06:09,912 --> 00:06:11,038
Alger.
113
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
Dear Alger.
114
00:06:13,791 --> 00:06:15,167
Mwah!
115
00:06:15,501 --> 00:06:17,711
Still playing mommy's little helper, as usual.
116
00:06:19,129 --> 00:06:20,589
Hello, Daphne.
117
00:06:21,757 --> 00:06:24,218
I know you.
118
00:06:25,094 --> 00:06:28,013
Mom's cute protege.
119
00:06:28,097 --> 00:06:29,515
Ron something, isn't it?
120
00:06:29,598 --> 00:06:31,266
That's close enough.
121
00:06:36,355 --> 00:06:38,857
You remember Nick, mother.
122
00:06:39,483 --> 00:06:41,193
I'm afraid I do.
123
00:06:41,944 --> 00:06:44,279
Yeah, so how's the old teaching racket, professor?
124
00:06:44,363 --> 00:06:47,658
And I was afraid this weekend was going to be dull.
125
00:06:49,159 --> 00:06:50,326
If it's excitement you're looking for,
126
00:06:50,327 --> 00:06:51,954
I suggest you go back to New York.
127
00:06:52,037 --> 00:06:55,999
Sorry, moms, but you're stuck with us.
128
00:06:56,083 --> 00:06:58,293
Between my agent, my business manager,
129
00:06:58,377 --> 00:07:00,587
three Hollywood producers, and the dogs,
130
00:07:01,130 --> 00:07:04,800
Nick and I decided to pop up here for a little rest.
131
00:07:04,883 --> 00:07:08,345
Well, I think I better get moving.
132
00:07:09,388 --> 00:07:11,807
Daphne, I don't want to be rude--
133
00:07:12,224 --> 00:07:13,684
But you're gonna try.
134
00:07:13,767 --> 00:07:16,228
You've come at a very awkward time.
135
00:07:16,311 --> 00:07:17,646
It's commencement weekend,
136
00:07:17,729 --> 00:07:21,608
and I am planning on throwing a small party for the faculty.
137
00:07:21,692 --> 00:07:25,154
Aw, well, looks like I should've brought a tie?
138
00:07:25,237 --> 00:07:27,656
Don't worry, mother.
139
00:07:27,739 --> 00:07:29,741
I'm gonna keep your embarrassment down
140
00:07:29,825 --> 00:07:31,451
to a bare minimum, promise.
141
00:07:31,869 --> 00:07:35,289
Besides, Nick and I plan to do a lot of private entertaining
142
00:07:35,372 --> 00:07:36,790
of our own
143
00:07:36,874 --> 00:07:38,542
in the guesthouse.
144
00:07:45,048 --> 00:07:47,050
What an exquisite punch.
145
00:07:47,134 --> 00:07:50,179
What is that elusive flavor?
146
00:07:50,637 --> 00:07:53,140
Uhm, mango, I think.
147
00:07:53,223 --> 00:07:55,350
That's one thing about Jocelyn,
148
00:07:55,434 --> 00:07:58,562
she really is so inventive.
149
00:07:58,645 --> 00:08:03,567
Did you see my letter to the editor in the regional review?
150
00:08:03,650 --> 00:08:07,905
Yes, you certainly set them straight... on the Middle East question.
151
00:08:09,031 --> 00:08:11,241
That is such a beautiful table.
152
00:08:11,325 --> 00:08:13,535
It has to be an original Duncan Phyfe.
153
00:08:14,119 --> 00:08:16,622
You have very discerning taste, Mrs. Fletcher.
154
00:08:16,705 --> 00:08:19,833
Well, you obviously love beautiful things.
155
00:08:19,917 --> 00:08:21,835
I wish you'd call me Jessica.
156
00:08:21,919 --> 00:08:24,838
I so enjoy your books, Jessica.
157
00:08:24,922 --> 00:08:28,800
Well, that is high praise from a scholar of your stature,
158
00:08:29,760 --> 00:08:31,595
and I did so enjoy and admire
159
00:08:31,678 --> 00:08:34,306
your Walt Whitman's Life and Times.
160
00:08:34,389 --> 00:08:36,767
That was a biography award, as I remember.
161
00:08:37,434 --> 00:08:39,937
Not many people do.
162
00:08:42,606 --> 00:08:44,066
Excuse me, professor Laird.
163
00:08:44,149 --> 00:08:45,901
The cucumber sandwiches are running out.
164
00:08:45,984 --> 00:08:47,384
Would you like me to make some more?
165
00:08:47,402 --> 00:08:49,947
- There are more in the kitchen. -.
166
00:08:50,530 --> 00:08:52,616
I'll get them. Excuse me.
167
00:08:52,699 --> 00:08:54,284
Let me help you.
168
00:08:55,786 --> 00:08:57,412
Mrs. Fletcher.
169
00:08:57,496 --> 00:08:58,789
It's such a pleasure to meet you.
170
00:08:58,872 --> 00:09:00,082
Well, thank you.
171
00:09:00,165 --> 00:09:02,501
You must tell me where you find such intricate plots.
172
00:09:02,584 --> 00:09:05,045
- Alger Kenyon, poetry. - How do you do?
173
00:09:05,837 --> 00:09:08,674
I publish about, several articles a year
174
00:09:08,757 --> 00:09:10,092
on Elizabeth Barrett Browning.
175
00:09:10,175 --> 00:09:12,427
Next year, I won't be doing any.
176
00:09:12,511 --> 00:09:13,762
She is my first love.
177
00:09:13,845 --> 00:09:16,682
Well, surely Robert Browning isn't jealous?
178
00:09:16,765 --> 00:09:19,601
Well, unfortunately, I won't have more time.
179
00:09:22,646 --> 00:09:24,856
You see, I-I expect to be taking on the duties
180
00:09:24,940 --> 00:09:27,401
of assistant department head.
181
00:09:28,694 --> 00:09:31,655
Well, I'm sure that Elizabeth will understand.
182
00:09:31,738 --> 00:09:34,074
Of course, it isn't official yet,
183
00:09:34,157 --> 00:09:36,785
but, yes, I do have every expectation.
184
00:09:38,453 --> 00:09:39,538
My goodness.
185
00:09:40,163 --> 00:09:42,040
That ought to cool you off.
186
00:09:44,167 --> 00:09:46,086
Dear.
187
00:09:46,169 --> 00:09:47,546
I think we awoke the dead.
188
00:09:47,629 --> 00:09:49,715
Look, she's-- She's...
189
00:09:49,798 --> 00:09:52,467
Yes, she certainly is.
190
00:09:53,385 --> 00:09:54,803
I'm sorry, mother.
191
00:09:54,886 --> 00:09:56,596
Did we wake up your party?
192
00:09:56,680 --> 00:09:59,141
Daphne, put something on.
193
00:10:07,190 --> 00:10:09,109
Ooh, come in here.
194
00:10:10,527 --> 00:10:12,029
Now, that means trouble.
195
00:10:12,195 --> 00:10:13,989
What means trouble?
196
00:10:14,823 --> 00:10:16,616
Now, please.
197
00:10:16,700 --> 00:10:19,328
Henry, you must remember your blood pressure.
198
00:10:19,411 --> 00:10:21,038
That young man, Nick Fulton,
199
00:10:21,121 --> 00:10:21,955
he used to be a student here.
200
00:10:22,039 --> 00:10:24,333
Well, I suppose I shouldn't go that far.
201
00:10:24,416 --> 00:10:26,543
He left under a terrible cloud.
202
00:10:26,626 --> 00:10:28,837
More like a full-fledged thunderstorm.
203
00:10:28,920 --> 00:10:31,173
Excuse me.
204
00:10:32,090 --> 00:10:33,675
Hey, everybody.
205
00:10:33,759 --> 00:10:35,426
Thought we'd liven up your party a little bit.
206
00:10:35,427 --> 00:10:36,887
Even brought our own bubbly.
207
00:10:36,970 --> 00:10:38,597
Why, thank you.
208
00:10:38,680 --> 00:10:40,474
Mother, is-is this dressy enough?
209
00:10:41,266 --> 00:10:42,601
Sir.
210
00:10:44,394 --> 00:10:48,231
J.B. Fletcher.
211
00:10:48,315 --> 00:10:50,232
Thank heaven there's somebody here I can talk to.
212
00:10:50,233 --> 00:10:51,233
Love your books.
213
00:10:51,318 --> 00:10:53,487
Thank you. And I think you write well.
214
00:10:53,570 --> 00:10:56,531
You mean you've actually read my books?
215
00:10:56,615 --> 00:10:57,449
Yes.
216
00:10:57,532 --> 00:11:00,243
You know, you have a very real talent
217
00:11:00,327 --> 00:11:01,327
for setting a scene.
218
00:11:01,995 --> 00:11:04,873
You create very evocative word pictures,
219
00:11:04,956 --> 00:11:06,375
like beautiful paintings.
220
00:11:06,458 --> 00:11:07,898
It's a talent that I wish that I had.
221
00:11:07,918 --> 00:11:09,795
Right. Right, J.B.
222
00:11:09,878 --> 00:11:11,254
Well, art is where it's at.
223
00:11:11,338 --> 00:11:12,756
My business manager just bought me
224
00:11:12,839 --> 00:11:13,715
a few impressionists.
225
00:11:13,799 --> 00:11:14,883
You know what they say:
226
00:11:14,966 --> 00:11:16,802
keep your money where you can see it, right?
227
00:11:17,844 --> 00:11:19,888
I hear Picasso is really hot.
228
00:11:19,971 --> 00:11:21,306
Well, his pictures may be hot,
229
00:11:21,390 --> 00:11:23,725
but I hear that Picasso is dead.
230
00:11:25,018 --> 00:11:26,937
Leave us alone, Nick.
231
00:11:27,020 --> 00:11:29,523
What say me and you, we take a walk?
232
00:11:38,240 --> 00:11:40,283
Ron! Are you all right?
233
00:11:42,744 --> 00:11:44,204
How could you do this to your mother?
234
00:11:44,287 --> 00:11:47,666
Have you no decency? Now, will you please just leave?
235
00:11:47,749 --> 00:11:49,960
Sure, Algie. Sure.
236
00:11:50,043 --> 00:11:52,087
Nick?
237
00:11:52,921 --> 00:11:55,632
Well, catch you all later.
238
00:11:55,715 --> 00:11:57,551
Listen, terrific party.
239
00:11:57,634 --> 00:12:00,554
Next time, we'll make it my place, okay?
240
00:12:03,932 --> 00:12:04,933
Good night, all.
241
00:12:09,479 --> 00:12:11,565
Whoo!
242
00:12:22,951 --> 00:12:25,454
Yeah? Well, maybe I'm pushing the wrong lady.
243
00:12:25,537 --> 00:12:27,204
What happened to what I gave you last week?
244
00:12:27,205 --> 00:12:28,248
It's not enough.
245
00:12:28,331 --> 00:12:29,499
It's never enough.
246
00:12:29,583 --> 00:12:31,585
Is that any way to treat a partner?
247
00:12:31,668 --> 00:12:33,420
It's over, Nick. Get out!
248
00:12:33,503 --> 00:12:34,880
It's over when I say it's over,
249
00:12:34,963 --> 00:12:36,173
and don't you forget that.
250
00:12:36,256 --> 00:12:38,133
You know what you are, don't you, Nick?
251
00:12:38,216 --> 00:12:40,510
Me? What about you?
252
00:12:40,594 --> 00:12:42,053
You're disgusting.
253
00:12:42,137 --> 00:12:44,848
You don't care about me. You're just using me.
254
00:12:44,931 --> 00:12:48,435
One of these days you're gonna push me too far, Nicky.
255
00:12:48,518 --> 00:12:50,604
I told you, I got debts. I need it.
256
00:12:50,687 --> 00:12:52,939
No. No more money, Nick.
257
00:12:53,315 --> 00:12:54,483
Look, honey.
258
00:12:54,566 --> 00:12:55,984
What I get from you, I earn.
259
00:12:56,067 --> 00:12:58,487
And don't you forget it.
260
00:13:08,371 --> 00:13:11,750
You touch me again, I'll kill you!
261
00:14:50,515 --> 00:14:53,727
- His head's bashed in, chief. - I can see that.
262
00:14:54,185 --> 00:14:55,979
Must have fallen from that window up there.
263
00:14:57,105 --> 00:14:58,857
Has he got any ID on him?
264
00:14:58,940 --> 00:15:00,108
Nothin'.
265
00:15:00,734 --> 00:15:01,735
Damn.
266
00:15:02,319 --> 00:15:03,486
Well, cover him up.
267
00:15:05,363 --> 00:15:06,573
All right, now.
268
00:15:06,656 --> 00:15:08,533
Which one of you reported the accident?
269
00:15:08,825 --> 00:15:10,076
I did.
270
00:15:12,203 --> 00:15:13,203
Are you the police?
271
00:15:13,663 --> 00:15:15,749
Yes, ma'am. Chief Griffin.
272
00:15:16,082 --> 00:15:17,000
Who are you?
273
00:15:17,083 --> 00:15:18,543
I'll be right down.
274
00:15:23,632 --> 00:15:25,634
I am very much afraid, chief,
275
00:15:25,717 --> 00:15:28,762
but, this may not have been an accident.
276
00:15:28,845 --> 00:15:30,639
Are you saying this fellow was murdered?
277
00:15:30,722 --> 00:15:31,890
All I'm saying
278
00:15:31,973 --> 00:15:34,016
is that I don't think that he fell out of that window.
279
00:15:34,017 --> 00:15:35,101
Is that so?
280
00:15:35,185 --> 00:15:36,561
With the construction,
281
00:15:36,645 --> 00:15:38,813
there is plaster dust all over the floor up there.
282
00:15:38,897 --> 00:15:41,274
Now, take a look at his feet.
283
00:15:41,358 --> 00:15:45,654
See? There's nothing on the soles of his shoes.
284
00:15:45,737 --> 00:15:48,490
Now, this is just a theory,
285
00:15:49,032 --> 00:15:51,910
but maybe Nick died somewhere else
286
00:15:51,993 --> 00:15:54,037
and was carried here.
287
00:15:54,120 --> 00:15:56,122
Nick? Do you know this fella?
288
00:15:56,581 --> 00:15:57,916
Yes, I met him last night.
289
00:15:57,999 --> 00:15:59,376
His name is Nick Fulton.
290
00:15:59,459 --> 00:16:01,127
He's a houseguest of professor Laird,
291
00:16:01,211 --> 00:16:03,296
head of the English department.
292
00:16:04,881 --> 00:16:07,676
And just who are you, ma'am? - I'm Jessica Fletcher.
293
00:16:07,759 --> 00:16:09,511
I'm staying with president Hayward.
294
00:16:09,594 --> 00:16:11,846
The mystery book writer lady.
295
00:16:12,597 --> 00:16:14,182
I thought I recognized your face.
296
00:16:14,265 --> 00:16:16,105
Campus bookstore laid in a bunch of your books.
297
00:16:16,184 --> 00:16:17,310
I was gonna buy one,
298
00:16:17,394 --> 00:16:19,474
but then I figured they'd be coming out in paperback.
299
00:16:19,479 --> 00:16:22,857
Well, I can see that you're a very patient man, chief...
300
00:16:22,941 --> 00:16:24,109
Griffin.
301
00:16:24,192 --> 00:16:26,151
Mrs. Fletcher, it's a pleasure to make your acquaintance.
302
00:16:26,152 --> 00:16:27,278
Thank you.
303
00:16:27,362 --> 00:16:28,404
This'll be my first murder case.
304
00:16:29,447 --> 00:16:32,701
But we're not sure yet that it is a murder.
305
00:16:32,784 --> 00:16:34,202
That'd be a shame.
306
00:16:34,285 --> 00:16:36,413
I mean, I'm in the middle of my course, but I'm ready.
307
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
Course?
308
00:16:38,581 --> 00:16:42,335
Criminology. Northeast Home Study Academy.
309
00:16:42,419 --> 00:16:43,795
I see.
310
00:16:43,878 --> 00:16:47,549
Fact is, I'd appreciate any assistance you could give me.
311
00:16:47,632 --> 00:16:49,884
Well, I don't want to interfere.
312
00:16:49,968 --> 00:16:51,553
I'd be very grateful.
313
00:16:51,636 --> 00:16:54,973
Well, I did hear something very interesting
314
00:16:55,056 --> 00:16:56,975
from one of the students before you got here.
315
00:16:57,058 --> 00:16:59,477
Now, he was driving home late last night
316
00:16:59,561 --> 00:17:01,855
and saw a light-colored station wagon
317
00:17:01,938 --> 00:17:03,398
parked right over there.
318
00:17:03,481 --> 00:17:04,881
That was around 2:00 in the morning.
319
00:17:05,608 --> 00:17:06,526
I'll check that out.
320
00:17:06,609 --> 00:17:07,819
Well, it may be significant
321
00:17:07,902 --> 00:17:10,238
when the coroner establishes the time and cause of death.
322
00:17:10,321 --> 00:17:11,865
That's good. Solid procedure.
323
00:17:11,948 --> 00:17:13,616
Anything else?
324
00:17:13,700 --> 00:17:15,660
Well, it might be helpful to know Nick's movements
325
00:17:15,702 --> 00:17:17,620
after the party last night.
326
00:17:17,704 --> 00:17:19,205
The party.
327
00:17:19,289 --> 00:17:20,665
Gee, Mrs. Fletcher,
328
00:17:20,749 --> 00:17:22,625
you seem to know everybody around here,
329
00:17:22,709 --> 00:17:24,210
and I was wondering, well,
330
00:17:24,294 --> 00:17:26,755
maybe if you could tag along with me,
331
00:17:26,838 --> 00:17:28,006
it would be useful.
332
00:17:28,089 --> 00:17:30,675
I'd really appreciate it.
333
00:17:34,095 --> 00:17:35,429
Will you give me a couple of minutes?
334
00:17:35,430 --> 00:17:36,430
Absolutely.
335
00:17:39,559 --> 00:17:40,560
What?
336
00:17:42,520 --> 00:17:45,064
Nick murdered?
337
00:17:45,690 --> 00:17:46,524
Sorry, ma'am,
338
00:17:46,608 --> 00:17:48,688
but to the trained mind, there's no other conclusion.
339
00:17:49,527 --> 00:17:51,696
I have a few questions I'd like to ask you.
340
00:17:55,241 --> 00:17:57,452
Maybe you could tell me just what you were up to
341
00:17:57,535 --> 00:17:59,329
after the party last night.
342
00:18:01,956 --> 00:18:05,794
I-- I came back here after we left.
343
00:18:06,961 --> 00:18:08,588
- I was upset. - Upset?
344
00:18:08,671 --> 00:18:12,008
No, I mean, I was tired.
345
00:18:12,592 --> 00:18:13,676
Exhausted.
346
00:18:14,469 --> 00:18:16,750
I took a few sleeping pills, and then I went right to bed.
347
00:18:23,478 --> 00:18:25,563
And that, fella, Fulton,
348
00:18:25,647 --> 00:18:27,190
was he here when you went to bed?
349
00:18:27,607 --> 00:18:28,607
Of course he was here.
350
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
And what time was that?
351
00:18:30,860 --> 00:18:31,861
Midnight.
352
00:18:35,615 --> 00:18:39,077
Look, I don't know why you're asking me
353
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
all these questions.
354
00:18:40,620 --> 00:18:42,660
I didn't kill him, if that's what you're driving at.
355
00:18:42,831 --> 00:18:44,471
No one's made any accusations, miss Laird.
356
00:18:45,124 --> 00:18:48,461
It's Clover. You want the story on Nick?
357
00:18:48,545 --> 00:18:50,880
I'll give it to you in one word.
358
00:18:52,131 --> 00:18:53,132
Stud.
359
00:18:53,216 --> 00:18:55,552
I knew him vaguely from the campus.
360
00:18:55,635 --> 00:18:58,972
I ran into him again in New York at a disco.
361
00:18:59,055 --> 00:19:01,057
A week after, he moved into my townhouse.
362
00:19:01,140 --> 00:19:02,940
And why did you come to Crenshaw this weekend?
363
00:19:03,017 --> 00:19:04,519
Because I live here.
364
00:19:05,478 --> 00:19:07,355
At least I used to.
365
00:19:07,438 --> 00:19:10,650
Look, officer.
366
00:19:11,192 --> 00:19:13,194
When things get hairy in the Big Apple,
367
00:19:13,278 --> 00:19:16,906
I sometimes come here to the guesthouse to write,
368
00:19:16,990 --> 00:19:18,950
especially when I've been inspired
369
00:19:19,033 --> 00:19:21,035
by a hunk like Nick Fulton.
370
00:19:21,703 --> 00:19:23,329
Now,
371
00:19:23,413 --> 00:19:26,791
unless you've got any other stupid questions,
372
00:19:26,875 --> 00:19:28,435
get the hell out of here so I can dress!
373
00:19:31,588 --> 00:19:33,715
Or maybe--
374
00:19:33,798 --> 00:19:36,175
Maybe you'd just like to watch.
375
00:19:38,595 --> 00:19:40,680
I think that just about does it.
376
00:19:41,347 --> 00:19:44,642
You go ahead, chief. I wanna pay my respects to professor Laird.
377
00:19:58,197 --> 00:20:00,700
Well, I'm sure Griffin has it all wrong.
378
00:20:01,117 --> 00:20:03,745
Murder? On the Crenshaw campus?
379
00:20:03,828 --> 00:20:07,373
The State University, perhaps, but certainly not here.
380
00:20:07,457 --> 00:20:09,334
He seems pretty convinced.
381
00:20:10,877 --> 00:20:13,463
Well, you're not involved in this investigation, are you?
382
00:20:13,546 --> 00:20:15,924
No. After my speech tomorrow evening,
383
00:20:16,007 --> 00:20:18,801
I'm going to take the late train back to Cabot Cove.
384
00:20:18,885 --> 00:20:22,221
- It must be lovely there. - It is.
385
00:20:22,305 --> 00:20:25,808
Of course, I knew Nick Fulton only slightly, but...
386
00:20:25,892 --> 00:20:29,103
as you saw last night, he had a crude temper.
387
00:20:29,187 --> 00:20:32,148
As well as an unsavory reputation. At least around here.
388
00:20:33,316 --> 00:20:37,779
Jocelyn, I'm sure that Daphne isn't seriously under suspicion.
389
00:20:38,279 --> 00:20:41,157
Of course she's not. What a preposterous idea?
390
00:20:41,824 --> 00:20:43,493
Well, I'd better get back to my speech.
391
00:20:44,327 --> 00:20:47,163
Before I make a complete fool of myself tomorrow.
392
00:20:50,166 --> 00:20:53,711
If you hear any new developments, please let me know.
393
00:20:53,795 --> 00:20:54,795
Of course.
394
00:21:00,593 --> 00:21:01,593
It's shocking!
395
00:21:02,345 --> 00:21:03,930
Absolutely shocking!
396
00:21:04,764 --> 00:21:05,848
There, there, now, Henry.
397
00:21:05,932 --> 00:21:07,642
Please, dear, don't get so excited.
398
00:21:07,725 --> 00:21:08,725
I'm not excited, Beryl.
399
00:21:09,394 --> 00:21:10,436
I'm exasperated.
400
00:21:10,520 --> 00:21:11,562
Yeah, a murder.
401
00:21:11,646 --> 00:21:12,806
I mean, right here on campus.
402
00:21:12,855 --> 00:21:13,939
And on commencement weekend.
403
00:21:13,940 --> 00:21:15,107
I tell you, I've heard nothing else
404
00:21:15,108 --> 00:21:16,191
since I got back this morning.
405
00:21:16,192 --> 00:21:19,028
Jessica, I'm so glad you're back.
406
00:21:19,570 --> 00:21:22,782
Henry is so excited. He's exasperating again.
407
00:21:22,865 --> 00:21:24,617
Well, I can certainly understand that.
408
00:21:25,076 --> 00:21:26,119
You were away?
409
00:21:26,202 --> 00:21:28,830
Yeah, my mother, she's ailing again.
410
00:21:28,913 --> 00:21:30,915
I had to take the late train to Boston last night
411
00:21:30,999 --> 00:21:32,083
after the party.
412
00:21:32,583 --> 00:21:34,877
How is your dear mother, Alger?
413
00:21:35,211 --> 00:21:36,879
- She is not at all well. -.
414
00:21:37,964 --> 00:21:39,924
Excuse me.
415
00:21:40,883 --> 00:21:42,885
You know, I may have to put her into a home.
416
00:21:42,969 --> 00:21:44,679
It is a terrible situation.
417
00:21:44,762 --> 00:21:46,346
As a matter of fact, I should call her right now.
418
00:21:46,347 --> 00:21:48,099
If you'll excuse me.
419
00:21:48,182 --> 00:21:49,726
Yes, yes, of course. Give her my love.
420
00:21:50,685 --> 00:21:52,812
Chief, good morning. Come in.
421
00:21:52,895 --> 00:21:54,772
Sorry to bother you, Dr. Hayward,
422
00:21:54,856 --> 00:21:55,896
but I have some questions.
423
00:21:55,940 --> 00:21:58,192
- All right. - Good-bye.
424
00:21:58,276 --> 00:21:59,819
Say hello to your mother.
425
00:22:02,321 --> 00:22:03,489
Right here.
426
00:22:04,490 --> 00:22:05,408
Here we go, yes.
427
00:22:05,491 --> 00:22:06,701
Mrs. Fletcher.
428
00:22:07,577 --> 00:22:10,663
I got the coroner's report.
429
00:22:10,747 --> 00:22:13,207
about 1:00 in the morning.
430
00:22:13,291 --> 00:22:16,210
Massive skull fracture with a blunt instrument.
431
00:22:17,295 --> 00:22:19,630
Not a fall from the building.
432
00:22:19,714 --> 00:22:21,434
I don't suppose you found the murder weapon.
433
00:22:22,550 --> 00:22:23,593
No.
434
00:22:27,764 --> 00:22:29,640
You mentioned you had some questions, chief.
435
00:22:29,724 --> 00:22:30,892
Right.
436
00:22:30,975 --> 00:22:33,055
I understand that the victim had a fight at the party
437
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
with one of the faculty members.
438
00:22:34,687 --> 00:22:36,981
You must mean Ron Mercer.
439
00:22:37,065 --> 00:22:39,484
Yes, it was a dreadful scene.
440
00:22:39,567 --> 00:22:42,653
Mr. Fulton was very rude to his wife.
441
00:22:42,737 --> 00:22:45,198
You're not suggesting, chief, that Ron Mercer
442
00:22:45,281 --> 00:22:48,367
had anything to do with the killing, are you?
443
00:22:48,451 --> 00:22:49,994
Henry.
444
00:22:50,078 --> 00:22:51,329
I forgot to tell you.
445
00:22:51,412 --> 00:22:53,414
I saw him later in the evening.
446
00:22:53,498 --> 00:22:54,916
After the party, I mean.
447
00:22:54,999 --> 00:22:57,001
- Ron Mercer, that is. - You did?
448
00:22:57,085 --> 00:22:58,294
Yes.
449
00:22:58,377 --> 00:23:00,838
Well, Henry was having one of his restless nights,
450
00:23:00,922 --> 00:23:03,299
and he was downstairs pacing up and down,
451
00:23:03,382 --> 00:23:06,844
and, you know, he always does that when he gets upset.
452
00:23:06,928 --> 00:23:09,931
- Beryl. - That's all right, darling.
453
00:23:10,014 --> 00:23:12,809
Anyway, Henry was downstairs.
454
00:23:12,892 --> 00:23:14,936
I got up to get a little drink of water.
455
00:23:15,019 --> 00:23:17,146
And when I looked out the window,
456
00:23:17,230 --> 00:23:20,817
there was Ron, walking across the campus.
457
00:23:25,279 --> 00:23:26,989
About what time was that?
458
00:23:28,616 --> 00:23:32,078
I guess it was about, 1:00 in the morning.
459
00:23:32,161 --> 00:23:34,831
He was walking in the direction of Jocelyn's house.
460
00:23:40,044 --> 00:23:42,421
Dear. Have I said something wrong?
461
00:23:45,049 --> 00:23:46,509
Excuse me.
462
00:23:51,764 --> 00:23:53,766
Hayward residence.
463
00:23:54,183 --> 00:23:56,769
Yes. Yes, he's here.
464
00:23:56,853 --> 00:23:58,771
Just a moment, please.
465
00:23:58,855 --> 00:24:00,773
Chief Griffin, it's for you.
466
00:24:00,857 --> 00:24:02,567
Excuse me.
467
00:24:05,194 --> 00:24:06,194
Chief Griffin.
468
00:24:07,530 --> 00:24:09,532
Who is this?
469
00:24:11,534 --> 00:24:13,536
Damn it. Who's speaking?
470
00:24:14,912 --> 00:24:16,080
Hello.
471
00:24:16,956 --> 00:24:19,167
Hello.
472
00:24:22,128 --> 00:24:24,922
Well, what is it, chief?
473
00:24:25,006 --> 00:24:26,465
If this tip checks out,
474
00:24:26,549 --> 00:24:29,510
I think we got that fella's murderer dead bang.
475
00:24:30,428 --> 00:24:32,096
Miss Daphne Clover.
476
00:24:41,731 --> 00:24:44,150
Hold it. I think this is it.
477
00:24:44,233 --> 00:24:47,153
He said we'd find a note and a murder weapon.
478
00:24:47,236 --> 00:24:48,821
"Pay me $10,000,
479
00:24:48,905 --> 00:24:50,448
or your nasty secret will be exposed."
480
00:24:50,531 --> 00:24:51,891
There's your blackmail note, chief.
481
00:24:51,949 --> 00:24:54,785
Chief, are you sure that you didn't recognize the voice
482
00:24:54,869 --> 00:24:56,245
on the other end of the line?
483
00:24:56,329 --> 00:24:57,788
No, it sounded like he had a cold.
484
00:24:57,872 --> 00:24:59,552
But he sure knew what he was talking about.
485
00:25:00,208 --> 00:25:02,376
Now to find the murder weapon.
486
00:25:07,715 --> 00:25:08,799
Chief.
487
00:25:11,469 --> 00:25:12,636
Don't that look like blood to you?
488
00:25:12,637 --> 00:25:13,721
It sure does.
489
00:25:13,804 --> 00:25:15,681
Don't handle it. Put it in a plastic bag.
490
00:25:16,682 --> 00:25:19,018
What the hell are you doing?
491
00:25:19,101 --> 00:25:21,896
- We have a search warrant. - A warrant?
492
00:25:21,979 --> 00:25:23,773
Well, what do you think you're gonna find?
493
00:25:23,856 --> 00:25:25,273
A blackmail note and a murder weapon,
494
00:25:25,274 --> 00:25:26,776
and we've already found both.
495
00:25:26,859 --> 00:25:29,237
Miss Clover, I'm placing you under arrest
496
00:25:29,320 --> 00:25:30,613
for the murder of Nick Fulton.
497
00:25:30,696 --> 00:25:31,530
No.
498
00:25:31,614 --> 00:25:35,368
Chief, excuse me, but I'm not sure...
499
00:25:36,035 --> 00:25:37,035
I am, Mrs. Fletcher.
500
00:25:40,915 --> 00:25:41,915
No.
501
00:25:45,336 --> 00:25:46,837
Jessica, I just heard the news.
502
00:25:46,921 --> 00:25:47,921
Is it true?
503
00:25:47,964 --> 00:25:49,674
Yes, chief Griffin has arrested Daphne.
504
00:25:49,757 --> 00:25:51,759
- Excuse me. - What is it?
505
00:25:55,721 --> 00:25:58,266
The mate to this candlestick was found in the guesthouse,
506
00:25:58,349 --> 00:25:59,392
spattered with blood.
507
00:26:00,268 --> 00:26:02,687
That's absurd.
508
00:26:02,770 --> 00:26:04,438
I mean, Daphne may be many things,
509
00:26:04,522 --> 00:26:05,731
but she is not a killer.
510
00:26:05,815 --> 00:26:07,191
And she is your daughter.
511
00:26:07,275 --> 00:26:10,278
Jessica, I am not being swayed by maternal affection.
512
00:26:10,361 --> 00:26:12,905
I know her. She could not have done this thing.
513
00:26:15,116 --> 00:26:17,326
The blood on the candlestick
514
00:26:17,410 --> 00:26:18,810
matches Nick Fulton's in all points.
515
00:26:19,412 --> 00:26:22,039
And that gives me the murder weapon.
516
00:26:22,123 --> 00:26:23,749
What about fingerprints?
517
00:26:23,833 --> 00:26:25,250
They were smudged. We can't use them.
518
00:26:25,251 --> 00:26:27,086
Chief, I hate to throw cold water
519
00:26:27,169 --> 00:26:28,587
on your investigation,
520
00:26:28,671 --> 00:26:31,924
but that candlestick was planted in the guesthouse.
521
00:26:32,008 --> 00:26:33,968
It came from the main house.
522
00:26:34,051 --> 00:26:35,219
Is that so?
523
00:26:35,303 --> 00:26:38,014
Yes, and anyone could have taken it during the party.
524
00:26:38,097 --> 00:26:39,849
Including miss Clover.
525
00:26:39,932 --> 00:26:41,017
Well, I doubt that.
526
00:26:41,100 --> 00:26:43,018
I mean, the candlestick couldn't have been hidden
527
00:26:43,019 --> 00:26:44,353
in the pocket of a fur coat,
528
00:26:44,437 --> 00:26:45,855
and she graphically demonstrated
529
00:26:45,938 --> 00:26:49,275
that there was nothing underneath the coat.
530
00:26:51,110 --> 00:26:53,030
And how do you explain the blackmail note, ma'am?
531
00:26:54,238 --> 00:26:55,238
What blackmail note?
532
00:26:55,448 --> 00:26:58,200
Fulton was obviously blackmailing your daughter,
533
00:26:58,284 --> 00:27:00,036
and that gives me the motive.
534
00:27:00,119 --> 00:27:01,620
No, I didn't kill him!
535
00:27:01,704 --> 00:27:03,706
He was alive last time I saw him.
536
00:27:03,789 --> 00:27:06,250
May I see the note?
537
00:27:09,754 --> 00:27:10,880
That's interesting.
538
00:27:10,963 --> 00:27:14,050
Typed on a machine with a slightly bent "e."
539
00:27:14,133 --> 00:27:15,176
And unsigned.
540
00:27:16,635 --> 00:27:18,721
My goodness, chief.
541
00:27:18,804 --> 00:27:21,474
If Nick Fulton were sharing a bed with Daphne,
542
00:27:21,557 --> 00:27:22,717
why would he type her a note?
543
00:27:22,767 --> 00:27:24,559
I mean, I assume they were talking to one other.
544
00:27:24,560 --> 00:27:25,895
But I found it in his pocket.
545
00:27:25,978 --> 00:27:28,773
Chief, that note and that candlestick
546
00:27:28,856 --> 00:27:31,525
were probably planted in the guesthouse,
547
00:27:31,609 --> 00:27:35,196
most likely by the person who phoned you.
548
00:27:43,496 --> 00:27:44,496
All right.
549
00:27:45,081 --> 00:27:47,121
For the time being, I'll hold off on formal charges.
550
00:27:48,417 --> 00:27:51,128
You're free to go, miss Clover, but don't leave town.
551
00:27:57,134 --> 00:27:58,761
Thanks J.B.
552
00:28:09,855 --> 00:28:11,731
Are you sure I'm not taking you out of your way?
553
00:28:11,732 --> 00:28:13,818
No trouble, Mrs. Fletcher.
554
00:28:13,901 --> 00:28:15,027
Did you, by any chance,
555
00:28:15,111 --> 00:28:17,655
check out Mr. Fulton with the New York authorities?
556
00:28:17,738 --> 00:28:21,492
Of course. Standard procedure, chapter seven.
557
00:28:21,867 --> 00:28:24,328
They tele-typed his records to me.
558
00:28:24,412 --> 00:28:26,163
Two arrests for assault, no convictions.
559
00:28:26,914 --> 00:28:29,750
Yeah, despite all your fancy talk, Mrs. Fletcher,
560
00:28:29,834 --> 00:28:32,128
Daphne Clover is my killer.
561
00:28:32,211 --> 00:28:35,548
All I got to do is build a case the DA can't screw up.
562
00:28:36,590 --> 00:28:38,759
Anybody who'd write scuzzy books,
563
00:28:38,843 --> 00:28:43,055
the way she does, doesn't have the same moral code the rest of us do.
564
00:28:44,140 --> 00:28:46,851
Chief, have you read any of her books?
565
00:28:46,934 --> 00:28:48,686
Sure, all of them.
566
00:28:56,694 --> 00:28:57,694
Thank you.
567
00:29:05,661 --> 00:29:06,787
Excuse me.
568
00:29:06,871 --> 00:29:08,581
I'd like to check connections to Cabot Cove
569
00:29:08,664 --> 00:29:09,748
via Boston, please.
570
00:29:09,832 --> 00:29:11,584
One way or round trip?
571
00:29:11,667 --> 00:29:12,918
I have my ticket already.
572
00:29:13,002 --> 00:29:14,587
I just want to know the times.
573
00:29:14,670 --> 00:29:16,881
This window is for tickets only.
574
00:29:16,964 --> 00:29:19,467
You'll have to check with information.
575
00:29:20,134 --> 00:29:22,386
Yes, information. Thank you.
576
00:29:29,310 --> 00:29:30,603
Yeah?
577
00:29:31,437 --> 00:29:34,773
I think we were discussing connections to Cabot Cove.
578
00:29:34,857 --> 00:29:37,902
You'll have to change in Boston.
579
00:29:37,985 --> 00:29:39,445
Yes, I know that.
580
00:29:39,528 --> 00:29:43,073
What time do the connecting trains leave?
581
00:29:43,157 --> 00:29:45,659
All trains connect.
582
00:29:46,494 --> 00:29:48,579
At what times?
583
00:29:48,662 --> 00:29:52,374
Every hour on the quarter hour until 20:15.
584
00:29:52,458 --> 00:29:55,461
Yes, 8:15 p.m.
585
00:29:55,544 --> 00:29:58,172
But this schedule says--
586
00:29:58,255 --> 00:30:01,842
That schedule changed two weeks ago.
587
00:30:01,926 --> 00:30:05,012
Want to check your baggage through?
588
00:30:09,350 --> 00:30:12,478
I think it might be quicker if I carried it myself.
589
00:30:12,561 --> 00:30:14,855
Thank you.
590
00:30:14,939 --> 00:30:17,066
Aye.
591
00:30:18,859 --> 00:30:20,486
Mrs. Fletcher!
592
00:30:21,904 --> 00:30:23,614
Can I give you a lift?
593
00:30:23,697 --> 00:30:25,365
That's very kind, if you're sure it's no trouble.
594
00:30:25,366 --> 00:30:27,368
- Not at all. - Thanks.
595
00:30:34,124 --> 00:30:35,844
Well, what do you think of Crenshaw College,
596
00:30:35,918 --> 00:30:36,961
Mrs. Fletcher?
597
00:30:37,044 --> 00:30:38,420
It's lovely.
598
00:30:39,129 --> 00:30:40,839
Except for the tragedy of Nick Fulton.
599
00:30:42,466 --> 00:30:43,801
Yes.
600
00:30:43,884 --> 00:30:45,719
Jocelyn Laird thinks that it might have been
601
00:30:45,803 --> 00:30:47,304
someone from his past who killed him.
602
00:30:47,388 --> 00:30:50,599
I don't think so.
603
00:30:51,976 --> 00:30:54,520
You know, Trish, I got the impression
604
00:30:54,603 --> 00:30:57,189
that you and Ron had met him somewhere before.
605
00:31:00,859 --> 00:31:03,988
You hope that people have forgotten.
606
00:31:05,239 --> 00:31:06,615
But they talk behind your back.
607
00:31:07,283 --> 00:31:09,493
It wasn't gossip, Trish.
608
00:31:10,077 --> 00:31:12,830
It was the way that you reacted to him.
609
00:31:14,665 --> 00:31:18,794
Sure... What the hell?
610
00:31:20,713 --> 00:31:23,841
It was a couple of years ago.
611
00:31:24,383 --> 00:31:26,802
Ron and I had just moved here.
612
00:31:26,885 --> 00:31:30,055
Nick was on an athletic scholarship.
613
00:31:30,139 --> 00:31:34,810
He'd come over to the house for tutoring.
614
00:31:34,893 --> 00:31:39,106
And then he started coming over when Ron wasn't home.
615
00:31:43,068 --> 00:31:44,361
I'm sorry.
616
00:31:45,321 --> 00:31:46,614
Ron didn't kill him.
617
00:31:46,697 --> 00:31:50,367
He and I sat up talking until morning after the party.
618
00:31:50,451 --> 00:31:51,994
No, Trish.
619
00:31:52,077 --> 00:31:55,873
I'm sorry, but someone saw Ron walking near Jocelyn's house
620
00:31:55,956 --> 00:31:57,708
around the time of the murder,
621
00:31:57,791 --> 00:31:59,125
and someone else saw a station wagon
622
00:31:59,126 --> 00:32:00,461
similar to this one
623
00:32:00,544 --> 00:32:03,756
parked very close to where the body was found.
624
00:32:04,923 --> 00:32:07,801
No, Ron couldn't have done it.
625
00:32:08,510 --> 00:32:11,555
Trish, where did Ron go last night?
626
00:32:12,848 --> 00:32:14,266
I'm not sure.
627
00:32:16,810 --> 00:32:21,523
I-- I think he may have been seeing another woman.
628
00:32:28,656 --> 00:32:31,367
Jessica, I'm so glad you could come.
629
00:32:31,450 --> 00:32:32,618
I wanted to thank you
630
00:32:32,701 --> 00:32:36,163
for putting chief Griffin straight about Daphne.
631
00:32:37,873 --> 00:32:41,043
What a lovely place to work.
632
00:32:42,753 --> 00:32:45,089
You know, I'm almost ashamed to admit
633
00:32:45,172 --> 00:32:47,800
that I still work at the kitchen table.
634
00:32:47,883 --> 00:32:50,135
Must be a very satisfying life for you...
635
00:32:50,219 --> 00:32:53,347
here at Crenshaw, working with young people,
636
00:32:53,430 --> 00:32:56,392
away from the more frantic demands of the world.
637
00:32:56,475 --> 00:32:59,395
I still find time to write an occasional article.
638
00:32:59,478 --> 00:33:01,188
My goodness, a word processor.
639
00:33:01,271 --> 00:33:02,431
The college bought it for me.
640
00:33:02,481 --> 00:33:03,898
- I never learned to use it. - Really?
641
00:33:03,899 --> 00:33:07,069
People tell me I should use one, but I'm terrified at the idea.
642
00:33:09,905 --> 00:33:12,700
Ooh, just got a flash for my speech.
643
00:33:12,783 --> 00:33:14,992
Would you mind if I borrowed your typewriter for a minute?
644
00:33:14,993 --> 00:33:17,538
Let me jot it down before I forget it.
645
00:33:18,288 --> 00:33:23,210
Jessica, if I had typed that blackmail note,
646
00:33:24,128 --> 00:33:26,130
don't you think I would have been smart enough
647
00:33:26,213 --> 00:33:27,373
to get rid of the typewriter?
648
00:33:29,925 --> 00:33:32,261
I suppose that was a bit obvious.
649
00:33:35,055 --> 00:33:36,515
I am so glad we met.
650
00:33:36,598 --> 00:33:38,600
We could become great friends.
651
00:33:39,101 --> 00:33:43,021
Yes, we have so much in common.
652
00:33:43,105 --> 00:33:45,023
Like writing, for instance.
653
00:33:48,694 --> 00:33:51,864
Don't you think it's about time you were honest with me?
654
00:33:53,157 --> 00:33:54,742
I'm sorry, Jessica.
655
00:33:54,825 --> 00:33:56,660
I don't know what you mean.
656
00:33:56,744 --> 00:33:58,996
I think you do, Jocelyn.
657
00:33:59,955 --> 00:34:02,791
Daphne Clover is a fraud.
658
00:34:02,875 --> 00:34:04,376
You wrote those books.
659
00:34:06,128 --> 00:34:07,254
Jessica, really.
660
00:34:07,337 --> 00:34:09,173
Daphne knows barely enough about painting
661
00:34:09,256 --> 00:34:10,758
to tell red from green.
662
00:34:10,841 --> 00:34:13,343
Yet her books are filled with artistic metaphors,
663
00:34:13,427 --> 00:34:16,930
like Van Gogh's boats at Saintes-Maries,
664
00:34:17,014 --> 00:34:18,015
to name just one.
665
00:34:18,098 --> 00:34:20,017
She said she came up here to work,
666
00:34:20,100 --> 00:34:22,478
but there was no typewriter in the guesthouse,
667
00:34:22,561 --> 00:34:26,440
no reference books, not even a pencil.
668
00:34:30,694 --> 00:34:35,741
Do you know how much I earned for the Walt Whitman biography?
669
00:34:35,824 --> 00:34:38,535
Barely enough to pay off a secondhand car.
670
00:34:38,619 --> 00:34:39,787
Then I found out how much
671
00:34:39,870 --> 00:34:41,872
one of those trash merchants was paid
672
00:34:41,955 --> 00:34:44,291
for his latest opus.
673
00:34:45,000 --> 00:34:48,170
Sordid sex, that's what they wanted.
674
00:34:48,253 --> 00:34:51,173
And I was one of the proper paupers
675
00:34:51,256 --> 00:34:52,591
in the literary world,
676
00:34:52,674 --> 00:34:54,968
while hacks with a third-rate vocabulary
677
00:34:55,052 --> 00:34:56,720
were living like royalty.
678
00:34:57,638 --> 00:34:59,348
Was I angry?
679
00:34:59,431 --> 00:35:02,184
You bet I was.
680
00:35:02,267 --> 00:35:05,437
I sat down and wrote the first one in six weeks,
681
00:35:05,521 --> 00:35:09,191
not years of my life, but six silly weeks.
682
00:35:10,484 --> 00:35:14,404
I asked Daphne to submit it to a publisher under her name.
683
00:35:14,488 --> 00:35:16,198
Lord knows I couldn't use my own,
684
00:35:16,281 --> 00:35:17,825
not and keep my reputation.
685
00:35:19,618 --> 00:35:23,038
And then Nick found out about the arrangement.
686
00:35:23,121 --> 00:35:28,961
He-- He started threatening me,
687
00:35:29,670 --> 00:35:31,547
asking for money.
688
00:35:32,506 --> 00:35:33,632
And then he--
689
00:35:35,300 --> 00:35:37,302
He came to my bedroom after the party,
690
00:35:37,386 --> 00:35:39,012
demanding money.
691
00:35:39,096 --> 00:35:40,973
I refused, and he--
692
00:35:41,056 --> 00:35:43,976
He threatened me again, and I-- I--
693
00:35:46,353 --> 00:35:48,772
I hit him with the candlestick.
694
00:35:48,856 --> 00:35:51,066
It was self-defense, I promise you.
695
00:35:51,149 --> 00:35:53,318
Then why did you move the body?
696
00:35:53,402 --> 00:35:57,406
Now, that was stupid.
697
00:35:57,489 --> 00:36:01,076
I thought I could make it look like an accident.
698
00:36:01,159 --> 00:36:04,788
But Daphne had nothing to do with it!
699
00:36:04,872 --> 00:36:07,457
She was asleep!
700
00:36:07,541 --> 00:36:10,544
Jocelyn, don't you think you should have a little chat
701
00:36:10,627 --> 00:36:12,546
with chief Griffin?
702
00:36:20,345 --> 00:36:21,722
Will you go with me, Jessica?
703
00:36:23,891 --> 00:36:25,309
Yeah.
704
00:36:30,105 --> 00:36:32,190
I guess for now I'll have to take your word
705
00:36:32,274 --> 00:36:33,984
about the self-defense, professor.
706
00:36:34,067 --> 00:36:35,819
Chief, don't you think Nick Fulton's record
707
00:36:35,903 --> 00:36:36,778
supports a plea of self-defense?
708
00:36:36,862 --> 00:36:37,946
It's up to the DA.
709
00:36:38,405 --> 00:36:41,325
Read this before you sign it.
710
00:36:41,408 --> 00:36:42,910
You can't go in there, miss.
711
00:36:42,993 --> 00:36:44,077
No, let go of me!
712
00:36:44,161 --> 00:36:46,163
No, mother. You didn't sign that.
713
00:36:46,246 --> 00:36:47,831
It's all settled, miss Clover!
714
00:36:49,082 --> 00:36:50,500
Don't you see what she's doing?
715
00:36:50,584 --> 00:36:51,877
She's confessing to protect me!
716
00:36:51,960 --> 00:36:53,503
Daphne, stay out of this.
717
00:36:53,587 --> 00:36:55,505
No! It's a lie.
718
00:36:55,589 --> 00:36:59,134
She didn't kill Nick. I did.
719
00:36:59,635 --> 00:37:00,886
Daphne...
720
00:37:09,019 --> 00:37:10,312
Damnedest thing I ever saw.
721
00:37:10,395 --> 00:37:11,730
Why, chief?
722
00:37:11,813 --> 00:37:14,566
Daphne's confession supports your original theory.
723
00:37:14,650 --> 00:37:17,611
But now I have two confessions.
724
00:37:17,694 --> 00:37:21,615
Both ladies claim they were attacked by Nick Fulton.
725
00:37:21,698 --> 00:37:23,659
Both claim self-defense.
726
00:37:23,742 --> 00:37:25,451
Well, it doesn't take a genius to figure out
727
00:37:25,452 --> 00:37:27,955
that one of them is lying to protect the other.
728
00:37:28,038 --> 00:37:30,332
Yeah, but which one?
729
00:37:32,751 --> 00:37:35,462
I've got a speech to make.
730
00:37:35,545 --> 00:37:37,631
Got the confession typed up again, chief.
731
00:37:37,714 --> 00:37:38,882
What name shall I fill in?
732
00:37:38,966 --> 00:37:41,843
Just leave it blank.
733
00:37:41,927 --> 00:37:43,512
Something to think about, chief.
734
00:37:43,595 --> 00:37:45,931
I doubt if either Daphne or her mother
735
00:37:46,014 --> 00:37:47,808
could have carried Mr. Fulton's body
736
00:37:47,891 --> 00:37:51,812
up those stairs to the third floor alone.
737
00:37:59,736 --> 00:38:02,698
"So it's the contribution we make
738
00:38:02,781 --> 00:38:05,867
rather than the rewards that we earn"--
739
00:38:05,951 --> 00:38:07,744
Henry, have you seen my gloves?
740
00:38:07,828 --> 00:38:09,162
On the desk, Beryl.
741
00:38:09,246 --> 00:38:11,415
Thank you, dear.
742
00:38:11,498 --> 00:38:12,499
There they are.
743
00:38:12,582 --> 00:38:13,750
Henry.
744
00:38:13,834 --> 00:38:16,753
Dear, I forgot to give this to you.
745
00:38:16,837 --> 00:38:19,715
Yes, Alger Kenyon brought it by for you.
746
00:38:19,798 --> 00:38:21,425
Where are my glasses?
747
00:38:21,508 --> 00:38:23,885
I'll find them.
748
00:38:25,262 --> 00:38:27,514
Jessica, would you, please?
749
00:38:27,597 --> 00:38:28,848
I don't seem to have my glasses.
750
00:38:28,849 --> 00:38:30,267
Yes.
751
00:38:30,350 --> 00:38:32,394
"This will inform you of my resignation
752
00:38:32,477 --> 00:38:34,021
from Crenshaw college,
753
00:38:34,104 --> 00:38:36,023
effective with the end of this term.
754
00:38:36,106 --> 00:38:39,151
Sincerely, Dr. Alger Kenyon."
755
00:38:40,152 --> 00:38:42,612
Alger resigning?
756
00:38:42,696 --> 00:38:44,197
What on earth for?
757
00:38:44,906 --> 00:38:46,825
Really, Henry.
758
00:38:46,908 --> 00:38:48,410
Sometimes you can be so dense.
759
00:38:48,952 --> 00:38:50,120
It's because of Jocelyn.
760
00:38:50,203 --> 00:38:51,204
Jocelyn?
761
00:38:51,288 --> 00:38:52,789
He's madly in love with her.
762
00:38:52,873 --> 00:38:54,499
Alger and Jocelyn?
763
00:38:54,583 --> 00:38:57,002
Well, why doesn't somebody tell me these things?
764
00:38:57,711 --> 00:38:59,963
I'm afraid that even I noticed that.
765
00:39:00,047 --> 00:39:01,965
So Alger is resigning
766
00:39:02,049 --> 00:39:05,052
because Jocelyn gave the job to Ron Mercer.
767
00:39:10,057 --> 00:39:11,600
Henry, I forgot.
768
00:39:11,683 --> 00:39:13,852
Jocelyn called you yesterday.
769
00:39:14,478 --> 00:39:16,605
She gave the job to Ron Mercer?
770
00:39:18,607 --> 00:39:22,319
She gave the job to Ron Mercer.
771
00:39:23,028 --> 00:39:24,529
Of course.
772
00:39:24,613 --> 00:39:25,697
Henry, how long do we have
773
00:39:25,781 --> 00:39:27,532
before the commencement exercises begin?
774
00:39:28,492 --> 00:39:30,410
- About an hour. - Good.
775
00:39:30,494 --> 00:39:32,537
I have a couple of phone calls to make.
776
00:39:32,621 --> 00:39:33,914
Then can I borrow your bicycle?
777
00:39:35,082 --> 00:39:37,000
Well, yes, of course.
778
00:39:41,588 --> 00:39:44,257
I am so glad you could meet me here, Dr. Kenyon.
779
00:39:44,341 --> 00:39:45,841
I do have rather a lot of packing to do.
780
00:39:45,842 --> 00:39:47,177
Well, this won't take long.
781
00:39:47,260 --> 00:39:49,554
I really wanted to talk to Ron Mercer.
782
00:39:49,638 --> 00:39:50,722
About what, Mrs. Fletcher?
783
00:39:50,806 --> 00:39:52,390
It's almost time for commencement.
784
00:39:52,474 --> 00:39:55,143
Yes, you know, I tried not to get involved
785
00:39:55,227 --> 00:39:56,812
in this Nick Fulton killing,
786
00:39:56,895 --> 00:39:59,481
but I just couldn't stand by and let Jocelyn and Daphne
787
00:39:59,564 --> 00:40:01,942
ruin their lives for something that they didn't do.
788
00:40:02,025 --> 00:40:03,610
But they confessed.
789
00:40:03,693 --> 00:40:05,737
No, I'm afraid that doesn't hold water.
790
00:40:05,821 --> 00:40:07,155
If Jocelyn were guilty,
791
00:40:07,239 --> 00:40:09,281
she certainly wouldn't have tried to frame her daughter
792
00:40:09,282 --> 00:40:10,742
with that bloody candlestick,
793
00:40:10,826 --> 00:40:13,620
and Daphne never would have left it on the mantel.
794
00:40:14,871 --> 00:40:18,667
I was hoping that you could clear it up for me, Ron.
795
00:40:18,750 --> 00:40:21,044
I don't know anything about Nick Fulton's death.
796
00:40:21,628 --> 00:40:23,421
But I think that you do.
797
00:40:24,131 --> 00:40:26,675
You were seen walking toward Jocelyn Laird's house
798
00:40:26,758 --> 00:40:28,051
about the time Nick Fulton died.
799
00:40:28,135 --> 00:40:29,219
I didn't kill him.
800
00:40:29,302 --> 00:40:31,054
And a station wagon like yours
801
00:40:31,138 --> 00:40:33,223
was observed that night
802
00:40:33,306 --> 00:40:35,225
near where the body was discovered.
803
00:40:36,560 --> 00:40:39,396
Trish, you told me that you suspected
804
00:40:39,479 --> 00:40:41,690
Ron was seeing another woman.
805
00:40:44,067 --> 00:40:45,777
I think you went to Jocelyn's house
806
00:40:45,861 --> 00:40:48,405
after the party, Ron, not to kill Nick Fulton
807
00:40:48,488 --> 00:40:51,324
but to try to persuade Jocelyn to give you the assistant's job.
808
00:40:51,783 --> 00:40:53,660
You went to her?
809
00:40:53,743 --> 00:40:55,704
At that hour of the night? That's indecent.
810
00:40:56,246 --> 00:40:57,789
Ron, how could you?
811
00:40:57,873 --> 00:41:00,458
She's the one who wanted it that way.
812
00:41:03,753 --> 00:41:06,339
She invited me back after the party.
813
00:41:06,423 --> 00:41:09,134
I knew what she had in mind.
814
00:41:09,217 --> 00:41:10,802
But I didn't kill Nick.
815
00:41:10,886 --> 00:41:14,347
He was already dead when I got there.
816
00:41:15,265 --> 00:41:17,017
She--
817
00:41:17,100 --> 00:41:19,019
She told me to come around the back,
818
00:41:19,102 --> 00:41:22,022
that she'd be waiting.
819
00:41:22,105 --> 00:41:23,857
And she said-she said that there had been
820
00:41:23,940 --> 00:41:25,025
a terrible accident.
821
00:41:25,108 --> 00:41:26,902
She promised me the job
822
00:41:26,985 --> 00:41:28,653
if I would help her move the body,
823
00:41:28,737 --> 00:41:31,406
make it look like it happened somewhere else.
824
00:41:32,699 --> 00:41:35,660
So I went back, and I-- I got the station wagon.
825
00:41:37,871 --> 00:41:41,291
And then we moved Nick's body to the construction site.
826
00:41:43,251 --> 00:41:45,712
I carried it upstairs, and I--
827
00:41:47,005 --> 00:41:48,215
I threw it out the window.
828
00:41:51,551 --> 00:41:54,221
Trish, she--
829
00:41:54,304 --> 00:41:56,848
She promised me the job.
830
00:41:57,974 --> 00:42:01,561
Making love to her was-- That wasn't my idea, Trish.
831
00:42:02,604 --> 00:42:03,604
It was hers.
832
00:42:03,647 --> 00:42:05,774
No! Now, that is a damnable lie, Mercer!
833
00:42:06,733 --> 00:42:08,777
Jocelyn would never have taken you into her bed.
834
00:42:08,860 --> 00:42:10,904
Now, I should know. She and I were--
835
00:42:13,448 --> 00:42:14,991
We were very close.
836
00:42:16,576 --> 00:42:19,955
Never-never physical, of course.
837
00:42:20,038 --> 00:42:24,626
I mean, not like her-- Her daughter.
838
00:42:24,709 --> 00:42:27,545
Our love didn't need that.
839
00:42:27,629 --> 00:42:31,299
You may not really understand Jocelyn, Alger,
840
00:42:32,092 --> 00:42:33,885
but I'm sure that you love her too much
841
00:42:33,969 --> 00:42:36,763
to let her take the blame for something that you did.
842
00:42:38,848 --> 00:42:40,100
Me?
843
00:42:41,643 --> 00:42:43,520
But I didn't kill him.
844
00:42:44,145 --> 00:42:46,398
I took the late train after the party
845
00:42:46,481 --> 00:42:47,857
to go to Boston that night
846
00:42:48,316 --> 00:42:49,234
to see my mother.
847
00:42:49,317 --> 00:42:50,944
I'm afraid you couldn't have.
848
00:42:51,736 --> 00:42:52,779
The schedule was changed.
849
00:42:52,862 --> 00:42:55,615
The last train left long before the party was over.
850
00:42:55,699 --> 00:42:57,367
That doesn't mean I killed him.
851
00:42:57,450 --> 00:42:58,660
No, it doesn't.
852
00:42:58,743 --> 00:43:00,787
But the blackmail note chief Griffin found
853
00:43:00,870 --> 00:43:02,205
was typed on the same machine
854
00:43:02,289 --> 00:43:03,873
that typed your letter of resignation,
855
00:43:03,957 --> 00:43:06,084
the one with the bent "e."
856
00:43:06,167 --> 00:43:11,423
It had to be you that phoned that false tip to chief Griffin.
857
00:43:11,506 --> 00:43:13,633
Why Daphne, Alger?
858
00:43:18,888 --> 00:43:21,391
I was afraid.
859
00:43:24,936 --> 00:43:27,731
I was afraid that
860
00:43:29,607 --> 00:43:31,192
they'd blame Jocelyn.
861
00:43:32,736 --> 00:43:34,237
It was all Daphne's fault,
862
00:43:34,321 --> 00:43:38,325
Daphne and those-- Those filthy books.
863
00:43:39,200 --> 00:43:40,452
It's 'cause of Daphne
864
00:43:40,535 --> 00:43:43,538
that that man came into Jocelyn's life.
865
00:43:44,331 --> 00:43:47,542
Why don't you tell us what really happened?
866
00:43:54,841 --> 00:43:58,053
after the party, I--
867
00:43:58,762 --> 00:44:00,138
I decided to go back
868
00:44:00,221 --> 00:44:02,682
and spend some time with Jocelyn,
869
00:44:04,351 --> 00:44:07,145
you know, to cheer her up
870
00:44:07,228 --> 00:44:09,147
after that dreadful scene with her daughter.
871
00:44:12,525 --> 00:44:14,444
Our friendship was discreet.
872
00:44:16,905 --> 00:44:20,617
She had given me a key.
873
00:44:22,285 --> 00:44:25,455
I could hear her voice in the bedroom.
874
00:44:25,538 --> 00:44:27,957
She sounded frightened.
875
00:44:49,687 --> 00:44:52,607
It was Fulton.
876
00:44:52,690 --> 00:44:56,194
He was demanding money from her.
877
00:44:58,029 --> 00:44:59,614
It was something to do with Daphne,
878
00:45:01,366 --> 00:45:03,201
some sort of blackmail.
879
00:45:05,161 --> 00:45:08,623
He touched her.
880
00:45:08,706 --> 00:45:11,543
He touched Jocelyn.
881
00:45:13,211 --> 00:45:16,214
She told him to wait
882
00:45:16,297 --> 00:45:20,760
while she went out to get her checkbook.
883
00:45:38,111 --> 00:45:41,739
I hit him with the candlestick.
884
00:45:43,700 --> 00:45:45,493
Then I went out through the door
885
00:45:47,078 --> 00:45:49,372
be-- before she came back in.
886
00:45:50,748 --> 00:45:53,418
So when Jocelyn returned with the checkbook,
887
00:45:53,501 --> 00:45:55,086
she found Nick dead.
888
00:45:56,754 --> 00:45:58,673
She saw the door open
889
00:45:58,756 --> 00:46:02,218
and must have assumed that Daphne had killed him.
890
00:46:02,969 --> 00:46:04,846
When Ron arrived a few minutes later,
891
00:46:04,929 --> 00:46:07,474
she made up that story about an accident.
892
00:46:07,557 --> 00:46:09,267
And where was Daphne?
893
00:46:09,350 --> 00:46:11,603
Apparently asleep in the guesthouse.
894
00:46:11,686 --> 00:46:13,563
She must really have taken some sleeping pills.
895
00:46:13,646 --> 00:46:15,732
But why did Daphne confess?
896
00:46:15,815 --> 00:46:18,026
Because she thought her mother had killed him.
897
00:46:18,109 --> 00:46:20,862
You see, each one recognized the murder weapon
898
00:46:20,945 --> 00:46:22,322
and suspected the other.
899
00:46:22,405 --> 00:46:25,074
Each one wanted to protect the other.
900
00:46:26,826 --> 00:46:28,703
Jocelyn didn't love me.
901
00:46:30,830 --> 00:46:33,791
Giving that job to Mercer proved that.
902
00:46:33,875 --> 00:46:36,294
So, you see,
903
00:46:36,377 --> 00:46:38,755
I had to resign.
904
00:46:50,016 --> 00:46:52,936
Chief Griffin? Jessica Fletcher.
905
00:46:53,019 --> 00:46:55,522
I'm at the Mercer home.
906
00:46:55,605 --> 00:46:57,315
Alger Kenyon is here
907
00:46:57,398 --> 00:47:01,277
and wants to make a statement about the Nick Fulton killing.
908
00:47:02,320 --> 00:47:04,781
No, I won't be here.
909
00:47:05,865 --> 00:47:07,534
This is your case.
910
00:47:12,205 --> 00:47:13,706
Dear, I'm late.
911
00:47:13,790 --> 00:47:15,166
Please excuse me.
64678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.