Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,793 --> 00:00:02,461
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:03,796 --> 00:00:07,675
And all of this gaudy jewelry makes you a target for the thief?
3
00:00:07,758 --> 00:00:09,510
Hey!
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,302
Who are you? What are you doing on this island?
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,514
Mrs. Eric Brahm, at your service, world.
6
00:00:13,597 --> 00:00:17,435
And so she decides that she's gonna kill all of his mistresses, one by one.
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,520
My loyalty stops at two dead bodies.
8
00:00:19,603 --> 00:00:22,273
Went to the old buzzard's funeral four years ago.
9
00:00:22,356 --> 00:00:26,527
We are dealing with a professional thief, who kills his victims to keep them quiet.
10
00:00:26,610 --> 00:00:28,112
No.
11
00:00:28,195 --> 00:00:30,030
The robbery was a cover for another motive.
12
00:02:41,871 --> 00:02:44,164
Good morning, Madame. Welcome to the Brittany Bay.
13
00:02:44,248 --> 00:02:46,500
Thank you, young man. Will you see to my luggage?
14
00:02:46,584 --> 00:02:49,628
It consists of five matched pieces, unmarked.
15
00:02:49,712 --> 00:02:52,631
Please see that I leave with them in the same condition.
16
00:02:52,715 --> 00:02:53,716
Yes, Madame.
17
00:03:00,598 --> 00:03:02,683
Mrs. Marguerite Canfield, Lincoln, Nebraska.
18
00:03:02,766 --> 00:03:04,727
Yes, Mrs. Canfield.
19
00:03:04,810 --> 00:03:08,147
My wire specified your largest and finest suite.
20
00:03:08,230 --> 00:03:11,400
I'm afraid, Madame, that the King Louis is already occupied,
21
00:03:11,483 --> 00:03:13,944
but I'm sure you'll find the Bonaparte quite acceptable.
22
00:03:14,028 --> 00:03:15,988
Young woman, I have never found
23
00:03:16,071 --> 00:03:19,658
that little Corsican even barely tolerable.
24
00:03:19,742 --> 00:03:20,993
Mrs. Canfield?
25
00:03:21,076 --> 00:03:23,120
So nice to have you at the Brittany.
26
00:03:23,203 --> 00:03:25,915
Myrna Montclair. I'm delighted to meet you.
27
00:03:25,998 --> 00:03:27,958
- Have we met? - No.
28
00:03:28,042 --> 00:03:30,169
I've seen you somewhere before.
29
00:03:30,252 --> 00:03:33,213
Perhaps the movies, my previous career.
30
00:03:33,297 --> 00:03:35,382
Well, I rarely attend the cinema.
31
00:03:35,466 --> 00:03:38,427
Perhaps I've seen your face staring at me from some magazine cover.
32
00:03:39,678 --> 00:03:42,264
Well, I do hope you enjoy your stay.
33
00:03:42,348 --> 00:03:45,768
I'm sure I will, miss Montclair, or it will be a short one.
34
00:04:04,912 --> 00:04:06,664
"Jessica, I'm in trouble."
35
00:04:06,747 --> 00:04:09,375
Desperately need your help and advice.
36
00:04:09,458 --> 00:04:13,921
I sense a terrible danger, but I can't leave the island.
37
00:04:14,004 --> 00:04:15,631
Will explain when you arrive.
38
00:04:15,714 --> 00:04:17,049
"Antoinette."
39
00:04:20,594 --> 00:04:21,595
Madame Fletcher.
40
00:04:22,930 --> 00:04:25,182
It is Madame Fletcher, isn't it?
41
00:04:25,265 --> 00:04:28,686
I don't know who you are, Sir, but my name is--
42
00:04:28,769 --> 00:04:32,439
My name is Chief Inspector Claude Rensselaer, Island Police.
43
00:04:32,523 --> 00:04:33,523
We spoke on the phone.
44
00:04:33,565 --> 00:04:35,025
Yes.
45
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
I believe I warned you not to come here.
46
00:04:37,695 --> 00:04:40,280
Well, Madame, not only do you appear,
47
00:04:40,364 --> 00:04:44,076
but you come dressed in a manner that can only invite trouble.
48
00:04:44,159 --> 00:04:48,872
Inspector, Antoinette Farnsworth was a very dear friend of mine.
49
00:04:48,956 --> 00:04:52,126
Her last act, before she was brutally murdered,
50
00:04:52,209 --> 00:04:55,129
was to write a letter to me, asking for my help.
51
00:04:55,212 --> 00:04:58,674
Now, I do not intend to ignore that request.
52
00:05:00,259 --> 00:05:01,260
Now, if you'll excuse me.
53
00:05:04,388 --> 00:05:06,056
Madame Fletcher,
54
00:05:06,140 --> 00:05:08,058
I truly understand your feelings.
55
00:05:09,977 --> 00:05:13,022
Do you? You didn't know her, inspector.
56
00:05:13,105 --> 00:05:14,982
We were like sisters
57
00:05:15,065 --> 00:05:17,359
until her husband died five years ago, and then
58
00:05:17,443 --> 00:05:21,739
she tried to lose herself in travel and parties,
59
00:05:21,822 --> 00:05:24,742
love affairs... and drink.
60
00:05:24,825 --> 00:05:26,952
And now she's dead.
61
00:05:27,036 --> 00:05:29,288
Killed by a thief.
62
00:05:29,371 --> 00:05:34,293
But the letter, the one that you asked me to read to you over the telephone,
63
00:05:34,376 --> 00:05:36,795
that indicated something different.
64
00:05:36,879 --> 00:05:38,505
Madame Fletcher,
65
00:05:38,589 --> 00:05:41,717
we had a similar incident no less than two weeks ago.
66
00:05:41,800 --> 00:05:44,511
Same forced entry, the early hours of the morning.
67
00:05:44,595 --> 00:05:46,138
Man dressed in black.
68
00:05:46,221 --> 00:05:48,057
But this time, the victim was lucky.
69
00:05:48,140 --> 00:05:49,892
She screamed,
70
00:05:49,975 --> 00:05:54,396
not only saving her jewels, but saving her life as well.
71
00:05:54,480 --> 00:05:58,525
I'm sorry, I... I cannot accept the idea
72
00:05:58,609 --> 00:06:01,570
that Antoinette's death was that simple.
73
00:06:01,653 --> 00:06:04,281
Madame, you are being doubly foolish.
74
00:06:04,364 --> 00:06:05,949
Now, it's no secret
75
00:06:06,033 --> 00:06:08,077
that she wrote you a letter shortly before she died,
76
00:06:08,160 --> 00:06:11,163
and that fact might put you into a great deal of danger.
77
00:06:11,246 --> 00:06:14,666
It would endanger Jessica Fletcher.
78
00:06:14,750 --> 00:06:17,961
That's why I registered as Marguerite Canfield.
79
00:06:18,045 --> 00:06:19,671
The famous recluse.
80
00:06:19,755 --> 00:06:23,342
Madame, do you realize that your assumed identity
81
00:06:23,425 --> 00:06:25,302
and all of this gaudy jewelry
82
00:06:25,385 --> 00:06:26,804
makes you a target for the thief?
83
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Well, I most certainly hope so.
84
00:06:29,848 --> 00:06:32,101
Exactly what have you found out?
85
00:06:32,184 --> 00:06:34,019
Hey, we have no physical evidence,
86
00:06:34,103 --> 00:06:36,730
and those who knew her best all have alibis.
87
00:06:38,607 --> 00:06:40,567
Who did know her best?
88
00:06:40,651 --> 00:06:42,569
Well, over the past few weeks,
89
00:06:42,653 --> 00:06:44,947
she had been seen with a half a dozen gentlemen,
90
00:06:45,030 --> 00:06:47,074
some young and some not so young.
91
00:06:48,367 --> 00:06:49,868
Yes, I understand.
92
00:06:49,952 --> 00:06:53,705
But we are very curious about Mr. Eric Brahm,
93
00:06:53,789 --> 00:06:55,499
the hotel manager.
94
00:06:55,582 --> 00:06:57,334
A charming ladies' man.
95
00:06:57,417 --> 00:07:00,087
He was very attentive to the victim.
96
00:07:00,170 --> 00:07:02,464
But then again, that may not mean anything at all,
97
00:07:02,548 --> 00:07:04,049
because he was very attentive
98
00:07:04,133 --> 00:07:06,552
to all the unattached females in the hotel.
99
00:07:06,635 --> 00:07:09,221
There is another young woman from the United States,
100
00:07:09,304 --> 00:07:10,556
a schoolteacher.
101
00:07:10,639 --> 00:07:13,642
I think her name is Veronica Harrold.
102
00:07:15,144 --> 00:07:16,145
Vingt-deux, noir.
103
00:07:17,646 --> 00:07:19,648
Mrs. Canfield.
104
00:07:19,731 --> 00:07:21,358
I am delighted to meet you at last.
105
00:07:21,441 --> 00:07:22,776
Eric Brahm, at your service.
106
00:07:22,860 --> 00:07:25,988
Perhaps you'd do me the honor of joining me later for a cocktail.
107
00:07:26,071 --> 00:07:29,116
A hotel can be so lonely for a woman unattached.
108
00:07:29,199 --> 00:07:32,953
Well, ask me later, after I've had a fling at your wheel.
109
00:07:33,036 --> 00:07:36,707
Yes. And I only drink Rothschild '61.
110
00:07:36,790 --> 00:07:38,750
If you don't have it, Mr. Brahm,
111
00:07:38,834 --> 00:07:40,419
get it.
112
00:07:50,429 --> 00:07:53,098
Four, black. Quatre, noir.
113
00:07:53,182 --> 00:07:54,516
Place your bets.
114
00:07:55,893 --> 00:07:57,936
Cinq, rouge.
115
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
What's running?
116
00:07:59,062 --> 00:08:00,189
Not my luck, honey.
117
00:08:01,607 --> 00:08:06,653
That little ball and me have developed a deepseated animosity for one another.
118
00:08:08,822 --> 00:08:09,906
You just arrive at this paradise?
119
00:08:09,907 --> 00:08:11,241
This afternoon.
120
00:08:11,325 --> 00:08:15,162
Stay away from the crab cakes unless you have a strong liver.
121
00:08:15,245 --> 00:08:16,455
Alva Crane.
122
00:08:16,538 --> 00:08:17,538
Maggie Canfield.
123
00:08:17,581 --> 00:08:20,292
Whoops. That's pill time.
124
00:08:20,375 --> 00:08:21,752
Pierre?
125
00:08:21,835 --> 00:08:23,921
Send in that boy in the tight pants.
126
00:08:24,004 --> 00:08:25,005
I need a glass of water.
127
00:08:26,840 --> 00:08:30,010
Yep, blood pressure. Nothing serious.
128
00:08:30,093 --> 00:08:32,054
My-- ...
129
00:08:32,137 --> 00:08:34,806
My doctor was sure it would kill me before I was 60.
130
00:08:36,058 --> 00:08:39,061
Went to the old buzzard's funeral four years ago.
131
00:08:39,144 --> 00:08:40,812
Hell of an affair.
132
00:08:40,896 --> 00:08:42,648
All of his patients were there.
133
00:08:42,731 --> 00:08:43,732
Thanks, Sonny.
134
00:08:50,280 --> 00:08:51,323
Hello!
135
00:08:51,406 --> 00:08:53,867
Hello! Hi.
136
00:08:53,951 --> 00:08:55,744
How's 17 doing?
137
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Hiding out, as I recall.
138
00:08:58,705 --> 00:09:00,666
Let's go, darling. Don't waste your money.
139
00:09:00,749 --> 00:09:04,920
But 17 is the number on my classroom door.
140
00:09:05,003 --> 00:09:08,882
It's the third door on the right, just past the cafeteria.
141
00:09:08,966 --> 00:09:11,885
Custis Road Elementary School in Davenport, Iowa.
142
00:09:13,470 --> 00:09:15,222
"Good morning, miss Harrold."
143
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
"Good morning, children."
144
00:09:18,350 --> 00:09:20,102
Seventeen, on the nose, Mr. Croupier.
145
00:09:20,185 --> 00:09:21,186
Champagne.
146
00:09:22,604 --> 00:09:24,898
Vingt-deux, noir. Twenty-two, black.
147
00:09:24,982 --> 00:09:28,610
Twenty-two? Darn.
148
00:09:28,694 --> 00:09:30,028
Well. Just one
149
00:09:30,112 --> 00:09:31,738
I think it's bedtime, darling.
150
00:09:35,450 --> 00:09:37,119
Is this a hunk?
151
00:09:37,202 --> 00:09:41,415
I mean, can you imagine this beautiful man with me?
152
00:09:44,835 --> 00:09:46,878
Ladies, eat your hearts out.
153
00:09:49,840 --> 00:09:51,258
My apologies. Have a good evening.
154
00:09:51,341 --> 00:09:52,384
Come on.
155
00:09:54,928 --> 00:09:58,807
You know, I never cared for tall men, but for him, I could make an exception.
156
00:09:58,890 --> 00:10:00,559
Excuse me.
157
00:10:00,642 --> 00:10:02,144
Mrs. Canfield?
158
00:10:02,227 --> 00:10:04,604
- Yes. - Michael Haggerty.
159
00:10:04,688 --> 00:10:07,774
Have we been introduced, Mr. Haggerty?
160
00:10:07,858 --> 00:10:09,651
I believe I just accomplished that formality.
161
00:10:09,735 --> 00:10:11,737
Would you join me for a drink?
162
00:10:11,820 --> 00:10:13,696
The view from the terrace is beautiful this evening.
163
00:10:13,697 --> 00:10:15,574
Grab that invitation, Maggie.
164
00:10:15,657 --> 00:10:18,285
I've been waiting for this Irishman to hit on me for two weeks.
165
00:10:18,368 --> 00:10:20,078
A tragic error on my part, Mrs. Crane.
166
00:10:20,162 --> 00:10:21,162
Perhaps tomorrow?
167
00:10:21,204 --> 00:10:22,205
Mrs. Canfield?
168
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Cash me in.
169
00:10:33,508 --> 00:10:35,510
It's been many years since I've been picked up,
170
00:10:35,594 --> 00:10:36,970
Mr. Haggerty.
171
00:10:37,054 --> 00:10:41,183
Michael, remember? And you're Maggie.
172
00:10:41,266 --> 00:10:42,768
It's a pity you're so shy.
173
00:10:44,436 --> 00:10:46,156
God cursed me with a natural gift of the gab
174
00:10:46,188 --> 00:10:49,149
and an unnatural interest in my fellow man.
175
00:10:49,232 --> 00:10:50,484
Now, you, for example.
176
00:10:50,567 --> 00:10:53,320
A handsome woman by any standard,
177
00:10:53,403 --> 00:10:54,863
and yet it's well known
178
00:10:54,946 --> 00:10:56,626
you've kept yourself hidden away for years.
179
00:10:56,656 --> 00:10:59,284
You're not by chance a reporter?
180
00:10:59,368 --> 00:11:02,079
You mean work for a living? No, no, no, no.
181
00:11:02,162 --> 00:11:05,415
Life's too short to endure the drudgery of steady employment.
182
00:11:10,504 --> 00:11:12,422
A man of independent means.
183
00:11:12,506 --> 00:11:14,174
In a manner of speaking.
184
00:11:14,257 --> 00:11:16,802
The British police suspected a few of the lads and I
185
00:11:16,885 --> 00:11:19,346
liberated the Bank of England of a million pounds,
186
00:11:19,429 --> 00:11:21,598
and I'd be the last one to disagree
187
00:11:21,681 --> 00:11:24,851
with such a distinguished body as the British Constabulary.
188
00:11:30,440 --> 00:11:34,861
That handsome young man with the American schoolteacher...
189
00:11:34,945 --> 00:11:36,279
Sven Torvald.
190
00:11:38,115 --> 00:11:40,033
I've seen him before.
191
00:11:40,117 --> 00:11:42,369
Indeed you have, Maggie.
192
00:11:42,452 --> 00:11:45,956
A few years back, he won two Olympic gold medals for skiing.
193
00:11:46,039 --> 00:11:48,250
These days, he's,
194
00:11:48,333 --> 00:11:50,335
pretty much a part of the international jet set,
195
00:11:50,419 --> 00:11:51,878
but there was a time
196
00:11:51,962 --> 00:11:54,506
when he could fly down a slope like the wind.
197
00:11:55,715 --> 00:11:57,843
But what is this now?
198
00:11:57,926 --> 00:11:59,802
You walking in the moonlight with the likes of me
199
00:11:59,803 --> 00:12:03,557
and talking about a young stud fifteen years my junior.
200
00:12:03,640 --> 00:12:06,977
If I was interested in Sven Torvald, believe me,
201
00:12:07,060 --> 00:12:08,728
he would be here now instead of you.
202
00:12:10,814 --> 00:12:14,651
I know what I want, Mr. Haggerty, and I get it.
203
00:12:14,734 --> 00:12:16,903
That sounds like a challenge.
204
00:12:18,947 --> 00:12:20,574
Did you know
205
00:12:20,657 --> 00:12:24,035
there are some lovely waterfalls a few miles from here.
206
00:12:24,578 --> 00:12:27,497
The moon is high, the breeze is gentle,
207
00:12:28,331 --> 00:12:32,544
and my car is parked right out front.
208
00:12:32,627 --> 00:12:34,296
I suppose you can be trusted?
209
00:12:34,379 --> 00:12:36,339
Not in the least.
210
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
Hey!
211
00:12:39,843 --> 00:12:41,386
Hey, you!
212
00:12:45,891 --> 00:12:47,309
Watch where you're going, mister!
213
00:12:47,392 --> 00:12:49,352
You bloody fool, you let him get away.
214
00:12:49,436 --> 00:12:51,229
Hey, you bumped into me.
215
00:12:51,313 --> 00:12:52,606
Michael, are you all right?
216
00:12:52,689 --> 00:12:55,901
I'm fine, but I'm afraid this idiot let that fella get away with your purse.
217
00:12:55,984 --> 00:12:58,653
- It was an accident, pal. - Was it?
218
00:12:58,737 --> 00:12:59,988
Well, I'm sorry.
219
00:13:00,071 --> 00:13:01,656
I've been watching you all evening
220
00:13:01,740 --> 00:13:03,700
watching you watching me and I'd like to know why.
221
00:13:03,783 --> 00:13:05,994
Sheldon Greenberg, Mrs. Canfield.
222
00:13:06,077 --> 00:13:07,704
- Hotel security. -.
223
00:13:07,787 --> 00:13:09,456
And I've been watching you,
224
00:13:09,539 --> 00:13:11,833
because I thought something like this might happen.
225
00:13:11,917 --> 00:13:13,335
You'd better explain that.
226
00:13:13,418 --> 00:13:16,922
Look, it's my business to check out new guests,
227
00:13:17,005 --> 00:13:18,255
especially the ones that are dumb enough -
228
00:13:18,256 --> 00:13:19,841
excuse me, ma'am -
229
00:13:19,925 --> 00:13:22,469
to wear that kind of jewelry out in plain sight.
230
00:13:22,552 --> 00:13:26,765
I mean, it's an invitation to trouble, and we've had plenty of that lately.
231
00:13:26,848 --> 00:13:28,600
All I can say is,
232
00:13:28,683 --> 00:13:31,144
you're lucky something worse didn't happen.
233
00:13:31,228 --> 00:13:33,104
Now, if you'll excuse me,
234
00:13:33,188 --> 00:13:35,023
I got to report this to the police.
235
00:13:41,363 --> 00:13:44,866
Inspector Rensselaer? It's Jessica Fletcher.
236
00:13:44,950 --> 00:13:46,326
Is there anything wrong, Madame?
237
00:13:46,409 --> 00:13:48,286
No, no, no. I'm fine, believe me.
238
00:13:48,370 --> 00:13:52,082
I'm calling to find out if the house detective, Mr. Greenberg,
239
00:13:52,165 --> 00:13:54,084
reported the theft of my purse.
240
00:13:54,167 --> 00:13:57,462
No, he didn't, but I thought you told me everything was fine.
241
00:13:57,546 --> 00:14:00,924
Well, you asked about my well-being, not about my purse.
242
00:14:01,007 --> 00:14:03,260
What do you know about this Mr. Greenberg?
243
00:14:04,761 --> 00:14:07,514
Well, enough to know that his credentials check out.
244
00:14:07,597 --> 00:14:10,559
He's been a New York City policeman for over 20 years with a good record.
245
00:14:10,642 --> 00:14:11,642
Why do you ask?
246
00:14:11,685 --> 00:14:14,896
Nagging suspicion.
247
00:14:14,980 --> 00:14:16,606
I'll let you know.
248
00:14:16,690 --> 00:14:18,607
Thanks so much, Inspector. You will excuse me. Bye.
249
00:14:18,608 --> 00:14:20,360
Madame Fletcher? Madame Fletcher?
250
00:14:20,443 --> 00:14:23,029
Hello!
251
00:14:23,113 --> 00:14:24,614
Good morning.
252
00:14:24,698 --> 00:14:27,534
I see that you're an exercise buff too.
253
00:14:27,617 --> 00:14:29,911
We met last night. I'm Marguerite Canfield.
254
00:14:29,995 --> 00:14:32,706
I remember, sort of.
255
00:14:32,789 --> 00:14:35,083
Sven said I made a terrible fool of myself.
256
00:14:35,166 --> 00:14:39,004
Not at all. Look, I am bushed.
257
00:14:39,087 --> 00:14:41,715
Shall we go and have a nice cold drink together?
258
00:14:41,798 --> 00:14:42,966
I was afraid you'd never ask.
259
00:14:44,634 --> 00:14:49,014
Another vacation like this one, and I'm gonna be totally out of shape.
260
00:14:50,181 --> 00:14:51,266
All I do is eat.
261
00:14:53,101 --> 00:14:54,477
May I help you, ladies?
262
00:14:54,561 --> 00:14:56,313
I'd like a lemon frosty, please.
263
00:14:56,396 --> 00:14:58,648
That's not even civilized.
264
00:14:58,732 --> 00:15:01,401
We'll have two iced teas, please, with lemon.
265
00:15:01,484 --> 00:15:03,278
No sugar or chemicals.
266
00:15:03,361 --> 00:15:05,155
Good for the blood. Very invigorating.
267
00:15:06,698 --> 00:15:09,868
I'm not cut out for this fancy lifestyle.
268
00:15:09,951 --> 00:15:11,536
Give me Davenport any day.
269
00:15:11,620 --> 00:15:15,123
Yes, the Custis Road Elementary School, right?
270
00:15:15,206 --> 00:15:17,834
Dear. I did get windy.
271
00:15:17,917 --> 00:15:20,629
Next time I win one of these so-called trips of a lifetime,
272
00:15:20,712 --> 00:15:22,464
I think I'm just gonna say no.
273
00:15:22,547 --> 00:15:25,717
You won this trip? How exciting.
274
00:15:25,800 --> 00:15:28,136
Some supermarket giveaway.
275
00:15:28,219 --> 00:15:30,347
To tell you the truth, I don't even remember entering.
276
00:15:30,430 --> 00:15:32,557
- Thank you. - That's very nice for you.
277
00:15:32,641 --> 00:15:35,226
And your, Well, whoever he is.
278
00:15:35,310 --> 00:15:37,604
Sven?
279
00:15:37,687 --> 00:15:40,273
No, I just met him here.
280
00:15:40,357 --> 00:15:43,234
Nope, this prize was a vacation for one.
281
00:15:43,318 --> 00:15:44,401
Did you ever hear of anything so crazy?
282
00:15:44,402 --> 00:15:46,237
For one.
283
00:15:46,321 --> 00:15:49,240
I almost didn't come. But I'm awfully glad I did.
284
00:15:51,242 --> 00:15:53,286
Folks here have been real friendly.
285
00:15:53,370 --> 00:15:56,456
Especially that French lady, Antoinette.
286
00:15:56,539 --> 00:15:59,292
She was a doll. What a terrible thing to happen.
287
00:16:00,919 --> 00:16:02,837
Yes. She was the one who...
288
00:16:02,921 --> 00:16:05,465
You know, she came up to me on my first day here.
289
00:16:05,548 --> 00:16:07,634
Made me feel a part of the place right away.
290
00:16:07,717 --> 00:16:09,135
How very nice of her.
291
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
It was kind of strange though.
292
00:16:11,262 --> 00:16:12,822
It was sort of like she singled me out.
293
00:16:14,015 --> 00:16:15,016
I don't know.
294
00:16:15,100 --> 00:16:16,976
Maybe she was alone too.
295
00:16:17,060 --> 00:16:19,604
We sure did get along though.
296
00:16:19,688 --> 00:16:21,128
Can't say the same for her and Sven.
297
00:16:22,190 --> 00:16:24,401
Gosh. There she is.
298
00:16:24,484 --> 00:16:26,152
Now there is a star.
299
00:16:26,236 --> 00:16:28,738
And she is so beautiful.
300
00:16:28,822 --> 00:16:30,949
Yes, miss Montclair.
301
00:16:31,032 --> 00:16:32,242
Do you know
302
00:16:32,325 --> 00:16:34,494
that when I was 15 years old,
303
00:16:34,577 --> 00:16:38,540
I sat through The Sin Of Andrea Crown six times.
304
00:16:38,623 --> 00:16:40,041
Gosh, did I cry.
305
00:16:40,125 --> 00:16:42,460
I'm afraid I'm not much of a moviegoer.
306
00:16:42,544 --> 00:16:45,630
You must have seen this movie. It's the one where she plays this woman
307
00:16:45,714 --> 00:16:48,842
whose husband is cheating on her, so she decides that she's gonna kill
308
00:16:48,925 --> 00:16:51,761
all of his mistresses, one by one.
309
00:16:51,845 --> 00:16:53,555
Hi, Princess.
310
00:16:53,638 --> 00:16:55,974
Hi, Sven. How was the tennis?
311
00:16:56,057 --> 00:16:59,394
The courts were booked all morning.
312
00:17:01,187 --> 00:17:05,483
Do you remember Mrs. Canfield, from last night?
313
00:17:05,567 --> 00:17:07,152
- Good morning. - Good morning.
314
00:17:08,528 --> 00:17:10,279
Look, I've reserved a boat down at the marina.
315
00:17:10,280 --> 00:17:12,407
I thought we might do a little scuba diving.
316
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
I'd love to.
317
00:17:15,994 --> 00:17:18,204
It was awfully nice to talk to you again.
318
00:17:18,288 --> 00:17:19,288
I'll talk to you later.
319
00:17:19,330 --> 00:17:20,498
Absolutely.
320
00:17:20,582 --> 00:17:22,167
Thanks for the tea.
321
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
I took the liberty of checking your credentials.
322
00:17:29,007 --> 00:17:31,509
Strangely,
323
00:17:31,593 --> 00:17:34,763
There is no Michael Haggerty of Dublin, Ireland
324
00:17:34,846 --> 00:17:36,931
associated with the whiskey importing business.
325
00:17:37,015 --> 00:17:38,183
Really?
326
00:17:40,268 --> 00:17:43,563
Which puts me in a most distressing position,
327
00:17:43,646 --> 00:17:45,356
since you've run up a casino obligation
328
00:17:45,440 --> 00:17:49,986
of more than 10,000 pounds on what are obviously false credentials.
329
00:17:51,488 --> 00:17:54,783
- Perhaps you'd care to explain. - Perhaps not.
330
00:17:54,866 --> 00:17:57,118
My real name and occupation are immaterial,
331
00:17:57,202 --> 00:17:59,579
and the fact that I prefer to invent alternate identities,
332
00:17:59,662 --> 00:18:01,873
is a quirk of my personality.
333
00:18:03,541 --> 00:18:06,377
I trust this will ease your misgivings, Mr. Brahm.
334
00:18:08,213 --> 00:18:11,090
Draw on it as you like. I trust your bookkeeping.
335
00:18:11,174 --> 00:18:13,218
Thank you, Mr., Haggerty.
336
00:18:31,027 --> 00:18:32,028
Yeah, come in.
337
00:18:34,572 --> 00:18:35,781
Mrs. Canfield, good morning.
338
00:18:35,782 --> 00:18:36,950
Good morning.
339
00:18:37,033 --> 00:18:38,952
- Have a seat. - Thank you.
340
00:18:40,286 --> 00:18:41,704
It's crazy.
341
00:18:41,788 --> 00:18:46,251
You know, they tell me a five-year-old can perform magic on a computer.
342
00:18:46,334 --> 00:18:49,128
Guess I should hire a kindergarten kid to work this thing.
343
00:18:49,212 --> 00:18:50,672
Mr. Greenberg, I'm curious.
344
00:18:50,755 --> 00:18:54,551
Have you or the local authorities managed to recover my purse?
345
00:18:54,634 --> 00:18:55,885
Funny you should ask.
346
00:18:55,969 --> 00:18:57,679
I was just getting ready to call you.
347
00:18:57,762 --> 00:19:01,140
I spent a couple hours this morning scouring the grounds.
348
00:19:01,224 --> 00:19:03,518
It's full of cash, so I guess it's all here.
349
00:19:03,601 --> 00:19:05,103
How convenient.
350
00:19:05,186 --> 00:19:09,148
Especially as I just saw you chatting with the young man who took it.
351
00:19:09,232 --> 00:19:13,778
Now, before I call Mr. Brahm, the manager, suppose you tell me what is going on.
352
00:19:13,862 --> 00:19:15,947
It's a coincidence.
353
00:19:16,030 --> 00:19:17,550
I was gonna ask you the same question.
354
00:19:22,287 --> 00:19:23,997
J.B. Fletcher.
355
00:19:24,080 --> 00:19:26,833
Who'd you think you were dealing with, some dummy?
356
00:19:26,916 --> 00:19:30,003
Well, if you knew who I was, why take my purse?
357
00:19:30,086 --> 00:19:32,505
Because I wasn't 100% certain.
358
00:19:32,589 --> 00:19:34,269
Because I wanted to look at your passport.
359
00:19:34,340 --> 00:19:35,800
Mr. Greenberg,
360
00:19:35,884 --> 00:19:39,095
there is a logical explanation for my presence.
361
00:19:39,178 --> 00:19:41,097
Yes, and I know what it is.
362
00:19:41,180 --> 00:19:44,183
You got a letter from Antoinette Farnsworth.
363
00:19:44,267 --> 00:19:46,352
I heard that from the desk clerk.
364
00:19:46,436 --> 00:19:48,229
So you decided to come down here,
365
00:19:48,313 --> 00:19:51,649
see if you could scrounge up some stuff for your next book.
366
00:19:53,776 --> 00:19:55,695
Or maybe you just decided to come down here
367
00:19:55,778 --> 00:19:58,281
and make Shelly Greenberg look bad.
368
00:19:58,364 --> 00:20:01,159
This is ridiculous. I don't even know you.
369
00:20:01,242 --> 00:20:05,830
I know I don't have J.B. Fletcher's reputation,
370
00:20:05,914 --> 00:20:10,209
and maybe I wasn't exactly a detective on the New York police,
371
00:20:10,293 --> 00:20:14,631
but in 20 years, even as a desk sergeant, you learn a few things.
372
00:20:14,714 --> 00:20:17,592
Mr. Greenberg, Sheldon,
373
00:20:17,675 --> 00:20:21,638
believe me, I did not come here to embarrass anyone.
374
00:20:21,721 --> 00:20:25,558
I'm quite sure, left to your own devices, you'll get to the bottom of this.
375
00:20:25,642 --> 00:20:27,268
Yeah.
376
00:20:27,352 --> 00:20:29,562
Anyone can see that you're a bright, perceptive man,
377
00:20:29,646 --> 00:20:32,231
I mean, a fascinating personality.
378
00:20:32,315 --> 00:20:36,486
Why, I can even see you...
379
00:20:36,569 --> 00:20:39,739
inspiring a character in my next book.
380
00:20:41,407 --> 00:20:42,408
No kidding.
381
00:20:44,494 --> 00:20:47,872
I just gotta say, Mrs. Fletcher, I mean, your books, I mean,
382
00:20:47,956 --> 00:20:50,458
they're okay. I've read 'em all.
383
00:20:51,918 --> 00:20:54,837
So, if there's anything I can do to help.
384
00:20:54,921 --> 00:20:57,131
Thank you, Sheldon. That's a very kind offer.
385
00:21:00,593 --> 00:21:01,970
Yes?
386
00:21:02,053 --> 00:21:03,972
Mrs. Canfield on line one, Sir.
387
00:21:04,055 --> 00:21:05,056
I'll take it.
388
00:21:07,058 --> 00:21:10,144
- Madame Fletcher. - I think we should talk.
389
00:21:10,228 --> 00:21:11,708
All right. I'll come and pick you up.
390
00:21:11,729 --> 00:21:16,067
No, let me meet you someplace where we won't be seen together.
391
00:21:16,150 --> 00:21:18,653
I know a place near Turtle Bay that overlooks the ocean.
392
00:21:18,736 --> 00:21:20,488
I'll be there, say, 30 minutes.
393
00:21:20,822 --> 00:21:22,907
Well, where was I?
394
00:21:22,991 --> 00:21:25,243
"Expect to see you on the evening of the third."
395
00:21:25,326 --> 00:21:29,163
Yes, My regards to your beautiful wife.
396
00:21:29,247 --> 00:21:31,416
Eric, darling, I simply have to talk to you
397
00:21:31,499 --> 00:21:33,626
about Sheikh Hassani Faud.
398
00:21:33,710 --> 00:21:35,211
I'm terribly sorry, dear,
399
00:21:35,294 --> 00:21:36,920
but this is an absolutely disastrous situation.
400
00:21:36,921 --> 00:21:38,339
Give us a minute, will you, Grace?
401
00:21:38,423 --> 00:21:42,010
That dreadful man has arrived with six wives, four dozen children,
402
00:21:42,093 --> 00:21:44,178
and the chef just received a special menu.
403
00:21:51,436 --> 00:21:53,563
Now, what was that all about?
404
00:21:53,646 --> 00:21:56,399
I wanted to see you. The sheikh was a good excuse.
405
00:21:56,482 --> 00:21:59,902
- Myrna. - Eric, I'm worried about you.
406
00:21:59,986 --> 00:22:03,281
This morning you looked absolutely dreadful.
407
00:22:03,364 --> 00:22:05,366
Marriage is supposed to rejuvenate you.
408
00:22:05,450 --> 00:22:07,702
Prudence, my garrulous wife.
409
00:22:07,785 --> 00:22:10,329
This office just may be bugged by the home office.
410
00:22:10,413 --> 00:22:11,831
Who cares?
411
00:22:11,914 --> 00:22:17,170
I want to shout it from the rooftops. "Mrs. Eric Brahm, at your service, world."
412
00:22:17,253 --> 00:22:19,133
Well, one of these days we'll shout it together,
413
00:22:19,213 --> 00:22:21,007
but as of now.
414
00:22:21,090 --> 00:22:23,342
I know. Company policy.
415
00:22:23,426 --> 00:22:24,677
Do you know what I say?
416
00:22:24,761 --> 00:22:26,763
To hell with company policy.
417
00:22:28,181 --> 00:22:29,515
Why don't we just quit?
418
00:22:29,599 --> 00:22:30,600
And live on what?
419
00:22:31,893 --> 00:22:34,353
Give me time. It won't be long.
420
00:22:34,437 --> 00:22:36,355
Another few months at the most, I promise.
421
00:22:41,569 --> 00:22:43,279
- Taxi, Madame? - Yes, please.
422
00:22:45,948 --> 00:22:47,992
Mrs. Canfield, morning.
423
00:22:48,076 --> 00:22:49,327
Good morning, Mr. Haggerty.
424
00:22:49,410 --> 00:22:50,787
I'm just out for a little spin.
425
00:22:50,870 --> 00:22:52,371
Can I drop you somewhere?
426
00:22:52,455 --> 00:22:55,833
- Thanks, no. I'll take a cab. - Come on.
427
00:22:55,917 --> 00:22:57,794
It's no trouble. Hop in.
428
00:22:57,877 --> 00:23:00,463
- Very well. - Let me help you, Madame.
429
00:23:00,546 --> 00:23:01,547
Thank you.
430
00:23:06,886 --> 00:23:09,138
I'm headed for the Turtle Bay overlook.
431
00:23:09,222 --> 00:23:11,140
- Do you know it? - I do.
432
00:23:38,709 --> 00:23:39,710
Am I driving too fast?
433
00:23:40,962 --> 00:23:42,421
I'll let you know, Mr. Haggerty.
434
00:23:48,970 --> 00:23:50,596
Shouldn't we have turned there?
435
00:23:50,680 --> 00:23:51,597
If it's a view you're looking for,
436
00:23:51,681 --> 00:23:54,016
I know a grand spot even the locals haven't found yet.
437
00:23:55,351 --> 00:23:56,811
Mr. Haggerty, please stop this car.
438
00:23:58,312 --> 00:24:00,106
Might not be a good idea, Mrs. Canfield.
439
00:24:00,189 --> 00:24:01,357
We're being followed.
440
00:24:05,027 --> 00:24:07,113
A temporary situation.
441
00:24:35,057 --> 00:24:38,978
- Come on. Stretch your legs. - Thanks. I'll wait here until you're ready
442
00:24:39,061 --> 00:24:40,563
to drive me to Turtle Bay.
443
00:24:43,107 --> 00:24:44,609
You know, ma'am, I worry about you.
444
00:24:44,692 --> 00:24:45,735
A wealthy widow.
445
00:24:45,818 --> 00:24:48,154
This island may not be safe.
446
00:24:48,237 --> 00:24:49,906
That sounds vaguely like a threat.
447
00:24:49,989 --> 00:24:51,407
A threat, is it? No, no.
448
00:24:52,909 --> 00:24:55,661
More like a warning from a concerned friend.
449
00:24:55,745 --> 00:24:59,916
May I assume that you were also a friend to Antoinette Farnsworth?
450
00:24:59,999 --> 00:25:01,751
We talked a few times.
451
00:25:01,834 --> 00:25:03,669
She was a neurotic woman, twice divorced.
452
00:25:05,171 --> 00:25:06,631
Like you, she flaunted her wealth.
453
00:25:06,714 --> 00:25:08,674
May I correct you, Mr. Haggerty?
454
00:25:08,758 --> 00:25:11,677
I understand from the papers that she was married only once.
455
00:25:11,761 --> 00:25:13,304
There was an earlier marriage
456
00:25:13,387 --> 00:25:16,474
to a young, struggling Greenwich village poet.
457
00:25:16,557 --> 00:25:18,643
Technically, I suppose you're correct.
458
00:25:18,726 --> 00:25:20,686
Her father paid for it to be annulled.
459
00:25:20,770 --> 00:25:24,815
You seem well informed about her past.
460
00:25:24,899 --> 00:25:28,861
Particularly since Antoinette's first marriage to Leon Savitch
461
00:25:28,945 --> 00:25:31,072
was a secret that she shared with no one.
462
00:25:31,155 --> 00:25:32,406
Leon Savitch?
463
00:25:33,741 --> 00:25:35,243
Interesting you should know his name.
464
00:25:35,326 --> 00:25:38,287
Tell me, ma'am, just who the hell are you?
465
00:25:39,789 --> 00:25:41,832
You know perfectly well who I am, Mr. Haggerty.
466
00:25:41,916 --> 00:25:44,377
I had the pleasure of meeting Marguerite Canfield
467
00:25:44,460 --> 00:25:47,713
before she became the world's most notable recluse.
468
00:25:47,797 --> 00:25:50,174
And unless you've grown five inches in the intervening time,
469
00:25:50,258 --> 00:25:52,343
you are most definitely not her.
470
00:25:57,014 --> 00:25:59,809
Now, who are you?
471
00:25:59,892 --> 00:26:01,252
What are you doing on this island?
472
00:26:04,647 --> 00:26:06,649
Mrs. Fletcher, are you all right?
473
00:26:06,732 --> 00:26:09,151
Yes. I'm fine.
474
00:26:09,235 --> 00:26:10,236
Fletcher?
475
00:26:13,072 --> 00:26:14,573
Sergeant D'arcy.
476
00:26:14,657 --> 00:26:16,241
Will you please come with me at once, ma'am?
477
00:26:16,242 --> 00:26:17,534
The inspector wants to see you at the hotel.
478
00:26:17,535 --> 00:26:18,869
Why? What's happened?
479
00:26:18,953 --> 00:26:20,955
There's been another murder, ma'am.
480
00:26:29,922 --> 00:26:32,341
I want you to check with the household personnel.
481
00:26:32,425 --> 00:26:34,885
Find out if anyone suspicious was observed on this floor,
482
00:26:34,969 --> 00:26:37,680
both last night and this morning.
483
00:26:37,763 --> 00:26:39,807
Inspector? - That's all right.
484
00:26:39,890 --> 00:26:41,600
Madame Fletcher,
485
00:26:41,684 --> 00:26:44,228
I must apologize for not keeping our rendezvous.
486
00:26:44,312 --> 00:26:45,813
No apology needed.
487
00:26:45,896 --> 00:26:47,690
Luckily sergeant D'arcy caught up with me.
488
00:26:47,773 --> 00:26:50,318
Mr. Haggerty did a masterful job of losing him.
489
00:26:50,401 --> 00:26:52,028
Luck was not a factor.
490
00:26:52,111 --> 00:26:53,871
I took the precaution of having one of my men
491
00:26:53,904 --> 00:26:57,074
put a homing device in Haggerty's car before you drove off.
492
00:26:57,158 --> 00:26:59,785
Of course. The doorman.
493
00:26:59,869 --> 00:27:02,288
Well, let's keep that our own little secret.
494
00:27:02,371 --> 00:27:05,750
And by the way, Madame, as I told you, this is a very dangerous business.
495
00:27:07,001 --> 00:27:10,254
Madame Crane, she was murdered in the early hours of the morning.
496
00:27:10,338 --> 00:27:13,215
I would say about 6:00, give or take one or two hours.
497
00:27:13,299 --> 00:27:15,217
The lock to the balcony was forced.
498
00:27:15,301 --> 00:27:16,886
She was stabbed here in the bed.
499
00:27:16,969 --> 00:27:19,680
The room was ransacked, and her jewelry stolen.
500
00:27:19,764 --> 00:27:21,891
Now, there is no question in my mind
501
00:27:21,974 --> 00:27:24,643
that we are dealing with a professional thief
502
00:27:24,727 --> 00:27:27,521
who kills his victims to keep them quiet.
503
00:27:27,605 --> 00:27:31,359
- I'm sorry, but I disagree. - Madame Fletcher, please.
504
00:27:31,442 --> 00:27:37,073
Inspector, I am now more than convinced that the motive was not simple robbery.
505
00:27:37,156 --> 00:27:39,658
I was at the roulette table with her last night,
506
00:27:39,742 --> 00:27:42,328
and she was dripping with jewels, all right,
507
00:27:42,411 --> 00:27:46,082
but they were all fakes and very good fakes
508
00:27:46,165 --> 00:27:47,875
but if I could spot them,
509
00:27:47,958 --> 00:27:51,670
an experienced jewel thief could not be fooled by them.
510
00:27:51,754 --> 00:27:54,673
No. The robbery was a cover for another motive.
511
00:27:54,757 --> 00:27:58,219
If the jewels were fake-- - they were.
512
00:27:58,302 --> 00:28:02,139
Which means she either wore the duplicates to keep the real ones safe,
513
00:28:02,223 --> 00:28:06,310
or, despite outward appearances, Alva Crane had really very little
514
00:28:06,394 --> 00:28:07,978
that was worth stealing.
515
00:28:08,062 --> 00:28:09,647
That is an interesting notion.
516
00:28:11,107 --> 00:28:12,147
Suppose we check that out.
517
00:28:15,945 --> 00:28:17,530
The key to her hotel safe deposit box.
518
00:28:26,872 --> 00:28:29,125
Passport.
519
00:28:29,208 --> 00:28:31,252
Airline ticket.
520
00:28:31,335 --> 00:28:34,463
Envelope with about a thousand american currency.
521
00:28:36,382 --> 00:28:38,134
But no jewelry.
522
00:28:38,217 --> 00:28:41,220
The problem is, you got fakes on the mind, Mrs. Fletcher.
523
00:28:41,303 --> 00:28:43,764
Like that stuff you been wearing, glass.
524
00:28:43,848 --> 00:28:45,558
Spotted it right away.
525
00:28:45,641 --> 00:28:48,310
Madame Crane's jewelry, you are certain it was genuine?
526
00:28:48,394 --> 00:28:50,312
It looked real to me.
527
00:28:50,396 --> 00:28:51,856
Mr. Greenberg, earlier you said
528
00:28:51,939 --> 00:28:54,942
that you were working on a theory of your own.
529
00:28:55,025 --> 00:28:56,610
Maybe you'd share that with us.
530
00:28:58,028 --> 00:29:00,948
I been thinking about what you said about Brahm.
531
00:29:01,031 --> 00:29:02,533
Your employer?
532
00:29:02,616 --> 00:29:04,994
Hey, my loyalty stops at two dead bodies.
533
00:29:05,077 --> 00:29:07,705
It's one person connects these three robberies,
534
00:29:07,788 --> 00:29:09,707
and it's him.
535
00:29:09,790 --> 00:29:11,750
He was all the time sucking up to these women.
536
00:29:11,834 --> 00:29:14,670
All three? You're sure?
537
00:29:14,753 --> 00:29:16,839
It's my job to be sure.
538
00:29:16,922 --> 00:29:18,466
And another thing.
539
00:29:18,549 --> 00:29:20,217
He was always trying to hustle money;
540
00:29:20,301 --> 00:29:22,136
calling this guy and that guy,
541
00:29:22,219 --> 00:29:25,347
trying to put together a scheme to make himself a bundle.
542
00:29:25,431 --> 00:29:27,349
And of that, I am also sure.
543
00:29:27,433 --> 00:29:29,727
Well, Mr. Greenberg,
544
00:29:29,810 --> 00:29:32,646
that is a very interesting theory,
545
00:29:32,730 --> 00:29:36,066
but do remember that this is a police investigation.
546
00:29:37,401 --> 00:29:41,697
And yours truly is hotel security which makes me a player.
547
00:29:47,786 --> 00:29:49,371
- Yeah. - Mr. Brahm?
548
00:29:49,455 --> 00:29:51,957
Mrs. Canfield, good afternoon.
549
00:29:52,041 --> 00:29:54,376
Sorry. I should say Mrs. Fletcher.
550
00:29:54,460 --> 00:29:56,212
You know.
551
00:29:56,295 --> 00:29:58,130
As of now, everyone knows.
552
00:29:58,214 --> 00:29:59,673
Well, do, please, forgive me.
553
00:29:59,757 --> 00:30:02,301
I do so dislike deceiving people.
554
00:30:02,384 --> 00:30:03,927
Actually, it was probably a wise precaution.
555
00:30:03,928 --> 00:30:05,429
Never mind.
556
00:30:05,513 --> 00:30:07,513
I'm delighted to know you no matter what your name.
557
00:30:09,808 --> 00:30:12,686
I understand you're assisting the police.
558
00:30:12,770 --> 00:30:14,939
No, no, no, no.
559
00:30:15,022 --> 00:30:18,651
Inspector Rensselaer doesn't need any help from me.
560
00:30:18,734 --> 00:30:20,945
However, I am curious about one thing.
561
00:30:21,028 --> 00:30:23,239
Very puzzling.
562
00:30:23,322 --> 00:30:27,910
I'm sure that Mrs. Crane was wearing paste jewels,
563
00:30:27,993 --> 00:30:29,453
and it occurred to me
564
00:30:29,537 --> 00:30:32,289
that perhaps her financial circumstances
565
00:30:32,373 --> 00:30:33,958
weren't quite what they seemed.
566
00:30:34,041 --> 00:30:36,835
Are you asking me was she financially embarrassed?
567
00:30:36,919 --> 00:30:38,587
Well, it wouldn't be the first time
568
00:30:38,671 --> 00:30:39,964
that an older woman
569
00:30:40,047 --> 00:30:41,590
had been forced to sell her jewels
570
00:30:41,674 --> 00:30:43,300
to maintain a facade of wealth.
571
00:30:43,384 --> 00:30:45,219
Mrs. Fletcher,
572
00:30:45,302 --> 00:30:47,221
you have a fiendish imagination,
573
00:30:47,304 --> 00:30:48,639
but I can assure you,
574
00:30:48,722 --> 00:30:51,392
Alva Crane was more than solvent.
575
00:30:51,475 --> 00:30:53,894
Her security holdings are worth millions.
576
00:30:53,978 --> 00:30:56,564
And not only that, her checks were good.
577
00:30:56,647 --> 00:30:58,148
You will excuse me.
578
00:31:07,408 --> 00:31:08,450
You looking for these?
579
00:31:09,910 --> 00:31:10,953
How did you get in here?
580
00:31:11,036 --> 00:31:13,247
Another of my talents...
581
00:31:13,330 --> 00:31:16,166
best left unexplained, Mrs. Jessica Fletcher.
582
00:31:17,418 --> 00:31:19,461
You know, I'm a bit annoyed with you.
583
00:31:19,545 --> 00:31:21,504
Well, that's nothing compared to what I feel for you,
584
00:31:21,505 --> 00:31:23,007
Mr. Haggerty.
585
00:31:23,090 --> 00:31:24,757
You gave me a very nasty scare earlier today.
586
00:31:24,758 --> 00:31:27,094
Now I feel merely angry.
587
00:31:27,177 --> 00:31:28,178
But no longer frightened?
588
00:31:29,471 --> 00:31:33,183
That makes you either very brave or very foolish.
589
00:31:33,267 --> 00:31:36,103
Why were you hiding these letters from Antoinette Farnsworth?
590
00:31:36,186 --> 00:31:38,522
They weren't hidden. They're my property.
591
00:31:38,606 --> 00:31:41,233
And now I'd like to ask you a question, Mr. Haggerty.
592
00:31:41,317 --> 00:31:42,943
Who are you?
593
00:31:43,027 --> 00:31:45,362
And how did you know Antoinette Farnsworth?
594
00:31:45,446 --> 00:31:47,489
That, Madame, is my business.
595
00:31:47,573 --> 00:31:50,053
You'll understand if I make it inspector Rensselaer's business.
596
00:31:53,621 --> 00:31:56,707
I didn't know her. I knew of her through her father.
597
00:31:56,790 --> 00:32:01,045
Eduoard Martine. As you know, one of the foremost vintners in France
598
00:32:01,128 --> 00:32:05,090
and a very wealthy man. Let me emphasize the word "very."
599
00:32:07,968 --> 00:32:10,888
You know, I don't think this is an appropriate place to talk.
600
00:32:12,056 --> 00:32:13,807
It was Eduoard Martine
601
00:32:13,891 --> 00:32:15,933
who arranged for the annulment of his daughter's marriage
602
00:32:15,934 --> 00:32:16,977
to the poet Leon Savitch.
603
00:32:19,146 --> 00:32:21,064
What I'm about to tell you now, you may already know.
604
00:32:21,065 --> 00:32:23,859
If not, you must promise to keep it completely confidential.
605
00:32:23,942 --> 00:32:27,613
But I can't promise that, not with two unsolved murders.
606
00:32:29,865 --> 00:32:31,283
All right, then.
607
00:32:34,036 --> 00:32:38,082
A child was born to Antoinette Martine six months after the annulment.
608
00:32:38,165 --> 00:32:40,334
The old man was furious.
609
00:32:40,417 --> 00:32:42,461
He refused to recognize the issue of a marriage
610
00:32:42,544 --> 00:32:44,129
that never existed,
611
00:32:44,213 --> 00:32:45,673
and he warned Antoinette
612
00:32:45,756 --> 00:32:47,633
that he would cut her off without a sou
613
00:32:47,716 --> 00:32:49,635
unless she put the child up for adoption.
614
00:32:49,718 --> 00:32:51,387
I did not know that.
615
00:32:51,470 --> 00:32:53,310
She was terrified of the old man in those days,
616
00:32:53,347 --> 00:32:54,723
so she agreed.
617
00:32:54,807 --> 00:32:56,367
Now the old fellow's got the hot breath
618
00:32:56,392 --> 00:32:58,602
of his maker warming the back of his neck.
619
00:32:58,686 --> 00:33:01,105
He's looking for a way to atone for past sins.
620
00:33:01,188 --> 00:33:04,233
Which means he's not only seeking the forgiveness of Antoinette,
621
00:33:04,316 --> 00:33:08,487
but also the grandchild that he shut out of his life 28 years ago.
622
00:33:08,570 --> 00:33:10,906
And that would be Veronica Harrold.
623
00:33:10,989 --> 00:33:12,908
Very good, Mrs. Fletcher.
624
00:33:12,991 --> 00:33:15,452
Well, it did seem strange that a young teacher
625
00:33:15,536 --> 00:33:17,538
should win a trip to this island
626
00:33:17,621 --> 00:33:20,624
in a contest she doesn't remember entering,
627
00:33:20,708 --> 00:33:23,836
and then suddenly being befriended by a woman that she hardly knew.
628
00:33:23,919 --> 00:33:26,505
The contest prize was the old man's idea.
629
00:33:26,588 --> 00:33:28,508
He is dying, but he still has his wits about him.
630
00:33:28,549 --> 00:33:30,342
How long have you worked for him?
631
00:33:30,426 --> 00:33:32,344
Off and on for ten years or more.
632
00:33:32,428 --> 00:33:33,971
Various assignments
633
00:33:34,054 --> 00:33:36,306
that require discretion or involve some risk.
634
00:33:37,725 --> 00:33:39,184
Like robbing the Bank of England?
635
00:33:39,268 --> 00:33:41,395
You may well laugh, ma'am,
636
00:33:41,478 --> 00:33:42,938
but I actually had to do that once
637
00:33:43,021 --> 00:33:45,858
some years back by order of the Prime Minister.
638
00:33:45,941 --> 00:33:49,194
- I was attached to MI5. - British intelligence.
639
00:33:49,278 --> 00:33:51,071
You really are a man of surprises.
640
00:33:52,489 --> 00:33:53,991
Michael...
641
00:33:54,074 --> 00:33:55,754
Michael, is it now? Have we come that far?
642
00:33:57,119 --> 00:34:02,458
Michael, did Veronica indicate to you that she knew about her roots?
643
00:34:02,541 --> 00:34:04,918
No. Her father had sworn Antoinette to secrecy.
644
00:34:06,295 --> 00:34:07,880
But what do you suggest?
645
00:34:07,963 --> 00:34:09,548
That she knew, and that she killed
646
00:34:09,631 --> 00:34:11,382
her own mother to inherit Eduoard Martine's fortune?
647
00:34:11,383 --> 00:34:12,384
No, but...
648
00:34:15,262 --> 00:34:17,431
We must go to the marina at once.
649
00:34:17,514 --> 00:34:19,274
- Why? What is it? - I'll explain on the way.
650
00:34:23,270 --> 00:34:24,390
Have you read these letters?
651
00:34:25,689 --> 00:34:27,775
Well, I skimmed over them, yes.
652
00:34:27,858 --> 00:34:31,320
Several of them were mailed from Alpine ski resorts.
653
00:34:31,403 --> 00:34:33,280
Just the sort of place that Antoinette
654
00:34:33,363 --> 00:34:36,366
might have met a handsome young man like Sven.
655
00:34:36,450 --> 00:34:38,160
- What? - Now, listen to this.
656
00:34:41,872 --> 00:34:44,500
"I've just met the most delightful young man."
657
00:34:44,583 --> 00:34:46,376
We've been seeing each other every night,
658
00:34:46,460 --> 00:34:49,797
sharing secrets and shutting out the rest of the world.
659
00:34:49,880 --> 00:34:52,049
Don't ask his name, because if I told you,
660
00:34:52,132 --> 00:34:54,134
you really would think me crazy.
661
00:34:54,218 --> 00:34:55,886
"Just wish your old pal luck."
662
00:34:58,096 --> 00:35:01,308
- Sorry. I don't follow. - But don't you see?
663
00:35:01,391 --> 00:35:04,853
If they were sharing secrets, she might have told that young man,
664
00:35:04,937 --> 00:35:08,398
maybe in a drunken moment, about her daughter.
665
00:35:09,942 --> 00:35:11,443
Well, possibly, but...
666
00:35:11,527 --> 00:35:13,946
And if, somehow, Sven had discovered
667
00:35:14,029 --> 00:35:17,324
Veronica's true identity, that would explain how
668
00:35:17,407 --> 00:35:19,201
a handsome, young, international playboy
669
00:35:19,284 --> 00:35:22,329
would suddenly become attracted romantically
670
00:35:22,412 --> 00:35:25,833
to a very simple, young, Iowa schoolteacher,
671
00:35:25,916 --> 00:35:28,293
even though they'd only met two weeks previously.
672
00:35:28,377 --> 00:35:31,046
No. Antoinette would have put a stop to it.
673
00:35:31,129 --> 00:35:34,258
Not without revealing who she really was.
674
00:35:34,341 --> 00:35:35,592
And there's something else.
675
00:35:35,676 --> 00:35:40,347
Veronica told me that Antoinette and Sven were always baiting each other.
676
00:35:40,430 --> 00:35:43,517
And finally, Michael, her last letter.
677
00:35:43,600 --> 00:35:45,978
I mean, she desperately needed my help and advice.
678
00:35:47,729 --> 00:35:49,565
But she couldn't get off the island.
679
00:35:49,648 --> 00:35:52,484
I think we now know why.
680
00:35:52,568 --> 00:35:54,236
By God, Jessica, I think you're right.
681
00:35:56,154 --> 00:35:57,489
But she's in no danger.
682
00:35:57,573 --> 00:35:59,013
Torvald's got no reason to kill her.
683
00:36:00,033 --> 00:36:01,034
Perhaps something worse.
684
00:36:29,771 --> 00:36:30,772
There she is.
685
00:36:41,700 --> 00:36:44,912
Hi! Mrs. Canfield, hi!
686
00:36:44,995 --> 00:36:46,747
How was your outing?
687
00:36:46,830 --> 00:36:50,417
It was absolutely terrific.
688
00:36:50,500 --> 00:36:52,628
I guess it's not gonna be a secret much longer.
689
00:36:54,212 --> 00:36:56,652
Sven and I are gonna get married first thing tomorrow morning.
690
00:36:58,759 --> 00:37:01,803
I see. Something worse, indeed.
691
00:37:01,887 --> 00:37:03,639
Isn't it great?
692
00:37:03,722 --> 00:37:05,390
For us both, darling.
693
00:37:05,474 --> 00:37:07,809
- I'm a very lucky man. -
694
00:37:07,893 --> 00:37:11,271
And are you by chance planning to honeymoon in St. Moritz?
695
00:37:11,355 --> 00:37:13,065
It does seem appropriate, Mr. Torvald,
696
00:37:13,148 --> 00:37:15,067
considering you spent so much time there
697
00:37:15,150 --> 00:37:16,276
with Antoinette Farnsworth.
698
00:37:17,694 --> 00:37:19,112
What are you saying?
699
00:37:19,196 --> 00:37:20,697
No, that's not true. They just--
700
00:37:20,781 --> 00:37:22,741
We're saying we're sure the Swiss authorities
701
00:37:22,824 --> 00:37:26,244
will turn up a relationship between you and Mrs. Farnsworth
702
00:37:26,328 --> 00:37:28,288
that was considerably more than casual.
703
00:37:29,748 --> 00:37:34,211
That being the case, boyo, the wedding will have to wait
704
00:37:34,294 --> 00:37:36,654
till after you've had a chat with the police about a murder.
705
00:37:38,382 --> 00:37:39,383
Hey!
706
00:37:47,099 --> 00:37:48,600
Sven?
707
00:38:01,488 --> 00:38:04,032
Okay, yes. I knew Antoinette Farnsworth.
708
00:38:04,116 --> 00:38:06,743
We met in Europe. But I meet many people.
709
00:38:07,661 --> 00:38:11,748
The gentleman here seems to think your relationship was more than casual.
710
00:38:11,832 --> 00:38:13,250
Well, this gentleman is wrong.
711
00:38:13,500 --> 00:38:15,419
I suggest you be as candid as possible.
712
00:38:18,088 --> 00:38:20,882
All right. I knew her...
713
00:38:20,966 --> 00:38:21,967
well.
714
00:38:23,552 --> 00:38:25,345
And she told you about her daughter.
715
00:38:28,432 --> 00:38:30,350
It slipped out one night while she was drunk
716
00:38:30,434 --> 00:38:31,810
and feeling sorry for herself.
717
00:38:32,894 --> 00:38:36,106
Back then she didn't even know Veronica, where she was, who she was.
718
00:38:39,317 --> 00:38:41,357
Then I ran into Antoinette here again on the island.
719
00:38:42,863 --> 00:38:44,281
I saw her with Veronica.
720
00:38:44,364 --> 00:38:47,743
I put it together. I confronted her.
721
00:38:47,826 --> 00:38:50,704
She denied it, but I knew she was lying.
722
00:38:51,997 --> 00:38:53,832
And so you pursued the daughter
723
00:38:53,915 --> 00:38:56,315
knowing that one day she would be the heir to a huge fortune.
724
00:38:57,210 --> 00:39:00,213
A man seizes his opportunities where he finds them.
725
00:39:00,297 --> 00:39:02,883
Madame Farnsworth could not have liked that too much.
726
00:39:02,966 --> 00:39:04,593
Look, gentlemen.
727
00:39:04,676 --> 00:39:06,136
I'm sorry to disappoint you, but...
728
00:39:07,846 --> 00:39:08,847
I did not kill her.
729
00:39:10,307 --> 00:39:11,808
Even though by her death,
730
00:39:11,892 --> 00:39:14,728
Veronica became heir to the Martine fortune?
731
00:39:14,811 --> 00:39:15,812
Believe what you like.
732
00:39:17,898 --> 00:39:18,940
I'm telling you the truth.
733
00:39:24,029 --> 00:39:26,782
My mother?
734
00:39:26,865 --> 00:39:30,535
- She was really my mother? - Yes.
735
00:39:35,624 --> 00:39:40,670
I don't know which hurts more about this:
736
00:39:40,754 --> 00:39:43,131
the fact that we had so little time together,
737
00:39:44,925 --> 00:39:49,137
or the fact that Sven was only after this fortune I might inherit.
738
00:39:52,516 --> 00:39:53,517
I loved him.
739
00:39:55,811 --> 00:39:58,396
I know that he can be very charming.
740
00:39:58,480 --> 00:39:59,773
I'm so sorry.
741
00:40:01,149 --> 00:40:03,652
Yeah. So am I.
742
00:40:09,032 --> 00:40:14,871
Mrs. Fletcher, wait. There's one thing about these killings
743
00:40:14,955 --> 00:40:20,710
I mean, I know that you all think that Sven pretended to be a jewel thief
744
00:40:20,794 --> 00:40:24,131
to hide the fact that his real motive was to murder Antoinette,
745
00:40:24,214 --> 00:40:26,550
but you know, that's not possible.
746
00:40:28,135 --> 00:40:32,472
No. The first attempt, the one that failed,
747
00:40:32,556 --> 00:40:35,809
that happened the day after I got here.
748
00:40:37,602 --> 00:40:40,105
But Sven didn't show up until two days later.
749
00:40:40,188 --> 00:40:42,482
He was in California when that first woman was robbed.
750
00:40:49,823 --> 00:40:51,116
You were right.
751
00:40:51,199 --> 00:40:52,576
His entry visa is stamped
752
00:40:52,659 --> 00:40:55,912
three days after the first robbery attempt.
753
00:40:55,996 --> 00:40:57,581
Could have told you it wasn't him.
754
00:40:57,664 --> 00:40:59,916
I know who killed these women, Mrs. Fletcher.
755
00:41:00,000 --> 00:41:02,544
You mean Mr.-- -Ixnay.
756
00:41:02,627 --> 00:41:03,712
It's our secret, remember?
757
00:41:08,008 --> 00:41:11,303
Now, take this key back to your boyfriend.
758
00:41:11,386 --> 00:41:13,138
Tell him not to sweat it.
759
00:41:13,221 --> 00:41:14,901
The cops are chasing down the wrong alley.
760
00:41:16,308 --> 00:41:17,601
Thank you, Mr. Barnes.
761
00:41:17,684 --> 00:41:19,394
You'll have our complete cooperation.
762
00:41:19,477 --> 00:41:20,896
Mrs. Fletcher. Come in.
763
00:41:20,979 --> 00:41:22,646
- If I'm interrupting, I-- - No, not at all.
764
00:41:22,647 --> 00:41:24,487
This is Mr. Barnes, from the insurance company.
765
00:41:24,566 --> 00:41:26,735
- Mrs. Fletcher. - How do you do, Mrs. Fletcher?
766
00:41:26,818 --> 00:41:28,486
You're here about Alva Crane's jewels?
767
00:41:28,570 --> 00:41:31,990
When 800,000 is involved, the company does like to be sure.
768
00:41:32,073 --> 00:41:33,992
About Torvald's room...
769
00:41:34,075 --> 00:41:35,701
As soon as the authorities issue the warrant,
770
00:41:35,702 --> 00:41:37,287
you may proceed with your search.
771
00:41:37,370 --> 00:41:38,704
Thanks. A pleasure meeting you, Mrs. Fletcher.
772
00:41:38,705 --> 00:41:39,706
Thank you.
773
00:41:41,583 --> 00:41:44,127
I'm afraid you won't find anything in Sven Torvald's room.
774
00:41:45,795 --> 00:41:49,075
Well, his passport puts him in California at the time of the first robbery attempt.
775
00:41:49,549 --> 00:41:51,426
I see.
776
00:41:51,509 --> 00:41:53,678
And if it wasn't Torvald, then who?
777
00:41:55,180 --> 00:41:57,724
Me, perhaps, Mrs. Fletcher?
778
00:41:57,807 --> 00:41:59,184
You might as well know that
779
00:41:59,267 --> 00:42:02,103
I've decided to fire Sheldon Greenberg.
780
00:42:02,187 --> 00:42:04,814
Not only is he a total incompetent,
781
00:42:04,898 --> 00:42:07,734
but I'm well aware of his accusations against me.
782
00:42:07,817 --> 00:42:10,570
He makes one good point, Mr. Brahm.
783
00:42:10,654 --> 00:42:13,531
You were attentive to all three ladies.
784
00:42:13,615 --> 00:42:15,450
Because that is my job.
785
00:42:15,533 --> 00:42:17,973
Would you like a verification of his innocence, Mrs. Fletcher?
786
00:42:19,371 --> 00:42:21,538
I've had about all I can stomach of that petty little man
787
00:42:21,539 --> 00:42:24,125
and his snide insinuations.
788
00:42:24,209 --> 00:42:26,753
Eric had nothing to do with those murders.
789
00:42:26,836 --> 00:42:29,172
Myrna, be quiet.
790
00:42:29,256 --> 00:42:31,883
So you can be crucified on a cross of innuendo?
791
00:42:31,967 --> 00:42:35,178
My God, the whispers can be heard clear to the States.
792
00:42:35,262 --> 00:42:38,014
What time was Mrs. Crane killed this morning?
793
00:42:38,098 --> 00:42:40,809
The police believe it was just before daybreak.
794
00:42:40,892 --> 00:42:42,352
At which time, this gentleman
795
00:42:42,435 --> 00:42:44,813
was sharing both my bed and my affections.
796
00:42:44,896 --> 00:42:47,232
Myrna, don't be a fool. Stay out of this.
797
00:42:47,315 --> 00:42:48,649
If you're shocked, Mrs. Fletcher...
798
00:42:48,650 --> 00:42:50,193
I'm not.
799
00:42:50,277 --> 00:42:52,028
Eric is not trying to protect my reputation.
800
00:42:52,112 --> 00:42:53,446
It doesn't need it.
801
00:42:53,530 --> 00:42:55,240
We've been married for nearly a year.
802
00:42:55,323 --> 00:42:57,784
And the company be damned. I don't care who knows it.
803
00:42:57,867 --> 00:43:01,663
Well, my congratulations to you both, belatedly.
804
00:43:01,746 --> 00:43:04,374
I can't wait to get away from this place.
805
00:43:04,457 --> 00:43:06,626
Which may now be sooner than we'd planned.
806
00:43:06,710 --> 00:43:09,129
Eric's been trying to put something together for months,
807
00:43:09,212 --> 00:43:11,172
a hotel on the Mexican Riviera.
808
00:43:11,256 --> 00:43:13,300
The only thing holding it up is money.
809
00:43:13,383 --> 00:43:14,592
The key to everything.
810
00:43:14,676 --> 00:43:15,677
Isn't it always?
811
00:43:17,262 --> 00:43:20,390
Yes. Yes, it is.
812
00:43:20,473 --> 00:43:22,392
- Mrs. Fletcher? - I'm so sorry.
813
00:43:22,475 --> 00:43:24,477
I must go and call inspector Rensselaer.
814
00:43:24,561 --> 00:43:26,354
We are telling you the truth.
815
00:43:26,438 --> 00:43:28,606
I'm quite sure you are.
816
00:43:28,690 --> 00:43:31,318
And I wish you both many years of happiness.
817
00:43:36,990 --> 00:43:37,991
Mr. Greenberg?
818
00:43:39,576 --> 00:43:41,119
Guess you heard?
819
00:43:41,202 --> 00:43:42,996
Looks like the bear got me before I got him.
820
00:43:45,874 --> 00:43:48,168
This is mine. I paid for it with my own money.
821
00:43:48,251 --> 00:43:52,630
Mr. Greenberg, the case against Mr. Brahm isn't quite closed.
822
00:43:52,714 --> 00:43:54,466
There is one question that I have to ask.
823
00:43:55,842 --> 00:43:57,302
Did he by any chance
824
00:43:57,385 --> 00:44:00,263
have a master key to these safe deposit boxes?
825
00:44:00,347 --> 00:44:02,474
No way. I got the only one right here.
826
00:44:02,557 --> 00:44:04,476
Never leaves my sight, which reminds me.
827
00:44:06,895 --> 00:44:08,855
- Just what I thought. -
828
00:44:08,938 --> 00:44:12,650
It wasn't Eric Brahm or Myrna that killed those women.
829
00:44:12,734 --> 00:44:15,487
Nor was it Sven Torvald or Veronica Harrold.
830
00:44:15,570 --> 00:44:18,365
In fact, Veronica's inheritance wasn't even the motive.
831
00:44:18,448 --> 00:44:20,700
What was the motive?
832
00:44:20,784 --> 00:44:25,497
Greed, Mr. Greenberg. Plain, old-fashioned greed.
833
00:44:25,580 --> 00:44:27,123
What the hell are you talking about?
834
00:44:27,207 --> 00:44:29,334
I think you know what I'm talking about.
835
00:44:29,417 --> 00:44:30,835
Theft.
836
00:44:30,919 --> 00:44:34,255
The theft of over a million dollars in gems
837
00:44:34,339 --> 00:44:36,716
by a man who spent the past couple of years
838
00:44:36,800 --> 00:44:38,927
watching others live the good life.
839
00:44:39,010 --> 00:44:41,179
Being close to it, but never a part of it.
840
00:44:43,765 --> 00:44:45,975
Well, if that's an accusation,
841
00:44:46,059 --> 00:44:47,268
you're crazy.
842
00:44:47,352 --> 00:44:48,561
Alva Crane owned nearly
843
00:44:48,645 --> 00:44:50,480
a million dollars worth of jewels.
844
00:44:50,563 --> 00:44:52,440
They were insured.
845
00:44:52,524 --> 00:44:53,650
The company investigator
846
00:44:53,733 --> 00:44:55,944
was here earlier to file a report.
847
00:44:56,027 --> 00:44:57,987
I met him. So what?
848
00:44:58,071 --> 00:45:01,783
Well, it means that Alva's jewels were real, not fake.
849
00:45:01,866 --> 00:45:03,743
Yeah, I already told you that.
850
00:45:03,827 --> 00:45:07,831
Yes, but the jewels I saw her wearing were paste,
851
00:45:07,914 --> 00:45:11,167
so she must have kept the others elsewhere for safekeeping.
852
00:45:11,251 --> 00:45:14,170
And where else but here in your office?
853
00:45:14,254 --> 00:45:18,716
Lady, when we opened the box, there were no jewels.
854
00:45:18,800 --> 00:45:20,718
Because you'd already taken them.
855
00:45:20,802 --> 00:45:23,054
You killed her.
856
00:45:23,138 --> 00:45:25,181
Took her safe deposit key, opened the box,
857
00:45:25,265 --> 00:45:26,599
and after you removed the jewels,
858
00:45:26,683 --> 00:45:28,184
you returned the key to her room.
859
00:45:30,145 --> 00:45:34,023
I suppose you think you can prove all that.
860
00:45:34,107 --> 00:45:36,609
Yes, I think so.
861
00:45:36,693 --> 00:45:38,653
You see, at the roulette table,
862
00:45:38,736 --> 00:45:41,322
I noticed that Alva kept her safe deposit key
863
00:45:41,406 --> 00:45:44,659
in a small change purse inside her handbag.
864
00:45:44,742 --> 00:45:45,993
Yet, when her body was discovered,
865
00:45:45,994 --> 00:45:47,620
the key was out of her purse,
866
00:45:47,704 --> 00:45:49,789
lying on the dresser in plain sight.
867
00:45:49,873 --> 00:45:51,541
Someone had used it.
868
00:45:51,624 --> 00:45:53,668
And since you didn't mention that fact,
869
00:45:55,753 --> 00:45:59,424
the user must have been you, Mr. Greenberg,
870
00:45:59,507 --> 00:46:03,761
because no one could have gotten into the box without your key,
871
00:46:03,845 --> 00:46:06,681
which, as you just pointed out, you kept with you at all times.
872
00:46:08,641 --> 00:46:10,018
I'll say this.
873
00:46:10,101 --> 00:46:12,395
You've got one hell of an imagination.
874
00:46:12,479 --> 00:46:15,315
It's more than imagination, Mr. Greenberg.
875
00:46:15,398 --> 00:46:17,859
Based on Mrs. Fletcher's deductions,
876
00:46:17,942 --> 00:46:20,069
the authorities have obtained a search warrant
877
00:46:20,153 --> 00:46:22,155
and went through your luggage.
878
00:46:22,238 --> 00:46:23,531
Even though these beauties
879
00:46:23,615 --> 00:46:25,095
have been removed from their setting,
880
00:46:26,659 --> 00:46:28,452
I doubt we'll have any difficulty identifying them
881
00:46:28,453 --> 00:46:32,540
as having belonged to Alva Crane and Antoinette Farnsworth.
882
00:46:32,624 --> 00:46:34,834
I really wouldn't do that if I were you, Mr. Greenberg.
883
00:46:39,005 --> 00:46:40,006
A million bucks.
884
00:46:42,175 --> 00:46:43,176
Thanks, lady.
885
00:46:45,553 --> 00:46:47,263
I could have lived like a king.
886
00:46:51,476 --> 00:46:53,311
Gosh, Mrs. Fletcher.
887
00:46:53,394 --> 00:46:55,605
- I'm so nervous. - Don't be.
888
00:46:55,688 --> 00:46:57,357
Michael tells me
889
00:46:57,440 --> 00:46:59,776
that your grandfather has mellowed like a good wine.
890
00:46:59,859 --> 00:47:02,529
And even if he hasn't, who needs $40 million anyway?
891
00:47:03,947 --> 00:47:04,948
I like your spirit.
892
00:47:06,824 --> 00:47:10,411
I don't suppose Mr. Torvald is going to be tagging along.
893
00:47:10,495 --> 00:47:11,496
Sven?
894
00:47:13,790 --> 00:47:14,874
Thank you for everything.
895
00:47:18,294 --> 00:47:21,047
Now, keep in touch. I really want to hear from you.
896
00:47:21,130 --> 00:47:22,131
I promise I will.
897
00:47:23,758 --> 00:47:25,438
Might I hope for the same sort of goodbye?
898
00:47:26,761 --> 00:47:28,388
You might.
899
00:47:32,225 --> 00:47:34,025
Well, now, what's this I've always heard about
900
00:47:34,060 --> 00:47:35,687
crusty New Englanders?
901
00:47:35,770 --> 00:47:37,939
It's just a rumor started by our forefathers
902
00:47:38,022 --> 00:47:39,440
to keep out the tourists.
903
00:47:39,524 --> 00:47:41,109
I see.
904
00:47:41,192 --> 00:47:43,486
And if someday I should show up on your doorstep?
905
00:47:45,196 --> 00:47:47,407
An exception might be made.
906
00:47:47,490 --> 00:47:49,450
Well, in that case, Jessica,
907
00:47:49,534 --> 00:47:52,870
the question is no longer whether, but when.
68879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.