All language subtitles for [SubtitleTools.com] Under The Skin S2 E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,920 --> 00:01:42,970 [Under the Skin Ⅱ] 2 00:01:43,280 --> 00:01:45,900 [Episode 6] 3 00:01:51,920 --> 00:01:55,120 [Police] 4 00:01:52,630 --> 00:01:53,190 Come. 5 00:01:53,220 --> 00:01:54,000 Have a cup of hot water. 6 00:01:54,070 --> 00:01:54,780 Warm yourself up. 7 00:01:59,780 --> 00:02:00,700 How did the conversation go? 8 00:02:02,150 --> 00:02:03,810 I think there's something off about Chang Feng. 9 00:02:05,270 --> 00:02:06,040 What's wrong? 10 00:02:06,980 --> 00:02:07,550 I guided him 11 00:02:07,550 --> 00:02:09,030 to complete a sandplay test. 12 00:02:11,290 --> 00:02:12,310 Sandplay test? 13 00:02:17,150 --> 00:02:18,470 The sandplay test 14 00:02:18,800 --> 00:02:20,480 is similar to the Rorschach inkblot test. 15 00:02:20,670 --> 00:02:22,000 It's a psychological testing method 16 00:02:22,030 --> 00:02:22,710 based on 17 00:02:22,750 --> 00:02:24,390 psychoanalysis and projection. 18 00:02:24,510 --> 00:02:25,520 We accompany the subject 19 00:02:25,550 --> 00:02:26,860 as they create a sand tray scene 20 00:02:27,630 --> 00:02:29,360 to obtain projections from their subconscious. 21 00:02:30,200 --> 00:02:30,890 Look. 22 00:02:31,650 --> 00:02:32,340 This 23 00:02:33,360 --> 00:02:35,070 is the sand tray Chang Feng created. 24 00:02:35,510 --> 00:02:36,510 What does this tell us? 25 00:02:36,870 --> 00:02:38,260 This area is particularly large. 26 00:02:40,350 --> 00:02:41,690 The area you're pointing to 27 00:02:41,790 --> 00:02:43,510 represents Chang Feng's sister. 28 00:02:44,650 --> 00:02:45,780 Clearly, 29 00:02:46,310 --> 00:02:47,470 she occupies 30 00:02:47,650 --> 00:02:48,270 an unreasonably large space. 31 00:02:48,310 --> 00:02:49,730 in this family. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,510 She has almost become 33 00:02:51,550 --> 00:02:53,440 the absolute emotional pillar of the entire family. 34 00:02:54,320 --> 00:02:55,030 But his sister 35 00:02:55,030 --> 00:02:56,230 passed away many years ago. 36 00:02:58,180 --> 00:02:59,490 However, his sister's death 37 00:02:59,790 --> 00:03:00,790 has become something he can't move past 38 00:03:00,790 --> 00:03:02,280 in his heart. 39 00:03:02,670 --> 00:03:04,560 That's why he keeps staying in this house, 40 00:03:05,030 --> 00:03:06,070 as if he's forever 41 00:03:06,110 --> 00:03:07,830 living with his sister. 42 00:03:09,600 --> 00:03:10,680 This has almost reached 43 00:03:10,680 --> 00:03:11,590 a pathological level. 44 00:03:14,440 --> 00:03:15,380 Now look at this. 45 00:03:17,570 --> 00:03:19,180 This is the position of his sister's remains. 46 00:03:20,150 --> 00:03:20,900 I changed the perspective 47 00:03:20,900 --> 00:03:22,660 from eye-level to a bird's-eye view 48 00:03:22,990 --> 00:03:24,090 and drew this diagram. 49 00:03:30,210 --> 00:03:31,070 This 50 00:03:32,100 --> 00:03:33,690 looks like a… 51 00:03:33,970 --> 00:03:34,900 It's an altar. 52 00:03:36,460 --> 00:03:38,090 With Chang Feng's sister at the center, 53 00:03:39,840 --> 00:03:41,010 the surrounding remains 54 00:03:41,290 --> 00:03:43,150 seem to be sacrificed for her. 55 00:03:47,740 --> 00:03:48,510 Of course, 56 00:03:48,670 --> 00:03:49,980 this is just my intuition 57 00:03:50,070 --> 00:03:50,930 and speculation. 58 00:04:15,270 --> 00:04:16,370 Captain Du, 59 00:04:16,880 --> 00:04:18,240 you two want breakfast, 60 00:04:16,950 --> 00:04:21,060 [Mt. Fengdu's Guardian] 61 00:04:18,240 --> 00:04:18,750 right? 62 00:04:18,790 --> 00:04:19,390 I'll prepare something for you right away. 63 00:04:19,430 --> 00:04:19,950 No need. 64 00:04:21,740 --> 00:04:22,750 Can I come in and take another look? 65 00:04:25,730 --> 00:04:26,690 Sure, sure. 66 00:04:26,760 --> 00:04:27,290 Come. 67 00:04:27,320 --> 00:04:28,200 Please come in. 68 00:04:33,060 --> 00:04:35,900 [Selfless Service] 69 00:04:35,980 --> 00:04:38,950 [Mt. Fengdu's Guardian] 70 00:04:38,970 --> 00:04:39,310 [May a Good Man be Safe] 71 00:04:39,310 --> 00:04:41,110 [Mt. Fengdu's Guardian] 72 00:04:41,110 --> 00:04:44,170 [Selfless Service] 73 00:05:01,580 --> 00:05:03,830 [2015] 74 00:05:10,200 --> 00:05:12,620 [2014] 75 00:05:23,890 --> 00:05:24,630 Why are you still using 76 00:05:24,670 --> 00:05:26,080 such an old calendar? 77 00:05:29,790 --> 00:05:31,300 Time passes slowly on the mountain. 78 00:05:31,470 --> 00:05:32,490 After a long time, 79 00:05:32,820 --> 00:05:33,990 people tend to get confused. 80 00:05:39,790 --> 00:05:41,300 What do these markings mean? 81 00:05:42,030 --> 00:05:44,240 They're the times when those people fell off the cliff. 82 00:05:47,620 --> 00:05:48,500 What about this one? 83 00:05:51,310 --> 00:05:52,450 Why is it crossed out? 84 00:05:54,770 --> 00:05:56,420 [September 3] 85 00:05:57,280 --> 00:05:57,890 This... 86 00:05:57,990 --> 00:05:59,060 It's been too long. 87 00:05:59,110 --> 00:06:00,070 I've forgotten. 88 00:06:00,470 --> 00:06:01,190 Captain Du, 89 00:06:01,630 --> 00:06:02,850 it's getting late. 90 00:06:02,940 --> 00:06:04,360 I must go up the mountain to chop wood. 91 00:06:13,910 --> 00:06:15,240 There's plenty of tea in the house. 92 00:06:15,260 --> 00:06:16,210 Make yourself at home. 93 00:06:20,020 --> 00:06:21,190 Can I go with you? 94 00:06:25,740 --> 00:06:26,630 Sure. 95 00:07:59,990 --> 00:08:00,860 Captain Du, 96 00:08:01,910 --> 00:08:03,850 there are many poisonous snakes in these mountains. 97 00:08:04,270 --> 00:08:05,150 If you get bitten, 98 00:08:05,190 --> 00:08:06,290 it'll be unbearable. 99 00:08:11,400 --> 00:08:12,020 Come on, 100 00:08:20,050 --> 00:08:20,680 let's go. 101 00:08:26,100 --> 00:08:28,450 Can't send it out. There's no signal. 102 00:08:31,430 --> 00:08:32,340 Stop filming. 103 00:08:32,390 --> 00:08:33,660 There's no signal. Let's try to find some. 104 00:08:33,690 --> 00:08:34,650 What are you doing here? 105 00:08:35,960 --> 00:08:36,660 Someone's there. 106 00:08:37,450 --> 00:08:38,110 Sir, 107 00:08:38,170 --> 00:08:40,270 we want to see the Auroral Mist. 108 00:08:40,390 --> 00:08:41,660 Which way should we go? 109 00:08:41,780 --> 00:08:43,570 We want to film a video. 110 00:08:43,620 --> 00:08:45,020 If we're late, we'll miss it. 111 00:08:45,590 --> 00:08:47,350 Go up about three li, 112 00:08:47,470 --> 00:08:48,660 and there'll be a fork in the road. 113 00:08:48,710 --> 00:08:50,150 Take the path on the right. 114 00:08:50,500 --> 00:08:51,430 Alright, thank you, sir. 115 00:08:51,430 --> 00:08:51,840 Thanks. 116 00:08:51,870 --> 00:08:52,270 Let's go. 117 00:08:52,470 --> 00:08:53,120 Wait a minute. 118 00:08:54,560 --> 00:08:55,770 How did you get up the mountain? 119 00:08:56,110 --> 00:08:56,950 Didn't the police put up tape 120 00:08:56,950 --> 00:08:58,290 and block all the entrances? 121 00:08:58,620 --> 00:09:00,040 We were just asking for directions. 122 00:09:00,110 --> 00:09:01,140 Why are you being so mean? 123 00:09:01,240 --> 00:09:01,910 Who are you anyway? 124 00:09:01,970 --> 00:09:03,290 Do you own this mountain? 125 00:09:03,470 --> 00:09:04,630 I'm a police officer. 126 00:09:04,980 --> 00:09:06,410 -The mountain is in danger. -Police? 127 00:09:06,550 --> 00:09:08,140 I'm ordering you to go back down immediately. 128 00:09:08,350 --> 00:09:10,460 But we came all this way. 129 00:09:10,670 --> 00:09:11,480 If we miss this chance, 130 00:09:11,480 --> 00:09:13,270 when will we get another one? 131 00:09:13,430 --> 00:09:14,920 You'll have to wait until next year. 132 00:09:15,550 --> 00:09:16,590 Come back next year. 133 00:09:16,630 --> 00:09:17,420 Next year? 134 00:09:17,550 --> 00:09:18,150 Go back. 135 00:09:18,750 --> 00:09:20,110 So I hiked all this way for nothing? 136 00:09:20,150 --> 00:09:20,870 Did you hear me? 137 00:09:20,910 --> 00:09:21,650 Go back. 138 00:09:21,830 --> 00:09:22,510 Let's go, let's go. 139 00:09:22,510 --> 00:09:23,410 Let's go down first. 140 00:09:23,970 --> 00:09:24,900 No, but... 141 00:09:24,990 --> 00:09:26,190 It's okay, we just... 142 00:09:27,250 --> 00:09:27,880 Jiang Feng, 143 00:09:27,990 --> 00:09:28,670 I just sent back 144 00:09:28,670 --> 00:09:29,860 two girls who were hiking. 145 00:09:29,960 --> 00:09:31,310 Get someone to meet them on the north slope. 146 00:09:33,310 --> 00:09:33,750 Let's go. 147 00:09:48,090 --> 00:09:49,700 Still no news about Jing? 148 00:09:50,380 --> 00:09:51,330 Not yet. 149 00:09:51,670 --> 00:09:53,480 But not finding her is actually a good thing. 150 00:09:54,510 --> 00:09:55,190 Right. 151 00:10:07,940 --> 00:10:08,800 Shen Yi. 152 00:10:10,150 --> 00:10:10,940 Look at this. 153 00:10:29,710 --> 00:10:30,720 You knit so well. 154 00:11:04,590 --> 00:11:05,490 At that time, 155 00:11:05,640 --> 00:11:06,350 Aya and I 156 00:11:06,350 --> 00:11:07,720 reached a fork in the road. 157 00:11:08,630 --> 00:11:09,870 Suddenly, I tripped 158 00:11:09,870 --> 00:11:11,020 on something. 159 00:11:11,990 --> 00:11:12,840 Right after that, 160 00:11:12,910 --> 00:11:13,470 I heard 161 00:11:13,510 --> 00:11:14,760 from the other side of the fork 162 00:11:14,870 --> 00:11:16,490 the sound of a distress whistle. 163 00:11:16,960 --> 00:11:17,990 I said to Aya, 164 00:11:18,620 --> 00:11:20,170 "I hear a distress whistle. 165 00:11:20,390 --> 00:11:21,940 Someone must be in trouble. 166 00:11:22,310 --> 00:11:23,870 We should hurry over and check it out." 167 00:11:25,240 --> 00:11:26,610 But Aya disagreed. 168 00:11:29,220 --> 00:11:31,010 She continued walking upwards. 169 00:11:32,230 --> 00:11:34,310 When I reached the area where the whistle's sound came from, 170 00:11:35,440 --> 00:11:37,220 I found there was no one there. 171 00:11:38,670 --> 00:11:40,030 Then I heard 172 00:11:40,030 --> 00:11:41,310 Aya's scream. 173 00:11:41,540 --> 00:11:42,440 Why didn't she go with you 174 00:11:42,440 --> 00:11:43,770 to where the distress whistle was? 175 00:11:44,710 --> 00:11:46,010 Because the Auroral Mist 176 00:11:46,040 --> 00:11:47,230 can only be seen 177 00:11:47,260 --> 00:11:48,200 at specific times. 178 00:11:49,130 --> 00:11:50,590 If we were late, we'd miss it. 179 00:11:51,330 --> 00:11:53,150 And that person today also said 180 00:11:54,060 --> 00:11:55,870 that if we missed it today, 181 00:11:56,550 --> 00:11:57,890 we'd have to wait until next year. 182 00:11:59,180 --> 00:12:00,550 Aya and I 183 00:12:00,590 --> 00:12:01,270 made it here 184 00:12:01,360 --> 00:12:03,240 after so much difficulty. 185 00:12:04,510 --> 00:12:06,290 Aya didn't want to wait until next year. 186 00:12:09,370 --> 00:12:10,590 Actually, at that time, 187 00:12:10,950 --> 00:12:12,680 I hesitated for a moment. 188 00:12:13,310 --> 00:12:14,620 But after thinking about it, 189 00:12:14,950 --> 00:12:16,790 I still felt that saving lives was more important. 190 00:12:17,320 --> 00:12:18,110 So, I went first 191 00:12:18,110 --> 00:12:19,760 to where the distress whistle was sounding. 192 00:12:20,910 --> 00:12:23,120 Aya went up by herself. 193 00:12:24,660 --> 00:12:26,040 This is all my fault. 194 00:12:27,070 --> 00:12:28,960 You reached the area where the distress whistle was sounding, 195 00:12:29,310 --> 00:12:30,210 but there was no one there, 196 00:12:30,350 --> 00:12:30,970 right? 197 00:12:32,260 --> 00:12:33,010 Yes, 198 00:12:33,300 --> 00:12:34,190 there was no one. 199 00:12:41,290 --> 00:12:42,850 Take a moment to calm down and rest. 200 00:12:52,120 --> 00:12:54,030 The preliminary autopsy can now confirm 201 00:12:54,230 --> 00:12:56,080 that the deceased was conscious before falling off the cliff. 202 00:12:56,230 --> 00:12:56,960 There was no sign of intoxication 203 00:12:56,990 --> 00:12:58,340 or drug abuse. 204 00:12:58,550 --> 00:12:59,710 There was also no history of mental illness. 205 00:13:00,030 --> 00:13:01,690 Apart from the fall, 206 00:13:01,910 --> 00:13:02,830 there were no other external injuries. 207 00:13:05,990 --> 00:13:08,090 Was it suicide or an accident? 208 00:13:10,270 --> 00:13:12,680 If the deceased had intentionally jumped off the cliff, 209 00:13:12,950 --> 00:13:14,760 the location of the wounds and scratches 210 00:13:15,720 --> 00:13:17,550 would most likely not be here. 211 00:13:19,430 --> 00:13:21,170 It's more likely they'd be on 212 00:13:21,270 --> 00:13:23,080 the back of the hands, arms, 213 00:13:23,150 --> 00:13:24,110 or even the back. 214 00:13:26,150 --> 00:13:26,920 However, the wounds 215 00:13:26,950 --> 00:13:28,980 are mostly concentrated on the palms 216 00:13:29,060 --> 00:13:30,210 and wrists. 217 00:13:30,470 --> 00:13:31,190 This indicates 218 00:13:31,230 --> 00:13:32,800 that when the deceased was falling, 219 00:13:33,030 --> 00:13:34,470 she desperately tried to grab 220 00:13:34,490 --> 00:13:36,240 anything she could hold onto. 221 00:13:36,430 --> 00:13:38,030 This is an instinctive survival response. 222 00:13:38,490 --> 00:13:39,680 Therefore, I believe 223 00:13:40,240 --> 00:13:41,820 this was an unintentional fall from the cliff. 224 00:13:43,660 --> 00:13:45,470 The possibility of an accident is indeed very high. 225 00:13:46,500 --> 00:13:47,730 I've been to the mountaintop. 226 00:13:48,550 --> 00:13:49,390 The tree up there 227 00:13:49,390 --> 00:13:51,290 can easily cause an optical illusion. 228 00:13:52,900 --> 00:13:54,060 Additionally, 229 00:13:54,380 --> 00:13:56,070 the mesmerizing spectacle of the Auroral Mist 230 00:13:56,170 --> 00:13:57,670 could have led to the actions 231 00:13:57,800 --> 00:13:58,570 and reactions we're speculating about. 232 00:14:04,360 --> 00:14:05,050 What's wrong? 233 00:14:05,070 --> 00:14:05,970 Do you have any other questions? 234 00:14:06,630 --> 00:14:07,420 Yesterday, when Chang Feng 235 00:14:07,460 --> 00:14:08,910 took me up the mountain, 236 00:14:11,110 --> 00:14:12,940 I didn't see any fork in the path. 237 00:14:13,430 --> 00:14:15,350 The distress whistle's sounded, but there was no one there. 238 00:14:15,620 --> 00:14:17,110 Then why did the whistle's sound? 239 00:14:17,910 --> 00:14:18,950 I want to investigate the path 240 00:14:18,970 --> 00:14:19,930 they took up the mountain again. 241 00:14:20,590 --> 00:14:21,400 I'll go too. 242 00:14:24,960 --> 00:14:25,470 Jiang Feng, 243 00:14:26,510 --> 00:14:27,330 keep an eye on Chang Feng. 244 00:14:27,980 --> 00:14:28,460 Okay. 245 00:14:55,550 --> 00:14:56,380 What's up? 246 00:14:56,990 --> 00:14:57,650 Nothing. 247 00:14:59,500 --> 00:15:00,270 It's just that earlier, 248 00:15:00,310 --> 00:15:01,450 you helped cook for the guys. 249 00:15:01,550 --> 00:15:02,550 Thank you. 250 00:15:02,770 --> 00:15:04,400 I happen to be free, 251 00:15:04,540 --> 00:15:06,120 so I came over to help you with some work. 252 00:15:08,460 --> 00:15:09,700 These logs haven't been split yet. 253 00:15:09,790 --> 00:15:10,760 I'll help you. 254 00:15:26,370 --> 00:15:27,450 I'll try again. 255 00:15:38,750 --> 00:15:39,860 Officer, 256 00:15:40,300 --> 00:15:41,440 that's not the right way. 257 00:15:41,460 --> 00:15:42,840 You need to use a bit of technique. 258 00:15:44,310 --> 00:15:46,190 When you bring the axe down, 259 00:15:46,350 --> 00:15:47,170 use the momentum 260 00:15:47,350 --> 00:15:49,380 to twist the blade slightly to the side. 261 00:15:50,120 --> 00:15:50,790 I see. 262 00:15:51,550 --> 00:15:52,340 Technique. 263 00:15:59,780 --> 00:16:00,310 That's right. 264 00:16:37,940 --> 00:16:38,710 Right here. 265 00:16:38,790 --> 00:16:39,890 This is the spot. 266 00:16:41,660 --> 00:16:42,760 So this is where you 267 00:16:42,790 --> 00:16:43,900 heard the distress whistle? 268 00:16:44,510 --> 00:16:45,240 Yes. 269 00:16:45,630 --> 00:16:47,170 There's a fork in the road. 270 00:16:47,200 --> 00:16:48,740 It's easy to recognize. I won't be wrong. 271 00:16:49,730 --> 00:16:51,370 Where did the whistle's sound come from? 272 00:16:51,550 --> 00:16:52,230 The whistle? 273 00:16:52,790 --> 00:16:53,720 From over there. 274 00:16:54,710 --> 00:16:55,900 I thought someone was in danger. 275 00:16:55,950 --> 00:16:56,870 I followed the sound of the whistle 276 00:16:56,890 --> 00:16:58,090 and ran here. 277 00:16:58,470 --> 00:17:00,120 I was about to go up and check some more 278 00:17:00,390 --> 00:17:01,070 when I heard 279 00:17:01,110 --> 00:17:02,340 Aya's scream. 280 00:17:02,630 --> 00:17:04,630 So I went to rescue Aya. 281 00:17:06,550 --> 00:17:07,650 You take her down first. 282 00:17:08,520 --> 00:17:09,210 Aya. 283 00:17:09,240 --> 00:17:10,300 Aya. 284 00:17:44,220 --> 00:17:47,310 [This path is safe to view the Auroral Mist] 285 00:17:51,380 --> 00:17:52,430 Why would someone put 286 00:17:52,430 --> 00:17:53,430 a distress whistle 287 00:17:53,430 --> 00:17:54,750 on a path that's supposed to be safe? 288 00:17:56,670 --> 00:18:00,330 [This path is safe to view the Auroral Mist] 289 00:17:58,690 --> 00:17:59,940 I've seen this handwriting before. 290 00:18:00,680 --> 00:18:02,240 This was written by Chang Feng. 291 00:18:06,970 --> 00:18:07,910 Let's go to where the incident 292 00:18:07,910 --> 00:18:08,670 happened. 293 00:19:04,570 --> 00:19:05,490 Are you okay? 294 00:19:05,620 --> 00:19:06,320 I'm fine. 295 00:19:15,420 --> 00:19:16,980 So this is the Auroral Mist they talk about. 296 00:21:38,110 --> 00:21:39,040 I got it. 297 00:21:55,580 --> 00:21:56,350 Caught a cold? 298 00:21:58,310 --> 00:21:59,910 I chopped wood and was exposed to the wind during the day. 299 00:21:59,950 --> 00:22:01,180 I might've caught a chill. 300 00:22:04,200 --> 00:22:05,030 Take this. 301 00:22:08,320 --> 00:22:09,310 Are you ready? 302 00:22:09,550 --> 00:22:10,340 Ready. 303 00:22:11,000 --> 00:22:11,820 Let's begin. 304 00:22:15,190 --> 00:22:16,480 This fork in the road 305 00:22:16,590 --> 00:22:17,800 splits into two paths. 306 00:22:18,230 --> 00:22:19,990 Both paths lead to 307 00:22:20,150 --> 00:22:21,130 the cliff platform. 308 00:22:21,720 --> 00:22:23,740 The one on the right is relatively steep, 309 00:22:24,030 --> 00:22:26,350 while the one on the left is flatter. 310 00:22:27,880 --> 00:22:28,630 This is the cliff platform 311 00:22:28,630 --> 00:22:29,950 shown from two different angles. 312 00:22:33,110 --> 00:22:34,080 Now, 313 00:22:34,820 --> 00:22:36,750 let's try to imagine. 314 00:22:39,340 --> 00:22:41,170 You're slowly climbing up 315 00:22:41,950 --> 00:22:43,370 the path on the left. 316 00:22:45,020 --> 00:22:45,430 You see 317 00:22:45,430 --> 00:22:47,070 a magical landscape that you'd 318 00:22:47,270 --> 00:22:48,660 only see in fantasy movies. 319 00:22:51,870 --> 00:22:53,870 The visual scene changes instantly, 320 00:22:54,190 --> 00:22:55,260 filling you with joy. 321 00:23:01,880 --> 00:23:03,400 You're deeply attracted by 322 00:23:03,640 --> 00:23:05,040 the beauty of the Auroral Mist. 323 00:23:05,270 --> 00:23:05,990 In the distance, 324 00:23:05,990 --> 00:23:07,530 there's a sea of flowers shimmering with golden light. 325 00:23:11,470 --> 00:23:12,250 So, 326 00:23:12,710 --> 00:23:13,870 Jiang Feng, what would you do? 327 00:23:20,390 --> 00:23:22,210 I would move closer 328 00:23:23,570 --> 00:23:25,130 to get a better view. 329 00:23:30,390 --> 00:23:31,670 The thick fog 330 00:23:31,870 --> 00:23:32,980 has already slowly 331 00:23:33,240 --> 00:23:35,070 obscured the path beneath your feet. 332 00:23:39,550 --> 00:23:43,070 You think the exposed rocks in the distance 333 00:23:43,390 --> 00:23:44,800 mark the edge of the path. 334 00:23:46,350 --> 00:23:48,460 So you naturally 335 00:23:49,270 --> 00:23:51,520 follow the direction indicated by the rocks, 336 00:23:52,190 --> 00:23:53,730 slowly moving forward. 337 00:23:59,430 --> 00:24:00,230 You're already dead. 338 00:24:00,270 --> 00:24:00,870 Yes, 339 00:24:01,150 --> 00:24:01,970 completely dead. 340 00:24:03,390 --> 00:24:04,060 Why? 341 00:24:04,190 --> 00:24:04,790 Your attention 342 00:24:04,790 --> 00:24:06,630 was completely drawn to the Auroral Mist. 343 00:24:06,910 --> 00:24:07,830 You wouldn't have known 344 00:24:07,830 --> 00:24:08,950 if there was still a path ahead or not. 345 00:24:11,030 --> 00:24:13,080 So did the deceased at the bottom of the pit, 346 00:24:13,230 --> 00:24:13,950 all fall 347 00:24:13,950 --> 00:24:15,170 from here? 348 00:24:15,350 --> 00:24:17,030 What if we take the other path? 349 00:24:19,750 --> 00:24:20,830 This path 350 00:24:21,030 --> 00:24:22,270 is relatively steep, 351 00:24:22,910 --> 00:24:23,920 with no obstructions to the view. 352 00:24:24,150 --> 00:24:24,960 Therefore, 353 00:24:25,590 --> 00:24:26,430 the cliff 354 00:24:26,590 --> 00:24:27,530 is clearly visible. 355 00:24:29,780 --> 00:24:31,270 So the choice between these two paths 356 00:24:31,310 --> 00:24:32,150 is actually 357 00:24:32,190 --> 00:24:33,990 a choice between life and death. 358 00:24:34,550 --> 00:24:35,300 That's correct. 359 00:24:37,670 --> 00:24:38,550 If we miss this chance, 360 00:24:38,580 --> 00:24:40,280 when will we get another one? 361 00:24:40,470 --> 00:24:41,900 You'll have to wait until next year. 362 00:24:41,990 --> 00:24:43,270 Come back next year. 363 00:24:43,300 --> 00:24:44,560 Chang Feng told them 364 00:24:44,800 --> 00:24:46,450 if they missed this chance, they'd have to wait until next year. 365 00:24:47,240 --> 00:24:48,250 Thinking back now, 366 00:24:48,450 --> 00:24:50,270 he was enticing them to take risks. 367 00:24:51,550 --> 00:24:52,700 Chang Feng is likely 368 00:24:52,700 --> 00:24:53,750 the one who set up the distress whistle. 369 00:24:55,140 --> 00:24:56,030 He wants people 370 00:24:56,030 --> 00:24:57,670 to choose between life and death. 371 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 That female influencer said 372 00:25:02,860 --> 00:25:03,710 they arrived at 373 00:25:03,710 --> 00:25:04,830 this fork in the road 374 00:25:04,960 --> 00:25:06,850 when they heard a distress whistle from the right. 375 00:25:07,060 --> 00:25:07,700 I found 376 00:25:07,740 --> 00:25:09,060 a broken 377 00:25:09,190 --> 00:25:09,830 fishing line in the bushes 378 00:25:09,830 --> 00:25:11,110 at the fork. 379 00:25:12,090 --> 00:25:12,990 This must be a trap 380 00:25:12,990 --> 00:25:14,110 set by Chang Feng. 381 00:25:14,390 --> 00:25:14,910 As long as people 382 00:25:14,910 --> 00:25:16,230 walked to this fork, 383 00:25:16,540 --> 00:25:17,800 they would kick the fishing line 384 00:25:17,910 --> 00:25:19,610 and trigger the mechanism. 385 00:25:25,510 --> 00:25:26,550 The distress whistle 386 00:25:27,030 --> 00:25:28,280 is not just for guidance, 387 00:25:28,790 --> 00:25:29,880 but also for selection. 388 00:25:30,620 --> 00:25:31,880 S-Select what? 389 00:25:32,350 --> 00:25:32,870 People. 390 00:25:33,500 --> 00:25:34,980 Those with good intentions 391 00:25:35,420 --> 00:25:36,760 will hear the distress whistle 392 00:25:37,070 --> 00:25:38,290 and choose to save others. 393 00:25:39,320 --> 00:25:40,730 Then they will see 394 00:25:41,010 --> 00:25:45,790 [This path is safe to view the Auroral Mist] 395 00:25:42,170 --> 00:25:43,880 a sign indicating 396 00:25:44,010 --> 00:25:45,660 this path is safe to view the Auroral Mist, 397 00:25:45,960 --> 00:25:47,440 and walk towards that safe path. 398 00:25:48,750 --> 00:25:49,580 On the contrary, 399 00:25:49,970 --> 00:25:51,860 those who don't will follow the left path 400 00:25:52,370 --> 00:25:54,030 straight to their deaths. 401 00:25:57,060 --> 00:25:59,060 Chang Feng is playing the role of a judge. 402 00:26:00,440 --> 00:26:02,500 He wants to guide those with good intentions 403 00:26:02,860 --> 00:26:04,800 who want to save others towards life, 404 00:26:05,940 --> 00:26:07,870 while leading those who are indifferent 405 00:26:07,890 --> 00:26:09,230 to others' life and death 406 00:26:09,900 --> 00:26:10,950 towards their own deaths. 407 00:26:11,990 --> 00:26:13,410 He uses the special environment, 408 00:26:13,470 --> 00:26:15,110 unique natural scenery, 409 00:26:15,430 --> 00:26:17,200 and the limitations of human vision 410 00:26:19,510 --> 00:26:20,310 to kill the people 411 00:26:20,310 --> 00:26:21,630 he believes should die. 412 00:26:23,350 --> 00:26:25,200 But why does he do this? 413 00:26:31,660 --> 00:26:32,550 The altar. 414 00:26:33,860 --> 00:26:34,980 That sinkhole 415 00:26:35,150 --> 00:26:36,570 is the altar he prepared 416 00:26:36,700 --> 00:26:37,910 for his sister. 417 00:26:44,470 --> 00:26:45,300 Li Han, 418 00:26:45,860 --> 00:26:47,150 check which mountaineering team 419 00:26:47,190 --> 00:26:48,260 Chang Feng hed 420 00:26:48,360 --> 00:26:49,610 when his sister had the accident ten years ago. 421 00:27:41,480 --> 00:27:42,310 Feng! 422 00:27:48,560 --> 00:27:49,740 He was injured by a sharp weapon. 423 00:28:14,970 --> 00:28:15,840 What's the situation? 424 00:28:16,720 --> 00:28:18,230 This deceased is different. 425 00:28:18,470 --> 00:28:19,900 It's a male around 60 years old. 426 00:28:20,210 --> 00:28:21,390 He has a severe 427 00:28:21,390 --> 00:28:22,750 weapon wound on his body, 428 00:28:22,770 --> 00:28:23,670 deep to the bone, 429 00:28:24,030 --> 00:28:25,830 located on his left collarbone. 430 00:28:27,090 --> 00:28:27,990 I suspect 431 00:28:28,020 --> 00:28:29,440 he was first attacked 432 00:28:29,910 --> 00:28:30,950 before falling off the cliff. 433 00:28:34,370 --> 00:28:35,350 Do we have a time of death? 434 00:28:35,630 --> 00:28:36,870 Approximately ten years ago. 435 00:28:37,890 --> 00:28:40,100 Based on the wound morphology, 436 00:28:40,230 --> 00:28:42,110 the blade length of the murder weapon is estimated to be 437 00:28:42,110 --> 00:28:42,670 between 30 438 00:28:42,710 --> 00:28:43,750 to 40 centimeters, 439 00:28:44,230 --> 00:28:45,430 weighing about 700 440 00:28:45,430 --> 00:28:46,430 to 800 grams. 441 00:28:46,790 --> 00:28:48,510 It's likely 442 00:28:49,070 --> 00:28:50,630 a cleaver-like 443 00:28:50,680 --> 00:28:51,790 curved blade. 444 00:28:58,060 --> 00:28:59,020 The victim's wound 445 00:28:59,050 --> 00:29:00,150 has another characteristic. 446 00:29:00,200 --> 00:29:01,970 One side of the cut bone 447 00:29:01,990 --> 00:29:03,500 shows signs of being pried. 448 00:29:04,570 --> 00:29:05,710 This is likely 449 00:29:05,750 --> 00:29:07,290 the killer's personal habit when using a cleaver. 450 00:29:08,130 --> 00:29:09,130 Officer, 451 00:29:09,310 --> 00:29:10,350 that's not the right way. 452 00:29:10,390 --> 00:29:11,700 You need to use a bit of technique. 453 00:29:12,480 --> 00:29:14,400 When you bring the axe down, 454 00:29:14,580 --> 00:29:15,470 use the momentum 455 00:29:15,490 --> 00:29:17,840 to twist the blade slightly to the side. 456 00:29:18,370 --> 00:29:20,280 This characteristic is very similar to Chang Feng's. 457 00:29:24,030 --> 00:29:25,100 Has the facial reconstruction been completed? 458 00:29:25,100 --> 00:29:25,800 Shen Yi. 459 00:29:53,030 --> 00:29:53,710 Li Han. 460 00:29:54,250 --> 00:29:55,640 I just sent you a sketch. 461 00:29:55,790 --> 00:29:56,590 Please confirm the identity 462 00:29:56,610 --> 00:29:57,920 of the person in the sketch as soon as possible. 463 00:29:58,270 --> 00:29:58,860 Also, 464 00:29:58,900 --> 00:30:00,480 search social media 465 00:30:00,670 --> 00:30:01,870 for any articles or accounts 466 00:30:01,910 --> 00:30:03,110 with keywords like Mt. Fengdu 467 00:30:03,110 --> 00:30:04,310 or Suicide Valley. 468 00:30:04,400 --> 00:30:05,810 See if there are any new findings. 469 00:30:06,070 --> 00:30:06,510 Understood. 470 00:30:07,380 --> 00:30:08,730 Based on the sketches of the deceased 471 00:30:08,750 --> 00:30:10,020 that Mr. Shen sent earlier, 472 00:30:10,030 --> 00:30:11,360 I've confirmed with the families that 473 00:30:11,380 --> 00:30:12,610 they were indeed all suicides. 474 00:30:12,790 --> 00:30:14,390 They all left suicide notes 475 00:30:14,470 --> 00:30:15,670 or showed strong signs 476 00:30:15,710 --> 00:30:16,770 of suicidal intentions before their deaths. 477 00:30:16,790 --> 00:30:17,800 Alright, I got it. 478 00:30:20,470 --> 00:30:21,470 Bring Chang Feng back. 479 00:30:22,460 --> 00:30:23,080 Let's head back. 480 00:30:31,070 --> 00:30:31,810 Captain Cheng, 481 00:30:31,840 --> 00:30:33,050 the victim's identity has been confirmed. 482 00:30:33,080 --> 00:30:34,000 His name was Ma Huainan. 483 00:30:34,360 --> 00:30:35,260 In 2014, 484 00:30:35,300 --> 00:30:36,260 he and his wife, Ke Ling, 485 00:30:36,280 --> 00:30:37,610 went missing after climbing Mt. Fengdu. 486 00:30:36,880 --> 00:30:39,230 [Li Han] 487 00:30:37,650 --> 00:30:38,850 Ke Ling was the one who reported the case. 488 00:30:39,470 --> 00:30:40,420 Considering the newly discovered 489 00:30:40,440 --> 00:30:41,900 evidence related to Ma Huainan's body, 490 00:30:42,340 --> 00:30:43,330 I believe 491 00:30:43,580 --> 00:30:44,980 there are many suspicious points about her. 492 00:30:46,460 --> 00:30:47,730 Summon Ke Ling immediately. 493 00:30:48,640 --> 00:30:53,640 [Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch] 494 00:30:54,860 --> 00:30:56,570 Do you know why we brought you back? 495 00:30:59,310 --> 00:31:00,150 I don't know. 496 00:31:05,260 --> 00:31:06,140 Do you recognize him? 497 00:31:16,830 --> 00:31:17,590 Yes, I do. 498 00:31:18,540 --> 00:31:19,770 His name was Ma Huainan. 499 00:31:19,950 --> 00:31:22,030 That day, he and his wife came to me. 500 00:31:22,550 --> 00:31:24,390 They said they wanted to see the Auroral Mist. 501 00:31:26,060 --> 00:31:27,530 They asked me to be their guide, 502 00:31:28,390 --> 00:31:29,430 so I took them there. 503 00:31:29,590 --> 00:31:30,510 Murder? 504 00:31:31,550 --> 00:31:32,390 Impossible. 505 00:31:33,430 --> 00:31:34,430 How could my husband possibly 506 00:31:34,470 --> 00:31:35,590 be murdered? 507 00:31:36,700 --> 00:31:37,670 It can't be. 508 00:31:39,590 --> 00:31:40,810 How long have you 509 00:31:40,940 --> 00:31:42,190 been married to your husband? 510 00:31:42,570 --> 00:31:44,130 By this May, 511 00:31:44,750 --> 00:31:45,650 we would've been 512 00:31:45,710 --> 00:31:47,470 married for exactly 24 years. 513 00:31:48,270 --> 00:31:48,860 Ma 514 00:31:48,900 --> 00:31:50,930 was my senior in college. 515 00:31:51,240 --> 00:31:52,150 In my sophomore year, 516 00:31:52,190 --> 00:31:54,160 we started dating. 517 00:31:55,440 --> 00:31:56,560 A year after graduation, 518 00:31:56,670 --> 00:31:58,120 he proposed to me. 519 00:32:00,270 --> 00:32:01,860 My health isn't good, 520 00:32:02,080 --> 00:32:03,470 so it's risky 521 00:32:03,820 --> 00:32:04,730 for me to give birth. 522 00:32:05,130 --> 00:32:07,830 Ma willingly agreed not to have children. 523 00:32:07,870 --> 00:32:09,910 He stayed by my side like this, 524 00:32:10,070 --> 00:32:11,090 taking care of me. 525 00:32:11,600 --> 00:32:13,270 Over these 24 years, 526 00:32:13,890 --> 00:32:15,210 apart from work, 527 00:32:16,090 --> 00:32:17,510 we spent at least 528 00:32:17,670 --> 00:32:18,510 76.4 percent 529 00:32:18,550 --> 00:32:20,450 of our time 530 00:32:20,490 --> 00:32:21,940 together. 531 00:32:24,290 --> 00:32:26,170 76.4 percent? 532 00:32:26,780 --> 00:32:27,820 That's quite precise. 533 00:32:29,040 --> 00:32:30,450 It is that precise. 534 00:32:30,960 --> 00:32:32,740 I'm a teacher at Beijiang University. 535 00:32:33,360 --> 00:32:34,440 I teach mathematics. 536 00:32:36,680 --> 00:32:37,720 So at that time, 537 00:32:38,000 --> 00:32:39,040 why did you choose 538 00:32:39,060 --> 00:32:40,700 to climb the unregulated mountain of Mt. Fengdu? 539 00:32:41,380 --> 00:32:43,020 When we were in university, 540 00:32:43,110 --> 00:32:45,440 we enjoyed climbing unregulated mountains together. 541 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 I guess this could be considered 542 00:32:46,760 --> 00:32:47,520 one of our 543 00:32:47,540 --> 00:32:48,820 shared hobbies. 544 00:32:49,190 --> 00:32:50,950 As we grew older, 545 00:32:51,990 --> 00:32:53,640 we stopped doing 546 00:32:53,660 --> 00:32:54,860 those old hobbies. 547 00:32:55,990 --> 00:32:58,140 Ma suggested going to Mt. Fengdu 548 00:32:58,670 --> 00:33:00,650 just to reminisce about 549 00:33:00,790 --> 00:33:02,460 the good old days 550 00:33:02,870 --> 00:33:04,920 and to rekindle our relationship. 551 00:33:05,150 --> 00:33:06,620 From their conversation, 552 00:33:06,980 --> 00:33:09,060 I learned they were university schoolmates. 553 00:33:09,770 --> 00:33:11,170 They said they wanted to climb again 554 00:33:11,710 --> 00:33:13,180 to recapture the feeling of being in love. 555 00:33:17,190 --> 00:33:18,350 They were a married couple, 556 00:33:18,750 --> 00:33:20,490 looking to be in their forties or fifties, 557 00:33:20,830 --> 00:33:22,440 still wanting to find that feeling of being in love. 558 00:33:24,230 --> 00:33:25,780 I grew up in these mountains. 559 00:33:27,210 --> 00:33:27,770 I don't get it. 560 00:33:29,260 --> 00:33:31,000 But from what you just said, 561 00:33:31,190 --> 00:33:31,950 you and your husband 562 00:33:31,990 --> 00:33:33,770 have always had a good relationship, haven't you? 563 00:33:34,910 --> 00:33:36,260 Why would you need to rekindle it? 564 00:33:38,630 --> 00:33:40,190 You must not be married. 565 00:33:41,900 --> 00:33:43,690 Actually, when it comes to marriage, 566 00:33:43,910 --> 00:33:44,870 in the end, 567 00:33:44,950 --> 00:33:46,440 it all settles into routine. 568 00:33:47,430 --> 00:33:48,800 He was good to me. 569 00:33:48,910 --> 00:33:50,450 He truly took care of me. 570 00:33:50,990 --> 00:33:52,350 But it's also true that our feelings 571 00:33:52,350 --> 00:33:53,560 had faded. 572 00:33:54,150 --> 00:33:55,390 Moreover, we didn't have 573 00:33:55,430 --> 00:33:57,080 children to spice things up, 574 00:33:57,230 --> 00:33:58,230 so as time went by, 575 00:33:59,190 --> 00:33:59,870 it became 576 00:33:59,910 --> 00:34:01,770 completely devoid of any novelty. 577 00:34:02,160 --> 00:34:03,070 A marital relationship 578 00:34:03,150 --> 00:34:05,480 requires effort from both parties. 579 00:34:05,990 --> 00:34:07,040 We both felt that 580 00:34:07,070 --> 00:34:09,300 life shouldn't be like this, 581 00:34:09,550 --> 00:34:10,630 so 582 00:34:10,880 --> 00:34:12,250 we agreed 583 00:34:12,710 --> 00:34:14,130 to try and recapture some of 584 00:34:14,280 --> 00:34:16,170 the beautiful memories from our university days 585 00:34:16,870 --> 00:34:17,750 and see 586 00:34:17,870 --> 00:34:19,100 if we could rekindle 587 00:34:19,230 --> 00:34:20,780 our love from back then. 588 00:34:21,710 --> 00:34:23,010 When exactly did they come? 589 00:34:23,110 --> 00:34:24,050 Do you remember? 590 00:34:27,000 --> 00:34:28,540 2014. 591 00:34:28,870 --> 00:34:31,420 September 3, 2014. 592 00:34:31,630 --> 00:34:32,800 September 3rd. 593 00:34:33,590 --> 00:34:34,270 11:05 AM 594 00:34:34,350 --> 00:34:36,270 in the morning. 595 00:34:36,710 --> 00:34:37,460 11:05 596 00:34:40,580 --> 00:34:41,830 [2014] 597 00:34:41,650 --> 00:34:42,540 What about this? 598 00:34:43,040 --> 00:34:45,420 [September 3] 599 00:34:43,520 --> 00:34:44,460 Why is it marked with an X? 600 00:34:46,900 --> 00:34:48,150 How do you remember it so clearly? 601 00:34:48,750 --> 00:34:50,310 I checked the time then. 602 00:34:50,650 --> 00:34:51,510 I've said before, 603 00:34:51,550 --> 00:34:52,800 I teach mathematics. 604 00:34:53,130 --> 00:34:54,710 My sensitivity to numbers 605 00:34:54,730 --> 00:34:56,100 is my professional instinct. 606 00:34:56,670 --> 00:34:57,670 You could say it's 607 00:34:57,750 --> 00:34:59,150 photographic memory. 608 00:34:59,940 --> 00:35:01,460 Because at the fork in the road, 609 00:35:01,590 --> 00:35:03,630 that female teacher checked her watch once. 610 00:35:03,810 --> 00:35:05,630 She always mentioned numbers when she spoke. 611 00:35:06,730 --> 00:35:07,670 It was quite novel. 612 00:35:09,010 --> 00:35:10,400 That's why I remember this time. 613 00:35:12,270 --> 00:35:13,070 You mentioned earlier 614 00:35:13,070 --> 00:35:14,270 the wife got injured halfway. 615 00:35:14,270 --> 00:35:15,070 What exactly happened? 616 00:35:19,670 --> 00:35:21,190 When we reached the top of the cliff, 617 00:35:22,140 --> 00:35:23,330 it suddenly started raining. 618 00:35:24,760 --> 00:35:26,100 I hurried to climb up first, 619 00:35:26,130 --> 00:35:27,360 so I could pull them up after. 620 00:35:28,750 --> 00:35:29,190 Come on. 621 00:35:29,190 --> 00:35:30,550 After I pulled up the man… 622 00:35:30,550 --> 00:35:31,220 Come on. 623 00:35:32,250 --> 00:35:34,100 He insisted on pulling his wife up himself. 624 00:35:35,150 --> 00:35:36,120 So I stepped aside. 625 00:35:38,180 --> 00:35:39,700 That man actually couldn't hold on to her. 626 00:35:39,720 --> 00:35:41,180 He couldn't hold onto me. 627 00:35:41,350 --> 00:35:43,240 I fell straight down. 628 00:35:43,720 --> 00:35:45,830 Luckily, there were plants below, 629 00:35:46,310 --> 00:35:47,750 so I didn't fall to my death. 630 00:35:48,230 --> 00:35:49,660 My leg at that time 631 00:35:49,880 --> 00:35:51,260 hurt too much to move. 632 00:35:51,930 --> 00:35:53,540 Chang Feng was terrified. 633 00:35:54,020 --> 00:35:55,400 He jumped down from a very high place 634 00:35:55,400 --> 00:35:56,470 to save me. 635 00:35:56,980 --> 00:35:58,000 He carried me on his back 636 00:35:58,150 --> 00:35:59,120 to go to the hospital. 637 00:35:59,870 --> 00:36:01,930 He was also worried about Ma on the cliff, 638 00:36:02,440 --> 00:36:03,290 so he called out to him 639 00:36:03,340 --> 00:36:04,110 to come down 640 00:36:04,150 --> 00:36:05,700 from another safer place. 641 00:36:06,070 --> 00:36:07,120 He carried me on his back 642 00:36:07,310 --> 00:36:08,540 and ran towards the hospital. 643 00:36:09,810 --> 00:36:11,550 But for some reason, 644 00:36:12,310 --> 00:36:13,150 Ma 645 00:36:14,910 --> 00:36:16,230 didn't keep up with us. 646 00:36:16,940 --> 00:36:18,580 That's the worst thing that can happen in the mountains. 647 00:36:19,760 --> 00:36:21,550 I decided to rescue her first. 648 00:36:21,990 --> 00:36:23,210 That man also said 649 00:36:23,550 --> 00:36:24,540 rescuing her was more urgent. 650 00:36:25,590 --> 00:36:27,220 He asked me to carry his wife down the mountain 651 00:36:27,550 --> 00:36:28,720 and not to worry about him for now. 652 00:36:30,030 --> 00:36:30,960 So, I 653 00:36:31,030 --> 00:36:32,820 carried his wife all the way down. 654 00:36:33,480 --> 00:36:35,290 I went back to the village to call an ambulance 655 00:36:35,350 --> 00:36:36,150 and had her taken away. 656 00:36:37,350 --> 00:36:38,360 I saved her. 657 00:36:38,900 --> 00:36:40,640 Did Ma Huainan eventually come down from the mountain? 658 00:36:41,390 --> 00:36:42,780 As a guide, 659 00:36:43,370 --> 00:36:44,750 didn't you try to search for him again? 660 00:36:45,370 --> 00:36:46,340 At that time, I also led the police 661 00:36:46,360 --> 00:36:47,070 to search the mountain. 662 00:36:51,020 --> 00:36:52,260 But I couldn't find him. 663 00:37:06,670 --> 00:37:07,700 How's it going over there? 664 00:37:08,840 --> 00:37:10,140 They encountered rain while climbing the mountain. 665 00:37:10,170 --> 00:37:11,430 Ke Ling had an accident. 666 00:37:11,510 --> 00:37:12,350 Chang Feng, in order to save her, 667 00:37:12,390 --> 00:37:13,340 took her away first. 668 00:37:13,470 --> 00:37:14,710 Ma Huainan went missing after that. 669 00:37:16,270 --> 00:37:17,620 The testimonies are too consistent. 670 00:37:17,950 --> 00:37:19,100 It's likely they colluded. 671 00:37:23,910 --> 00:37:25,520 The mountaineers from back then have arrived. 672 00:37:25,600 --> 00:37:26,000 Let's go. 673 00:37:27,730 --> 00:37:29,380 [Interrogation Room] 674 00:37:29,850 --> 00:37:33,190 [Four Mountaineers Stranded on Mt. Fengdu] [Local Police and Rescue Team Rescue Them] 675 00:37:37,020 --> 00:37:38,590 Do you four remember this incident? 676 00:37:42,940 --> 00:37:44,200 As far as I know, 677 00:37:44,670 --> 00:37:46,360 we haven't broken any laws. 678 00:37:46,390 --> 00:37:47,590 Every citizen has the duty 679 00:37:47,590 --> 00:37:48,710 to cooperate with police investigations. 680 00:37:52,150 --> 00:37:53,740 Back when you four went mountain climbing, 681 00:37:54,430 --> 00:37:55,150 was there someone 682 00:37:55,150 --> 00:37:56,510 named Chang Feng who served as your guide? 683 00:37:59,060 --> 00:37:59,580 Yes. 684 00:38:01,220 --> 00:38:02,970 During that climbing expedition, 685 00:38:03,270 --> 00:38:04,560 Chang Feng's sister 686 00:38:04,910 --> 00:38:06,380 accidentally fell off the cliff and went missing. 687 00:38:09,150 --> 00:38:10,140 We found 688 00:38:10,190 --> 00:38:11,070 her remains in a sinkhole 689 00:38:11,510 --> 00:38:13,100 on Mt. Fengdu. 690 00:38:18,830 --> 00:38:20,250 In this news article, 691 00:38:20,590 --> 00:38:21,940 you thanked the police 692 00:38:22,230 --> 00:38:23,400 and the rescue team 693 00:38:24,780 --> 00:38:26,290 but didn't mention Chang Feng. 694 00:38:27,420 --> 00:38:28,290 Why? 695 00:38:37,390 --> 00:38:38,360 We want to know 696 00:38:39,150 --> 00:38:41,010 what exactly happened back then. 697 00:38:44,500 --> 00:38:45,460 Back then, 698 00:38:45,740 --> 00:38:46,700 it was indeed Chang Feng 699 00:38:46,700 --> 00:38:47,750 who served as our guide. 700 00:38:48,860 --> 00:38:49,910 His sister also came along. 701 00:38:50,710 --> 00:38:51,340 Yes. 702 00:38:51,710 --> 00:38:53,320 We all liked her. 703 00:38:53,950 --> 00:38:54,750 I remember 704 00:38:54,790 --> 00:38:56,150 I even gave her some fruit to eat. 705 00:38:57,030 --> 00:38:57,870 At first, 706 00:38:58,550 --> 00:38:59,670 everything went quite smoothly. 707 00:39:00,190 --> 00:39:01,030 His sister also followed us, 708 00:39:01,070 --> 00:39:02,100 lending a hand and such. 709 00:39:02,860 --> 00:39:04,560 Then the weather suddenly changed. 710 00:39:04,790 --> 00:39:05,790 It started raining heavily. 711 00:39:06,650 --> 00:39:08,570 The path up the mountain was already steep 712 00:39:09,170 --> 00:39:10,320 and it became even more difficult with rain. 713 00:39:11,660 --> 00:39:13,150 I was actually quite hesitant. 714 00:39:13,790 --> 00:39:15,390 We should have retreated at that time. 715 00:39:15,590 --> 00:39:16,760 Chang Feng also told us to go back. 716 00:39:18,310 --> 00:39:19,250 His sister 717 00:39:19,400 --> 00:39:19,910 didn't even... 718 00:39:20,950 --> 00:39:22,260 Didn't even have a raincoat. 719 00:39:22,920 --> 00:39:23,550 We all had 720 00:39:23,550 --> 00:39:24,600 mountaineering experience. 721 00:39:25,630 --> 00:39:26,640 For us four, 722 00:39:27,250 --> 00:39:28,380 if it rained, 723 00:39:28,510 --> 00:39:30,590 climbing to higher, flatter ground 724 00:39:30,630 --> 00:39:31,630 was the safest option. 725 00:39:32,390 --> 00:39:33,370 Going to Mist Cliff 726 00:39:33,750 --> 00:39:35,460 was our only choice at that time. 727 00:39:37,270 --> 00:39:38,630 I-It was me. 728 00:39:39,950 --> 00:39:41,450 I almost fell. 729 00:39:42,690 --> 00:39:44,150 Fortunately, Chang Feng 730 00:39:44,500 --> 00:39:46,120 supported me from below. 731 00:39:47,620 --> 00:39:48,950 His sister was pushed a bit 732 00:39:49,070 --> 00:39:49,620 and then... 733 00:39:51,150 --> 00:39:52,220 She went missing. 734 00:39:54,030 --> 00:39:54,990 For this, 735 00:39:55,140 --> 00:39:56,700 I'm very grateful to Chang Feng. 736 00:39:57,690 --> 00:39:58,830 If it weren't for him, 737 00:39:59,250 --> 00:40:00,190 I might 738 00:40:00,490 --> 00:40:01,560 not have made it back. 739 00:40:03,780 --> 00:40:05,540 Given the weather conditions at that time, 740 00:40:06,100 --> 00:40:07,160 his sister's accident 741 00:40:07,180 --> 00:40:09,110 was indeed an unexpected situation. 742 00:40:11,280 --> 00:40:12,150 We couldn't possibly 743 00:40:12,190 --> 00:40:13,510 have risked our own lives. 744 00:40:14,630 --> 00:40:15,410 Right? 745 00:40:20,380 --> 00:40:21,660 His sister went missing. 746 00:40:22,930 --> 00:40:24,220 We were deeply saddened as well. 747 00:40:25,750 --> 00:40:26,940 But ultimately, 748 00:40:26,980 --> 00:40:27,970 we had 749 00:40:28,170 --> 00:40:29,780 no direct responsibility. 750 00:40:30,710 --> 00:40:31,660 Therefore, 751 00:40:32,190 --> 00:40:33,620 we didn't inform the media about this incident. 752 00:40:33,890 --> 00:40:35,130 We felt it unnecessary 753 00:40:35,190 --> 00:40:36,480 to blow things out of proportion. 754 00:40:38,590 --> 00:40:39,350 Afterwards, 755 00:40:39,430 --> 00:40:41,240 out of ethical reasons, we still 756 00:40:42,030 --> 00:40:43,930 wanted to offer Chang Feng a compensation. 757 00:40:44,460 --> 00:40:46,030 But he refused to accept it no matter what. 758 00:40:46,890 --> 00:40:48,860 To be honest, we felt quite guilty too. 759 00:40:48,900 --> 00:40:50,230 So for all these years, 760 00:40:50,390 --> 00:40:51,540 we have been 761 00:40:51,570 --> 00:40:52,720 using the Hikers' Club's name 762 00:40:52,740 --> 00:40:54,590 to do various charitable and philanthropic activities. 763 00:40:54,620 --> 00:40:55,290 That's about it. 764 00:40:57,700 --> 00:40:59,170 Thank you all for your cooperation. 48981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.