Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,920 --> 00:01:42,970
[Under the Skin Ⅱ]
2
00:01:43,280 --> 00:01:45,900
[Episode 6]
3
00:01:51,920 --> 00:01:55,120
[Police]
4
00:01:52,630 --> 00:01:53,190
Come.
5
00:01:53,220 --> 00:01:54,000
Have a cup of hot water.
6
00:01:54,070 --> 00:01:54,780
Warm yourself up.
7
00:01:59,780 --> 00:02:00,700
How did the conversation go?
8
00:02:02,150 --> 00:02:03,810
I think there's something off about Chang Feng.
9
00:02:05,270 --> 00:02:06,040
What's wrong?
10
00:02:06,980 --> 00:02:07,550
I guided him
11
00:02:07,550 --> 00:02:09,030
to complete a sandplay test.
12
00:02:11,290 --> 00:02:12,310
Sandplay test?
13
00:02:17,150 --> 00:02:18,470
The sandplay test
14
00:02:18,800 --> 00:02:20,480
is similar to the Rorschach inkblot test.
15
00:02:20,670 --> 00:02:22,000
It's a psychological testing method
16
00:02:22,030 --> 00:02:22,710
based on
17
00:02:22,750 --> 00:02:24,390
psychoanalysis and projection.
18
00:02:24,510 --> 00:02:25,520
We accompany the subject
19
00:02:25,550 --> 00:02:26,860
as they create a sand tray scene
20
00:02:27,630 --> 00:02:29,360
to obtain projections from their subconscious.
21
00:02:30,200 --> 00:02:30,890
Look.
22
00:02:31,650 --> 00:02:32,340
This
23
00:02:33,360 --> 00:02:35,070
is the sand tray Chang Feng created.
24
00:02:35,510 --> 00:02:36,510
What does this tell us?
25
00:02:36,870 --> 00:02:38,260
This area is particularly large.
26
00:02:40,350 --> 00:02:41,690
The area you're pointing to
27
00:02:41,790 --> 00:02:43,510
represents Chang Feng's sister.
28
00:02:44,650 --> 00:02:45,780
Clearly,
29
00:02:46,310 --> 00:02:47,470
she occupies
30
00:02:47,650 --> 00:02:48,270
an unreasonably large space.
31
00:02:48,310 --> 00:02:49,730
in this family.
32
00:02:50,420 --> 00:02:51,510
She has almost become
33
00:02:51,550 --> 00:02:53,440
the absolute emotional pillar of the entire family.
34
00:02:54,320 --> 00:02:55,030
But his sister
35
00:02:55,030 --> 00:02:56,230
passed away many years ago.
36
00:02:58,180 --> 00:02:59,490
However, his sister's death
37
00:02:59,790 --> 00:03:00,790
has become something he can't move past
38
00:03:00,790 --> 00:03:02,280
in his heart.
39
00:03:02,670 --> 00:03:04,560
That's why he keeps staying in this house,
40
00:03:05,030 --> 00:03:06,070
as if he's forever
41
00:03:06,110 --> 00:03:07,830
living with his sister.
42
00:03:09,600 --> 00:03:10,680
This has almost reached
43
00:03:10,680 --> 00:03:11,590
a pathological level.
44
00:03:14,440 --> 00:03:15,380
Now look at this.
45
00:03:17,570 --> 00:03:19,180
This is the position of his sister's remains.
46
00:03:20,150 --> 00:03:20,900
I changed the perspective
47
00:03:20,900 --> 00:03:22,660
from eye-level to a bird's-eye view
48
00:03:22,990 --> 00:03:24,090
and drew this diagram.
49
00:03:30,210 --> 00:03:31,070
This
50
00:03:32,100 --> 00:03:33,690
looks like a…
51
00:03:33,970 --> 00:03:34,900
It's an altar.
52
00:03:36,460 --> 00:03:38,090
With Chang Feng's sister at the center,
53
00:03:39,840 --> 00:03:41,010
the surrounding remains
54
00:03:41,290 --> 00:03:43,150
seem to be sacrificed for her.
55
00:03:47,740 --> 00:03:48,510
Of course,
56
00:03:48,670 --> 00:03:49,980
this is just my intuition
57
00:03:50,070 --> 00:03:50,930
and speculation.
58
00:04:15,270 --> 00:04:16,370
Captain Du,
59
00:04:16,880 --> 00:04:18,240
you two want breakfast,
60
00:04:16,950 --> 00:04:21,060
[Mt. Fengdu's Guardian]
61
00:04:18,240 --> 00:04:18,750
right?
62
00:04:18,790 --> 00:04:19,390
I'll prepare something for you right away.
63
00:04:19,430 --> 00:04:19,950
No need.
64
00:04:21,740 --> 00:04:22,750
Can I come in and take another look?
65
00:04:25,730 --> 00:04:26,690
Sure, sure.
66
00:04:26,760 --> 00:04:27,290
Come.
67
00:04:27,320 --> 00:04:28,200
Please come in.
68
00:04:33,060 --> 00:04:35,900
[Selfless Service]
69
00:04:35,980 --> 00:04:38,950
[Mt. Fengdu's Guardian]
70
00:04:38,970 --> 00:04:39,310
[May a Good Man be Safe]
71
00:04:39,310 --> 00:04:41,110
[Mt. Fengdu's Guardian]
72
00:04:41,110 --> 00:04:44,170
[Selfless Service]
73
00:05:01,580 --> 00:05:03,830
[2015]
74
00:05:10,200 --> 00:05:12,620
[2014]
75
00:05:23,890 --> 00:05:24,630
Why are you still using
76
00:05:24,670 --> 00:05:26,080
such an old calendar?
77
00:05:29,790 --> 00:05:31,300
Time passes slowly on the mountain.
78
00:05:31,470 --> 00:05:32,490
After a long time,
79
00:05:32,820 --> 00:05:33,990
people tend to get confused.
80
00:05:39,790 --> 00:05:41,300
What do these markings mean?
81
00:05:42,030 --> 00:05:44,240
They're the times when those people fell off the cliff.
82
00:05:47,620 --> 00:05:48,500
What about this one?
83
00:05:51,310 --> 00:05:52,450
Why is it crossed out?
84
00:05:54,770 --> 00:05:56,420
[September 3]
85
00:05:57,280 --> 00:05:57,890
This...
86
00:05:57,990 --> 00:05:59,060
It's been too long.
87
00:05:59,110 --> 00:06:00,070
I've forgotten.
88
00:06:00,470 --> 00:06:01,190
Captain Du,
89
00:06:01,630 --> 00:06:02,850
it's getting late.
90
00:06:02,940 --> 00:06:04,360
I must go up the mountain to chop wood.
91
00:06:13,910 --> 00:06:15,240
There's plenty of tea in the house.
92
00:06:15,260 --> 00:06:16,210
Make yourself at home.
93
00:06:20,020 --> 00:06:21,190
Can I go with you?
94
00:06:25,740 --> 00:06:26,630
Sure.
95
00:07:59,990 --> 00:08:00,860
Captain Du,
96
00:08:01,910 --> 00:08:03,850
there are many poisonous snakes in these mountains.
97
00:08:04,270 --> 00:08:05,150
If you get bitten,
98
00:08:05,190 --> 00:08:06,290
it'll be unbearable.
99
00:08:11,400 --> 00:08:12,020
Come on,
100
00:08:20,050 --> 00:08:20,680
let's go.
101
00:08:26,100 --> 00:08:28,450
Can't send it out. There's no signal.
102
00:08:31,430 --> 00:08:32,340
Stop filming.
103
00:08:32,390 --> 00:08:33,660
There's no signal. Let's try to find some.
104
00:08:33,690 --> 00:08:34,650
What are you doing here?
105
00:08:35,960 --> 00:08:36,660
Someone's there.
106
00:08:37,450 --> 00:08:38,110
Sir,
107
00:08:38,170 --> 00:08:40,270
we want to see the Auroral Mist.
108
00:08:40,390 --> 00:08:41,660
Which way should we go?
109
00:08:41,780 --> 00:08:43,570
We want to film a video.
110
00:08:43,620 --> 00:08:45,020
If we're late, we'll miss it.
111
00:08:45,590 --> 00:08:47,350
Go up about three li,
112
00:08:47,470 --> 00:08:48,660
and there'll be a fork in the road.
113
00:08:48,710 --> 00:08:50,150
Take the path on the right.
114
00:08:50,500 --> 00:08:51,430
Alright, thank you, sir.
115
00:08:51,430 --> 00:08:51,840
Thanks.
116
00:08:51,870 --> 00:08:52,270
Let's go.
117
00:08:52,470 --> 00:08:53,120
Wait a minute.
118
00:08:54,560 --> 00:08:55,770
How did you get up the mountain?
119
00:08:56,110 --> 00:08:56,950
Didn't the police put up tape
120
00:08:56,950 --> 00:08:58,290
and block all the entrances?
121
00:08:58,620 --> 00:09:00,040
We were just asking for directions.
122
00:09:00,110 --> 00:09:01,140
Why are you being so mean?
123
00:09:01,240 --> 00:09:01,910
Who are you anyway?
124
00:09:01,970 --> 00:09:03,290
Do you own this mountain?
125
00:09:03,470 --> 00:09:04,630
I'm a police officer.
126
00:09:04,980 --> 00:09:06,410
-The mountain is in danger.
-Police?
127
00:09:06,550 --> 00:09:08,140
I'm ordering you to go back down immediately.
128
00:09:08,350 --> 00:09:10,460
But we came all this way.
129
00:09:10,670 --> 00:09:11,480
If we miss this chance,
130
00:09:11,480 --> 00:09:13,270
when will we get another one?
131
00:09:13,430 --> 00:09:14,920
You'll have to wait until next year.
132
00:09:15,550 --> 00:09:16,590
Come back next year.
133
00:09:16,630 --> 00:09:17,420
Next year?
134
00:09:17,550 --> 00:09:18,150
Go back.
135
00:09:18,750 --> 00:09:20,110
So I hiked all this way for nothing?
136
00:09:20,150 --> 00:09:20,870
Did you hear me?
137
00:09:20,910 --> 00:09:21,650
Go back.
138
00:09:21,830 --> 00:09:22,510
Let's go, let's go.
139
00:09:22,510 --> 00:09:23,410
Let's go down first.
140
00:09:23,970 --> 00:09:24,900
No, but...
141
00:09:24,990 --> 00:09:26,190
It's okay, we just...
142
00:09:27,250 --> 00:09:27,880
Jiang Feng,
143
00:09:27,990 --> 00:09:28,670
I just sent back
144
00:09:28,670 --> 00:09:29,860
two girls who were hiking.
145
00:09:29,960 --> 00:09:31,310
Get someone to meet them on the north slope.
146
00:09:33,310 --> 00:09:33,750
Let's go.
147
00:09:48,090 --> 00:09:49,700
Still no news about Jing?
148
00:09:50,380 --> 00:09:51,330
Not yet.
149
00:09:51,670 --> 00:09:53,480
But not finding her is actually a good thing.
150
00:09:54,510 --> 00:09:55,190
Right.
151
00:10:07,940 --> 00:10:08,800
Shen Yi.
152
00:10:10,150 --> 00:10:10,940
Look at this.
153
00:10:29,710 --> 00:10:30,720
You knit so well.
154
00:11:04,590 --> 00:11:05,490
At that time,
155
00:11:05,640 --> 00:11:06,350
Aya and I
156
00:11:06,350 --> 00:11:07,720
reached a fork in the road.
157
00:11:08,630 --> 00:11:09,870
Suddenly, I tripped
158
00:11:09,870 --> 00:11:11,020
on something.
159
00:11:11,990 --> 00:11:12,840
Right after that,
160
00:11:12,910 --> 00:11:13,470
I heard
161
00:11:13,510 --> 00:11:14,760
from the other side of the fork
162
00:11:14,870 --> 00:11:16,490
the sound of a distress whistle.
163
00:11:16,960 --> 00:11:17,990
I said to Aya,
164
00:11:18,620 --> 00:11:20,170
"I hear a distress whistle.
165
00:11:20,390 --> 00:11:21,940
Someone must be in trouble.
166
00:11:22,310 --> 00:11:23,870
We should hurry over and check it out."
167
00:11:25,240 --> 00:11:26,610
But Aya disagreed.
168
00:11:29,220 --> 00:11:31,010
She continued walking upwards.
169
00:11:32,230 --> 00:11:34,310
When I reached the area where the whistle's sound came from,
170
00:11:35,440 --> 00:11:37,220
I found there was no one there.
171
00:11:38,670 --> 00:11:40,030
Then I heard
172
00:11:40,030 --> 00:11:41,310
Aya's scream.
173
00:11:41,540 --> 00:11:42,440
Why didn't she go with you
174
00:11:42,440 --> 00:11:43,770
to where the distress whistle was?
175
00:11:44,710 --> 00:11:46,010
Because the Auroral Mist
176
00:11:46,040 --> 00:11:47,230
can only be seen
177
00:11:47,260 --> 00:11:48,200
at specific times.
178
00:11:49,130 --> 00:11:50,590
If we were late, we'd miss it.
179
00:11:51,330 --> 00:11:53,150
And that person today also said
180
00:11:54,060 --> 00:11:55,870
that if we missed it today,
181
00:11:56,550 --> 00:11:57,890
we'd have to wait until next year.
182
00:11:59,180 --> 00:12:00,550
Aya and I
183
00:12:00,590 --> 00:12:01,270
made it here
184
00:12:01,360 --> 00:12:03,240
after so much difficulty.
185
00:12:04,510 --> 00:12:06,290
Aya didn't want to wait until next year.
186
00:12:09,370 --> 00:12:10,590
Actually, at that time,
187
00:12:10,950 --> 00:12:12,680
I hesitated for a moment.
188
00:12:13,310 --> 00:12:14,620
But after thinking about it,
189
00:12:14,950 --> 00:12:16,790
I still felt that saving lives was more important.
190
00:12:17,320 --> 00:12:18,110
So, I went first
191
00:12:18,110 --> 00:12:19,760
to where the distress whistle was sounding.
192
00:12:20,910 --> 00:12:23,120
Aya went up by herself.
193
00:12:24,660 --> 00:12:26,040
This is all my fault.
194
00:12:27,070 --> 00:12:28,960
You reached the area where the distress whistle was sounding,
195
00:12:29,310 --> 00:12:30,210
but there was no one there,
196
00:12:30,350 --> 00:12:30,970
right?
197
00:12:32,260 --> 00:12:33,010
Yes,
198
00:12:33,300 --> 00:12:34,190
there was no one.
199
00:12:41,290 --> 00:12:42,850
Take a moment to calm down and rest.
200
00:12:52,120 --> 00:12:54,030
The preliminary autopsy can now confirm
201
00:12:54,230 --> 00:12:56,080
that the deceased was conscious before falling off the cliff.
202
00:12:56,230 --> 00:12:56,960
There was no sign of intoxication
203
00:12:56,990 --> 00:12:58,340
or drug abuse.
204
00:12:58,550 --> 00:12:59,710
There was also no history of mental illness.
205
00:13:00,030 --> 00:13:01,690
Apart from the fall,
206
00:13:01,910 --> 00:13:02,830
there were no other external injuries.
207
00:13:05,990 --> 00:13:08,090
Was it suicide or an accident?
208
00:13:10,270 --> 00:13:12,680
If the deceased had intentionally jumped off the cliff,
209
00:13:12,950 --> 00:13:14,760
the location of the wounds and scratches
210
00:13:15,720 --> 00:13:17,550
would most likely not be here.
211
00:13:19,430 --> 00:13:21,170
It's more likely they'd be on
212
00:13:21,270 --> 00:13:23,080
the back of the hands, arms,
213
00:13:23,150 --> 00:13:24,110
or even the back.
214
00:13:26,150 --> 00:13:26,920
However, the wounds
215
00:13:26,950 --> 00:13:28,980
are mostly concentrated on the palms
216
00:13:29,060 --> 00:13:30,210
and wrists.
217
00:13:30,470 --> 00:13:31,190
This indicates
218
00:13:31,230 --> 00:13:32,800
that when the deceased was falling,
219
00:13:33,030 --> 00:13:34,470
she desperately tried to grab
220
00:13:34,490 --> 00:13:36,240
anything she could hold onto.
221
00:13:36,430 --> 00:13:38,030
This is an instinctive survival response.
222
00:13:38,490 --> 00:13:39,680
Therefore, I believe
223
00:13:40,240 --> 00:13:41,820
this was an unintentional fall from the cliff.
224
00:13:43,660 --> 00:13:45,470
The possibility of an accident is indeed very high.
225
00:13:46,500 --> 00:13:47,730
I've been to the mountaintop.
226
00:13:48,550 --> 00:13:49,390
The tree up there
227
00:13:49,390 --> 00:13:51,290
can easily cause an optical illusion.
228
00:13:52,900 --> 00:13:54,060
Additionally,
229
00:13:54,380 --> 00:13:56,070
the mesmerizing spectacle of the Auroral Mist
230
00:13:56,170 --> 00:13:57,670
could have led to the actions
231
00:13:57,800 --> 00:13:58,570
and reactions we're speculating about.
232
00:14:04,360 --> 00:14:05,050
What's wrong?
233
00:14:05,070 --> 00:14:05,970
Do you have any other questions?
234
00:14:06,630 --> 00:14:07,420
Yesterday, when Chang Feng
235
00:14:07,460 --> 00:14:08,910
took me up the mountain,
236
00:14:11,110 --> 00:14:12,940
I didn't see any fork in the path.
237
00:14:13,430 --> 00:14:15,350
The distress whistle's sounded, but there was no one there.
238
00:14:15,620 --> 00:14:17,110
Then why did the whistle's sound?
239
00:14:17,910 --> 00:14:18,950
I want to investigate the path
240
00:14:18,970 --> 00:14:19,930
they took up the mountain again.
241
00:14:20,590 --> 00:14:21,400
I'll go too.
242
00:14:24,960 --> 00:14:25,470
Jiang Feng,
243
00:14:26,510 --> 00:14:27,330
keep an eye on Chang Feng.
244
00:14:27,980 --> 00:14:28,460
Okay.
245
00:14:55,550 --> 00:14:56,380
What's up?
246
00:14:56,990 --> 00:14:57,650
Nothing.
247
00:14:59,500 --> 00:15:00,270
It's just that earlier,
248
00:15:00,310 --> 00:15:01,450
you helped cook for the guys.
249
00:15:01,550 --> 00:15:02,550
Thank you.
250
00:15:02,770 --> 00:15:04,400
I happen to be free,
251
00:15:04,540 --> 00:15:06,120
so I came over to help you with some work.
252
00:15:08,460 --> 00:15:09,700
These logs haven't been split yet.
253
00:15:09,790 --> 00:15:10,760
I'll help you.
254
00:15:26,370 --> 00:15:27,450
I'll try again.
255
00:15:38,750 --> 00:15:39,860
Officer,
256
00:15:40,300 --> 00:15:41,440
that's not the right way.
257
00:15:41,460 --> 00:15:42,840
You need to use a bit of technique.
258
00:15:44,310 --> 00:15:46,190
When you bring the axe down,
259
00:15:46,350 --> 00:15:47,170
use the momentum
260
00:15:47,350 --> 00:15:49,380
to twist the blade slightly to the side.
261
00:15:50,120 --> 00:15:50,790
I see.
262
00:15:51,550 --> 00:15:52,340
Technique.
263
00:15:59,780 --> 00:16:00,310
That's right.
264
00:16:37,940 --> 00:16:38,710
Right here.
265
00:16:38,790 --> 00:16:39,890
This is the spot.
266
00:16:41,660 --> 00:16:42,760
So this is where you
267
00:16:42,790 --> 00:16:43,900
heard the distress whistle?
268
00:16:44,510 --> 00:16:45,240
Yes.
269
00:16:45,630 --> 00:16:47,170
There's a fork in the road.
270
00:16:47,200 --> 00:16:48,740
It's easy to recognize. I won't be wrong.
271
00:16:49,730 --> 00:16:51,370
Where did the whistle's sound come from?
272
00:16:51,550 --> 00:16:52,230
The whistle?
273
00:16:52,790 --> 00:16:53,720
From over there.
274
00:16:54,710 --> 00:16:55,900
I thought someone was in danger.
275
00:16:55,950 --> 00:16:56,870
I followed the sound of the whistle
276
00:16:56,890 --> 00:16:58,090
and ran here.
277
00:16:58,470 --> 00:17:00,120
I was about to go up and check some more
278
00:17:00,390 --> 00:17:01,070
when I heard
279
00:17:01,110 --> 00:17:02,340
Aya's scream.
280
00:17:02,630 --> 00:17:04,630
So I went to rescue Aya.
281
00:17:06,550 --> 00:17:07,650
You take her down first.
282
00:17:08,520 --> 00:17:09,210
Aya.
283
00:17:09,240 --> 00:17:10,300
Aya.
284
00:17:44,220 --> 00:17:47,310
[This path is safe to view the Auroral Mist]
285
00:17:51,380 --> 00:17:52,430
Why would someone put
286
00:17:52,430 --> 00:17:53,430
a distress whistle
287
00:17:53,430 --> 00:17:54,750
on a path that's supposed to be safe?
288
00:17:56,670 --> 00:18:00,330
[This path is safe to view the Auroral Mist]
289
00:17:58,690 --> 00:17:59,940
I've seen this handwriting before.
290
00:18:00,680 --> 00:18:02,240
This was written by Chang Feng.
291
00:18:06,970 --> 00:18:07,910
Let's go to where the incident
292
00:18:07,910 --> 00:18:08,670
happened.
293
00:19:04,570 --> 00:19:05,490
Are you okay?
294
00:19:05,620 --> 00:19:06,320
I'm fine.
295
00:19:15,420 --> 00:19:16,980
So this is the Auroral Mist they talk about.
296
00:21:38,110 --> 00:21:39,040
I got it.
297
00:21:55,580 --> 00:21:56,350
Caught a cold?
298
00:21:58,310 --> 00:21:59,910
I chopped wood and was exposed to the wind during the day.
299
00:21:59,950 --> 00:22:01,180
I might've caught a chill.
300
00:22:04,200 --> 00:22:05,030
Take this.
301
00:22:08,320 --> 00:22:09,310
Are you ready?
302
00:22:09,550 --> 00:22:10,340
Ready.
303
00:22:11,000 --> 00:22:11,820
Let's begin.
304
00:22:15,190 --> 00:22:16,480
This fork in the road
305
00:22:16,590 --> 00:22:17,800
splits into two paths.
306
00:22:18,230 --> 00:22:19,990
Both paths lead to
307
00:22:20,150 --> 00:22:21,130
the cliff platform.
308
00:22:21,720 --> 00:22:23,740
The one on the right is relatively steep,
309
00:22:24,030 --> 00:22:26,350
while the one on the left is flatter.
310
00:22:27,880 --> 00:22:28,630
This is the cliff platform
311
00:22:28,630 --> 00:22:29,950
shown from two different angles.
312
00:22:33,110 --> 00:22:34,080
Now,
313
00:22:34,820 --> 00:22:36,750
let's try to imagine.
314
00:22:39,340 --> 00:22:41,170
You're slowly climbing up
315
00:22:41,950 --> 00:22:43,370
the path on the left.
316
00:22:45,020 --> 00:22:45,430
You see
317
00:22:45,430 --> 00:22:47,070
a magical landscape that you'd
318
00:22:47,270 --> 00:22:48,660
only see in fantasy movies.
319
00:22:51,870 --> 00:22:53,870
The visual scene changes instantly,
320
00:22:54,190 --> 00:22:55,260
filling you with joy.
321
00:23:01,880 --> 00:23:03,400
You're deeply attracted by
322
00:23:03,640 --> 00:23:05,040
the beauty of the Auroral Mist.
323
00:23:05,270 --> 00:23:05,990
In the distance,
324
00:23:05,990 --> 00:23:07,530
there's a sea of flowers shimmering with golden light.
325
00:23:11,470 --> 00:23:12,250
So,
326
00:23:12,710 --> 00:23:13,870
Jiang Feng, what would you do?
327
00:23:20,390 --> 00:23:22,210
I would move closer
328
00:23:23,570 --> 00:23:25,130
to get a better view.
329
00:23:30,390 --> 00:23:31,670
The thick fog
330
00:23:31,870 --> 00:23:32,980
has already slowly
331
00:23:33,240 --> 00:23:35,070
obscured the path beneath your feet.
332
00:23:39,550 --> 00:23:43,070
You think the exposed rocks in the distance
333
00:23:43,390 --> 00:23:44,800
mark the edge of the path.
334
00:23:46,350 --> 00:23:48,460
So you naturally
335
00:23:49,270 --> 00:23:51,520
follow the direction indicated by the rocks,
336
00:23:52,190 --> 00:23:53,730
slowly moving forward.
337
00:23:59,430 --> 00:24:00,230
You're already dead.
338
00:24:00,270 --> 00:24:00,870
Yes,
339
00:24:01,150 --> 00:24:01,970
completely dead.
340
00:24:03,390 --> 00:24:04,060
Why?
341
00:24:04,190 --> 00:24:04,790
Your attention
342
00:24:04,790 --> 00:24:06,630
was completely drawn to the Auroral Mist.
343
00:24:06,910 --> 00:24:07,830
You wouldn't have known
344
00:24:07,830 --> 00:24:08,950
if there was still a path ahead or not.
345
00:24:11,030 --> 00:24:13,080
So did the deceased at the bottom of the pit,
346
00:24:13,230 --> 00:24:13,950
all fall
347
00:24:13,950 --> 00:24:15,170
from here?
348
00:24:15,350 --> 00:24:17,030
What if we take the other path?
349
00:24:19,750 --> 00:24:20,830
This path
350
00:24:21,030 --> 00:24:22,270
is relatively steep,
351
00:24:22,910 --> 00:24:23,920
with no obstructions to the view.
352
00:24:24,150 --> 00:24:24,960
Therefore,
353
00:24:25,590 --> 00:24:26,430
the cliff
354
00:24:26,590 --> 00:24:27,530
is clearly visible.
355
00:24:29,780 --> 00:24:31,270
So the choice between these two paths
356
00:24:31,310 --> 00:24:32,150
is actually
357
00:24:32,190 --> 00:24:33,990
a choice between life and death.
358
00:24:34,550 --> 00:24:35,300
That's correct.
359
00:24:37,670 --> 00:24:38,550
If we miss this chance,
360
00:24:38,580 --> 00:24:40,280
when will we get another one?
361
00:24:40,470 --> 00:24:41,900
You'll have to wait until next year.
362
00:24:41,990 --> 00:24:43,270
Come back next year.
363
00:24:43,300 --> 00:24:44,560
Chang Feng told them
364
00:24:44,800 --> 00:24:46,450
if they missed this chance, they'd have to wait until next year.
365
00:24:47,240 --> 00:24:48,250
Thinking back now,
366
00:24:48,450 --> 00:24:50,270
he was enticing them to take risks.
367
00:24:51,550 --> 00:24:52,700
Chang Feng is likely
368
00:24:52,700 --> 00:24:53,750
the one who set up the distress whistle.
369
00:24:55,140 --> 00:24:56,030
He wants people
370
00:24:56,030 --> 00:24:57,670
to choose between life and death.
371
00:25:00,840 --> 00:25:02,280
That female influencer said
372
00:25:02,860 --> 00:25:03,710
they arrived at
373
00:25:03,710 --> 00:25:04,830
this fork in the road
374
00:25:04,960 --> 00:25:06,850
when they heard a distress whistle from the right.
375
00:25:07,060 --> 00:25:07,700
I found
376
00:25:07,740 --> 00:25:09,060
a broken
377
00:25:09,190 --> 00:25:09,830
fishing line in the bushes
378
00:25:09,830 --> 00:25:11,110
at the fork.
379
00:25:12,090 --> 00:25:12,990
This must be a trap
380
00:25:12,990 --> 00:25:14,110
set by Chang Feng.
381
00:25:14,390 --> 00:25:14,910
As long as people
382
00:25:14,910 --> 00:25:16,230
walked to this fork,
383
00:25:16,540 --> 00:25:17,800
they would kick the fishing line
384
00:25:17,910 --> 00:25:19,610
and trigger the mechanism.
385
00:25:25,510 --> 00:25:26,550
The distress whistle
386
00:25:27,030 --> 00:25:28,280
is not just for guidance,
387
00:25:28,790 --> 00:25:29,880
but also for selection.
388
00:25:30,620 --> 00:25:31,880
S-Select what?
389
00:25:32,350 --> 00:25:32,870
People.
390
00:25:33,500 --> 00:25:34,980
Those with good intentions
391
00:25:35,420 --> 00:25:36,760
will hear the distress whistle
392
00:25:37,070 --> 00:25:38,290
and choose to save others.
393
00:25:39,320 --> 00:25:40,730
Then they will see
394
00:25:41,010 --> 00:25:45,790
[This path is safe to view the Auroral Mist]
395
00:25:42,170 --> 00:25:43,880
a sign indicating
396
00:25:44,010 --> 00:25:45,660
this path is safe to view the Auroral Mist,
397
00:25:45,960 --> 00:25:47,440
and walk towards that safe path.
398
00:25:48,750 --> 00:25:49,580
On the contrary,
399
00:25:49,970 --> 00:25:51,860
those who don't will follow the left path
400
00:25:52,370 --> 00:25:54,030
straight to their deaths.
401
00:25:57,060 --> 00:25:59,060
Chang Feng is playing the role of a judge.
402
00:26:00,440 --> 00:26:02,500
He wants to guide those with good intentions
403
00:26:02,860 --> 00:26:04,800
who want to save others towards life,
404
00:26:05,940 --> 00:26:07,870
while leading those who are indifferent
405
00:26:07,890 --> 00:26:09,230
to others' life and death
406
00:26:09,900 --> 00:26:10,950
towards their own deaths.
407
00:26:11,990 --> 00:26:13,410
He uses the special environment,
408
00:26:13,470 --> 00:26:15,110
unique natural scenery,
409
00:26:15,430 --> 00:26:17,200
and the limitations of human vision
410
00:26:19,510 --> 00:26:20,310
to kill the people
411
00:26:20,310 --> 00:26:21,630
he believes should die.
412
00:26:23,350 --> 00:26:25,200
But why does he do this?
413
00:26:31,660 --> 00:26:32,550
The altar.
414
00:26:33,860 --> 00:26:34,980
That sinkhole
415
00:26:35,150 --> 00:26:36,570
is the altar he prepared
416
00:26:36,700 --> 00:26:37,910
for his sister.
417
00:26:44,470 --> 00:26:45,300
Li Han,
418
00:26:45,860 --> 00:26:47,150
check which mountaineering team
419
00:26:47,190 --> 00:26:48,260
Chang Feng hed
420
00:26:48,360 --> 00:26:49,610
when his sister had the accident ten years ago.
421
00:27:41,480 --> 00:27:42,310
Feng!
422
00:27:48,560 --> 00:27:49,740
He was injured by a sharp weapon.
423
00:28:14,970 --> 00:28:15,840
What's the situation?
424
00:28:16,720 --> 00:28:18,230
This deceased is different.
425
00:28:18,470 --> 00:28:19,900
It's a male around 60 years old.
426
00:28:20,210 --> 00:28:21,390
He has a severe
427
00:28:21,390 --> 00:28:22,750
weapon wound on his body,
428
00:28:22,770 --> 00:28:23,670
deep to the bone,
429
00:28:24,030 --> 00:28:25,830
located on his left collarbone.
430
00:28:27,090 --> 00:28:27,990
I suspect
431
00:28:28,020 --> 00:28:29,440
he was first attacked
432
00:28:29,910 --> 00:28:30,950
before falling off the cliff.
433
00:28:34,370 --> 00:28:35,350
Do we have a time of death?
434
00:28:35,630 --> 00:28:36,870
Approximately ten years ago.
435
00:28:37,890 --> 00:28:40,100
Based on the wound morphology,
436
00:28:40,230 --> 00:28:42,110
the blade length of the murder weapon is estimated to be
437
00:28:42,110 --> 00:28:42,670
between 30
438
00:28:42,710 --> 00:28:43,750
to 40 centimeters,
439
00:28:44,230 --> 00:28:45,430
weighing about 700
440
00:28:45,430 --> 00:28:46,430
to 800 grams.
441
00:28:46,790 --> 00:28:48,510
It's likely
442
00:28:49,070 --> 00:28:50,630
a cleaver-like
443
00:28:50,680 --> 00:28:51,790
curved blade.
444
00:28:58,060 --> 00:28:59,020
The victim's wound
445
00:28:59,050 --> 00:29:00,150
has another characteristic.
446
00:29:00,200 --> 00:29:01,970
One side of the cut bone
447
00:29:01,990 --> 00:29:03,500
shows signs of being pried.
448
00:29:04,570 --> 00:29:05,710
This is likely
449
00:29:05,750 --> 00:29:07,290
the killer's personal habit when using a cleaver.
450
00:29:08,130 --> 00:29:09,130
Officer,
451
00:29:09,310 --> 00:29:10,350
that's not the right way.
452
00:29:10,390 --> 00:29:11,700
You need to use a bit of technique.
453
00:29:12,480 --> 00:29:14,400
When you bring the axe down,
454
00:29:14,580 --> 00:29:15,470
use the momentum
455
00:29:15,490 --> 00:29:17,840
to twist the blade slightly to the side.
456
00:29:18,370 --> 00:29:20,280
This characteristic is very similar to Chang Feng's.
457
00:29:24,030 --> 00:29:25,100
Has the facial reconstruction been completed?
458
00:29:25,100 --> 00:29:25,800
Shen Yi.
459
00:29:53,030 --> 00:29:53,710
Li Han.
460
00:29:54,250 --> 00:29:55,640
I just sent you a sketch.
461
00:29:55,790 --> 00:29:56,590
Please confirm the identity
462
00:29:56,610 --> 00:29:57,920
of the person in the sketch as soon as possible.
463
00:29:58,270 --> 00:29:58,860
Also,
464
00:29:58,900 --> 00:30:00,480
search social media
465
00:30:00,670 --> 00:30:01,870
for any articles or accounts
466
00:30:01,910 --> 00:30:03,110
with keywords like Mt. Fengdu
467
00:30:03,110 --> 00:30:04,310
or Suicide Valley.
468
00:30:04,400 --> 00:30:05,810
See if there are any new findings.
469
00:30:06,070 --> 00:30:06,510
Understood.
470
00:30:07,380 --> 00:30:08,730
Based on the sketches of the deceased
471
00:30:08,750 --> 00:30:10,020
that Mr. Shen sent earlier,
472
00:30:10,030 --> 00:30:11,360
I've confirmed with the families that
473
00:30:11,380 --> 00:30:12,610
they were indeed all suicides.
474
00:30:12,790 --> 00:30:14,390
They all left suicide notes
475
00:30:14,470 --> 00:30:15,670
or showed strong signs
476
00:30:15,710 --> 00:30:16,770
of suicidal intentions before their deaths.
477
00:30:16,790 --> 00:30:17,800
Alright, I got it.
478
00:30:20,470 --> 00:30:21,470
Bring Chang Feng back.
479
00:30:22,460 --> 00:30:23,080
Let's head back.
480
00:30:31,070 --> 00:30:31,810
Captain Cheng,
481
00:30:31,840 --> 00:30:33,050
the victim's identity has been confirmed.
482
00:30:33,080 --> 00:30:34,000
His name was Ma Huainan.
483
00:30:34,360 --> 00:30:35,260
In 2014,
484
00:30:35,300 --> 00:30:36,260
he and his wife, Ke Ling,
485
00:30:36,280 --> 00:30:37,610
went missing after climbing Mt. Fengdu.
486
00:30:36,880 --> 00:30:39,230
[Li Han]
487
00:30:37,650 --> 00:30:38,850
Ke Ling was the one who reported the case.
488
00:30:39,470 --> 00:30:40,420
Considering the newly discovered
489
00:30:40,440 --> 00:30:41,900
evidence related to Ma Huainan's body,
490
00:30:42,340 --> 00:30:43,330
I believe
491
00:30:43,580 --> 00:30:44,980
there are many suspicious points about her.
492
00:30:46,460 --> 00:30:47,730
Summon Ke Ling immediately.
493
00:30:48,640 --> 00:30:53,640
[Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch]
494
00:30:54,860 --> 00:30:56,570
Do you know why we brought you back?
495
00:30:59,310 --> 00:31:00,150
I don't know.
496
00:31:05,260 --> 00:31:06,140
Do you recognize him?
497
00:31:16,830 --> 00:31:17,590
Yes, I do.
498
00:31:18,540 --> 00:31:19,770
His name was Ma Huainan.
499
00:31:19,950 --> 00:31:22,030
That day, he and his wife came to me.
500
00:31:22,550 --> 00:31:24,390
They said they wanted to see the Auroral Mist.
501
00:31:26,060 --> 00:31:27,530
They asked me to be their guide,
502
00:31:28,390 --> 00:31:29,430
so I took them there.
503
00:31:29,590 --> 00:31:30,510
Murder?
504
00:31:31,550 --> 00:31:32,390
Impossible.
505
00:31:33,430 --> 00:31:34,430
How could my husband possibly
506
00:31:34,470 --> 00:31:35,590
be murdered?
507
00:31:36,700 --> 00:31:37,670
It can't be.
508
00:31:39,590 --> 00:31:40,810
How long have you
509
00:31:40,940 --> 00:31:42,190
been married to your husband?
510
00:31:42,570 --> 00:31:44,130
By this May,
511
00:31:44,750 --> 00:31:45,650
we would've been
512
00:31:45,710 --> 00:31:47,470
married for exactly 24 years.
513
00:31:48,270 --> 00:31:48,860
Ma
514
00:31:48,900 --> 00:31:50,930
was my senior in college.
515
00:31:51,240 --> 00:31:52,150
In my sophomore year,
516
00:31:52,190 --> 00:31:54,160
we started dating.
517
00:31:55,440 --> 00:31:56,560
A year after graduation,
518
00:31:56,670 --> 00:31:58,120
he proposed to me.
519
00:32:00,270 --> 00:32:01,860
My health isn't good,
520
00:32:02,080 --> 00:32:03,470
so it's risky
521
00:32:03,820 --> 00:32:04,730
for me to give birth.
522
00:32:05,130 --> 00:32:07,830
Ma willingly agreed not to have children.
523
00:32:07,870 --> 00:32:09,910
He stayed by my side like this,
524
00:32:10,070 --> 00:32:11,090
taking care of me.
525
00:32:11,600 --> 00:32:13,270
Over these 24 years,
526
00:32:13,890 --> 00:32:15,210
apart from work,
527
00:32:16,090 --> 00:32:17,510
we spent at least
528
00:32:17,670 --> 00:32:18,510
76.4 percent
529
00:32:18,550 --> 00:32:20,450
of our time
530
00:32:20,490 --> 00:32:21,940
together.
531
00:32:24,290 --> 00:32:26,170
76.4 percent?
532
00:32:26,780 --> 00:32:27,820
That's quite precise.
533
00:32:29,040 --> 00:32:30,450
It is that precise.
534
00:32:30,960 --> 00:32:32,740
I'm a teacher at Beijiang University.
535
00:32:33,360 --> 00:32:34,440
I teach mathematics.
536
00:32:36,680 --> 00:32:37,720
So at that time,
537
00:32:38,000 --> 00:32:39,040
why did you choose
538
00:32:39,060 --> 00:32:40,700
to climb the unregulated mountain of Mt. Fengdu?
539
00:32:41,380 --> 00:32:43,020
When we were in university,
540
00:32:43,110 --> 00:32:45,440
we enjoyed climbing unregulated mountains together.
541
00:32:45,730 --> 00:32:46,730
I guess this could be considered
542
00:32:46,760 --> 00:32:47,520
one of our
543
00:32:47,540 --> 00:32:48,820
shared hobbies.
544
00:32:49,190 --> 00:32:50,950
As we grew older,
545
00:32:51,990 --> 00:32:53,640
we stopped doing
546
00:32:53,660 --> 00:32:54,860
those old hobbies.
547
00:32:55,990 --> 00:32:58,140
Ma suggested going to Mt. Fengdu
548
00:32:58,670 --> 00:33:00,650
just to reminisce about
549
00:33:00,790 --> 00:33:02,460
the good old days
550
00:33:02,870 --> 00:33:04,920
and to rekindle our relationship.
551
00:33:05,150 --> 00:33:06,620
From their conversation,
552
00:33:06,980 --> 00:33:09,060
I learned they were university schoolmates.
553
00:33:09,770 --> 00:33:11,170
They said they wanted to climb again
554
00:33:11,710 --> 00:33:13,180
to recapture the feeling of being in love.
555
00:33:17,190 --> 00:33:18,350
They were a married couple,
556
00:33:18,750 --> 00:33:20,490
looking to be in their forties or fifties,
557
00:33:20,830 --> 00:33:22,440
still wanting to find that feeling of being in love.
558
00:33:24,230 --> 00:33:25,780
I grew up in these mountains.
559
00:33:27,210 --> 00:33:27,770
I don't get it.
560
00:33:29,260 --> 00:33:31,000
But from what you just said,
561
00:33:31,190 --> 00:33:31,950
you and your husband
562
00:33:31,990 --> 00:33:33,770
have always had a good relationship, haven't you?
563
00:33:34,910 --> 00:33:36,260
Why would you need to rekindle it?
564
00:33:38,630 --> 00:33:40,190
You must not be married.
565
00:33:41,900 --> 00:33:43,690
Actually, when it comes to marriage,
566
00:33:43,910 --> 00:33:44,870
in the end,
567
00:33:44,950 --> 00:33:46,440
it all settles into routine.
568
00:33:47,430 --> 00:33:48,800
He was good to me.
569
00:33:48,910 --> 00:33:50,450
He truly took care of me.
570
00:33:50,990 --> 00:33:52,350
But it's also true that our feelings
571
00:33:52,350 --> 00:33:53,560
had faded.
572
00:33:54,150 --> 00:33:55,390
Moreover, we didn't have
573
00:33:55,430 --> 00:33:57,080
children to spice things up,
574
00:33:57,230 --> 00:33:58,230
so as time went by,
575
00:33:59,190 --> 00:33:59,870
it became
576
00:33:59,910 --> 00:34:01,770
completely devoid of any novelty.
577
00:34:02,160 --> 00:34:03,070
A marital relationship
578
00:34:03,150 --> 00:34:05,480
requires effort from both parties.
579
00:34:05,990 --> 00:34:07,040
We both felt that
580
00:34:07,070 --> 00:34:09,300
life shouldn't be like this,
581
00:34:09,550 --> 00:34:10,630
so
582
00:34:10,880 --> 00:34:12,250
we agreed
583
00:34:12,710 --> 00:34:14,130
to try and recapture some of
584
00:34:14,280 --> 00:34:16,170
the beautiful memories from our university days
585
00:34:16,870 --> 00:34:17,750
and see
586
00:34:17,870 --> 00:34:19,100
if we could rekindle
587
00:34:19,230 --> 00:34:20,780
our love from back then.
588
00:34:21,710 --> 00:34:23,010
When exactly did they come?
589
00:34:23,110 --> 00:34:24,050
Do you remember?
590
00:34:27,000 --> 00:34:28,540
2014.
591
00:34:28,870 --> 00:34:31,420
September 3, 2014.
592
00:34:31,630 --> 00:34:32,800
September 3rd.
593
00:34:33,590 --> 00:34:34,270
11:05 AM
594
00:34:34,350 --> 00:34:36,270
in the morning.
595
00:34:36,710 --> 00:34:37,460
11:05
596
00:34:40,580 --> 00:34:41,830
[2014]
597
00:34:41,650 --> 00:34:42,540
What about this?
598
00:34:43,040 --> 00:34:45,420
[September 3]
599
00:34:43,520 --> 00:34:44,460
Why is it marked with an X?
600
00:34:46,900 --> 00:34:48,150
How do you remember it so clearly?
601
00:34:48,750 --> 00:34:50,310
I checked the time then.
602
00:34:50,650 --> 00:34:51,510
I've said before,
603
00:34:51,550 --> 00:34:52,800
I teach mathematics.
604
00:34:53,130 --> 00:34:54,710
My sensitivity to numbers
605
00:34:54,730 --> 00:34:56,100
is my professional instinct.
606
00:34:56,670 --> 00:34:57,670
You could say it's
607
00:34:57,750 --> 00:34:59,150
photographic memory.
608
00:34:59,940 --> 00:35:01,460
Because at the fork in the road,
609
00:35:01,590 --> 00:35:03,630
that female teacher checked her watch once.
610
00:35:03,810 --> 00:35:05,630
She always mentioned numbers when she spoke.
611
00:35:06,730 --> 00:35:07,670
It was quite novel.
612
00:35:09,010 --> 00:35:10,400
That's why I remember this time.
613
00:35:12,270 --> 00:35:13,070
You mentioned earlier
614
00:35:13,070 --> 00:35:14,270
the wife got injured halfway.
615
00:35:14,270 --> 00:35:15,070
What exactly happened?
616
00:35:19,670 --> 00:35:21,190
When we reached the top of the cliff,
617
00:35:22,140 --> 00:35:23,330
it suddenly started raining.
618
00:35:24,760 --> 00:35:26,100
I hurried to climb up first,
619
00:35:26,130 --> 00:35:27,360
so I could pull them up after.
620
00:35:28,750 --> 00:35:29,190
Come on.
621
00:35:29,190 --> 00:35:30,550
After I pulled up the man…
622
00:35:30,550 --> 00:35:31,220
Come on.
623
00:35:32,250 --> 00:35:34,100
He insisted on pulling his wife up himself.
624
00:35:35,150 --> 00:35:36,120
So I stepped aside.
625
00:35:38,180 --> 00:35:39,700
That man actually couldn't hold on to her.
626
00:35:39,720 --> 00:35:41,180
He couldn't hold onto me.
627
00:35:41,350 --> 00:35:43,240
I fell straight down.
628
00:35:43,720 --> 00:35:45,830
Luckily, there were plants below,
629
00:35:46,310 --> 00:35:47,750
so I didn't fall to my death.
630
00:35:48,230 --> 00:35:49,660
My leg at that time
631
00:35:49,880 --> 00:35:51,260
hurt too much to move.
632
00:35:51,930 --> 00:35:53,540
Chang Feng was terrified.
633
00:35:54,020 --> 00:35:55,400
He jumped down from a very high place
634
00:35:55,400 --> 00:35:56,470
to save me.
635
00:35:56,980 --> 00:35:58,000
He carried me on his back
636
00:35:58,150 --> 00:35:59,120
to go to the hospital.
637
00:35:59,870 --> 00:36:01,930
He was also worried about Ma on the cliff,
638
00:36:02,440 --> 00:36:03,290
so he called out to him
639
00:36:03,340 --> 00:36:04,110
to come down
640
00:36:04,150 --> 00:36:05,700
from another safer place.
641
00:36:06,070 --> 00:36:07,120
He carried me on his back
642
00:36:07,310 --> 00:36:08,540
and ran towards the hospital.
643
00:36:09,810 --> 00:36:11,550
But for some reason,
644
00:36:12,310 --> 00:36:13,150
Ma
645
00:36:14,910 --> 00:36:16,230
didn't keep up with us.
646
00:36:16,940 --> 00:36:18,580
That's the worst thing that can happen in the mountains.
647
00:36:19,760 --> 00:36:21,550
I decided to rescue her first.
648
00:36:21,990 --> 00:36:23,210
That man also said
649
00:36:23,550 --> 00:36:24,540
rescuing her was more urgent.
650
00:36:25,590 --> 00:36:27,220
He asked me to carry his wife down the mountain
651
00:36:27,550 --> 00:36:28,720
and not to worry about him for now.
652
00:36:30,030 --> 00:36:30,960
So, I
653
00:36:31,030 --> 00:36:32,820
carried his wife all the way down.
654
00:36:33,480 --> 00:36:35,290
I went back to the village to call an ambulance
655
00:36:35,350 --> 00:36:36,150
and had her taken away.
656
00:36:37,350 --> 00:36:38,360
I saved her.
657
00:36:38,900 --> 00:36:40,640
Did Ma Huainan eventually come down from the mountain?
658
00:36:41,390 --> 00:36:42,780
As a guide,
659
00:36:43,370 --> 00:36:44,750
didn't you try to search for him again?
660
00:36:45,370 --> 00:36:46,340
At that time, I also led the police
661
00:36:46,360 --> 00:36:47,070
to search the mountain.
662
00:36:51,020 --> 00:36:52,260
But I couldn't find him.
663
00:37:06,670 --> 00:37:07,700
How's it going over there?
664
00:37:08,840 --> 00:37:10,140
They encountered rain while climbing the mountain.
665
00:37:10,170 --> 00:37:11,430
Ke Ling had an accident.
666
00:37:11,510 --> 00:37:12,350
Chang Feng, in order to save her,
667
00:37:12,390 --> 00:37:13,340
took her away first.
668
00:37:13,470 --> 00:37:14,710
Ma Huainan went missing after that.
669
00:37:16,270 --> 00:37:17,620
The testimonies are too consistent.
670
00:37:17,950 --> 00:37:19,100
It's likely they colluded.
671
00:37:23,910 --> 00:37:25,520
The mountaineers from back then have arrived.
672
00:37:25,600 --> 00:37:26,000
Let's go.
673
00:37:27,730 --> 00:37:29,380
[Interrogation Room]
674
00:37:29,850 --> 00:37:33,190
[Four Mountaineers Stranded on Mt. Fengdu]
[Local Police and Rescue Team Rescue Them]
675
00:37:37,020 --> 00:37:38,590
Do you four remember this incident?
676
00:37:42,940 --> 00:37:44,200
As far as I know,
677
00:37:44,670 --> 00:37:46,360
we haven't broken any laws.
678
00:37:46,390 --> 00:37:47,590
Every citizen has the duty
679
00:37:47,590 --> 00:37:48,710
to cooperate with police investigations.
680
00:37:52,150 --> 00:37:53,740
Back when you four went mountain climbing,
681
00:37:54,430 --> 00:37:55,150
was there someone
682
00:37:55,150 --> 00:37:56,510
named Chang Feng who served as your guide?
683
00:37:59,060 --> 00:37:59,580
Yes.
684
00:38:01,220 --> 00:38:02,970
During that climbing expedition,
685
00:38:03,270 --> 00:38:04,560
Chang Feng's sister
686
00:38:04,910 --> 00:38:06,380
accidentally fell off the cliff and went missing.
687
00:38:09,150 --> 00:38:10,140
We found
688
00:38:10,190 --> 00:38:11,070
her remains in a sinkhole
689
00:38:11,510 --> 00:38:13,100
on Mt. Fengdu.
690
00:38:18,830 --> 00:38:20,250
In this news article,
691
00:38:20,590 --> 00:38:21,940
you thanked the police
692
00:38:22,230 --> 00:38:23,400
and the rescue team
693
00:38:24,780 --> 00:38:26,290
but didn't mention Chang Feng.
694
00:38:27,420 --> 00:38:28,290
Why?
695
00:38:37,390 --> 00:38:38,360
We want to know
696
00:38:39,150 --> 00:38:41,010
what exactly happened back then.
697
00:38:44,500 --> 00:38:45,460
Back then,
698
00:38:45,740 --> 00:38:46,700
it was indeed Chang Feng
699
00:38:46,700 --> 00:38:47,750
who served as our guide.
700
00:38:48,860 --> 00:38:49,910
His sister also came along.
701
00:38:50,710 --> 00:38:51,340
Yes.
702
00:38:51,710 --> 00:38:53,320
We all liked her.
703
00:38:53,950 --> 00:38:54,750
I remember
704
00:38:54,790 --> 00:38:56,150
I even gave her some fruit to eat.
705
00:38:57,030 --> 00:38:57,870
At first,
706
00:38:58,550 --> 00:38:59,670
everything went quite smoothly.
707
00:39:00,190 --> 00:39:01,030
His sister also followed us,
708
00:39:01,070 --> 00:39:02,100
lending a hand and such.
709
00:39:02,860 --> 00:39:04,560
Then the weather suddenly changed.
710
00:39:04,790 --> 00:39:05,790
It started raining heavily.
711
00:39:06,650 --> 00:39:08,570
The path up the mountain was already steep
712
00:39:09,170 --> 00:39:10,320
and it became even more difficult with rain.
713
00:39:11,660 --> 00:39:13,150
I was actually quite hesitant.
714
00:39:13,790 --> 00:39:15,390
We should have retreated at that time.
715
00:39:15,590 --> 00:39:16,760
Chang Feng also told us to go back.
716
00:39:18,310 --> 00:39:19,250
His sister
717
00:39:19,400 --> 00:39:19,910
didn't even...
718
00:39:20,950 --> 00:39:22,260
Didn't even have a raincoat.
719
00:39:22,920 --> 00:39:23,550
We all had
720
00:39:23,550 --> 00:39:24,600
mountaineering experience.
721
00:39:25,630 --> 00:39:26,640
For us four,
722
00:39:27,250 --> 00:39:28,380
if it rained,
723
00:39:28,510 --> 00:39:30,590
climbing to higher, flatter ground
724
00:39:30,630 --> 00:39:31,630
was the safest option.
725
00:39:32,390 --> 00:39:33,370
Going to Mist Cliff
726
00:39:33,750 --> 00:39:35,460
was our only choice at that time.
727
00:39:37,270 --> 00:39:38,630
I-It was me.
728
00:39:39,950 --> 00:39:41,450
I almost fell.
729
00:39:42,690 --> 00:39:44,150
Fortunately, Chang Feng
730
00:39:44,500 --> 00:39:46,120
supported me from below.
731
00:39:47,620 --> 00:39:48,950
His sister was pushed a bit
732
00:39:49,070 --> 00:39:49,620
and then...
733
00:39:51,150 --> 00:39:52,220
She went missing.
734
00:39:54,030 --> 00:39:54,990
For this,
735
00:39:55,140 --> 00:39:56,700
I'm very grateful to Chang Feng.
736
00:39:57,690 --> 00:39:58,830
If it weren't for him,
737
00:39:59,250 --> 00:40:00,190
I might
738
00:40:00,490 --> 00:40:01,560
not have made it back.
739
00:40:03,780 --> 00:40:05,540
Given the weather conditions at that time,
740
00:40:06,100 --> 00:40:07,160
his sister's accident
741
00:40:07,180 --> 00:40:09,110
was indeed an unexpected situation.
742
00:40:11,280 --> 00:40:12,150
We couldn't possibly
743
00:40:12,190 --> 00:40:13,510
have risked our own lives.
744
00:40:14,630 --> 00:40:15,410
Right?
745
00:40:20,380 --> 00:40:21,660
His sister went missing.
746
00:40:22,930 --> 00:40:24,220
We were deeply saddened as well.
747
00:40:25,750 --> 00:40:26,940
But ultimately,
748
00:40:26,980 --> 00:40:27,970
we had
749
00:40:28,170 --> 00:40:29,780
no direct responsibility.
750
00:40:30,710 --> 00:40:31,660
Therefore,
751
00:40:32,190 --> 00:40:33,620
we didn't inform the media about this incident.
752
00:40:33,890 --> 00:40:35,130
We felt it unnecessary
753
00:40:35,190 --> 00:40:36,480
to blow things out of proportion.
754
00:40:38,590 --> 00:40:39,350
Afterwards,
755
00:40:39,430 --> 00:40:41,240
out of ethical reasons, we still
756
00:40:42,030 --> 00:40:43,930
wanted to offer Chang Feng a compensation.
757
00:40:44,460 --> 00:40:46,030
But he refused to accept it no matter what.
758
00:40:46,890 --> 00:40:48,860
To be honest, we felt quite guilty too.
759
00:40:48,900 --> 00:40:50,230
So for all these years,
760
00:40:50,390 --> 00:40:51,540
we have been
761
00:40:51,570 --> 00:40:52,720
using the Hikers' Club's name
762
00:40:52,740 --> 00:40:54,590
to do various charitable and philanthropic activities.
763
00:40:54,620 --> 00:40:55,290
That's about it.
764
00:40:57,700 --> 00:40:59,170
Thank you all for your cooperation.
48981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.