All language subtitles for [SubtitleTools.com] Under The Skin S2 E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,940 --> 00:01:43,030 [Under the Skin Ⅱ] 2 00:01:43,440 --> 00:01:46,000 [Episode 5] 3 00:01:50,990 --> 00:01:51,970 Xiaojing! 4 00:01:53,350 --> 00:01:54,300 Xiaojing! 5 00:02:08,030 --> 00:02:09,630 There should be a pit down there, 6 00:02:09,870 --> 00:02:10,630 do you want to take a look? 7 00:02:10,710 --> 00:02:11,310 Yes, yes! 8 00:02:19,950 --> 00:02:21,060 Let's take a look inside. 9 00:03:00,400 --> 00:03:02,230 [Public Security] 10 00:03:06,560 --> 00:03:07,240 Captain Cheng. 11 00:03:07,550 --> 00:03:08,410 Captain Cheng. 12 00:03:09,440 --> 00:03:10,540 You can head down from here. 13 00:03:18,090 --> 00:03:18,870 Here, have something warm to drink. 14 00:03:22,180 --> 00:03:23,490 You guys must be Xiaojing's parents. 15 00:03:26,790 --> 00:03:27,400 We are. 16 00:03:28,230 --> 00:03:28,820 I'm from Beijiang's 17 00:03:28,820 --> 00:03:29,870 Criminal Investigation Team, my name is Du Cheng. 18 00:03:31,150 --> 00:03:31,670 Hello. 19 00:03:33,240 --> 00:03:34,120 What's the situation right now? 20 00:03:34,790 --> 00:03:36,280 Our daughter Xiaojing, 21 00:03:36,820 --> 00:03:38,360 has been missing for a week now. 22 00:03:38,850 --> 00:03:40,440 We've been searching the mountains around the village 23 00:03:41,000 --> 00:03:42,250 for three days now, 24 00:03:42,340 --> 00:03:43,630 but there's been no news at all. 25 00:03:44,230 --> 00:03:45,740 My wife is going crazy from worry. 26 00:03:47,100 --> 00:03:48,560 Not only have we not found our child, 27 00:03:48,780 --> 00:03:49,310 but 28 00:03:50,140 --> 00:03:52,220 we've found a pit of bones instead. 29 00:03:53,090 --> 00:03:54,140 It's not her, it's not her. 30 00:03:54,160 --> 00:03:54,800 It's not her. 31 00:03:54,820 --> 00:03:55,390 No, no. 32 00:03:55,440 --> 00:03:56,270 No, no. 33 00:03:57,360 --> 00:03:58,510 For Xiaojing, 34 00:03:58,560 --> 00:04:00,330 no news doesn't necessarily mean bad news. 35 00:04:01,810 --> 00:04:02,720 Don't worry, 36 00:04:02,970 --> 00:04:03,710 We've already contacted 37 00:04:03,730 --> 00:04:04,750 a professional rescue team. 38 00:04:05,110 --> 00:04:06,410 They will conduct a large-scale search on the mountains. 39 00:04:06,630 --> 00:04:07,480 Okay, thank you. 40 00:04:07,590 --> 00:04:08,830 That bone pit, 41 00:04:09,190 --> 00:04:10,020 can you take us there? 42 00:04:11,650 --> 00:04:12,290 No problem. 43 00:04:12,470 --> 00:04:13,980 This is an undeveloped wild mountain, 44 00:04:14,030 --> 00:04:14,950 the path is very difficult to walk. 45 00:04:15,020 --> 00:04:16,330 Everyone must be careful. 46 00:04:17,940 --> 00:04:18,570 Jiang Feng, 47 00:04:19,170 --> 00:04:19,940 you stay here 48 00:04:20,190 --> 00:04:21,020 and work with the local police 49 00:04:21,110 --> 00:04:22,350 to understand the basic situation. 50 00:04:22,580 --> 00:04:23,580 The rest of you, follow me. 51 00:04:37,630 --> 00:04:38,790 The plants have thorns, everyone be careful. 52 00:04:40,550 --> 00:04:42,150 This mountain is very special. 53 00:04:42,350 --> 00:04:44,600 It's said to be a suicide valley. 54 00:04:44,640 --> 00:04:45,750 I never thought there would 55 00:04:45,750 --> 00:04:46,870 actually be such a place. 56 00:04:48,540 --> 00:04:49,670 Be careful, it's slippery. 57 00:04:50,170 --> 00:04:51,070 Everyone, take it slow. 58 00:04:52,560 --> 00:04:53,710 There's a cliff ahead, everyone be careful! 59 00:04:53,750 --> 00:04:54,370 Okay! 60 00:04:55,480 --> 00:04:56,470 Everyone watch your step! 61 00:04:56,490 --> 00:04:57,620 The soil here is loose! 62 00:04:57,900 --> 00:04:59,530 Try not to step on the rocks! 63 00:05:01,510 --> 00:05:02,470 Be careful, be careful. 64 00:05:04,900 --> 00:05:05,520 Come on. 65 00:05:05,710 --> 00:05:06,660 Without professional equipment, 66 00:05:06,690 --> 00:05:08,200 one wouldn't be able to 67 00:05:08,310 --> 00:05:09,700 go down this pit. 68 00:05:10,330 --> 00:05:11,160 This is the place. 69 00:05:12,330 --> 00:05:12,890 Here. 70 00:05:15,880 --> 00:05:16,600 This is where 71 00:05:16,630 --> 00:05:17,990 the suicide valley leads to. 72 00:05:20,480 --> 00:05:21,090 Thank you. 73 00:06:14,150 --> 00:06:14,790 How is it? 74 00:06:21,220 --> 00:06:22,240 The deceased 75 00:06:22,750 --> 00:06:23,830 must have fallen from the cliff above 76 00:06:23,860 --> 00:06:24,620 to their deaths. 77 00:06:25,210 --> 00:06:26,810 Due to these large rocks, 78 00:06:26,850 --> 00:06:28,640 the condition of the shattered bones here 79 00:06:28,670 --> 00:06:29,390 are more severe than 80 00:06:29,430 --> 00:06:31,250 high-rise falls in the city. 81 00:06:32,030 --> 00:06:33,310 The damp environment at the bottom of the pit 82 00:06:33,350 --> 00:06:35,260 accelerates the decomposition of the bodies. 83 00:06:35,740 --> 00:06:37,340 Look at these shoes and clothes, 84 00:06:37,420 --> 00:06:38,490 they have all decomposed. 85 00:06:38,710 --> 00:06:40,400 Based on what we see right now, 86 00:06:40,510 --> 00:06:41,260 we can assume 87 00:06:41,260 --> 00:06:41,990 the fall and death 88 00:06:41,990 --> 00:06:43,150 took place three to ten years ago. 89 00:06:49,420 --> 00:06:50,550 In this situation, 90 00:06:51,670 --> 00:06:52,600 can we restore the deceased's 91 00:06:52,600 --> 00:06:53,510 facial features? 92 00:06:55,990 --> 00:06:56,590 I'll give it a try. 93 00:07:01,950 --> 00:07:03,090 Then I'll leave this to you. 94 00:09:11,020 --> 00:09:12,240 A female child around eight years old, 95 00:09:12,510 --> 00:09:13,690 approximately 1.4 meters tall, 96 00:09:13,950 --> 00:09:15,450 died from a fall seven to ten years ago. 97 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Skull fracture, 98 00:09:17,470 --> 00:09:18,830 fractures in limbs and ribs, 99 00:09:19,390 --> 00:09:20,880 multiple thoracic and lumbar vertebrae, 100 00:09:20,950 --> 00:09:21,910 and compression fractures, 101 00:09:22,230 --> 00:09:23,360 are all injuries from falling down. 102 00:09:25,750 --> 00:09:27,150 The other skulls belonging to adults, 103 00:09:27,150 --> 00:09:28,240 are all scattered. 104 00:09:28,470 --> 00:09:29,870 But this child's skull 105 00:09:29,950 --> 00:09:30,770 remains relatively intact, 106 00:09:30,900 --> 00:09:32,470 different from the adults'. 107 00:09:35,510 --> 00:09:37,620 She must have fallen into those trees first, 108 00:09:37,690 --> 00:09:38,780 slowing down her fall, 109 00:09:38,820 --> 00:09:39,920 causing her 110 00:09:40,390 --> 00:09:41,140 to not die immediately 111 00:09:41,140 --> 00:09:42,200 when she hit the ground. 112 00:09:42,310 --> 00:09:43,390 Instead, she crawled 113 00:09:43,410 --> 00:09:44,090 in that direction for a while. 114 00:09:45,790 --> 00:09:47,480 That period must have been 115 00:09:48,980 --> 00:09:49,880 really painful for her. 116 00:09:50,950 --> 00:09:52,890 I can't imagine how terrified 117 00:09:54,100 --> 00:09:55,170 she must have been before she died. 118 00:09:56,580 --> 00:09:57,830 This crabapple tree 119 00:09:58,430 --> 00:10:00,090 grew from her palm. 120 00:10:02,830 --> 00:10:04,100 She must have been 121 00:10:05,810 --> 00:10:07,430 holding a crabapple fruit in her hand. 122 00:10:09,210 --> 00:10:10,150 This crabapple fruit 123 00:10:10,200 --> 00:10:11,270 must have been very important to her. 124 00:10:13,780 --> 00:10:14,670 Even until death, 125 00:10:15,780 --> 00:10:16,980 she couldn't bear to let it go. 126 00:10:40,790 --> 00:10:42,580 This mountain is called Mt. Fengdu. 127 00:10:42,670 --> 00:10:44,240 Under specific temperature and humidity conditions, 128 00:10:44,270 --> 00:10:45,660 at a particular spot on the mountaintop, 129 00:10:45,750 --> 00:10:47,120 you can witness a spectacular phenomenon. 130 00:10:47,280 --> 00:10:48,030 A few years ago, 131 00:10:48,070 --> 00:10:49,280 internet users successfully captured it 132 00:10:49,350 --> 00:10:50,330 and posted it online. 133 00:10:50,510 --> 00:10:51,790 Then, it was dubbed by netizens as 134 00:10:51,830 --> 00:10:52,830 'Auroral Mist'. 135 00:10:53,190 --> 00:10:53,630 Later on, 136 00:10:53,670 --> 00:10:55,370 more and more people came to check it out. 137 00:10:55,420 --> 00:10:56,150 However, the key point is 138 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 this mountain has never been 139 00:10:57,230 --> 00:10:57,850 developed. 140 00:10:58,110 --> 00:10:59,480 The mountains are all connected, 141 00:10:59,590 --> 00:11:01,180 and the terrain at the foot of it is also complex. 142 00:11:01,350 --> 00:11:02,480 Even the local villagers 143 00:11:02,510 --> 00:11:03,760 don't dare to enter the mountains casually. 144 00:11:04,090 --> 00:11:04,710 Tourist that come 145 00:11:04,710 --> 00:11:06,160 to see the 'Auroral Mist' 146 00:11:06,190 --> 00:11:06,950 have all encountered accidents. 147 00:11:06,990 --> 00:11:07,950 Some have fallen to their deaths, some have been injured, 148 00:11:08,150 --> 00:11:09,050 and some have gone missing. 149 00:11:09,190 --> 00:11:10,230 It's difficult to carry out rescue operations. 150 00:11:10,580 --> 00:11:11,440 Our township 151 00:11:11,670 --> 00:11:12,410 also frequently 152 00:11:12,480 --> 00:11:14,330 educates the villagers about 153 00:11:14,510 --> 00:11:16,460 the dangers of climbing wild mountains, 154 00:11:16,630 --> 00:11:17,390 asking them to help 155 00:11:17,430 --> 00:11:18,470 persuade tourists to turn back. 156 00:11:19,550 --> 00:11:21,210 But with seventeen villages in our township, 157 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 and limited police force, 158 00:11:22,560 --> 00:11:23,310 it's difficult to achieve 159 00:11:23,350 --> 00:11:24,430 24-hour surveillance. 160 00:11:24,870 --> 00:11:26,230 We really can't monitor everything. 161 00:11:27,710 --> 00:11:28,600 Do the villagers 162 00:11:28,630 --> 00:11:29,470 know about this bone pit? 163 00:11:30,130 --> 00:11:31,200 I've never heard of it. 164 00:11:31,550 --> 00:11:32,840 But there have been family members who came 165 00:11:32,870 --> 00:11:33,830 to report missing persons cases. 166 00:11:34,110 --> 00:11:35,040 We gathered the villagers 167 00:11:35,110 --> 00:11:36,130 to search for them 168 00:11:36,330 --> 00:11:36,630 but... 169 00:11:36,630 --> 00:11:37,040 Jiang Feng. 170 00:11:37,470 --> 00:11:38,070 Captain Cheng. 171 00:11:38,270 --> 00:11:39,040 Have the people arrived? 172 00:11:39,680 --> 00:11:40,750 The rescue team we contacted 173 00:11:40,750 --> 00:11:41,760 are in the mountains already. 174 00:11:41,880 --> 00:11:43,410 They will continue searching for Xiaojing. 175 00:11:45,870 --> 00:11:46,500 Captain Cheng, 176 00:11:46,870 --> 00:11:47,610 is there anything else you need me to do? 177 00:11:48,540 --> 00:11:49,390 I might need you 178 00:11:49,390 --> 00:11:49,950 to wait a bit longer. 179 00:11:50,550 --> 00:11:51,500 Once your teammate returns, 180 00:11:51,560 --> 00:11:52,540 you guys will need to help write a statement. 181 00:12:01,220 --> 00:12:01,990 Is there anyone in the village 182 00:12:01,990 --> 00:12:03,430 who is very familiar with the mountain routes? 183 00:12:05,270 --> 00:12:06,650 There is one person who should know. 184 00:12:07,190 --> 00:12:07,960 I'll take you to find him. 185 00:12:08,110 --> 00:12:08,600 This way. 186 00:12:14,910 --> 00:12:15,500 This way. 187 00:12:16,240 --> 00:12:17,750 This young man is called Chang Feng. 188 00:12:18,020 --> 00:12:18,720 He often 189 00:12:18,830 --> 00:12:19,830 helps us rescue those 190 00:12:19,830 --> 00:12:20,510 who need help in the mountains. 191 00:12:21,150 --> 00:12:21,880 Ten years ago, 192 00:12:22,240 --> 00:12:22,920 his sister 193 00:12:23,000 --> 00:12:23,950 also went up the mountain with him 194 00:12:24,000 --> 00:12:24,700 to guide someone. 195 00:12:24,830 --> 00:12:25,590 But she fell down the mountain 196 00:12:25,790 --> 00:12:26,980 and was never found. 197 00:12:27,550 --> 00:12:28,150 At that time, 198 00:12:28,180 --> 00:12:29,140 he was only eighteen years old. 199 00:12:29,560 --> 00:12:30,780 His parents passed away early, 200 00:12:30,950 --> 00:12:32,000 and then he lost his sister. 201 00:12:32,230 --> 00:12:33,190 So he's been 202 00:12:33,270 --> 00:12:33,970 living here by himself. 203 00:12:34,350 --> 00:12:35,590 Those that he saved 204 00:12:35,670 --> 00:12:36,650 brought him compensation money, 205 00:12:36,710 --> 00:12:37,570 but he refused to take any of it. 206 00:12:37,830 --> 00:12:39,190 He donated it all to the villagers. 207 00:12:39,350 --> 00:12:41,020 This young man has a kind heart. 208 00:12:41,350 --> 00:12:42,830 Please, do your best 209 00:12:42,860 --> 00:12:44,300 to help find his sister's remains. 210 00:12:45,600 --> 00:12:46,460 Take it slow, please. 211 00:12:57,390 --> 00:12:58,110 Chang Feng, 212 00:12:59,390 --> 00:13:00,410 let me introduce you. 213 00:13:00,640 --> 00:13:01,520 These two are 214 00:13:01,550 --> 00:13:03,020 detectives from the Criminal Investigation Division of Beijiang Branch. 215 00:13:03,230 --> 00:13:04,210 Captain Du and Officer Jiang. 216 00:13:04,510 --> 00:13:05,910 They're here to gather some information from you. 217 00:13:07,790 --> 00:13:08,780 What happened? 218 00:13:16,480 --> 00:13:17,400 Have you seen this person before? 219 00:13:19,920 --> 00:13:20,720 Her name is Xiaojing, 220 00:13:21,150 --> 00:13:22,620 Full name is Zhang Sijing. 221 00:13:24,560 --> 00:13:25,690 I haven't seen her. 222 00:13:30,620 --> 00:13:31,550 I heard you've saved many 223 00:13:31,550 --> 00:13:32,320 mountain climbers. 224 00:13:34,230 --> 00:13:34,910 Yes, 225 00:13:35,990 --> 00:13:37,000 but I wouldn't call it saving. 226 00:13:37,210 --> 00:13:38,790 All I did was give them a few words of advice 227 00:13:39,180 --> 00:13:40,550 and had the police take them away. 228 00:13:43,470 --> 00:13:44,620 Can you tell us about the details? 229 00:13:48,780 --> 00:13:49,520 Here's the thing, 230 00:13:50,720 --> 00:13:51,860 many of them 231 00:13:52,030 --> 00:13:53,070 are here to see 232 00:13:53,070 --> 00:13:54,170 the Auroral Mist. 233 00:13:54,740 --> 00:13:55,980 But that area is a cliff 234 00:13:56,030 --> 00:13:57,270 and the path is particularly difficult to walk 235 00:13:57,310 --> 00:13:58,250 so it's very dangerous. 236 00:13:58,510 --> 00:13:59,590 I usually ask them 237 00:13:59,620 --> 00:14:00,800 if they've climbed mountains before. 238 00:14:00,990 --> 00:14:01,790 Even with my guide, 239 00:14:01,790 --> 00:14:02,970 not everyone can make it to the top. 240 00:14:03,190 --> 00:14:04,360 Many people climb halfway 241 00:14:04,430 --> 00:14:05,550 and then say they want to head back down 242 00:14:06,030 --> 00:14:06,700 because they're scared. 243 00:14:08,350 --> 00:14:09,310 Can you take me up there? 244 00:14:15,390 --> 00:14:15,960 Okay. 245 00:14:16,850 --> 00:14:18,200 Since it's still bright out, 246 00:14:18,510 --> 00:14:19,540 I'll take you up to have a look. 247 00:14:20,630 --> 00:14:22,030 Do you remember the way we came? 248 00:14:22,240 --> 00:14:23,010 I do. 249 00:14:23,310 --> 00:14:24,200 Go back and get ready 250 00:14:24,310 --> 00:14:24,910 to set up a tent. 251 00:14:25,400 --> 00:14:26,480 We won't be able to leave tonight. 252 00:14:28,430 --> 00:14:29,110 Let's go. 253 00:14:29,670 --> 00:14:30,200 Alright. 254 00:14:34,630 --> 00:14:35,220 Let's go. 255 00:14:48,700 --> 00:14:49,920 Aren't we supposed to be climbing up the mountain? 256 00:14:50,360 --> 00:14:51,520 Why do we keep heading downhill? 257 00:14:52,020 --> 00:14:53,490 Don't worry, Captain Du. 258 00:14:54,710 --> 00:14:55,630 The path I'm taking you 259 00:14:55,670 --> 00:14:56,270 is the fastest. 260 00:14:58,670 --> 00:15:00,470 When you guys use navigation for taxis in the city, 261 00:15:00,870 --> 00:15:01,830 don't you often end up 262 00:15:01,850 --> 00:15:03,020 in strange places? 263 00:15:03,390 --> 00:15:04,270 Sometimes, I guess. 264 00:15:04,820 --> 00:15:05,630 So, 265 00:15:05,990 --> 00:15:06,590 it's still best to 266 00:15:06,670 --> 00:15:08,200 follow someone who knows the way. 267 00:15:08,710 --> 00:15:09,590 This way. 268 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Chang Feng! 269 00:15:32,510 --> 00:15:33,510 Chang Feng! 270 00:16:14,190 --> 00:16:15,140 Are you injured? 271 00:16:17,470 --> 00:16:18,390 I'm used to 272 00:16:18,430 --> 00:16:19,510 walking fast by myself. 273 00:16:19,950 --> 00:16:21,550 I thought you were right behind me. 274 00:16:28,670 --> 00:16:29,610 I heard 275 00:16:30,410 --> 00:16:31,470 you had a sister 276 00:16:32,830 --> 00:16:33,990 who also had an accident 277 00:16:34,010 --> 00:16:34,810 in these mountains before. 278 00:16:41,330 --> 00:16:42,100 Yes. 279 00:16:44,540 --> 00:16:45,150 But it's been 280 00:16:45,150 --> 00:16:46,200 so many years now. 281 00:16:51,430 --> 00:16:52,370 What happened exactly? 282 00:16:56,890 --> 00:16:58,290 There were four people 283 00:16:59,630 --> 00:17:01,100 who wanted to see the Auroral Mist 284 00:17:01,630 --> 00:17:02,730 and they asked me to guide them. 285 00:17:04,140 --> 00:17:04,970 My sister 286 00:17:05,140 --> 00:17:06,300 was following behind us. 287 00:17:07,500 --> 00:17:08,980 But before we reached the summit, 288 00:17:09,030 --> 00:17:10,070 we encountered heavy rain. 289 00:17:10,510 --> 00:17:11,800 We couldn't see the path at all. 290 00:17:13,060 --> 00:17:14,060 I could only focus on protecting 291 00:17:14,060 --> 00:17:15,020 those four people first. 292 00:17:16,340 --> 00:17:17,720 When I turned around, 293 00:17:18,480 --> 00:17:19,560 she was gone already. 294 00:17:23,510 --> 00:17:24,820 Why didn't you try to save her? 295 00:17:26,030 --> 00:17:26,800 How could I? 296 00:17:28,000 --> 00:17:28,830 Once someone falls, 297 00:17:28,880 --> 00:17:29,630 there's no saving them. 298 00:17:33,070 --> 00:17:34,830 For children like us who live in the mountains, 299 00:17:35,680 --> 00:17:36,510 life is fragile. 300 00:17:39,350 --> 00:17:40,430 I blame myself. 301 00:17:42,060 --> 00:17:42,990 I shouldn't have let my sister 302 00:17:43,030 --> 00:17:43,870 come with us. 303 00:17:55,870 --> 00:17:56,790 Before it gets dark, 304 00:17:57,270 --> 00:17:58,190 let's hurry and go. 305 00:17:58,990 --> 00:17:59,550 Come on. 306 00:18:04,240 --> 00:18:04,750 Let's go. 307 00:18:05,810 --> 00:18:06,350 Come. 308 00:18:27,150 --> 00:18:32,990 [Dangerous Route. No Climbing.] 309 00:18:29,910 --> 00:18:30,670 I put this here. 310 00:18:31,480 --> 00:18:32,870 I don't want anyone else to get hurt. 311 00:18:35,770 --> 00:18:39,190 [Dangerous Route. No Climbing.] 312 00:18:39,430 --> 00:18:41,200 Since I'm here, it won't be dangerous. 313 00:18:41,580 --> 00:18:42,390 Stay close to me. 314 00:18:41,580 --> 00:18:44,920 [Dangerous Route. No Climbing.] 315 00:18:49,070 --> 00:18:52,430 [Dangerous Route. No Climbing.] 316 00:18:51,300 --> 00:18:51,810 Come on. 317 00:19:29,080 --> 00:19:30,090 Let's go, Shen Yi. 318 00:19:30,200 --> 00:19:31,420 Today's classification work 319 00:19:31,450 --> 00:19:32,360 is almost done. 320 00:19:32,560 --> 00:19:33,500 The weather is about to change. 321 00:19:33,910 --> 00:19:35,110 We need to leave here quickly. 322 00:19:35,970 --> 00:19:36,540 Okay. 323 00:19:50,020 --> 00:19:50,630 Over there. 324 00:20:32,340 --> 00:20:33,870 So this is the Auroral Mist? 325 00:20:37,030 --> 00:20:37,870 No. 326 00:20:39,020 --> 00:20:40,230 The real Auroral Mist 327 00:20:40,230 --> 00:20:41,360 is even more beautiful than this. 328 00:20:43,990 --> 00:20:44,910 It's a sea of flowers, 329 00:20:45,340 --> 00:20:46,980 as beautiful as a fairyland. 330 00:21:30,540 --> 00:21:31,430 Many people don't know 331 00:21:31,430 --> 00:21:32,490 the peculiarities of this place. 332 00:21:35,020 --> 00:21:36,510 What you did just now was very dangerous. 333 00:21:36,680 --> 00:21:38,150 You can easily fall down if you're not careful. 334 00:21:42,570 --> 00:21:43,350 So that's why you 335 00:21:43,390 --> 00:21:44,230 put up a sign over there 336 00:21:44,660 --> 00:21:46,960 [Dangerous Route. No Climbing.] 337 00:21:47,060 --> 00:21:48,080 to prevent accidents. 338 00:21:51,180 --> 00:21:53,020 That's all I can do. 339 00:21:54,260 --> 00:21:55,470 But everyone has their own fate. 340 00:21:57,230 --> 00:21:58,440 When heaven wants to take someone, 341 00:21:59,320 --> 00:22:00,110 no one can stop it. 342 00:22:17,830 --> 00:22:19,720 Suicide Valley. 343 00:22:31,540 --> 00:22:32,140 Let's go. 344 00:22:41,040 --> 00:22:42,050 Wait. 345 00:22:45,510 --> 00:22:46,430 Hold this for me. 346 00:22:47,890 --> 00:22:48,720 What's wrong? 347 00:23:41,830 --> 00:23:49,300 [Police] 348 00:23:47,480 --> 00:23:48,950 Make sure the tents are secured tightly. 349 00:23:49,260 --> 00:23:50,410 The wind is strong at night. 350 00:23:50,540 --> 00:23:51,560 Everyone, be careful. 351 00:23:51,590 --> 00:23:52,210 Okay. 352 00:23:51,790 --> 00:23:58,590 [Police] 353 00:23:56,950 --> 00:23:57,430 Be careful. 354 00:24:00,610 --> 00:24:06,460 [Police] 355 00:24:09,300 --> 00:24:10,160 The more intact skulls 356 00:24:10,190 --> 00:24:11,320 that we found today 357 00:24:11,380 --> 00:24:12,250 are all here. 358 00:24:12,630 --> 00:24:14,220 We've restored some of them. 359 00:24:14,550 --> 00:24:15,790 There are still several remains 360 00:24:15,830 --> 00:24:17,110 that have severe bone 361 00:24:17,130 --> 00:24:17,820 fragmentation. 362 00:24:17,850 --> 00:24:19,000 Since a lot of time has passed, 363 00:24:19,580 --> 00:24:21,190 the process of identification and classification 364 00:24:21,230 --> 00:24:21,910 is slow. 365 00:24:22,510 --> 00:24:23,750 Today, Shen Yi found 366 00:24:23,780 --> 00:24:24,880 a unique set of remains. 367 00:24:26,350 --> 00:24:27,140 It's a little girl 368 00:24:27,170 --> 00:24:28,080 who's around eight years old. 369 00:24:30,500 --> 00:24:31,270 Eight years old? 370 00:24:34,540 --> 00:24:36,060 Could it be Chang Feng's sister? 371 00:24:37,840 --> 00:24:38,530 Officer. 372 00:24:38,670 --> 00:24:39,270 Who are you? 373 00:24:39,310 --> 00:24:40,020 We're in the middle of an investigation. 374 00:24:40,020 --> 00:24:40,710 You can't come in. 375 00:24:42,280 --> 00:24:43,350 Why are you here? 376 00:24:44,990 --> 00:24:46,350 I thought since everyone's been climbing all day, 377 00:24:46,350 --> 00:24:47,140 you guys must be tired 378 00:24:47,270 --> 00:24:48,070 and hungry 379 00:24:48,230 --> 00:24:49,600 so I prepared some food. 380 00:24:49,710 --> 00:24:50,820 Noodles with wild boar meat and pickled vegetables, 381 00:24:50,850 --> 00:24:51,790 please, have some. 382 00:24:52,000 --> 00:24:52,950 Thank you. -Thank you. 383 00:24:52,950 --> 00:24:53,830 Put it in that room, 384 00:24:53,850 --> 00:24:54,830 this room isn't suitable. 385 00:24:55,000 --> 00:24:55,470 Alright. 386 00:24:55,470 --> 00:24:55,980 Come, come. 387 00:24:56,030 --> 00:24:56,390 Let me help you. 388 00:24:56,410 --> 00:24:56,870 Thank you, thank you. 389 00:24:56,870 --> 00:24:57,560 Let him identify it. 390 00:24:57,790 --> 00:24:58,910 I'll distribute it to you all in a moment. 391 00:24:59,670 --> 00:25:00,110 You eat first. 392 00:25:00,110 --> 00:25:00,670 Chang Feng! 393 00:25:01,990 --> 00:25:02,590 Come here for a moment. 394 00:25:09,290 --> 00:25:10,120 Hello, 395 00:25:10,520 --> 00:25:11,830 I'm the sketch artist from the criminal investigation team, 396 00:25:11,830 --> 00:25:12,440 Shen Yi. 397 00:25:12,980 --> 00:25:13,990 I'm specifically in charge of 398 00:25:14,030 --> 00:25:15,120 the skeletal restoration work. 399 00:25:18,370 --> 00:25:19,200 Take a look. 400 00:25:20,180 --> 00:25:21,340 Is this your sister? 401 00:25:32,150 --> 00:25:32,970 Yes... 402 00:25:45,710 --> 00:25:47,560 We found a set of remains 403 00:25:48,280 --> 00:25:49,600 that might be your sister. 404 00:26:15,650 --> 00:26:16,650 It's her... 405 00:26:20,740 --> 00:26:21,520 That day, she was 406 00:26:21,550 --> 00:26:22,950 wearing this red sweater. 407 00:26:31,100 --> 00:26:31,870 She was holding onto 408 00:26:31,870 --> 00:26:32,960 a crabapple. 409 00:26:34,790 --> 00:26:36,110 She held it tightly and didn't let go 410 00:26:37,040 --> 00:26:37,980 and now, 411 00:26:39,030 --> 00:26:40,470 it has grown into a small tree. 412 00:26:53,900 --> 00:26:55,810 The hiking team gave it to her that day. 413 00:26:57,190 --> 00:26:58,610 Xiaojuan saw it for the first time 414 00:27:01,280 --> 00:27:02,960 and she thought the color was pretty. 415 00:27:04,550 --> 00:27:05,600 She liked it very much. 416 00:27:08,190 --> 00:27:09,160 She wouldn't let it go. 417 00:27:21,660 --> 00:27:22,520 It's all in the past now. 418 00:27:27,010 --> 00:27:28,410 So many years have passed, 419 00:27:30,540 --> 00:27:32,110 yet you guys were able to find her, 420 00:27:33,670 --> 00:27:35,240 it's Xiaojuan's good fortune. 421 00:27:38,090 --> 00:27:39,200 Thank you all. 422 00:27:40,450 --> 00:27:41,230 Once we finish 423 00:27:41,230 --> 00:27:42,120 the DNA test 424 00:27:42,190 --> 00:27:43,310 and confirm it's your sister, 425 00:27:43,870 --> 00:27:45,390 you can take her home. 426 00:27:48,140 --> 00:27:48,840 Okay. 427 00:28:02,860 --> 00:28:04,570 I have some things at home 428 00:28:05,600 --> 00:28:06,730 would you guys like to take a look? 429 00:28:08,860 --> 00:28:09,430 Come. 430 00:28:17,330 --> 00:28:17,990 Come. 431 00:28:18,080 --> 00:28:18,770 Officer, 432 00:28:20,030 --> 00:28:20,740 please have a seat. 433 00:28:20,760 --> 00:28:21,390 Thank you. 434 00:28:22,500 --> 00:28:23,270 I'll go and bring the things 435 00:28:23,270 --> 00:28:24,320 here. 436 00:28:25,800 --> 00:28:27,070 [Great love knows no boundaries; virtue and goodness endure forever.] 437 00:28:27,070 --> 00:28:28,330 [Rescue in times of danger; the gratitude is as heavy as a mountain.] 438 00:28:29,860 --> 00:28:31,190 [Rescue in times of difficulty; lifelong gratitude.] 439 00:28:31,210 --> 00:28:32,300 [May good people live a lifetime of peace and safety.] 440 00:28:32,350 --> 00:28:36,860 [Mt. Fengdu's Guardian] 441 00:28:45,040 --> 00:28:46,270 These are all belongings 442 00:28:46,310 --> 00:28:47,490 left by those who jumped off the cliff. 443 00:28:47,750 --> 00:28:48,960 If I've met them before, 444 00:28:49,350 --> 00:28:50,750 I tried to remember their features 445 00:28:50,750 --> 00:28:51,710 and wrote them all down 446 00:28:52,030 --> 00:28:53,740 so that if families come looking in the future 447 00:28:54,190 --> 00:28:55,170 they have something to remember them by. 448 00:28:56,340 --> 00:28:57,610 Also if you officers come looking, 449 00:28:57,800 --> 00:28:58,890 it's also a way to explain. 450 00:28:59,870 --> 00:29:01,170 The unmarked ones 451 00:29:01,190 --> 00:29:02,340 are the ones I haven't met before. 452 00:29:02,860 --> 00:29:04,530 The things left on Mist Cliff, 453 00:29:04,870 --> 00:29:05,720 if I come across them, 454 00:29:06,350 --> 00:29:07,700 I just collect them as well. 455 00:29:08,070 --> 00:29:08,830 Did you report it to the police? 456 00:29:09,320 --> 00:29:10,020 Yes, I did. 457 00:29:11,420 --> 00:29:13,350 I also took the police in to search. 458 00:29:13,660 --> 00:29:14,670 But 459 00:29:15,350 --> 00:29:16,460 they fell down below. 460 00:29:20,020 --> 00:29:20,630 So, 461 00:29:20,830 --> 00:29:21,680 tell us about it. 462 00:29:26,310 --> 00:29:27,460 This woman, 463 00:29:29,080 --> 00:29:29,790 I met her in 2016 464 00:29:29,830 --> 00:29:31,050 at the beginning of autumn. 465 00:29:34,510 --> 00:29:35,400 She was a bit chubby, 466 00:29:36,390 --> 00:29:38,060 with wide-set eyes, 467 00:29:40,450 --> 00:29:41,700 and a big nose. 468 00:29:42,930 --> 00:29:44,480 She was fully equipped 469 00:29:44,990 --> 00:29:46,670 and I thought she was here to tour. 470 00:29:47,100 --> 00:29:48,590 She asked me for directions with a smile 471 00:29:48,610 --> 00:29:49,690 and asked for water to drink. 472 00:29:49,730 --> 00:29:50,590 But then 473 00:29:51,720 --> 00:29:53,350 when I came inside to make her tea, 474 00:29:53,990 --> 00:29:55,380 I turned around and she was gone. 475 00:29:56,810 --> 00:29:57,580 In this bag, 476 00:29:57,580 --> 00:29:59,100 there's a suicide note that she left behind. 477 00:29:59,260 --> 00:30:00,000 I didn't open it 478 00:30:00,110 --> 00:30:01,650 but it should contain her information. 479 00:30:05,440 --> 00:30:07,130 [20120608 Zhang, playing basketball] 480 00:30:05,640 --> 00:30:07,200 This young man's surname is Zhang. 481 00:30:07,340 --> 00:30:08,220 He played basketball. 482 00:30:08,720 --> 00:30:09,580 He had thick eyebrows and big eyes, 483 00:30:09,890 --> 00:30:10,780 looked quite spirited. 484 00:30:11,630 --> 00:30:12,760 His facial features were very defined, 485 00:30:12,810 --> 00:30:14,400 and he was quite tall. 486 00:30:15,260 --> 00:30:16,510 He left his phone with me, 487 00:30:16,540 --> 00:30:17,980 a black Huawei. 488 00:30:18,110 --> 00:30:19,480 He said he had high competition pressure. 489 00:30:19,850 --> 00:30:21,870 This was left by a middle-aged man. 490 00:30:22,060 --> 00:30:23,020 He looked... 491 00:30:23,700 --> 00:30:24,810 very depressed, 492 00:30:24,980 --> 00:30:26,460 with sunken eyes, 493 00:30:26,700 --> 00:30:28,890 thick lips, 494 00:30:29,070 --> 00:30:30,660 and some stubble. 495 00:30:54,320 --> 00:30:56,170 I had already guided him down the mountain, 496 00:30:57,950 --> 00:30:59,390 but he snuck back up in the middle of the night. 497 00:31:01,680 --> 00:31:03,960 [20190211 Female, fat] 498 00:31:09,470 --> 00:31:10,350 I just don't understand 499 00:31:10,390 --> 00:31:11,670 why people want to die. 500 00:31:15,510 --> 00:31:16,740 Compared to them... 501 00:31:18,640 --> 00:31:19,830 I can't even 502 00:31:19,830 --> 00:31:20,710 keep my family alive. 503 00:31:23,510 --> 00:31:24,690 It's so nice to be alive... 504 00:31:27,100 --> 00:31:28,260 Is there anything 505 00:31:28,310 --> 00:31:29,110 more important than being alive? 506 00:31:36,960 --> 00:31:38,110 Take these portraits 507 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 back for comparison. 508 00:31:39,990 --> 00:31:40,700 Alright. 509 00:31:43,970 --> 00:31:44,700 Du Cheng, 510 00:31:45,160 --> 00:31:46,210 I'll stay and keep him company, 511 00:31:46,240 --> 00:31:46,950 and chat a bit more. 512 00:31:52,220 --> 00:31:52,990 Okay. 513 00:31:57,070 --> 00:31:57,920 Officers, 514 00:31:58,020 --> 00:31:58,830 you guys came 515 00:31:58,830 --> 00:31:59,990 yet I haven't even offered you any water. 516 00:32:00,010 --> 00:32:00,590 I'll go get some right away. 517 00:32:00,590 --> 00:32:01,230 It's fine. 518 00:32:01,130 --> 00:32:06,740 [Mt. Fengdu's Guardian] 519 00:32:01,350 --> 00:32:02,040 Um, 520 00:32:02,110 --> 00:32:03,090 may I take a look around? 521 00:32:03,190 --> 00:32:03,750 Feel free to. 522 00:32:03,910 --> 00:32:04,270 Okay. 523 00:32:30,240 --> 00:32:31,750 That was my sister's room. 524 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 After she passed away, 525 00:32:34,260 --> 00:32:35,390 I was afraid of being reminded of her, 526 00:32:35,420 --> 00:32:36,900 so I burned all her belongings. 527 00:32:38,180 --> 00:32:39,530 There's no use in dwelling on it. 528 00:32:39,650 --> 00:32:41,020 Life must go on. 529 00:32:41,670 --> 00:32:42,510 Don't you agree? 530 00:32:43,560 --> 00:32:44,420 You're right. 531 00:32:44,710 --> 00:32:45,780 Officer, here. 532 00:32:45,950 --> 00:32:46,540 Thank you. 533 00:32:46,620 --> 00:32:47,280 Have a seat. 534 00:32:55,900 --> 00:32:59,980 [Memorial Tablet of late sister Chang Juan] 535 00:33:02,280 --> 00:33:03,750 With all your family gone, 536 00:33:04,510 --> 00:33:05,600 all these years, 537 00:33:06,700 --> 00:33:08,000 why do you still stay here? 538 00:33:09,830 --> 00:33:11,030 Haven't you ever thought about 539 00:33:11,830 --> 00:33:13,190 leaving like others in the village, 540 00:33:13,540 --> 00:33:14,490 to explore the outside world? 541 00:33:16,480 --> 00:33:18,160 I like the life in the mountains. 542 00:33:19,280 --> 00:33:20,530 It's free and easy, 543 00:33:20,630 --> 00:33:21,480 with no attachments, 544 00:33:21,510 --> 00:33:22,340 and just carefree. 545 00:33:23,530 --> 00:33:24,670 The outside world 546 00:33:25,590 --> 00:33:26,740 doesn't interest me much. 547 00:33:33,560 --> 00:33:34,590 Why did you unravel it? 548 00:33:35,340 --> 00:33:37,250 Just to pass the time. 549 00:33:49,910 --> 00:33:51,010 You knit very well. 550 00:33:57,380 --> 00:33:59,380 I... I learned it from my mother. 551 00:33:59,860 --> 00:34:01,150 She was very good with her hands. 552 00:34:01,540 --> 00:34:02,810 Knowing how to knit sweaters 553 00:34:03,190 --> 00:34:05,110 saves a lot of money on clothes. 554 00:34:10,090 --> 00:34:11,150 I can imagine 555 00:34:12,060 --> 00:34:13,650 if your sister was still here, 556 00:34:15,460 --> 00:34:16,340 this home 557 00:34:16,760 --> 00:34:18,030 would certainly not look like this. 558 00:34:27,800 --> 00:34:28,350 Come on, 559 00:34:29,550 --> 00:34:31,260 let's try to imagine again. 560 00:34:42,070 --> 00:34:42,860 Come on. 561 00:34:56,260 --> 00:34:57,210 Imagine... 562 00:35:00,240 --> 00:35:01,420 this is the mountain, 563 00:35:09,940 --> 00:35:11,230 this is the river, 564 00:35:19,570 --> 00:35:21,570 and this is an endless field. 565 00:35:36,920 --> 00:35:37,770 Over here 566 00:35:38,130 --> 00:35:39,650 is you and your sister's home. 567 00:35:42,600 --> 00:35:43,430 If your sister was still alive, 568 00:35:43,450 --> 00:35:44,950 how do you think 569 00:35:45,000 --> 00:35:46,010 this home 570 00:35:46,870 --> 00:35:48,480 will look like? 571 00:35:49,710 --> 00:35:50,630 I've already arranged 572 00:35:50,650 --> 00:35:51,860 the outdoor area for you. 573 00:35:52,900 --> 00:35:53,990 The indoor area, 574 00:35:55,700 --> 00:35:56,530 is up to you. 575 00:36:21,120 --> 00:36:22,420 This is the entrance to the courtyard. 576 00:36:28,480 --> 00:36:29,610 This is the kitchen. 577 00:36:33,940 --> 00:36:35,160 This is my room. 578 00:36:52,180 --> 00:36:53,190 I'm done. 36833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.