All language subtitles for [SubtitleTools.com] Boku no Kokoro no Yabai Yatsu S2 - 01 .[AioFilm.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 A_Off_Originall :مترجم 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 رسانه‌ی آیوفیلم تقدیم می‌کند 3 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 @AioSub | @AioFilmcom 4 00:00:01,960 --> 00:00:05,330 ‫اسم من کیوتارو ایچیکاواست. 5 00:00:06,830 --> 00:00:08,420 ‫این سال دوم از دوران راهنمایی منه. 6 00:00:09,290 --> 00:00:10,960 ‫و از امروز ترم سوم شروع میشه. 7 00:00:12,670 --> 00:00:15,580 ‫اون هم یامادا آناست. 8 00:00:15,960 --> 00:00:16,790 ‫حرف دیگه‌ای واسه گفتن نیست. 9 00:00:18,380 --> 00:00:19,330 ‫اووه! 10 00:00:19,330 --> 00:00:22,040 ‫ایچیکاوا، واقعا زدی دستتو شکوندی! 11 00:00:22,040 --> 00:00:23,960 ‫یامادا بهم گفت. 12 00:00:23,960 --> 00:00:24,830 ‫چیی! 13 00:00:24,830 --> 00:00:27,170 ‫رفتی کوه‌های آ کیتا اونورا بعدش سر خوردی افتادی؟ 14 00:00:27,170 --> 00:00:28,040 ‫چییی! 15 00:00:28,040 --> 00:00:29,710 ‫نمیدونم چرا ولی دورمو گرفتن. 16 00:00:29,710 --> 00:00:30,880 ‫بذار رو گچت نقاشی بکشم! 17 00:00:29,710 --> 00:00:30,880 ‫نمیدونم چرا ولی دورمو گرفتن. 18 00:00:30,880 --> 00:00:32,250 ‫باید امضاش کنی نه نقاشی. 19 00:00:30,880 --> 00:00:32,250 ‫چییی! 20 00:00:33,920 --> 00:00:36,330 ‫چون دستت شکسته دلیل نمیشه خودتو بگیریا! 21 00:00:36,330 --> 00:00:38,380 ‫مگه اتفاق خوبیه که اینطور میگی؟ 22 00:00:39,000 --> 00:00:39,750 ‫همم؟ 23 00:00:39,750 --> 00:00:40,670 ‫ها! 24 00:00:40,670 --> 00:00:41,880 ‫این دیگه چیه؟ 25 00:00:41,880 --> 00:00:42,750 ‫یه سگ؟ 26 00:00:41,880 --> 00:00:42,750 ‫نه...! 27 00:00:42,750 --> 00:00:43,960 ‫اوه، اون... 28 00:00:44,380 --> 00:00:45,250 ‫چندش. 29 00:00:46,420 --> 00:00:48,380 ‫فکر کرده با تو چشم بودن این میتونه بقیه رو بخندونه؟ 30 00:00:48,710 --> 00:00:51,580 ‫بهتره تا گمش نکردم، قایمش کنم. 31 00:00:51,580 --> 00:00:52,380 ‫هی. 32 00:00:53,500 --> 00:00:55,750 ‫هر وقت کمک خواستی.. 33 00:00:55,750 --> 00:00:57,040 ‫دایاما! 34 00:00:57,710 --> 00:01:00,420 ‫از اوساکا واست سوغاتی آوردم! 35 00:01:02,580 --> 00:01:03,880 ‫بهم بگو، باشه؟ 36 00:02:42,500 --> 00:02:43,670 سال 2 کلاس 3 37 00:02:42,790 --> 00:02:46,460 ‫شکستگی بدیه، نه؟ ‫‫از اونجایی که راست دستی باید برات سخت باشه. 38 00:02:46,460 --> 00:02:48,330 ‫نه. دیگه بهش عادت کردم. 39 00:02:49,000 --> 00:02:52,080 ‫بهتر نیست از کسی بخوای کمکت کنه؟ 40 00:02:52,080 --> 00:02:53,880 ‫نه، م-من... 41 00:02:54,420 --> 00:02:57,920 ‫میدونم بحث داره به کجاها کشیده میشه و از این متنفرم... 42 00:02:57,920 --> 00:03:01,000 ‫بیشتر از همه با کی تو کلاس صمیمی هستی؟ 43 00:03:01,000 --> 00:03:03,830 ‫میدونستم! با هیچکسی صمیمی نیستم... 44 00:03:03,830 --> 00:03:05,290 ‫یامادا چی؟ 45 00:03:05,630 --> 00:03:08,170 ‫میزاتون هم نزدیک همه دیگه. 46 00:03:08,460 --> 00:03:10,580 ‫ی-یامادا... 47 00:03:10,880 --> 00:03:13,830 ‫دوستای زیادی داره و به اندازه‌ی کافی سرش شلوغه. 48 00:03:14,460 --> 00:03:18,670 ‫من و یامادا اونقدرم صمیمی یا چیز نیستیم فقط بعضی وقتا باهم صحبت میکنیم. 49 00:03:18,880 --> 00:03:19,750 ‫مطمئنی؟ 50 00:03:19,750 --> 00:03:20,960 ‫نگران من نباشید. 51 00:03:20,960 --> 00:03:25,040 ‫کلاس و ناهار و همه چیو با همین یه دست یجوری میگذرونم. 52 00:03:31,460 --> 00:03:33,380 ‫این بده. خیلی بد! 53 00:03:33,380 --> 00:03:35,920 ‫چرا همیشه اینطوری میشه؟ 54 00:03:36,170 --> 00:03:37,380 ‫اونم الآن! 55 00:03:37,380 --> 00:03:41,630 ‫درست وقتی تازه داشتیم به هم نزدیکتر میشدیم. 56 00:03:42,170 --> 00:03:44,290 ‫همش نقش بر آب شد. 57 00:03:44,290 --> 00:03:45,960 ‫اونم همش تقصیر خودمه. 58 00:03:48,830 --> 00:03:52,080 ‫معلوم بود نمیتونم با دست چپم به معلم برسم. 59 00:03:52,330 --> 00:03:53,130 ‫چی؟! 60 00:03:54,040 --> 00:03:55,500 ‫دیگه خیلی دیره. 61 00:03:55,500 --> 00:03:57,000 ‫باید از یکی دیگه بگیرم... 62 00:04:05,960 --> 00:04:07,710 ‫آها! میتونم از هارا بپرس- 63 00:04:07,710 --> 00:04:09,000 ‫نه، وایسا! 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,460 ‫حس اینو دارم که بدترین کاریه که میشه تو این موقعیت انجام داد. 65 00:04:12,330 --> 00:04:13,170 ‫بگیر! 66 00:04:13,540 --> 00:04:14,290 ‫ها؟ 67 00:04:14,290 --> 00:04:17,630 ‫گمونم روم حساب باز کرده. 68 00:04:17,630 --> 00:04:18,830 ‫یامادا، منظورمه! 69 00:04:19,040 --> 00:04:20,080 ‫یامادا...؟ 70 00:04:20,750 --> 00:04:22,380 ‫یادداشتای منو میخوای؟ 71 00:04:22,380 --> 00:04:24,420 ‫نه واسه ایچیکاوا... 72 00:04:24,580 --> 00:04:27,040 ‫دست‌خطم زیادی خرچنگ قورباغس. 73 00:04:27,540 --> 00:04:28,670 ‫و اینجوریاس! 74 00:04:29,250 --> 00:04:35,000 ‫بعدشم بهم گفت که فقط میتونم رو کسی حساب باز کنم ‫‫که مثل تو انقدر مهربون و خفن باشه. 75 00:04:35,750 --> 00:04:38,210 ‫یه کلمه از اینی که گفتی رو نگفته، مگه نه؟ 76 00:04:38,210 --> 00:04:40,540 ‫شاید نگفته باشه...؟ 77 00:04:44,580 --> 00:04:45,500 ‫اه... 78 00:04:52,210 --> 00:04:53,540 ‫م-میگم! 79 00:04:54,420 --> 00:04:55,420 ‫معذرت میخوام. 80 00:04:56,790 --> 00:04:58,000 ‫واسه چی؟ 81 00:04:58,500 --> 00:05:00,960 ‫حرفایی که به آقای تاکدا زدم. 82 00:05:01,290 --> 00:05:04,880 ‫واسه کدوم حرفایی که بهش زدی، معذرت میخوای؟ 83 00:05:05,630 --> 00:05:07,170 ‫بگو ببینم. 84 00:05:07,170 --> 00:05:09,080 ‫اممم... 85 00:05:09,670 --> 00:05:11,330 ‫چی میخواستم بگم؟ 86 00:05:11,710 --> 00:05:13,750 ‫اینه که... 87 00:05:14,580 --> 00:05:18,830 ‫نمیخواستم مجبورت کنم بهم کنی. 88 00:05:19,330 --> 00:05:20,210 ‫ولی! 89 00:05:20,580 --> 00:05:25,330 ‫تو واسم اون کسی هستی که اگه کمک نیاز داشته باشم، میخوام بیشتر از همه به اون رو بندازم. 90 00:05:29,000 --> 00:05:30,250 ‫میدونم. 91 00:05:36,460 --> 00:05:38,710 ‫کسی نمیاد برسوندت؟ 92 00:05:38,710 --> 00:05:41,420 ‫مامانم کار میکنه، باید پیاده برم خونه. 93 00:05:41,670 --> 00:05:43,460 ‫پس کیفتو واست نگه میدارم. 94 00:05:43,460 --> 00:05:44,830 ‫نه، خودم... 95 00:05:48,080 --> 00:05:49,750 ‫پس زحمتش با تو... 96 00:05:54,250 --> 00:05:57,250 ‫میشه دیگه زیاد با آداچی حرف نزنی؟ 97 00:05:57,250 --> 00:05:59,830 ‫چرا؟ بهم بگو،چرا؟ 98 00:06:01,000 --> 00:06:02,710 ‫و اینطوری شد که... 99 00:06:02,710 --> 00:06:05,750 ‫که یهویی یامادا شروع به مراقبت از من کرد. 100 00:06:06,880 --> 00:06:08,580 ‫وسایلت رو با خودم میبرم. 101 00:06:09,130 --> 00:06:11,750 ‫عه، صبرکن، هنوز سوپم مونده. 102 00:06:11,750 --> 00:06:12,460 ‫اوپس! 103 00:06:12,460 --> 00:06:14,830 ‫ک-کدومش مال منه؟ 104 00:06:15,290 --> 00:06:16,830 ‫ش-ش-شرمنده! 105 00:06:17,580 --> 00:06:19,290 ‫واسه چی انقدر میلرزی؟ 106 00:06:19,460 --> 00:06:22,210 کتابخانه 107 00:06:20,460 --> 00:06:23,420 ‫سه هفتست که گچ رو دستمه. 108 00:06:23,420 --> 00:06:25,920 ‫دیگه دارم بهش عادت میکنم ولی... 109 00:06:26,500 --> 00:06:27,710 ‫ص-صفحه یعدی... 110 00:06:27,710 --> 00:06:28,830 ‫باش. 111 00:06:36,420 --> 00:06:37,540 ‫اینو واسم نگه دار! 112 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 ‫شرمنده! یادم رفت. 113 00:06:43,500 --> 00:06:46,000 ‫چیزی که هیچ‌وقت واسم عادی نمیشه... 114 00:06:46,000 --> 00:06:48,170 ‫اینو نگاه! 115 00:06:48,170 --> 00:06:49,710 ‫چی، پورنه؟ 116 00:06:49,710 --> 00:06:50,920 ‫بهش نزدیکه. 117 00:06:50,920 --> 00:06:53,380 ‫چی؟ فقط یه مجله واسه آیدولاس. 118 00:06:53,380 --> 00:06:55,420 ‫واقعا تو کف لمونزاکاییا! 119 00:06:55,420 --> 00:06:56,920 ‫بیخیال، فقط ببین. 120 00:06:56,920 --> 00:06:59,460 ‫اینارو باش سر یه مجله چه بساطی راه انداختن. 121 00:06:59,460 --> 00:07:01,290 ‫یکم خودتونو جمع کنین. 122 00:07:01,290 --> 00:07:03,500 ‫بخیال! یاماداس! 123 00:07:03,670 --> 00:07:04,250 ‫چی؟! 124 00:07:04,920 --> 00:07:07,330 ‫عه، اسم مستعارش آکینوئه. 125 00:07:05,960 --> 00:07:09,460 آنا آکینو 126 00:07:07,330 --> 00:07:10,130 ‫ولی فکر میکردم یامادا مدله. 127 00:07:09,460 --> 00:07:10,500 دختر فصل 128 00:07:10,500 --> 00:07:12,750 ‫هه، اینم نمیدونستید؟ 129 00:07:13,500 --> 00:07:17,040 ‫اون فقط مدل نیس، تو تلویزیون برنامه میره، فیلم بازی میکنه و کلی چیزای دیگه. 130 00:07:17,040 --> 00:07:19,000 ‫حتما مدیر برنامه هاش مجبورش میکنه. 131 00:07:21,710 --> 00:07:23,330 ‫اعه! یه لحظه... 132 00:07:23,750 --> 00:07:27,080 ‫پس حالا که تو مجله آیدولاس... 133 00:07:27,080 --> 00:07:32,170 ‫پس حالا که تو مجله آیدولاس، شاید قصد داره اونو حرفه اصلیش کنه. 134 00:07:32,170 --> 00:07:33,540 ‫یعنی نو لباس شنا میبینمیش! 135 00:07:34,080 --> 00:07:35,130 ‫منم همین فکر کوفتی رو میکردم. 136 00:07:35,130 --> 00:07:36,040 ‫این یعنی... 137 00:07:35,130 --> 00:07:36,040 ‫منم همین فکر کوفتی رو میکردم. 138 00:07:36,040 --> 00:07:37,500 ‫این یعنی... 139 00:07:37,500 --> 00:07:39,540 ‫یامادا لباس شنای ناز-اع! 140 00:07:40,830 --> 00:07:44,210 ‫کاش یه صدام یکم نازک‌تر بود، باحالتر میشد. 141 00:07:48,920 --> 00:07:49,580 ‫هی! 142 00:07:49,960 --> 00:07:52,330 ‫با پسرا داشتین چی میگفتین؟ 143 00:07:52,750 --> 00:07:54,380 ‫میدونستم که بحثش پیش میاد. 144 00:07:54,790 --> 00:07:56,040 ‫ه-هیچی... 145 00:07:56,330 --> 00:07:58,460 ‫صحبتای پسرونه، پس؟ 146 00:07:59,500 --> 00:08:00,460 ‫تو همین مایه ها... 147 00:08:00,460 --> 00:08:01,380 ‫معذزت... 148 00:08:02,000 --> 00:08:05,750 ‫واسم سواله که از کارش بپرسم ناراحت میشه یا نه. 149 00:08:06,500 --> 00:08:10,790 ‫گمونم دوست نداره مردم بفهمن داره مشغول مدلینگه؟ 150 00:08:11,250 --> 00:08:14,040 ‫هی، میشه به این مغازه یه سر بزنم؟ 151 00:08:16,330 --> 00:08:18,670 ‫ببین! دارنش! 152 00:08:18,670 --> 00:08:21,630 ‫اون سایتو هونوکا از لمونزاکاس! 153 00:08:21,630 --> 00:08:22,920 ‫چه خوشگله! 154 00:08:26,580 --> 00:08:28,710 ‫و-و این کیه؟! 155 00:08:29,170 --> 00:08:30,830 ‫این دختره عوض بشو نیس. 156 00:08:30,830 --> 00:08:33,250 ‫اوه، راستی، بذار طالع‌بینی رو چک کنم. 157 00:08:33,420 --> 00:08:34,170 ‫ببین! 158 00:08:35,420 --> 00:08:38,540 ‫این یکی بیشتر از همیشه وقت برد. 159 00:08:38,540 --> 00:08:42,130 ‫دلهره گرفتم و بهم گفتن که مثل همیشه رفتار کن. 160 00:08:42,130 --> 00:08:43,830 ‫به نظر فرق خاصی نداره. 161 00:08:44,080 --> 00:08:47,330 ‫اما کارکنا خیلی بامزه بودن. 162 00:08:47,790 --> 00:08:50,210 ‫ببخشید، گمونم واست مهم نیست. 163 00:08:51,250 --> 00:08:59,880 ‫فقط مثل همیشست. ‫‫و منظورم از مثل همیشه، به خوبی همیشس. 164 00:09:00,210 --> 00:09:03,000 ‫مثل یامادایی که میشناسم... 165 00:09:03,000 --> 00:09:04,540 ‫چرا تعریف کردن انقدر سخته؟! 166 00:09:05,500 --> 00:09:06,880 ‫که اینطور؟ 167 00:09:07,380 --> 00:09:12,580 ‫منی که تو میشناسی باید بهترینم باشه، درسته؟ 168 00:09:12,580 --> 00:09:14,080 ‫چطور به این نتیجه رسیدی؟ 169 00:09:14,080 --> 00:09:15,540 ‫منظورم اینه که... 170 00:09:16,330 --> 00:09:18,670 ‫بیخیال. اینو برات میخرم! 171 00:09:21,670 --> 00:09:24,580 ‫از اون بحث سر کلاس همینجوری گذشتم... 172 00:09:24,920 --> 00:09:27,420 ‫ولی الآن واقعا رو مخمه. 173 00:09:27,790 --> 00:09:30,130 ‫این دنیایی که هیچی ازش نمیدونم. 174 00:09:31,040 --> 00:09:32,750 ‫کدومو بیشتر دوست داری؟ 175 00:09:32,750 --> 00:09:34,580 ‫فرقی نداره. 176 00:09:34,580 --> 00:09:36,380 ‫پس همشون؟ 177 00:09:37,420 --> 00:09:40,960 ‫ولی باید بگم با مجله های مد معمولی فرق میکنن، نه؟ 178 00:09:45,670 --> 00:09:47,000 ‫از اونا دیدی؟ 179 00:09:47,710 --> 00:09:48,710 ‫ن-نه! 180 00:09:48,710 --> 00:09:50,630 ‫خواهرم یکی خریده بود و تصادفی چشمم بهش افتاد... 181 00:09:51,500 --> 00:09:55,330 ‫ر-راست میگی، حالا با عقل چور در میاد. 182 00:09:56,000 --> 00:09:57,330 ‫ولی این واقعا فرق داره. 183 00:09:57,330 --> 00:10:01,000 ‫آرایش، ژست و جو و همه چی کلا متفاوته. 184 00:10:01,000 --> 00:10:02,380 ‫ک-که اینطور. 185 00:10:02,380 --> 00:10:03,580 ‫اه، و این..! 186 00:10:03,960 --> 00:10:06,250 ‫کاری رو که انجام میدی دوست داری، مگه نه؟ 187 00:10:09,960 --> 00:10:10,920 ‫هوم! 188 00:10:13,380 --> 00:10:21,130 ‫بذارید تقصیر اینکه چرا از صورت خندون یامادا نگاهمو برگردوندم رو ‫‫گردن نور تیز خورشید درحال غروب بندازم. 189 00:10:22,460 --> 00:10:24,210 کلاس اقتصاد خانه 190 00:10:27,040 --> 00:10:28,500 ‫انقدر محکم نکوبشون! 191 00:10:28,920 --> 00:10:31,040 ‫بیا دوباره امتحان کنیم. 192 00:10:39,040 --> 00:10:40,080 ‫یامادا! 193 00:10:40,380 --> 00:10:41,420 ‫ای بابا... 194 00:10:41,420 --> 00:10:45,460 ‫تعطیلات زمستونی جایی رفتی، ایچیکاوا؟ 195 00:10:45,460 --> 00:10:49,080 ‫ها؟ آره. یه چند روزی برگشتم آکیتا؟ 196 00:10:49,540 --> 00:10:51,540 ‫اونچا بود که دستم شکست. 197 00:10:51,750 --> 00:10:54,170 ‫آکیتا، همم؟ 198 00:10:54,830 --> 00:10:56,540 ‫بیرونم انداختن... 199 00:10:56,960 --> 00:10:58,750 ‫تو چی، یامادا؟ 200 00:10:59,080 --> 00:11:00,750 ‫تعطیلات زمستونی جایی رفتی؟ 201 00:11:00,750 --> 00:11:03,580 ‫ها؟ نتونستم سفر طولانی برم... 202 00:11:03,580 --> 00:11:05,330 ‫ولی با میکو رفتیم آئویاما 203 00:11:05,330 --> 00:11:07,170 ‫غروب کریسمس رو با ایچیکاوا. 204 00:11:07,170 --> 00:11:08,920 ‫و جشن غروب سال نو رو خونه نیان بودیم. 205 00:11:08,920 --> 00:11:10,540 ‫بعدش رفتیم معبد- 206 00:11:10,540 --> 00:11:12,000 ‫هم؟ هممم؟! 207 00:11:12,250 --> 00:11:14,670 ‫غروب کریسمس؟ یه لحظه وایسا ببینم... 208 00:11:15,040 --> 00:11:15,830 ‫ها؟ 209 00:11:16,750 --> 00:11:20,080 ‫گمونم با توجه به شرایط، ‫‫واکنشش طبیعیه. 210 00:11:20,460 --> 00:11:22,790 ‫این به کنار خودت چی، هارا؟ 211 00:11:22,790 --> 00:11:26,040 ‫من و کانزاکی فقط واسه سال نو باهم رفتیم معبد. 212 00:11:26,040 --> 00:11:30,250 ‫صبرکن ببینم! فقط راجع به تعطیلاتت پرسیدم، چرا کانزاکی رو آوردی وسط؟ 213 00:11:30,880 --> 00:11:32,670 ‫گولم زدی! 214 00:11:32,670 --> 00:11:35,000 ‫برگشت این زوجی که بی صبرانه منتظرشون بودیم 215 00:11:35,210 --> 00:11:36,750 ‫خب، خب، بگو ببینم! 216 00:11:37,000 --> 00:11:38,170 ‫خب... 217 00:11:39,460 --> 00:11:40,830 ‫شرمنده که معطلت کردم! 218 00:11:43,040 --> 00:11:44,540 ‫عه؟ وایسا ببینم 219 00:11:44,540 --> 00:11:47,210 ‫گفتم تا باشگاه‌های مدرسه تعطیلن بذارم بلند شن. 220 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 ‫ش-شقیقه هاش... 221 00:11:49,830 --> 00:11:53,330 ‫ام... اونا... چی بگم... 222 00:11:54,130 --> 00:11:57,040 ‫به نظرت باید چی میگفتم؟ 223 00:11:57,040 --> 00:12:00,830 ‫اینطور نیست که قیافه فقط مهم باشه و این چیزا، ولی...! 224 00:12:01,130 --> 00:12:05,500 ‫کسی که دوست داری کاری رو میکنه که بهش نمیاد، همم؟ 225 00:12:09,170 --> 00:12:14,290 ‫م-من هنوز کسیو دوست ندارم، پس چه بدونم! 226 00:12:14,290 --> 00:12:16,580 ‫هنوزم اینطوری رفتار میکنی، پس؟ 227 00:12:16,920 --> 00:12:18,880 ‫شما سه‌تا. 228 00:12:19,170 --> 00:12:21,460 ‫موهاتون رو قشنگ بدین تو. 229 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 ‫اه، باشه! 230 00:12:25,290 --> 00:12:27,540 ‫کمکت میکنم! روتو بکن اینور. 231 00:12:29,880 --> 00:12:32,290 ‫ی-یکم بذار بیرون بمونه. 232 00:12:33,630 --> 00:12:34,130 ‫بیا! 233 00:12:38,880 --> 00:12:40,210 ‫خیلی یجوری شدی! 234 00:12:44,500 --> 00:12:46,420 ‫گرفتم. 235 00:12:49,000 --> 00:12:50,460 ‫تموم! 236 00:12:50,460 --> 00:12:51,330 ‫جیه؟ 237 00:12:51,540 --> 00:12:55,290 ‫چون بهمون کمک نکردیه، هارا! 238 00:12:55,290 --> 00:12:56,540 ‫شرمنم! 239 00:12:56,540 --> 00:12:58,170 ‫مطمئنم مزش دیگه خوبه. 240 00:12:59,830 --> 00:13:01,170 ‫ببینیم و تعریف کنیم... 241 00:13:01,540 --> 00:13:03,790 ‫اه، اونو من درست کردم! 242 00:13:07,290 --> 00:13:09,670 ‫آداچی واقعا بهترینشون رو درست کرده. 243 00:13:09,670 --> 00:13:12,330 ‫رفیق، زیادی منو دوست داریا! 244 00:13:19,630 --> 00:13:22,130 ‫بیا، این ازت افتاد. 245 00:13:23,250 --> 00:13:25,500 ‫چه جا کلید بامزه‌ای. 246 00:13:26,000 --> 00:13:26,920 ‫آره. 247 00:13:27,710 --> 00:13:29,500 ‫سگای آکیتا خیلی بانمکن. 248 00:13:30,830 --> 00:13:32,630 ‫چه خوب... 249 00:13:34,580 --> 00:13:36,920 ‫هارا، هنوز نخوردی؟ 250 00:13:37,290 --> 00:13:39,670 ‫رژیمم. 251 00:13:39,880 --> 00:13:42,880 ‫همینطوری که هستی خوبی. 252 00:13:43,170 --> 00:13:44,580 ‫مگه نه، ایچیکاوا؟ 253 00:13:44,830 --> 00:13:46,210 ‫ها؟ من،چی بگم... 254 00:13:50,460 --> 00:13:51,290 ‫باشه پس! 255 00:13:51,290 --> 00:13:53,290 ‫ولی تو هم دیگه شقیقه هات رو بلند نکن! 256 00:13:53,290 --> 00:13:54,210 ‫چی؟! 257 00:14:00,750 --> 00:14:02,460 ‫طوری که هارا رفتار میکرد... 258 00:14:03,080 --> 00:14:05,880 ‫قطعا فهمیده قضیه چیه، نه؟ 259 00:14:06,420 --> 00:14:08,330 ‫راجع به سگامون... 260 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 ‫آماده‌ای؟ 261 00:14:09,880 --> 00:14:11,080 ‫اه، آره... 262 00:14:12,130 --> 00:14:15,540 ‫اگه از یامادا بپرسن، چه واکنشی نشون میده؟ 263 00:14:16,420 --> 00:14:18,130 ‫گمونم اهمیت نمیده؟ 264 00:14:18,130 --> 00:14:20,750 ‫دخترا همیشه راجع به این چیزا حرف میزنن. 265 00:14:21,420 --> 00:14:24,250 ‫به هرحال اون با همه دوسته، 266 00:14:24,250 --> 00:14:28,000 ‫برا همین احتمالا کلی هدیه میده و میگیره... 267 00:14:31,540 --> 00:14:32,750 ‫اه، ببخشید 268 00:14:32,750 --> 00:14:34,040 ‫ا-اشکال نداره... 269 00:14:36,210 --> 00:14:38,170 ‫ببخشید که کمک خوبی نیستم. 270 00:14:38,460 --> 00:14:39,460 ‫چه حرفیه... 271 00:14:39,830 --> 00:14:42,710 ‫یامادا این روزا همش عذرخواهی میکنه. 272 00:14:43,250 --> 00:14:45,170 ‫لازم نیس انقدر نگران باشه. 273 00:14:45,170 --> 00:14:47,580 ‫فقط کنارم بودنش واسم کافیه. 274 00:14:47,920 --> 00:14:50,630 ‫نه که بتونم اینو تو روش بگم. 275 00:14:54,420 --> 00:14:55,290 ‫ببین. 276 00:14:55,880 --> 00:14:59,000 ‫چند روز پیش مراسم سن بلوغ خواهرم بود. 277 00:15:00,250 --> 00:15:01,710 ‫چقدر خوشگله! 278 00:15:01,710 --> 00:15:03,000 ‫خنده داره، مگه نه؟ 279 00:15:03,420 --> 00:15:05,670 ‫بامزس که تو هم عکسش رو ذخیره داری! 280 00:15:05,670 --> 00:15:07,830 ‫چی، فقط همینطوری... 281 00:15:09,790 --> 00:15:10,830 ‫اوه راستی! 282 00:15:11,130 --> 00:15:13,210 ‫عکسایی که از برف میخواستی رو دارم. 283 00:15:13,630 --> 00:15:15,170 ‫ها؟ اون چیه؟ 284 00:15:15,170 --> 00:15:18,250 ‫اوه، این مال وقتی بود که از لبه افتادم. 285 00:15:18,580 --> 00:15:19,750 ‫خنده داره، نه؟ 286 00:15:26,250 --> 00:15:27,130 ‫نه، صبرکن...! 287 00:15:27,460 --> 00:15:30,580 ‫وای! نمیخواستم بهش بگم. 288 00:15:32,080 --> 00:15:36,000 ‫پس تقصیر من بود که دستت شکست. 289 00:15:36,000 --> 00:15:37,960 ‫نه! تقصیر خودمه! 290 00:15:38,880 --> 00:15:41,630 ‫حواسم نبود... 291 00:15:44,750 --> 00:15:47,380 ‫راستی قراره هفته بعد برف بباره، میدونستی؟ 292 00:15:48,080 --> 00:15:49,500 ‫نتونستم بگمش. 293 00:15:50,420 --> 00:15:54,750 ‫نتونستم بگم که وقتی تو فکرشم، ‫‫دیگه غیر از اون چیزی رو نمیبینم. 294 00:15:59,670 --> 00:16:02,420 ‫راستی قراره هفته بعد برف بباره، میدونستی؟ 295 00:16:02,580 --> 00:16:04,670 ‫ها؟ تازه گفتم که. 296 00:16:02,580 --> 00:16:07,210 کتابخانه 297 00:16:05,460 --> 00:16:07,000 ‫اه راست میگی! 298 00:16:07,920 --> 00:16:09,130 ‫ببخشید... 299 00:16:10,250 --> 00:16:13,750 ‫تا حالا ندیدم همچین قیافه‌ای بگیره... 300 00:16:18,000 --> 00:16:21,460 ‫یامادا دیروزم بهم پیام نداد. 301 00:16:21,880 --> 00:16:24,790 ‫ماجرای دستم هنوز اذیتش میکنه. 302 00:16:25,170 --> 00:16:27,040 ‫هی، یه لحضه بیا. 303 00:16:29,420 --> 00:16:31,080 ‫عجیب رفتار میکنه؟ 304 00:16:31,080 --> 00:16:35,540 ‫آره. دیروز فقط یدونه سیب‌زمینی خورد. 305 00:16:35,540 --> 00:16:36,630 ‫فقط یه تک دونه؟ 306 00:16:37,000 --> 00:16:38,210 ‫نه، فقط یه سفارش. 307 00:16:38,210 --> 00:16:40,130 ‫معمولا حداقل دوتا رو میخورد. 308 00:16:40,380 --> 00:16:43,130 ‫چیزی میدونی، ایچی؟ 309 00:16:43,130 --> 00:16:45,750 ‫چه بدونم، چرا از من میپرسی؟ 310 00:16:45,750 --> 00:16:48,420 ‫راست میگه، چرا داریم ازش میپرسیم؟ 311 00:16:48,790 --> 00:16:49,750 ‫آخه... 312 00:16:49,750 --> 00:16:50,960 ‫صبح بخیر! 313 00:16:51,540 --> 00:16:53,210 ‫هم؟ چیزی شده؟ 314 00:16:53,500 --> 00:16:54,420 ‫نادا! 315 00:17:04,290 --> 00:17:06,380 ‫پس اذیتش میکنه... 316 00:17:06,380 --> 00:17:08,540 ‫اینکه دستم به خاطر اون شکسته... 317 00:17:12,000 --> 00:17:13,170 ‫اون نیست... 318 00:17:14,500 --> 00:17:16,290 ‫آکیتا کنتارو نیست! 319 00:17:16,290 --> 00:17:17,130 ‫کی؟ 320 00:17:17,130 --> 00:17:17,960 ‫ه-هیچکی. 321 00:17:19,040 --> 00:17:20,250 ‫ولش کن... 322 00:17:22,210 --> 00:17:23,790 ‫وقتی از خونه اومدی باهات بود؟ 323 00:17:24,170 --> 00:17:29,460 ‫ش-شاید نه! ممکنه خونه باشه! 324 00:17:30,710 --> 00:17:32,580 ‫همگی سرجاهاشون. 325 00:17:36,170 --> 00:17:39,290 ‫اینطور مواقع باید چیکار کنم؟ 326 00:17:40,040 --> 00:17:43,170 ‫فک نکنم دادن کنجیروم بهش کار درست باشه. 327 00:17:46,540 --> 00:17:49,630 ‫امروز قراره برف شدیدتر شه، 328 00:17:49,630 --> 00:17:52,420 ‫پس زودتر تعطیل میکنیم ‫‫و میتونید برید خونه‌هاتون. 329 00:17:52,420 --> 00:17:53,540 ‫امکان نداره! 330 00:17:58,040 --> 00:17:58,830 ‫اه 331 00:17:59,170 --> 00:18:02,540 ‫هارا میگه یه جا کلیدی که سگ بهش آویزونه رو گم کرده. 332 00:18:02,540 --> 00:18:03,790 ‫سگ بهش آویزونه...؟ 333 00:18:05,330 --> 00:18:08,000 ‫آکیتا کنتارو اون سگ کوچولئست، درسته؟ 334 00:18:08,420 --> 00:18:11,040 ‫انگاری یامادا از گم شدنش خیلی ناراحته. 335 00:18:13,630 --> 00:18:15,380 ‫ممنونم، دیگه بیشتز از این لازم نیس. 336 00:18:16,790 --> 00:18:18,250 ‫من پیداش میکنم. 337 00:18:23,080 --> 00:18:26,920 ‫تف! تف! تف! گندش بزنن! 338 00:18:27,920 --> 00:18:30,670 ‫جاهای زیادی هستن که میتونه افتاده باشه. 339 00:18:31,130 --> 00:18:34,790 ‫حتی نمیدونم معمولا از کجاها رد میشه. 340 00:18:43,040 --> 00:18:44,540 ‫دنبال چیزی میگردی؟ 341 00:18:45,330 --> 00:18:46,460 ‫چیز خاصی نیست. 342 00:18:47,170 --> 00:18:50,040 ‫آنا معمولا از این طرف نمیاد. 343 00:18:50,330 --> 00:18:52,000 ‫خونشون اونوره. 344 00:18:52,250 --> 00:18:54,420 ‫راهی که بیشتر ازش میره و میاد، اونه. 345 00:18:55,500 --> 00:18:56,670 ‫ممنونم... 346 00:19:06,790 --> 00:19:10,790 ‫انقدر سردمه که میتونم شکستگی استخوونم رو حس کنم... 347 00:19:11,960 --> 00:19:14,250 ‫این کار فایده‌ای نداره. 348 00:19:15,040 --> 00:19:16,960 ‫فقط واسه عذاب وجدان نداشتن دارم اینکارو میکنم. 349 00:19:19,580 --> 00:19:20,580 ‫ولی... 350 00:19:20,960 --> 00:19:22,790 ما داریم 351 00:19:34,040 --> 00:19:36,210 میگردیم 352 00:19:36,210 --> 00:19:38,460 آنا 353 00:19:36,210 --> 00:19:38,460 سرت شلوغه؟ 354 00:19:36,210 --> 00:19:38,460 ‫دنبال یه چیزی میگردم... 355 00:19:36,210 --> 00:19:38,460 ایچیکاوا داره دنبال یه چیزی میگرده 356 00:19:36,210 --> 00:19:38,460 چی؟ 357 00:19:36,210 --> 00:19:38,460 مرسی 358 00:19:46,130 --> 00:19:49,830 ‫نه تو خونه و نه جایی دیگه، نتونستم پیداش کنم... 359 00:19:51,460 --> 00:19:53,920 ‫گشتم و گشتم، اما... 360 00:19:53,920 --> 00:19:54,710 ‫پیداش میکنیم! 361 00:19:57,290 --> 00:19:58,580 ‫یه جایی اون بیرونه! 362 00:20:00,750 --> 00:20:03,040 ‫حتی اگه پیداش نکنیم، اون نرفته! 363 00:20:03,040 --> 00:20:04,210 ‫غیب که نمیشه! 364 00:20:04,750 --> 00:20:07,580 ‫پس، دیگه نگرانش نباش... 365 00:20:16,710 --> 00:20:17,880 ‫یامادا 366 00:20:21,920 --> 00:20:22,670 ‫اونجا... 367 00:20:22,670 --> 00:20:23,920 ‫اونجاست! 368 00:20:24,790 --> 00:20:27,210 ‫یکی پیداش کرده و رو درخت آویزون کرده! 369 00:20:29,960 --> 00:20:31,420 ‫ممنونم... 370 00:20:35,710 --> 00:20:37,420 ‫خیلی ممنونم. 371 00:20:37,830 --> 00:20:42,460 ‫اگه نمیومدی، متوجهش نمیشدم. 372 00:21:03,040 --> 00:21:03,830 ‫حالت خوبه؟ 373 00:21:04,250 --> 00:21:06,040 ‫هیچ‌وقت درس عبرت نمیگیرم. 374 00:21:10,830 --> 00:21:11,710 ‫خونمون... 375 00:21:14,000 --> 00:21:16,130 ‫اونجاست... 376 00:21:17,460 --> 00:21:20,750 ‫میخوای بیای تو و خودتو گرم کنی؟ 377 00:21:30,960 --> 00:21:33,460 ما داریم میگردیم 378 00:21:33,460 --> 00:21:53,460 A_Off_Originall :مترجم 379 00:21:33,460 --> 00:21:53,460 ارائه‌ای از رسانه‌ی آیوفیلم 380 00:21:33,460 --> 00:21:53,460 @AioSub | @AioFilmcom 31650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.