All language subtitles for [MagicStar] Aijin Tensei - Sare Tsuma wa Shinda Ato ni Fukushuu Suru - EP01 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ♬〜 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,363 (真山悠太) 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,363 千里 いいかげんにしろよ! 4 00:00:06,363 --> 00:00:10,033 ♬〜 5 00:00:10,033 --> 00:00:12,924 いつまでかかってんだよ。 6 00:00:12,924 --> 00:00:16,132 (真山千里)ごめんなさい。 7 00:00:12,924 --> 00:00:16,132 でも まだ もう少し煮込まないと。 8 00:00:16,132 --> 00:00:18,198 言い訳をするな。 9 00:00:18,198 --> 00:00:22,165 一体 いつになったら 10 00:00:18,198 --> 00:00:22,165 まともに役割が果たせんだよ。 11 00:00:22,165 --> 00:00:25,825 専業主婦やらせてやってんだから 12 00:00:22,165 --> 00:00:25,825 きちんと還元しろ! 13 00:00:27,528 --> 00:00:29,561 はぁ〜。 14 00:00:29,561 --> 00:00:30,000 ♬〜 15 00:00:30,000 --> 00:00:46,099 ♬〜 16 00:00:48,231 --> 00:00:50,264 カタン(ナイフを置く音) 17 00:00:50,264 --> 00:00:52,726 (美枝子)お肉が硬すぎるわよ。➡ 18 00:00:52,726 --> 00:00:56,825 これ 前にも言ったわよね? 19 00:00:52,726 --> 00:00:56,825 す… すみません。 20 00:00:56,825 --> 00:01:00,000 (美枝子)どうして この子は 21 00:00:56,825 --> 00:01:00,000 学習ってもんができないのかしら。 22 00:01:00,000 --> 00:01:00,099 (美枝子)どうして この子は 23 00:01:00,000 --> 00:01:00,099 学習ってもんができないのかしら。 24 00:01:01,462 --> 00:01:03,528 ごめんね 母さん。 25 00:01:03,528 --> 00:01:06,726 こいつには 26 00:01:03,528 --> 00:01:06,726 俺から ちゃんと言っとくから➡ 27 00:01:06,726 --> 00:01:09,033 だから 大目に見てやって。 28 00:01:06,726 --> 00:01:09,033 (美枝子)もう〜➡ 29 00:01:09,033 --> 00:01:12,000 あんたが そうやって 30 00:01:09,033 --> 00:01:12,000 甘やかすからいけないのよ。 31 00:01:22,792 --> 00:01:26,231 父さん ちょっと 32 00:01:22,792 --> 00:01:26,231 仕事の話がしたいんだけど➡ 33 00:01:26,231 --> 00:01:28,264 いいかな? 34 00:01:30,891 --> 00:01:33,924 例の 35 00:01:30,891 --> 00:01:33,924 「四菱」の取り引きなんだけど…。 36 00:01:33,924 --> 00:01:38,660 (新造)どうした? 37 00:01:33,924 --> 00:01:38,660 俺に任せてほしいんだ。 38 00:01:38,660 --> 00:01:41,924 (新造)あれは 我が社にとって 39 00:01:38,660 --> 00:01:41,924 重要な取り引きだ。➡ 40 00:01:41,924 --> 00:01:45,264 失敗したら大変なことになるぞ。 41 00:01:41,924 --> 00:01:45,264 だからだよ。 42 00:01:45,264 --> 00:01:47,660 担当の佐藤さんとは 43 00:01:45,264 --> 00:01:47,660 知り合いでさ➡ 44 00:01:47,660 --> 00:01:51,165 相手も 俺だったら 45 00:01:47,660 --> 00:01:51,165 話しやすいと思うんだよね。 46 00:01:52,825 --> 00:01:54,858 (新造)ふぅ〜。 47 00:01:58,297 --> 00:02:00,000 おい 何 ぼさっとしてんだよ。 48 00:02:00,000 --> 00:02:00,891 おい 何 ぼさっとしてんだよ。 49 00:02:00,891 --> 00:02:04,396 仕事の話 してんだから 50 00:02:00,891 --> 00:02:04,396 早く お茶でも持ってこいよ! 51 00:02:04,396 --> 00:02:07,759 あっ はい。 52 00:02:04,396 --> 00:02:07,759 (美枝子)はぁ〜。 53 00:02:07,759 --> 00:02:10,363 ったく 料理はできない 54 00:02:07,759 --> 00:02:10,363 お茶も出せないんじゃ➡ 55 00:02:10,363 --> 00:02:13,000 ますます このうちに 56 00:02:10,363 --> 00:02:13,000 置いとく意味ないじゃない。➡ 57 00:02:13,000 --> 00:02:15,429 子どもだって 58 00:02:13,000 --> 00:02:15,429 まともに つくれないのに。 59 00:02:15,429 --> 00:02:19,330 母さん それは…。 60 00:02:15,429 --> 00:02:19,330 (美枝子)何よ。➡ 61 00:02:21,429 --> 00:02:23,462 はぁ〜。 62 00:02:23,462 --> 00:02:26,561 ♬〜 63 00:02:26,561 --> 00:02:29,132 (心の声)≪それでも 64 00:02:26,561 --> 00:02:29,132 私が やっていけるのは…≫ 65 00:02:29,132 --> 00:02:30,000 ♬〜 66 00:02:30,000 --> 00:02:32,396 ♬〜 67 00:02:32,396 --> 00:02:34,825 ≪悠太を信じているからだ≫ 68 00:02:36,825 --> 00:02:41,165 ≪ふとしたときに 69 00:02:36,825 --> 00:02:41,165 悠太が買ってきてくれる花≫ 70 00:02:42,759 --> 00:02:44,792 ≪それを見つめる度に➡ 71 00:02:44,792 --> 00:02:47,561 あのとき 72 00:02:44,792 --> 00:02:47,561 悠太が言ってくれた言葉が➡ 73 00:02:47,561 --> 00:02:50,165 私の背中を押してくれる≫ 74 00:02:50,165 --> 00:02:56,594 ♬〜 75 00:02:56,594 --> 00:02:59,066 (教授・回想) 76 00:02:56,594 --> 00:02:59,066 ⦅GDPのG これは グロス⦆ 77 00:02:59,066 --> 00:03:00,000 ⦅はぁはぁ…⦆ 78 00:02:59,066 --> 00:03:00,000 (教授)⦅総量や総体を示す。➡ 79 00:03:00,000 --> 00:03:01,660 ⦅はぁはぁ…⦆ 80 00:03:00,000 --> 00:03:01,660 (教授)⦅総量や総体を示す。➡ 81 00:03:01,660 --> 00:03:03,957 そして D 82 00:03:01,660 --> 00:03:03,957 これは ドメスティック。➡ 83 00:03:03,957 --> 00:03:06,000 つまり 国内だな。➡ 84 00:03:06,000 --> 00:03:09,429 次に P 85 00:03:06,000 --> 00:03:09,429 これは プロダクト。 生産。➡ 86 00:03:09,429 --> 00:03:14,462 なので 日本では 87 00:03:09,429 --> 00:03:14,462 GDPを国内総生産と言う。➡ 88 00:03:14,462 --> 00:03:18,264 では その国内総生産は 89 00:03:14,462 --> 00:03:18,264 何を意味するのか。➡ 90 00:03:18,264 --> 00:03:20,957 国内総生産 すなわち GDPは➡ 91 00:03:20,957 --> 00:03:25,099 1年間に生み出された 92 00:03:20,957 --> 00:03:25,099 価値の総額。➡ 93 00:03:25,099 --> 00:03:29,000 もっと説明すると 1年間…⦆ 94 00:03:25,099 --> 00:03:29,000 ⦅もしかして 教科書?⦆ 95 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 ⦅あっ はい⦆ 96 00:03:30,000 --> 00:03:31,165 ⦅あっ はい⦆ 97 00:03:35,495 --> 00:03:37,594 (教授) 98 00:03:35,495 --> 00:03:37,594 ⦅このGDPっていうのは よく➡ 99 00:03:37,594 --> 00:03:40,660 国の豊かさを表す 100 00:03:37,594 --> 00:03:40,660 指標として使う⦆ 101 00:03:40,660 --> 00:03:44,396 ⦅困ったときは 102 00:03:40,660 --> 00:03:44,396 お互いさまだからさ⦆ 103 00:03:44,396 --> 00:03:47,165 ⦅す… すみません⦆ 104 00:03:50,825 --> 00:03:55,099 ⦅ねえ そのかわりと 105 00:03:50,825 --> 00:03:55,099 言っちゃなんなんだけどさ➡ 106 00:03:55,099 --> 00:03:58,330 このあと ちょっと お茶しない?⦆ 107 00:03:55,099 --> 00:03:58,330 ⦅えっ?⦆ 108 00:03:58,330 --> 00:04:00,000 ⦅よく この辺りの席に 109 00:03:58,330 --> 00:04:00,000 座ってるよね?⦆ 110 00:04:00,000 --> 00:04:01,627 ⦅よく この辺りの席に 111 00:04:00,000 --> 00:04:01,627 座ってるよね?⦆ 112 00:04:01,627 --> 00:04:05,000 ⦅前から 一度 話してみたいと 113 00:04:01,627 --> 00:04:05,000 思ってたんだよね⦆ 114 00:04:07,330 --> 00:04:10,330 ⦅はい⦆ 115 00:04:10,330 --> 00:04:14,231 ≪これが 116 00:04:10,330 --> 00:04:14,231 私と悠太の出会いだった≫ 117 00:04:14,231 --> 00:04:18,858 ♬〜 118 00:04:18,858 --> 00:04:22,759 ≪そうして 授業のあとに 119 00:04:18,858 --> 00:04:22,759 二人で会うのが決まりになり…≫ 120 00:04:22,759 --> 00:04:27,561 ♬〜 121 00:04:27,561 --> 00:04:30,000 ≪お互いの夢を語り合ったり➡ 122 00:04:30,000 --> 00:04:30,132 ≪お互いの夢を語り合ったり➡ 123 00:04:30,132 --> 00:04:32,165 励まし合ったりして…≫ 124 00:04:32,165 --> 00:04:36,000 ♬〜 125 00:04:36,000 --> 00:04:39,165 ≪私たちは 126 00:04:36,000 --> 00:04:39,165 愛し合うようになった≫ 127 00:04:39,165 --> 00:04:47,726 ♬〜 128 00:04:47,726 --> 00:04:49,759 ⦅⚞千里!⦆ 129 00:04:51,330 --> 00:04:54,000 ⦅千里 愛してる⦆ 130 00:04:56,000 --> 00:04:58,495 ⦅ありがとう。 131 00:04:56,000 --> 00:04:58,495 えっ どうしたの?⦆ 132 00:04:58,495 --> 00:05:00,000 ⦅大学卒業したら 結婚しよう⦆ 133 00:05:00,000 --> 00:05:01,693 ⦅大学卒業したら 結婚しよう⦆ 134 00:05:01,693 --> 00:05:10,132 ♬〜 135 00:05:10,132 --> 00:05:12,495 ⦅俺には 千里が必要なんだ⦆ 136 00:05:12,495 --> 00:05:30,000 ♬〜 137 00:05:30,000 --> 00:05:30,297 ♬〜 138 00:05:30,297 --> 00:05:33,099 ≪そのときは…➡ 139 00:05:33,099 --> 00:05:35,528 まさか 140 00:05:33,099 --> 00:05:35,528 こんな未来が待っているとは➡ 141 00:05:35,528 --> 00:05:37,594 思わなかった≫ 142 00:05:37,594 --> 00:05:57,000 ♬〜 143 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 ♬〜 144 00:06:00,000 --> 00:06:00,099 ♬〜 145 00:06:00,099 --> 00:06:10,000 ♬〜 146 00:06:10,000 --> 00:06:21,165 ♬〜 147 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 チュン チュン…(鳥の鳴き声) 148 00:06:37,066 --> 00:06:39,099 📱(メッセージ着信・マナーモード) 149 00:06:51,000 --> 00:06:53,495 あっ そっか。 150 00:06:56,132 --> 00:06:58,396 📱(呼び出し音) 151 00:06:58,396 --> 00:07:00,000 📱(聡)もしもし? 152 00:06:58,396 --> 00:07:00,000 お父さん? 153 00:07:00,000 --> 00:07:01,231 📱(聡)もしもし? 154 00:07:00,000 --> 00:07:01,231 お父さん? 155 00:07:01,231 --> 00:07:05,264 もう わざわざ 毎年 156 00:07:01,231 --> 00:07:05,264 こんなメールくれなくていいのに。 157 00:07:05,264 --> 00:07:08,561 分かってる? 158 00:07:05,264 --> 00:07:08,561 もう 私 30になるんだよ。 159 00:07:08,561 --> 00:07:10,594 (聡)何歳になったって➡ 160 00:07:10,594 --> 00:07:15,033 千里が お父さんの娘であることに 161 00:07:10,594 --> 00:07:15,033 変わりないよ。 162 00:07:15,033 --> 00:07:19,660 それで 悠太さんとは 163 00:07:15,033 --> 00:07:19,660 うまくいってんのか? 164 00:07:21,627 --> 00:07:23,660 もちろん。 165 00:07:23,660 --> 00:07:25,891 📱(聡)なら いいけど。➡ 166 00:07:25,891 --> 00:07:29,495 お母さんが入院してた頃 167 00:07:25,891 --> 00:07:29,495 よく言われてたんだよ➡ 168 00:07:29,495 --> 00:07:30,000 「千里のことは気にかけてあげて」 169 00:07:29,495 --> 00:07:30,000 って。 170 00:07:30,000 --> 00:07:33,165 「千里のことは気にかけてあげて」 171 00:07:30,000 --> 00:07:33,165 って。 172 00:07:33,165 --> 00:07:36,330 大丈夫だって。 173 00:07:33,165 --> 00:07:36,330 ほんと 心配しないで。 174 00:07:36,330 --> 00:07:38,726 ふっ… そうか? 175 00:07:38,726 --> 00:07:42,066 お父さんこそ 176 00:07:38,726 --> 00:07:42,066 ずっと元気でいてよ。 177 00:07:42,066 --> 00:07:44,825 📱(聡)分かった 分かった。 178 00:07:42,066 --> 00:07:44,825 おい いつまで電話してんだよ。 179 00:07:44,825 --> 00:07:49,165 あっ ごめん。 180 00:07:44,825 --> 00:07:49,165 お父さん じゃあ 切るね。 181 00:07:49,165 --> 00:07:54,462 無理するな! 182 00:07:49,165 --> 00:07:54,462 📱 ツーツー…(電話が切れた音) 183 00:07:56,429 --> 00:07:58,891 今日 帰り 遅いから。 184 00:07:58,891 --> 00:08:00,000 そうなんだ。 185 00:08:00,000 --> 00:08:01,462 そうなんだ。 186 00:08:01,462 --> 00:08:05,000 いつも お仕事 ご苦労さま! 187 00:08:01,462 --> 00:08:05,000 いってらっしゃい! 188 00:08:13,594 --> 00:08:17,000 千里さん 昨日 頼んだもの➡ 189 00:08:17,000 --> 00:08:19,165 忘れずに買いに行きなさいよ。 190 00:08:19,165 --> 00:08:22,330 あっ はい。 191 00:08:19,165 --> 00:08:22,330 洗濯が終わったら すぐ行きます。 192 00:08:49,759 --> 00:08:51,792 悠太? 193 00:08:55,495 --> 00:09:00,000 ♬〜 194 00:09:00,000 --> 00:09:06,198 ♬〜 195 00:09:06,198 --> 00:09:08,429 ≪あのバラ…≫ 196 00:09:08,429 --> 00:09:11,396 ⦅千里 愛してる⦆ 197 00:09:11,396 --> 00:09:14,165 ⦅俺には 千里が必要なんだ⦆ 198 00:09:16,495 --> 00:09:18,627 ≪あのとき➡ 199 00:09:18,627 --> 00:09:22,462 私にだけ 200 00:09:18,627 --> 00:09:22,462 言ってくれた言葉があったから➡ 201 00:09:22,462 --> 00:09:25,825 私は 202 00:09:22,462 --> 00:09:25,825 我慢して やってこれたのに…≫ 203 00:09:27,528 --> 00:09:29,561 ≪きっと いつか➡ 204 00:09:29,561 --> 00:09:30,000 昔みたいに 205 00:09:29,561 --> 00:09:30,000 戻れるんじゃないかって➡ 206 00:09:30,000 --> 00:09:32,297 昔みたいに 207 00:09:30,000 --> 00:09:32,297 戻れるんじゃないかって➡ 208 00:09:32,297 --> 00:09:35,033 信じて 頑張ってきたのに…≫ 209 00:09:35,033 --> 00:09:39,000 ≪私の勘違いだよね?≫ 210 00:09:39,000 --> 00:09:41,660 悠太! 211 00:09:41,660 --> 00:09:44,660 千里! お前 なんで ここに…。 212 00:09:46,594 --> 00:09:49,594 その女の人 誰? 213 00:09:49,594 --> 00:09:53,033 ♬〜 214 00:09:53,033 --> 00:09:56,000 違うよね? 215 00:09:56,000 --> 00:09:59,528 (三井瑠奈)だるっ。 216 00:09:56,000 --> 00:09:59,528 ねえ もしかして 奥さん? 217 00:09:59,528 --> 00:10:00,000 いや…。 まあ…➡ 218 00:10:00,000 --> 00:10:03,033 いや…。 まあ…➡ 219 00:10:03,033 --> 00:10:06,396 気にしなくていいから。 220 00:10:06,396 --> 00:10:08,924 そんなわけないよね? 221 00:10:08,924 --> 00:10:12,132 ねえ ないって言ってよ! 222 00:10:08,924 --> 00:10:12,132 そうでしょ? ねえ! 223 00:10:12,132 --> 00:10:29,858 ♬〜 224 00:10:29,858 --> 00:10:30,000 お前さ➡ 225 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 お前さ➡ 226 00:10:33,000 --> 00:10:35,297 うるさいんだよ。 227 00:10:36,660 --> 00:10:39,066 周り 見てみ? 228 00:10:39,066 --> 00:10:42,495 すっげぇ迷惑してんだよ。 229 00:10:44,594 --> 00:10:47,957 こんなとこで 230 00:10:44,594 --> 00:10:47,957 でかい声 出してんじゃねぇよ。 231 00:10:47,957 --> 00:10:52,561 ♬〜 232 00:10:54,891 --> 00:10:56,924 うぅ…。 233 00:11:06,132 --> 00:11:09,594 あなた 234 00:11:06,132 --> 00:11:09,594 どうして こんなことできるの? 235 00:11:09,594 --> 00:11:12,231 知ってるんでしょ? 236 00:11:09,594 --> 00:11:12,231 私たちが結婚してること! 237 00:11:12,231 --> 00:11:14,429 黙ってないで答えてよ! 238 00:11:16,627 --> 00:11:19,264 だから 何? 239 00:11:19,264 --> 00:11:21,297 えっ? 240 00:11:23,363 --> 00:11:26,528 結局は 自分のせいでしょ? 241 00:11:26,528 --> 00:11:29,000 そっちの魅力が ないからでしょ? 242 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 それ 本気で言ってるの? 243 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 ははっ 本気も何も➡ 244 00:11:30,000 --> 00:11:33,165 それ 本気で言ってるの? 245 00:11:30,000 --> 00:11:33,165 ははっ 本気も何も➡ 246 00:11:33,165 --> 00:11:35,660 これが 現実じゃん。 247 00:11:37,264 --> 00:11:41,231 単に 私の方が魅力があっただけ。 248 00:11:41,231 --> 00:11:45,363 あなたより 若くて かわいいし。 249 00:11:45,363 --> 00:11:48,297 いいかげんにして! うぅ…。 250 00:11:48,297 --> 00:11:50,429 うぅ… ううっ…。 251 00:11:52,660 --> 00:11:56,759 はあ? だるっ マジで。 252 00:11:56,759 --> 00:12:00,000 待ちなさいよ! 253 00:11:56,759 --> 00:12:00,000 痛いんだけど! 放してよ! 254 00:12:00,000 --> 00:12:00,726 待ちなさいよ! 255 00:12:00,000 --> 00:12:00,726 痛いんだけど! 放してよ! 256 00:12:00,726 --> 00:12:04,000 何よ。 257 00:12:00,726 --> 00:12:04,000 ちょっと…。 258 00:12:05,891 --> 00:12:08,495 ねえ! 259 00:12:05,891 --> 00:12:08,495 何⁉ ちょっと やめてよ! 260 00:12:08,495 --> 00:12:11,429 おい やめろ! 261 00:12:08,495 --> 00:12:11,429 悠太を返してよ! 262 00:12:11,429 --> 00:12:13,462 やめてってば! 263 00:12:13,462 --> 00:12:15,495 ドン! 264 00:12:17,363 --> 00:12:19,726 ドサッ(落下音) 265 00:12:17,363 --> 00:12:19,726 ドサッ 266 00:12:19,726 --> 00:12:30,000 ♬〜 267 00:12:30,000 --> 00:12:36,330 ♬〜 268 00:12:44,660 --> 00:12:51,000 📺 ピッ ピッ ピッ ピッ… 269 00:13:07,099 --> 00:13:09,132 悠太? 270 00:13:16,627 --> 00:13:20,231 よかった…。 271 00:13:20,231 --> 00:13:22,825 ほんとによかった。 272 00:13:25,594 --> 00:13:28,297 助かったんだよ。 273 00:13:28,297 --> 00:13:30,000 心配してくれてるの? 私を。 274 00:13:30,000 --> 00:13:31,627 心配してくれてるの? 私を。 275 00:13:31,627 --> 00:13:33,660 当たり前だろ。 276 00:13:35,891 --> 00:13:38,561 よかった。 277 00:13:38,561 --> 00:13:43,297 やっぱり 278 00:13:38,561 --> 00:13:43,297 私のこと 愛してくれてたんだね。 279 00:13:43,297 --> 00:13:48,660 俺を残して死ぬなんて 280 00:13:43,297 --> 00:13:48,660 ありえないよ。 281 00:13:52,099 --> 00:13:54,132 ほんとに…➡ 282 00:13:56,693 --> 00:13:59,660 瑠奈が生きててよかった。 283 00:14:03,792 --> 00:14:05,825 えっ? 284 00:14:05,825 --> 00:14:24,363 ♬〜 285 00:14:24,363 --> 00:14:27,000 待ってて 医者 呼んでくるから。 286 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 ♬〜 287 00:14:30,000 --> 00:14:36,429 ♬〜 288 00:14:36,429 --> 00:14:38,462 瑠奈? 289 00:14:38,462 --> 00:14:54,396 ♬〜 290 00:14:54,396 --> 00:14:56,660 あっ 鏡…。 291 00:14:56,660 --> 00:15:00,000 ♬〜 292 00:15:00,000 --> 00:15:16,000 ♬〜 293 00:15:16,000 --> 00:15:20,495 ♬〜 294 00:15:24,660 --> 00:15:26,825 何? これ…。 295 00:15:29,495 --> 00:15:30,000 私は? 私の体は? 296 00:15:30,000 --> 00:15:33,891 私は? 私の体は? 297 00:15:36,825 --> 00:15:38,858 ⦅ドン!⦆ 298 00:15:40,660 --> 00:15:44,429 瑠奈 299 00:15:40,660 --> 00:15:44,429 安静にしてないとダメじゃないか。 300 00:15:44,429 --> 00:15:49,660 もしかして 私 死んじゃった? 301 00:15:49,660 --> 00:15:52,198 ふっ。 302 00:15:52,198 --> 00:15:56,660 何言ってるの 違うよ。 303 00:15:56,660 --> 00:16:00,000 死んだのは あいつだよ。 304 00:16:00,000 --> 00:16:00,726 死んだのは あいつだよ。 305 00:16:00,726 --> 00:16:02,759 えっ? 306 00:16:05,330 --> 00:16:09,330 死んだのが千里で 307 00:16:05,330 --> 00:16:09,330 ほんとによかった。 308 00:16:09,330 --> 00:16:12,396 ♬〜 309 00:16:12,396 --> 00:16:15,825 瑠奈 310 00:16:12,396 --> 00:16:15,825 もう 俺たちの邪魔をするやつは➡ 311 00:16:15,825 --> 00:16:18,297 いなくなったんだ。 312 00:16:18,297 --> 00:16:21,231 だから これからも➡ 313 00:16:21,231 --> 00:16:25,495 ず〜っとず〜っと愛し合えるよ。 314 00:16:25,495 --> 00:16:29,264 ♬〜 315 00:16:29,264 --> 00:16:30,000 うそ…。 316 00:16:30,000 --> 00:16:31,297 うそ…。 317 00:16:32,660 --> 00:16:34,693 あっ…。 318 00:16:34,693 --> 00:16:41,429 ♬〜 319 00:16:41,429 --> 00:16:45,165 ザァー…(雨音) 320 00:16:47,495 --> 00:16:51,165 ゴロゴロ…(雷鳴) 321 00:17:03,198 --> 00:17:08,099 サイズ合ってた? 322 00:17:03,198 --> 00:17:08,099 急な用意だったからさ。 323 00:17:08,099 --> 00:17:10,132 うん。 324 00:17:11,759 --> 00:17:16,330 わざわざ 退院 早めてまで 325 00:17:11,759 --> 00:17:16,330 出席しなくてもよかったのに。 326 00:17:19,429 --> 00:17:22,693 瑠奈? 瑠奈? 327 00:17:22,693 --> 00:17:26,165 あっ… はい。 328 00:17:22,693 --> 00:17:26,165 どうかした? 329 00:17:29,495 --> 00:17:30,000 大丈夫? 330 00:17:29,495 --> 00:17:30,000 体 つらかったら言ってね。 331 00:17:30,000 --> 00:17:33,330 大丈夫? 332 00:17:30,000 --> 00:17:33,330 体 つらかったら言ってね。 333 00:17:37,066 --> 00:17:40,363 (スタッフ)真山様 334 00:17:37,066 --> 00:17:40,363 こちらへ お願いいたします。 335 00:17:40,363 --> 00:17:42,396 あっ はい。 336 00:17:45,066 --> 00:17:49,891 ≪一体 いつから 337 00:17:45,066 --> 00:17:49,891 悠太に だまされていたのか➡ 338 00:17:49,891 --> 00:17:55,165 そして どうして 339 00:17:49,891 --> 00:17:55,165 私は この体に乗り移ったのか…≫ 340 00:18:11,000 --> 00:18:30,000 ♬〜 341 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 ♬〜 342 00:18:31,000 --> 00:18:44,825 ♬〜 343 00:18:44,825 --> 00:18:46,858 井上君? 344 00:18:46,858 --> 00:19:00,000 ♬〜 345 00:19:00,000 --> 00:19:00,264 ♬〜 346 00:19:00,264 --> 00:19:02,297 どうして? 347 00:19:13,726 --> 00:19:16,891 (スタッフ)どうぞ 後方ロビーへ 348 00:19:13,726 --> 00:19:16,891 お進みくださいませ。 349 00:19:25,396 --> 00:19:29,726 (聡)うっ うぅ…。 350 00:19:29,726 --> 00:19:30,000 千里…。 351 00:19:30,000 --> 00:19:31,924 千里…。 352 00:19:35,528 --> 00:19:37,561 千里〜! 353 00:19:40,528 --> 00:19:43,825 千里〜…。 354 00:19:43,825 --> 00:19:45,858 お父さん…。 355 00:19:47,231 --> 00:19:49,264 (聡)千里…。 356 00:19:54,561 --> 00:19:58,330 (聡)うぅ…。 357 00:19:54,561 --> 00:19:58,330 (宗二郎)大丈夫ですか? 358 00:19:58,330 --> 00:20:00,000 (聡)あっ… うぅ… すみません。 359 00:20:00,000 --> 00:20:00,990 (聡)あっ… うぅ… すみません。 360 00:20:00,990 --> 00:20:06,396 ≪お父さん ごめん 361 00:20:00,990 --> 00:20:06,396 ずっと心配してくれてたのに≫ 362 00:20:06,396 --> 00:20:08,726 (聡)うぅ…。 363 00:20:06,396 --> 00:20:08,726 (宗二郎)行きましょう。 364 00:20:10,726 --> 00:20:13,066 (聡)ありがとうございます。➡ 365 00:20:15,099 --> 00:20:17,132 うぅ…。 366 00:20:22,023 --> 00:20:24,528 (美枝子) 367 00:20:22,023 --> 00:20:24,528 恥ずかしくないのかしらねぇ➡ 368 00:20:24,528 --> 00:20:26,957 大の大人が。 369 00:20:26,957 --> 00:20:30,000 (新造) 370 00:20:26,957 --> 00:20:30,000 悲劇の父親ぶっているんだろ? 371 00:20:30,000 --> 00:20:30,198 (新造) 372 00:20:30,000 --> 00:20:30,198 悲劇の父親ぶっているんだろ? 373 00:20:30,198 --> 00:20:33,726 (美枝子) 374 00:20:30,198 --> 00:20:33,726 あんな大声出して迷惑よ。➡ 375 00:20:35,330 --> 00:20:39,165 だから あんな子 やめときなさい 376 00:20:35,330 --> 00:20:39,165 って言ったのよ 悠太。 377 00:20:39,165 --> 00:20:42,099 しょうがないだろ。 378 00:20:39,165 --> 00:20:42,099 なんでも言うこと聞いて➡ 379 00:20:42,099 --> 00:20:45,594 うまく やり込めそうなのが 380 00:20:42,099 --> 00:20:45,594 あいつぐらいだったんだから。 381 00:20:45,594 --> 00:20:48,990 (美枝子)家事はできないわ 382 00:20:45,594 --> 00:20:48,990 子どももできないわ➡ 383 00:20:48,990 --> 00:20:52,066 あんた 384 00:20:48,990 --> 00:20:52,066 時間を無駄にしただけじゃない。 385 00:20:52,066 --> 00:20:55,693 母さんたちだって 早く結婚しろって 386 00:20:52,066 --> 00:20:55,693 うるさかっただろ。 387 00:20:55,693 --> 00:21:00,000 (新造)もういいさ。 次の嫁は 388 00:20:55,693 --> 00:21:00,000 もっと慎重に選ばないとな。 389 00:21:00,000 --> 00:21:01,825 (新造)もういいさ。 次の嫁は 390 00:21:00,000 --> 00:21:01,825 もっと慎重に選ばないとな。 391 00:21:01,825 --> 00:21:05,561 俺だって あんなにできないとは 392 00:21:01,825 --> 00:21:05,561 思わなかったんだよ。 393 00:21:07,297 --> 00:21:13,066 まあ でも 394 00:21:07,297 --> 00:21:13,066 これで ようやく清々したよ。 395 00:21:15,726 --> 00:21:21,924 ♬〜 396 00:21:21,924 --> 00:21:26,363 ≪参列して 本当によかった≫ 397 00:21:26,363 --> 00:21:29,429 (新造) 398 00:21:26,363 --> 00:21:29,429 式が終わったら 私は帰るぞ。 399 00:21:29,429 --> 00:21:30,000 (美枝子)向こうの家族との 400 00:21:29,429 --> 00:21:30,000 食事会はどうするの? 401 00:21:30,000 --> 00:21:32,330 (美枝子)向こうの家族との 402 00:21:30,000 --> 00:21:32,330 食事会はどうするの? 403 00:21:32,330 --> 00:21:34,429 (新造)行くわけないだろう。 404 00:21:34,429 --> 00:21:37,528 俺もパス。 405 00:21:34,429 --> 00:21:37,528 行かなきゃいけないとこあるんだ。 406 00:21:37,528 --> 00:21:40,297 ああ〜 そうね。 407 00:21:40,297 --> 00:21:43,561 じゃあ 408 00:21:40,297 --> 00:21:43,561 挨拶だけして帰りましょうか。 409 00:21:43,561 --> 00:21:46,891 まだ出棺の準備は終わらないのか。 410 00:21:46,891 --> 00:21:50,693 ≪愛なんて 411 00:21:46,891 --> 00:21:50,693 最初から なかったんだ≫ 412 00:21:50,693 --> 00:21:54,726 焼き場は行かないとだよな? 413 00:21:50,693 --> 00:21:54,726 うわっ めんどくせぇ! 414 00:21:54,726 --> 00:21:58,693 もうちょっとなんだから 415 00:21:54,726 --> 00:21:58,693 我慢しなさい。 416 00:21:58,693 --> 00:22:00,000 ≪絶対に許さない≫ 417 00:22:00,000 --> 00:22:01,231 ≪絶対に許さない≫ 418 00:22:03,858 --> 00:22:08,891 ≪あんたの愛する この体で 419 00:22:03,858 --> 00:22:08,891 復讐してやる≫ 420 00:22:08,891 --> 00:22:16,429 ♬〜 421 00:22:16,429 --> 00:22:18,462 ここって…。 422 00:22:18,462 --> 00:22:21,495 ♬〜 423 00:22:21,495 --> 00:22:25,627 夜景の見えるマンションがいいって 424 00:22:21,495 --> 00:22:25,627 一緒に選んだじゃん➡ 425 00:22:25,627 --> 00:22:27,660 俺たちの愛の巣。 426 00:22:30,066 --> 00:22:32,396 そんなのがあったんだ。 427 00:22:33,957 --> 00:22:37,066 記憶が戻りきらないんだったら…。 428 00:22:37,066 --> 00:22:41,792 ♬〜 429 00:22:41,792 --> 00:22:44,330 俺が思い出させてあげるね。 430 00:22:44,330 --> 00:22:46,627 えっ? 431 00:22:46,627 --> 00:22:50,363 どう? 思い出してきた? 432 00:22:50,363 --> 00:22:53,231 ここで こうして…➡ 433 00:22:55,627 --> 00:22:59,231 何度も何度も 434 00:22:55,627 --> 00:22:59,231 愛を確かめ合ってきたこと。 435 00:22:59,231 --> 00:23:00,000 嫌… ねえ 嫌! 436 00:23:00,000 --> 00:23:02,066 嫌… ねえ 嫌! 437 00:23:05,165 --> 00:23:09,858 瑠奈 どうして? 438 00:23:09,858 --> 00:23:12,561 俺 傷ついちゃうよ。 439 00:23:15,132 --> 00:23:20,330 (瑠奈・千里)≪許さない。 440 00:23:15,132 --> 00:23:20,330 あんたを めちゃくちゃにする≫ 441 00:23:20,330 --> 00:23:23,066 ≪どんな手を使ってでも≫ 442 00:23:26,066 --> 00:23:30,000 使えるものは 全部 使って 443 00:23:26,066 --> 00:23:30,000 私は 必ず復讐する。 444 00:23:30,000 --> 00:23:30,528 使えるものは 全部 使って 445 00:23:30,000 --> 00:23:30,528 私は 必ず復讐する。 446 00:23:30,528 --> 00:23:34,231 「四菱」の佐藤さん。 飲みの誘い。 447 00:23:30,528 --> 00:23:34,231 ほんと 遊び人で。 448 00:23:34,231 --> 00:23:37,297 今の私なら 449 00:23:34,231 --> 00:23:37,297 きっと この男を落とせる。 450 00:23:37,297 --> 00:23:40,990 外見とか関係なく 451 00:23:37,297 --> 00:23:40,990 瑠奈ちゃんの まっすぐなところに➡ 452 00:23:40,990 --> 00:23:44,693 惹かれてるから。 453 00:23:40,990 --> 00:23:44,693 瑠奈ちゃんと真山君? 454 00:23:44,693 --> 00:23:46,957 なんだ? このあざ。 あいつに? 455 00:23:46,957 --> 00:23:49,462 私 ずっと怖かった。 456 00:23:49,462 --> 00:23:51,693 あんたの この顔のおかげで➡ 457 00:23:51,693 --> 00:23:54,594 このまま 458 00:23:51,693 --> 00:23:54,594 最後まで うまくいきそう。 459 00:23:56,066 --> 00:23:59,132 原作コミック「愛人転生」が 460 00:23:56,066 --> 00:23:59,132 「peep」 「LINEマンガ」など➡ 461 00:23:59,132 --> 00:24:00,000 各電子書店で好評配信中です。 462 00:24:00,000 --> 00:24:01,825 各電子書店で好評配信中です。 463 00:24:01,825 --> 00:24:05,066 ぜひ 原作も…。 464 00:24:01,825 --> 00:24:05,066 (2人)お楽しみくださ〜い。 30676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.