All language subtitles for venom 2024 ster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 417 00:29:14,628 --> 00:29:16,336 I didn't hear a word you said. 418 00:29:16,337 --> 00:29:17,463 Knull. 419 00:29:17,464 --> 00:29:18,714 - Knull. - No! 420 00:29:18,715 --> 00:29:20,468 Shush, shush, shush, shush. 421 00:29:23,262 --> 00:29:25,471 This is serious, Eddie. 422 00:29:25,472 --> 00:29:26,806 Let's just not talk. 423 00:29:28,601 --> 00:29:29,852 Quiet. 424 00:29:34,482 --> 00:29:37,316 What does this Xyla-Xyn-Xyn-thingy, 425 00:29:37,317 --> 00:29:39,276 this symbiote hunter, want with you anyway? 426 00:29:39,277 --> 00:29:42,946 It doesn't. It wants us. We have something it needs. 427 00:29:42,947 --> 00:29:47,745 We only have this shitty shirt, we got one boot and sunburn. 428 00:29:47,870 --> 00:29:49,453 And the codex. 429 00:29:49,454 --> 00:29:50,662 The what, now? 430 00:29:50,663 --> 00:29:52,124 I'll show you. 431 00:29:53,584 --> 00:29:55,876 Damn it, what are you doing? 432 00:29:55,877 --> 00:29:59,046 Let's say you died. I could bring you back to life. 433 00:29:59,047 --> 00:30:00,214 Well, I like that. 434 00:30:00,215 --> 00:30:03,091 But if I did, our separate life forces 435 00:30:03,092 --> 00:30:08,055 would become one single force called a codex. 436 00:30:08,056 --> 00:30:09,932 What the hell is a codex? 437 00:30:09,933 --> 00:30:14,230 It's a key. A key that unlocks a cage. 438 00:30:14,355 --> 00:30:15,940 The prison on Klyntar. 439 00:30:16,065 --> 00:30:17,942 It would free our creator. 440 00:30:18,067 --> 00:30:19,650 Well, thank God we haven't died. 441 00:30:19,651 --> 00:30:21,237 Yeah, except that one time. 442 00:30:24,323 --> 00:30:26,200 Oh, no. No. 443 00:30:26,325 --> 00:30:28,450 So you're telling me we're carrying this thing. 444 00:30:28,451 --> 00:30:30,287 That's why the Xenophage is hunting us. 445 00:30:31,580 --> 00:30:32,579 What do we do? 446 00:30:32,580 --> 00:30:34,164 She can only see the codex 447 00:30:34,165 --> 00:30:36,668 when a symbiote is in its full true form. 448 00:30:39,964 --> 00:30:41,048 Right. 449 00:30:41,715 --> 00:30:42,881 You mean you can't come out? 450 00:30:42,882 --> 00:30:45,342 I can do this. I can do this. 451 00:30:45,343 --> 00:30:47,678 But if I fully transform, 452 00:30:47,679 --> 00:30:50,472 the codex sends her a tracking signal. 453 00:30:50,473 --> 00:30:53,308 She'll find us, rip it out of our spine 454 00:30:53,309 --> 00:30:55,060 and free Knull from Klyntar. 455 00:30:55,061 --> 00:30:56,689 So how do we get rid of this codex? 456 00:30:56,814 --> 00:31:01,692 As long as you and I both live, the codex exists. 457 00:31:01,693 --> 00:31:03,610 - If one of us should die... - No. 458 00:31:03,611 --> 00:31:04,736 ...the codex would die. 459 00:31:04,737 --> 00:31:06,699 - That's not gonna work for me. - Nor me! 460 00:31:07,700 --> 00:31:09,783 That Xenophage was fast. 461 00:31:09,784 --> 00:31:11,618 It won't take long for the feds to tie us 462 00:31:11,619 --> 00:31:14,580 to those four headless bodies we left in Mexico. 463 00:31:14,581 --> 00:31:16,208 - We gotta get out of here. - Yeah, we better go. 464 00:31:19,628 --> 00:31:21,463 Ah! 465 00:31:22,172 --> 00:31:24,174 Four legs are better than one. 466 00:31:24,300 --> 00:31:26,093 Be honest with me, buddy. 467 00:31:27,094 --> 00:31:30,097 How fast do you think you can get that thing to go? 468 00:31:30,222 --> 00:31:31,597 Without killing it. 469 00:31:31,598 --> 00:31:32,933 Only one way to find out. 470 00:31:34,268 --> 00:31:37,730 Don't scare him. Don't scare horsey-horsey-horse. 471 00:31:40,024 --> 00:31:41,732 Nice horsey. 472 00:31:41,733 --> 00:31:42,941 Hey. 473 00:31:42,942 --> 00:31:44,486 Nice horsey. 474 00:31:46,030 --> 00:31:47,864 Surprise, horsey! 475 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 I love horsey! 476 00:31:53,203 --> 00:31:54,912 Oh! 477 00:31:58,876 --> 00:32:00,544 Let's go. Whoa! 478 00:32:02,630 --> 00:32:04,047 Yeehaw! 479 00:32:09,470 --> 00:32:11,386 Ride me, cowboy! 480 00:32:11,387 --> 00:32:13,432 You are an asshole! 481 00:32:13,557 --> 00:32:15,599 I swear to God, when I get off this horse, 482 00:32:15,600 --> 00:32:18,062 I'm gonna kick your ass, you mother-- 483 00:32:25,736 --> 00:32:27,613 Now that's horsepower! 484 00:32:42,878 --> 00:32:43,879 Safe haven? 485 00:32:44,546 --> 00:32:46,924 No. They're not here for a safe haven. 486 00:32:47,966 --> 00:32:50,302 How about a new home? Evict the current tenants. 487 00:32:50,427 --> 00:32:53,597 I think you've watched too many alien invasion movies, Rex. 488 00:32:56,517 --> 00:32:57,518 Have I? 489 00:33:04,191 --> 00:33:06,235 They were running. That's what he said. 490 00:33:06,360 --> 00:33:08,028 Don't kid yourself. 491 00:33:08,153 --> 00:33:09,780 They were always migrating. 492 00:33:09,905 --> 00:33:12,406 A meteor carrying symbiote life 493 00:33:12,407 --> 00:33:15,242 crashes on Earth, and they all survive. 494 00:33:15,243 --> 00:33:16,535 Coincidence? 495 00:33:16,536 --> 00:33:17,871 Give me a break. 496 00:33:19,331 --> 00:33:20,541 All right. 497 00:33:22,042 --> 00:33:23,419 Let's go get 'em. 498 00:33:24,962 --> 00:33:26,420 You're so desperate to believe 499 00:33:26,421 --> 00:33:28,424 that they're here for altruistic reasons. 500 00:33:29,800 --> 00:33:31,051 Makes you dangerous. 501 00:33:41,145 --> 00:33:43,230 We just intercepted an emergency call 502 00:33:43,355 --> 00:33:44,688 from an Airbus out of Mexico 503 00:33:44,689 --> 00:33:47,192 saying a man jumped off the plane over Sequoia. 504 00:33:48,068 --> 00:33:49,153 We'll take the Osprey. 505 00:33:49,987 --> 00:33:51,196 Eyes wide, Paine. 506 00:34:01,123 --> 00:34:02,916 I can't feel my balls. 507 00:34:05,002 --> 00:34:06,501 That... 508 00:34:06,502 --> 00:34:07,880 That was horrible. 509 00:34:23,937 --> 00:34:25,314 Visual on suspect. 510 00:34:28,484 --> 00:34:29,568 Take him out. 511 00:34:29,693 --> 00:34:33,238 - Collect the symbiote. - Team Six engaged. 512 00:34:42,664 --> 00:34:45,542 Disengage harness. Let's go. 513 00:36:13,630 --> 00:36:14,880 Oh! 514 00:36:14,881 --> 00:36:15,841 Oh. 515 00:36:21,096 --> 00:36:22,137 No! The codex! 516 00:36:22,138 --> 00:36:23,682 Can't let you die. 517 00:36:43,410 --> 00:36:45,037 Where did that come from? 518 00:36:58,050 --> 00:36:59,718 - Morph! - Copy. 519 00:37:08,018 --> 00:37:09,519 - Time to go! - Hell yeah! 520 00:37:47,975 --> 00:37:49,099 What happened? 521 00:37:49,100 --> 00:37:50,644 There's something else out here. 522 00:37:50,769 --> 00:37:52,813 - Something else? - He said this would happen. 523 00:37:52,938 --> 00:37:54,564 I just lost three people. 524 00:37:54,690 --> 00:37:56,233 Can you collect any samples? 525 00:37:57,901 --> 00:37:59,027 Samples? 526 00:38:20,215 --> 00:38:21,881 Those were not feds. 527 00:38:21,882 --> 00:38:24,134 Those were some special forces shit. 528 00:38:24,135 --> 00:38:25,510 They were trying to kill us. 529 00:38:25,511 --> 00:38:26,428 Yeah. 530 00:38:26,429 --> 00:38:30,140 Yeah, great. Great. So now we have the cops, 531 00:38:30,141 --> 00:38:31,516 the United States Army 532 00:38:31,517 --> 00:38:35,397 and some creature from hell hunting us. 533 00:38:36,314 --> 00:38:39,315 Oh, God, I just saw blood mist spray 534 00:38:39,316 --> 00:38:41,528 out of the back of an alien's face. 535 00:38:51,329 --> 00:38:52,829 I killed someone. 536 00:38:52,830 --> 00:38:55,083 They didn't give you a choice. 537 00:38:56,334 --> 00:38:57,961 You didn't give me a choice. 538 00:38:58,086 --> 00:38:59,252 I couldn't get to you. 539 00:38:59,253 --> 00:39:02,422 Not in the rapids. A year ago when you stole my life. 540 00:39:02,423 --> 00:39:04,301 We've been together for a whole year? 541 00:39:04,426 --> 00:39:06,342 A year too long. Just stay hidden 542 00:39:06,343 --> 00:39:08,513 while we get to New York without getting killed. 543 00:39:19,983 --> 00:39:21,735 We need you to come out. 544 00:39:25,947 --> 00:39:28,033 The thing you talked about, the creature... 545 00:39:28,742 --> 00:39:29,743 It's here. 546 00:39:33,038 --> 00:39:34,664 It killed some people. 547 00:39:58,188 --> 00:39:59,397 Wow. 548 00:40:01,900 --> 00:40:03,777 He's so beautiful. 549 00:40:24,256 --> 00:40:25,882 I sense... 550 00:40:27,509 --> 00:40:30,303 I sense my own. 551 00:40:36,893 --> 00:40:38,476 And yet, 552 00:40:38,477 --> 00:40:43,483 the one Knull seeks is not here. 553 00:40:44,860 --> 00:40:46,236 Hmm. 554 00:40:47,154 --> 00:40:48,864 What does he seek? 555 00:40:52,534 --> 00:40:54,077 The black one. 556 00:40:54,828 --> 00:40:55,994 Brock's symbiote? 557 00:40:55,995 --> 00:40:59,457 He's the only one who carries a codex. 558 00:41:01,334 --> 00:41:05,630 The end is Knull. 559 00:41:12,971 --> 00:41:14,890 You need your suit. 560 00:41:15,015 --> 00:41:17,392 Still worried about giving this thing a cold? 561 00:41:18,143 --> 00:41:21,477 Venom carries the key to Knull's freedom. 562 00:41:21,478 --> 00:41:24,105 He must never obtain it. 563 00:41:24,106 --> 00:41:25,609 Or your race will be killed. 564 00:41:27,068 --> 00:41:28,153 You. 565 00:41:29,779 --> 00:41:31,323 And you. 566 00:41:31,865 --> 00:41:33,074 And... 567 00:41:33,825 --> 00:41:35,577 you. 568 00:41:37,454 --> 00:41:40,622 Everyone, everything. 569 00:41:40,623 --> 00:41:42,959 How do we stop whatever's up there from coming down here? 570 00:41:43,084 --> 00:41:44,794 You can't. 571 00:41:45,962 --> 00:41:48,590 He's older than the universe. 572 00:41:48,882 --> 00:41:51,176 He needs the key. 573 00:41:51,843 --> 00:41:56,556 Then everything will end. 574 00:41:59,559 --> 00:42:01,853 How do we stop him from getting it? 575 00:42:01,978 --> 00:42:06,191 If the symbiote and the host are alive, 576 00:42:07,067 --> 00:42:10,111 then the codex is alive. 577 00:42:12,155 --> 00:42:13,740 And if one of them dies? 578 00:42:13,865 --> 00:42:15,700 The codex dies. 579 00:42:15,825 --> 00:42:18,119 The codex dies. 580 00:42:19,955 --> 00:42:22,413 - Rex, you can't be serious. - Oh, I'm game. 581 00:42:22,414 --> 00:42:24,292 Destroying the codex is the only way 582 00:42:24,417 --> 00:42:26,169 it remains unobtainable. Right? 583 00:42:27,879 --> 00:42:29,005 Hey, buddy, I'm talking to you. 584 00:42:29,130 --> 00:42:30,340 Destroying it? 585 00:42:30,465 --> 00:42:32,133 We have barely even scratched the surface. 586 00:42:32,259 --> 00:42:33,969 My people are dead. 587 00:42:35,470 --> 00:42:38,348 Something is coming that cannot be beaten. 588 00:42:39,182 --> 00:42:40,475 I'm stopping all this shit right now. 589 00:42:40,600 --> 00:42:41,849 Science is sacrifice. 590 00:42:41,850 --> 00:42:43,061 Teddy. 591 00:42:43,979 --> 00:42:45,853 This is serious. 592 00:42:45,854 --> 00:42:47,607 Listen to her. 593 00:43:33,111 --> 00:43:35,447 Have you spoken to your family recently? 594 00:43:37,866 --> 00:43:39,409 Is everything okay? 595 00:43:43,621 --> 00:43:44,622 Yeah. 596 00:43:47,459 --> 00:43:50,460 I smell wet dog. And sausamages! 597 00:43:50,461 --> 00:43:51,796 Hey, friend-o. 598 00:43:52,422 --> 00:43:53,423 You okay, there? 599 00:43:55,842 --> 00:43:57,425 No, I'm not okay. 600 00:43:57,426 --> 00:43:58,345 Uh... 601 00:43:58,845 --> 00:44:00,347 It's pretty wild out there. 602 00:44:00,472 --> 00:44:02,221 - I know. - Yeah. 603 00:44:02,222 --> 00:44:03,308 You hungry? 604 00:44:03,433 --> 00:44:04,932 Yes. 605 00:44:04,933 --> 00:44:06,019 Come over. 606 00:44:07,103 --> 00:44:08,104 Thank you. 607 00:44:08,229 --> 00:44:11,191 - So this is my wife, Nova Moon. - Hi. 608 00:44:11,316 --> 00:44:14,611 And these are my kids. Echo and Leaf. 609 00:44:14,736 --> 00:44:16,696 - A lifetime in therapy. - Don't. 610 00:44:16,821 --> 00:44:17,947 Huh? 611 00:44:18,615 --> 00:44:23,203 Don't you dare! Wow. How beautiful are your children. 612 00:44:24,120 --> 00:44:25,413 And that's Blue. 613 00:44:26,664 --> 00:44:28,541 - Who is a... - Dog. 614 00:44:28,666 --> 00:44:30,416 And I'm Martin. 615 00:44:30,417 --> 00:44:32,293 - Hey, Martin. - Hey. 616 00:44:32,294 --> 00:44:33,378 I'm Eddie. 617 00:44:33,379 --> 00:44:35,298 - Nice to meet you, Eddie. - You too. Pleasure. 618 00:44:35,423 --> 00:44:39,094 - Come, sit, please. Come on. - Okay. Thank you. 619 00:44:39,969 --> 00:44:41,429 Jesus Christ. 620 00:44:42,847 --> 00:44:44,557 So, right. 621 00:44:45,100 --> 00:44:45,973 Oh. 622 00:44:45,974 --> 00:44:48,853 So nothing died on that plate. Namaste, man. 623 00:44:48,978 --> 00:44:51,022 - Thank you. - Hard pass! 624 00:44:52,440 --> 00:44:53,650 Oh, dear. 625 00:44:54,651 --> 00:44:56,609 - Eddie, where you headed? - New York. 626 00:44:56,610 --> 00:44:57,695 Oh, wow. 627 00:44:57,821 --> 00:44:58,780 - Yeah. - All right. 628 00:44:58,905 --> 00:45:01,866 Long way to New York with naked shrimps, man. 629 00:45:01,991 --> 00:45:03,410 Yeah. 630 00:45:03,535 --> 00:45:05,662 We could ride you out to Vegas. 631 00:45:05,787 --> 00:45:06,786 Yeah. 632 00:45:06,787 --> 00:45:09,247 These people are weird, I'm telling you. 633 00:45:09,248 --> 00:45:10,498 That would be so kind. Thank you. 634 00:45:10,499 --> 00:45:11,582 You're welcome. 635 00:45:11,583 --> 00:45:13,084 Of course. Life's one big adventure. 636 00:45:13,085 --> 00:45:14,546 Who doesn't love making new friends? 637 00:45:14,671 --> 00:45:15,795 - Right? - Right? 638 00:45:15,796 --> 00:45:19,090 This guy is so one of those serial killer hitchhikers 639 00:45:19,091 --> 00:45:21,050 from my favorite murder podcast. 640 00:45:21,051 --> 00:45:23,221 - Ha-ha! - Baby. Not now. 641 00:45:23,346 --> 00:45:25,515 How has social services not taken us away yet? 642 00:45:25,640 --> 00:45:29,144 She... She... She's joking. 643 00:45:29,269 --> 00:45:32,020 - I'm not. - Please, honey. 644 00:45:33,231 --> 00:45:35,148 So we're riding the Extraterrestrial Highway. 645 00:45:35,149 --> 00:45:36,484 - Yeah. - The whatchamawhosit? 646 00:45:36,609 --> 00:45:39,028 It's the road that leads to Area 51. 647 00:45:39,154 --> 00:45:41,448 See if we can spot us an alien 648 00:45:41,573 --> 00:45:43,616 before they shut the place down forever, you know? 649 00:45:43,741 --> 00:45:45,741 It's, uh, it's my lifelong dream. 650 00:45:45,742 --> 00:45:47,243 We could show him right now! 651 00:45:47,244 --> 00:45:48,329 Not a believer? 652 00:45:50,832 --> 00:45:52,834 Actually, Martin... 653 00:45:53,626 --> 00:45:55,295 How do I put this? 654 00:45:57,380 --> 00:45:58,715 - I am. - Oh. 655 00:45:58,840 --> 00:46:02,049 Actually, I am a big, big believer. 656 00:46:02,050 --> 00:46:04,220 - You're not that big. - Oh, you a comedian now? 657 00:46:04,345 --> 00:46:06,429 No, actually, I was in IT. 658 00:46:06,430 --> 00:46:07,555 - Were you? - Yeah. 659 00:46:07,556 --> 00:46:10,226 - That's so cool. - Oh, thanks. 660 00:46:10,351 --> 00:46:13,978 I hope you don't get disappointed, you know? 661 00:46:13,979 --> 00:46:18,276 And I hope that if you do find one, I hope you meet... 662 00:46:19,152 --> 00:46:22,906 a really good alien, not a... 663 00:46:24,532 --> 00:46:25,992 not a bad... 664 00:46:27,243 --> 00:46:28,244 one. 665 00:46:28,369 --> 00:46:29,702 - Yeah. - Yeah. 666 00:46:29,703 --> 00:46:31,287 Well... 667 00:46:31,288 --> 00:46:34,834 I know a dark force when I see one, Eddie. 668 00:46:43,968 --> 00:46:46,262 It's kinda hot in here. 669 00:46:46,429 --> 00:46:48,097 Oh, you'll get used to it. 670 00:46:48,223 --> 00:46:50,058 AC's really bad for your health, you know. 671 00:46:52,101 --> 00:46:53,770 All right. Family ready? 672 00:46:53,895 --> 00:46:56,731 - Yup. - Guest ready? 673 00:46:56,856 --> 00:46:58,858 Let's rock this camper. 674 00:47:00,693 --> 00:47:03,321 ♪ Ground control to Major Tom ♪ 675 00:47:04,864 --> 00:47:06,241 Oh, I love a singalong! 676 00:47:06,366 --> 00:47:08,952 ♪ Ground control to Major Tom ♪ 677 00:47:10,203 --> 00:47:11,704 Shoot me in the face. 678 00:47:11,829 --> 00:47:15,581 ♪ Take your protein pills and put your helmet on ♪ 679 00:47:15,582 --> 00:47:16,666 Oh, yeah! 680 00:47:16,667 --> 00:47:18,125 - This is my jam! - Ten... 681 00:47:18,126 --> 00:47:19,295 ...nine... 682 00:47:19,420 --> 00:47:22,880 ...eight, seven, six... 683 00:47:22,881 --> 00:47:24,924 ♪ Commencing countdown, engines on ♪ 684 00:47:24,925 --> 00:47:26,467 ...five, four... 685 00:47:26,468 --> 00:47:28,761 ...three, two, one 686 00:47:28,762 --> 00:47:32,348 ♪ Check ignition and may God's love be with you ♪ 687 00:47:32,349 --> 00:47:35,019 - Liftoff - 688 00:47:35,144 --> 00:47:37,436 - Come on, Eddie, sing along! - I'm good, thanks. 689 00:47:37,437 --> 00:47:38,688 You know the words! 690 00:47:38,689 --> 00:47:40,439 Just think of this as the tour bus. 691 00:47:40,440 --> 00:47:42,026 We're the band, and you can be the groupie. 692 00:47:42,151 --> 00:47:44,360 Come on! Don't be square. 693 00:47:44,361 --> 00:47:45,530 Don't get me started. 694 00:47:45,655 --> 00:47:48,866 ♪ This is Major Tom to ground control ♪ 695 00:47:49,534 --> 00:47:52,954 ♪ I'm stepping through the door ♪ 696 00:47:53,079 --> 00:47:57,873 ♪ And I'm floating in a most peculiar way ♪ 697 00:47:57,874 --> 00:47:58,960 Cheer up! 698 00:47:59,085 --> 00:48:03,798 ♪ And the stars look very different today ♪ 699 00:48:03,923 --> 00:48:05,047 Why? 700 00:48:05,048 --> 00:48:08,052 - ♪ For here am I ♪ - Why is this happening? 701 00:48:08,177 --> 00:48:10,930 - ♪ Sitting in a tin can ♪ - Can made of tin! 702 00:48:11,055 --> 00:48:15,182 ♪ Far above the world ♪ 703 00:48:15,183 --> 00:48:16,394 Like a bathtub, Eddie. 704 00:48:16,519 --> 00:48:18,229 ♪ Planet Earth is blue ♪ 705 00:48:18,896 --> 00:48:23,318 ♪ And there's nothing I can do ♪ 706 00:48:23,443 --> 00:48:26,861 ♪ This is ground control to Major Tom ♪ 707 00:48:26,862 --> 00:48:28,613 Sometimes I think we would 708 00:48:28,614 --> 00:48:31,365 have been happier with a life like this. 709 00:48:31,366 --> 00:48:34,327 ♪ And the papers want to know whose shirts you wear ♪ 710 00:48:34,328 --> 00:48:35,622 You know? 711 00:48:36,539 --> 00:48:37,538 Yep. 712 00:48:37,539 --> 00:48:39,582 ♪ Now it's time to leave the capsule... ♪ 713 00:48:39,583 --> 00:48:42,170 - I know. - ♪ ...if you dare ♪ 714 00:48:44,005 --> 00:48:47,340 ♪ This is Major Tom to ground control ♪ 715 00:48:47,341 --> 00:48:49,969 ♪ I'm stepping through the door ♪ 716 00:48:51,387 --> 00:48:56,309 ♪ And I'm floating in a most peculiar way ♪ 717 00:48:57,101 --> 00:49:01,981 ♪ And the stars look very different today ♪ 718 00:49:02,106 --> 00:49:07,570 ♪ For here am I sitting in a tin can ♪ 719 00:49:08,404 --> 00:49:12,742 ♪ Far above the world ♪ 720 00:49:44,565 --> 00:49:46,150 You like chocolate? 721 00:49:47,068 --> 00:49:48,067 Shh. 722 00:49:48,068 --> 00:49:49,821 They don't let us eat sugar. 723 00:49:51,364 --> 00:49:52,365 They don't? 724 00:49:54,325 --> 00:49:57,412 I have a friend who loves chocolate. Thank you. 725 00:49:57,537 --> 00:49:59,163 It's very kind of you. 726 00:50:02,917 --> 00:50:04,919 I don't wanna see an alien. 727 00:50:05,044 --> 00:50:06,254 You don't? 728 00:50:07,964 --> 00:50:09,382 It's scary. 729 00:50:12,343 --> 00:50:13,553 Okay. 730 00:50:14,470 --> 00:50:16,556 Well, you know, it's okay to be scared. 731 00:50:18,516 --> 00:50:20,268 I'm scared, like... 732 00:50:21,060 --> 00:50:22,353 like, all the time. 733 00:50:23,479 --> 00:50:25,148 Promise I won't see one? 734 00:50:29,777 --> 00:50:30,987 Buddy. 735 00:50:32,655 --> 00:50:35,364 Aliens are not real. 736 00:50:35,365 --> 00:50:36,657 Okay? 737 00:50:36,658 --> 00:50:38,119 I promise. 738 00:50:39,829 --> 00:50:41,038 Okay? 739 00:50:49,005 --> 00:50:51,088 You said the right thing. 740 00:50:51,089 --> 00:50:53,217 You would make a good dad. 741 00:51:07,148 --> 00:51:10,067 We've come a long way, you and me. 742 00:51:11,319 --> 00:51:13,402 We have many more roads to travel, buddy. 743 00:51:13,403 --> 00:51:14,820 Wouldn't that be nice? 744 00:51:14,821 --> 00:51:16,532 You say something? 745 00:51:18,618 --> 00:51:22,413 Mm? No. Just dreaming, I guess. 746 00:51:23,331 --> 00:51:24,290 Hm. 747 00:51:31,088 --> 00:51:32,590 That's the Nierika. 748 00:51:33,800 --> 00:51:34,924 "Nierika"? 749 00:51:34,925 --> 00:51:36,260 Yeah. 750 00:51:36,385 --> 00:51:38,344 There's a doorway in our minds 751 00:51:38,345 --> 00:51:40,930 that usually remains hidden and secret 752 00:51:40,931 --> 00:51:43,059 until the time of death. 753 00:51:45,478 --> 00:51:47,438 Crazy things in this world, Eddie. 754 00:51:49,649 --> 00:51:52,068 You can see 'em if you're open. 755 00:51:53,361 --> 00:51:55,029 Oh, I seen them. 756 00:51:57,406 --> 00:51:58,405 Hm. 757 00:51:58,406 --> 00:52:01,577 I'm glad we didn't eat this fine family. 758 00:52:06,541 --> 00:52:09,710 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la, la, la-la, la ♪ 759 00:52:13,130 --> 00:52:16,259 ♪ Now that I've lost everything to you ♪ 760 00:52:16,801 --> 00:52:19,677 ♪ You say you want to start something new ♪ 761 00:52:19,678 --> 00:52:23,973 ♪ And it's breaking my heart you're leaving ♪ 762 00:52:23,974 --> 00:52:25,891 ♪ Baby, I'm grieving ♪ 763 00:52:25,892 --> 00:52:29,146 ♪ But if you want to leave, take good care... ♪ 764 00:52:30,147 --> 00:52:33,192 Welcome to the city of second chances. 765 00:52:33,985 --> 00:52:34,986 Woah! 766 00:52:40,741 --> 00:52:44,537 ♪ Ooh, baby, baby it's a wild world ♪ 767 00:52:46,873 --> 00:52:50,791 ♪ It's hard to get by just upon a smile... ♪ 768 00:52:50,792 --> 00:52:52,126 Thank you, thank you. 769 00:52:52,127 --> 00:52:53,794 Take care, buddy. Thank you. 770 00:52:53,795 --> 00:52:55,087 Stay, Blue. Stay. 771 00:52:55,088 --> 00:52:56,171 Thank you. Take care, Blue. 772 00:52:56,172 --> 00:52:57,300 Vegas. 773 00:53:02,722 --> 00:53:04,682 Listen, I just want you to have this. 774 00:53:05,558 --> 00:53:07,143 - Please. And... - Oh, Martin, that's a lot of-- 775 00:53:07,268 --> 00:53:10,021 - Thank you. - Quality support cushioning. 776 00:53:10,146 --> 00:53:13,314 Plus, they come with an antimicrobial footbed. 777 00:53:13,315 --> 00:53:16,275 No! Reject them. Worse than Crocs. 778 00:53:16,276 --> 00:53:17,695 Thank you. 779 00:53:17,820 --> 00:53:22,072 ♪ Oh, baby, baby, it's a wild world ♪ 780 00:53:22,073 --> 00:53:23,993 ♪ But I'll always remember you ♪ 781 00:53:28,289 --> 00:53:29,290 Goodbye, Martin. 782 00:53:30,625 --> 00:53:31,999 It's goodbye for now. 783 00:53:32,000 --> 00:53:34,128 That's what I like to think, Eddie. 784 00:53:35,421 --> 00:53:36,879 Okay, bye. 785 00:53:36,880 --> 00:53:38,174 Hey, Martin. 786 00:53:40,718 --> 00:53:42,094 You know that doorway... 787 00:53:42,219 --> 00:53:43,721 The Nierika? 788 00:53:43,846 --> 00:53:45,848 Yeah. It's open. 789 00:53:46,515 --> 00:53:48,100 All right? Just... 790 00:53:49,018 --> 00:53:50,186 Be safe. 791 00:53:52,146 --> 00:53:53,147 Okay. 792 00:53:53,981 --> 00:53:55,232 Thanks. 793 00:54:02,531 --> 00:54:03,866 Oh, Jesus. 794 00:54:05,534 --> 00:54:07,453 Well, this is an all-time low. 795 00:54:16,045 --> 00:54:17,630 You have chocolate! 796 00:54:19,090 --> 00:54:19,922 Mm! 797 00:54:19,923 --> 00:54:21,842 Yum! 798 00:54:29,850 --> 00:54:34,230 I would like to see her when we get to New York, Eddie. 799 00:54:34,897 --> 00:54:36,105 You know, she was built 800 00:54:36,106 --> 00:54:38,649 to welcome visitors to America, buddy. 801 00:54:38,650 --> 00:54:40,152 And that's you. 802 00:54:40,277 --> 00:54:42,029 You think so, Eddie? 803 00:54:42,154 --> 00:54:43,489 Oh, yeah. I know so. 804 00:54:44,365 --> 00:54:46,240 When we get out of this mess, we'll go see her. 805 00:54:46,241 --> 00:54:48,158 We'll say, "Hi, Lady Liberty." 806 00:54:48,159 --> 00:54:50,786 And see a Broadway show! 807 00:54:50,787 --> 00:54:51,954 Yeah, sure. 808 00:54:51,955 --> 00:54:53,040 Wow! 809 00:54:53,541 --> 00:54:56,043 I know how much you hate musicals. 810 00:54:57,878 --> 00:54:59,505 Yeah, it's gonna be great. 811 00:55:14,812 --> 00:55:16,520 What's next, Thelma? 812 00:55:16,521 --> 00:55:17,940 Well, Louise, 813 00:55:18,899 --> 00:55:21,191 I'm not sure 20 bucks is gonna get us much 814 00:55:21,192 --> 00:55:23,112 in the way of a motor transport. 815 00:55:24,321 --> 00:55:28,615 And I'm not ever riding an alien horse again. 816 00:55:28,616 --> 00:55:31,368 So I guess it looks like we're stealing cars. 817 00:55:31,369 --> 00:55:32,995 No, I've watched Rain Man, 818 00:55:32,996 --> 00:55:36,749 and in my infinite wisdom as a celestial being, 819 00:55:36,750 --> 00:55:39,293 - working the system is easy. - Uh... 820 00:55:39,294 --> 00:55:43,005 We hit the slots, then blackjack, then roulette! 821 00:55:43,006 --> 00:55:44,341 Bingo-bango! 822 00:55:44,467 --> 00:55:47,676 Luxury ride, Bluetooth sound system, AC 823 00:55:47,677 --> 00:55:50,220 and the top down. 824 00:55:50,221 --> 00:55:52,556 Because that's how we roll. 825 00:55:52,557 --> 00:55:54,602 Paris Casino has a strict dress code. 826 00:55:56,520 --> 00:56:00,689 No, you know what? It's a hotel. These are my vacation clothes. 827 00:56:00,690 --> 00:56:02,107 Get better ones. 828 00:56:02,108 --> 00:56:04,236 He's not wrong. Look at you. 829 00:56:06,113 --> 00:56:07,948 Don't push it, all right, buddy? 830 00:56:08,783 --> 00:56:10,284 - Want a hand? - Yes. 831 00:56:12,787 --> 00:56:15,329 I didn't mean knock him out. What are you doing? 832 00:56:15,330 --> 00:56:17,122 - He was being a dick. - Yeah, but... 28787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.