All language subtitles for the.agency.2024.s01e04.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab.mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,138 --> 00:00:06,472 [phone ringing] 2 00:00:06,473 --> 00:00:08,150 - [Martian] Hello? - [Henry] Come downstairs. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,129 You're signed in as Paul Lewis? 4 00:00:10,130 --> 00:00:12,799 Why are you using a defunct identity to get... 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,330 This has to stop. 6 00:00:14,599 --> 00:00:15,999 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,201 8 00:00:17,540 --> 00:00:18,860 Felix is active. 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,329 Charlie's okay, right? 10 00:00:20,330 --> 00:00:22,100 [Bosko] Capture of these operatives 11 00:00:22,100 --> 00:00:25,429 would constitute an immediate strategic geopolitical disaster. 12 00:00:25,430 --> 00:00:27,529 We have to get them back. Whatever it takes. 13 00:00:27,530 --> 00:00:29,749 You're being sent to Tehran to identify 14 00:00:29,750 --> 00:00:31,340 Iranian nuclear engineers. 15 00:00:31,340 --> 00:00:33,649 Professor Mortazevi runs an exchange program. 16 00:00:33,650 --> 00:00:36,049 Your job is to be hired there. 17 00:00:36,050 --> 00:00:37,490 How do I get a research job 18 00:00:37,490 --> 00:00:39,379 at the Institute of Geophysics? 19 00:00:39,380 --> 00:00:41,180 - [Naomi] That's your problem. - Professor Wartenburg. 20 00:00:41,480 --> 00:00:42,679 - Hello. - Hi. 21 00:00:42,680 --> 00:00:44,450 Aren't you worried that a kid 22 00:00:44,570 --> 00:00:47,870 can figure out your supersecret hiding place? 23 00:00:48,950 --> 00:00:49,999 - This isn't a game. - [whimpers] 24 00:00:50,000 --> 00:00:51,229 [Martian] Why are you really in London? 25 00:00:51,230 --> 00:00:53,599 [Sami] Why am I being interrogated? 26 00:00:53,600 --> 00:00:55,940 - Hey. - Do I ask you why we only meet 27 00:00:55,940 --> 00:00:57,350 when and where you say? 28 00:00:57,650 --> 00:00:58,970 This isn't working. 29 00:00:59,310 --> 00:01:00,090 [Osman] Samia! 30 00:01:00,720 --> 00:01:01,260 [in Arabic] Get in. 31 00:01:05,349 --> 00:01:07,418 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 32 00:01:13,230 --> 00:01:15,390 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 33 00:01:15,510 --> 00:01:17,789 {\an8}♪ I don't want to see ♪ 34 00:01:17,790 --> 00:01:19,800 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 35 00:01:20,460 --> 00:01:22,200 {\an8}♪ Around me ♪ 36 00:01:23,340 --> 00:01:26,550 {\an8}♪ Oh, my heart ♪ 37 00:01:26,850 --> 00:01:29,190 ♪ Love is blindness ♪ 38 00:01:29,852 --> 00:01:31,020 {\an8}♪ Blindness ♪ 39 00:01:31,020 --> 00:01:33,120 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 40 00:01:33,630 --> 00:01:35,820 ♪ I don't want to see ♪ 41 00:01:35,940 --> 00:01:37,920 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 42 00:01:38,310 --> 00:01:40,710 {\an8}♪ Around me, yeah ♪ 43 00:01:41,370 --> 00:01:42,959 {\an8}♪ Oh ♪ 44 00:01:42,960 --> 00:01:45,450 {\an8}♪ My love ♪ 45 00:01:49,410 --> 00:01:51,330 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 46 00:01:52,646 --> 00:01:56,050 {\an8}♪ Oh, love is blindness ♪ 47 00:01:56,310 --> 00:01:58,770 {\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪ 48 00:02:01,524 --> 00:02:04,627 {\an8}♪ Blindness ♪ 49 00:02:08,631 --> 00:02:10,199 [monitor beeping steadily] 50 00:02:10,199 --> 00:02:13,230 {\an8}Civil war in Sudan had been raging for years. 51 00:02:14,036 --> 00:02:16,137 ♪ slow, suspenseful music ♪ 52 00:02:16,138 --> 00:02:17,673 [tires screeching] 53 00:02:17,790 --> 00:02:19,590 In the midst of fierce fighting, 54 00:02:20,190 --> 00:02:21,810 refusing all peace talks 55 00:02:21,810 --> 00:02:24,390 brokered by American and Saudi diplomats, 56 00:02:24,900 --> 00:02:27,750 no one could have guessed both sides were in London, 57 00:02:27,750 --> 00:02:29,940 meeting secretly with the Chinese. 58 00:02:31,050 --> 00:02:33,930 On the table, billions in infrastructure investment. 59 00:02:34,590 --> 00:02:36,629 Control of oil fields to the south. 60 00:02:36,630 --> 00:02:38,099 Gold mines in the north. 61 00:02:38,100 --> 00:02:39,989 A home port on the Red Sea 62 00:02:39,990 --> 00:02:42,330 - en route to the Suez Canal. - How are you? 63 00:02:42,330 --> 00:02:45,270 {\an8}Sudan was a triple play. Everyone wanted in. 64 00:02:45,420 --> 00:02:47,819 Us, the Russians, the Saudis. 65 00:02:47,820 --> 00:02:49,770 Now here were the Chinese. 66 00:02:50,370 --> 00:02:53,250 The worst part? We knew nothing about it. 67 00:02:53,250 --> 00:02:54,720 [Osman] I have one role here. 68 00:02:54,720 --> 00:02:57,460 To guarantee the secrecy of these talks. 69 00:02:58,120 --> 00:03:01,150 No one discusses anything outside of this room. 70 00:03:02,290 --> 00:03:04,360 No one leaves their hotel at night. 71 00:03:04,810 --> 00:03:07,060 Women are forbidden in hotels. 72 00:03:08,140 --> 00:03:09,400 No press. 73 00:03:11,500 --> 00:03:14,470 Any mistakes will terminate negotiations. 74 00:03:14,779 --> 00:03:16,179 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 75 00:03:16,180 --> 00:03:18,850 76 00:03:18,850 --> 00:03:21,700 Before I, uh, pick up where we left off yesterday, 77 00:03:21,880 --> 00:03:23,409 I would like to remind you all 78 00:03:23,410 --> 00:03:25,600 of the general Hemedti's central position 79 00:03:25,600 --> 00:03:27,130 with regards to the deadlock in Khartoum... 80 00:03:27,610 --> 00:03:29,830 [man] What was the nature of the talks with the Sudanese? 81 00:03:29,920 --> 00:03:31,150 What was at stake? 82 00:03:31,810 --> 00:03:34,390 Only the future of their entire country. 83 00:03:35,470 --> 00:03:37,059 Division of territory. 84 00:03:37,060 --> 00:03:38,799 Safety of the clans. 85 00:03:38,800 --> 00:03:41,110 Access to rich resources. 86 00:03:41,110 --> 00:03:44,919 Between Sufis, Darfurians, Fallatas, Rashaidas, 87 00:03:44,920 --> 00:03:46,930 Beja nomads, Bedouins. 88 00:03:47,350 --> 00:03:48,940 They needed an expert. 89 00:03:48,940 --> 00:03:51,880 Someone who understood the region, its history. 90 00:03:52,360 --> 00:03:53,860 [Sami] We see that villages 91 00:03:53,860 --> 00:03:57,349 in the Melut Basin, up to the White Nile rift 92 00:03:57,350 --> 00:03:59,990 are unhappy with this administrative division 93 00:03:59,990 --> 00:04:00,619 - into two provinces. - [Martian] Nobody knew 94 00:04:00,620 --> 00:04:03,500 - that was Samia Zahir. - We can learn 95 00:04:03,500 --> 00:04:05,600 from the mistakes made after the discovery 96 00:04:05,600 --> 00:04:07,549 of the Paloich oil field in South Sudan. 97 00:04:07,550 --> 00:04:09,050 No woman had ever played a role 98 00:04:09,050 --> 00:04:11,990 close to Hemedti, or with the Sudan mabahith. 99 00:04:12,320 --> 00:04:14,750 Yet here she was, fighting 100 00:04:14,750 --> 00:04:16,398 for the survival of her people. 101 00:04:16,399 --> 00:04:19,430 The interests of the many ethnic groups 102 00:04:19,430 --> 00:04:22,879 who live in these regions cannot be bulldozed. 103 00:04:22,880 --> 00:04:24,380 [Martian] To end a bloody war. 104 00:04:24,500 --> 00:04:26,540 Risking everything for peace. 105 00:04:26,540 --> 00:04:27,841 [monitor beeps] 106 00:04:30,080 --> 00:04:30,440 - [squeaking] - [Henry] Wanker. 107 00:04:30,440 --> 00:04:31,740 [grunts] 108 00:04:31,741 --> 00:04:33,810 [clattering] 109 00:04:36,980 --> 00:04:37,850 Mecca's that way. 110 00:04:38,990 --> 00:04:40,970 Brand-new building, already we have mice. 111 00:04:41,690 --> 00:04:44,240 Do you know, most of the rats in New York City come from here? 112 00:04:44,600 --> 00:04:46,700 Brown rat. Rattus norvegicus. 113 00:04:46,790 --> 00:04:49,189 Listen, about what happened at the hotel-- 114 00:04:49,190 --> 00:04:50,480 [Henry] Before you say anything, 115 00:04:50,480 --> 00:04:53,090 - you already apologized. - I did? 116 00:04:53,940 --> 00:04:55,800 Well, no, but yeah. 117 00:04:56,580 --> 00:04:57,899 I mean, no, you didn't, but yes, you did 118 00:04:57,900 --> 00:04:59,280 in your own fucked-up way. 119 00:04:59,370 --> 00:05:00,869 Well, I just wanted to say-- 120 00:05:00,870 --> 00:05:02,580 - [stammers] - Thanks. It's obvious you don't. 121 00:05:02,820 --> 00:05:06,630 But I appreciate your... trying. 122 00:05:10,170 --> 00:05:12,660 Felix pretty much made up for it. That was good work. 123 00:05:18,330 --> 00:05:19,080 You know my fuck-up? 124 00:05:20,490 --> 00:05:21,420 It was Charlie. 125 00:05:21,750 --> 00:05:24,479 Last week, I called and asked him the name of his op 126 00:05:24,480 --> 00:05:25,529 to see if he was in danger. 127 00:05:25,530 --> 00:05:26,670 I never should have done that. 128 00:05:27,360 --> 00:05:28,830 Well, Henry, I mean... 129 00:05:29,280 --> 00:05:31,019 that's way fucking worse. 130 00:05:31,020 --> 00:05:32,820 I should report you. I mean, seriously. 131 00:05:32,820 --> 00:05:34,560 You should be in jail for, like, 40 years. 132 00:05:34,560 --> 00:05:36,270 All right, go on, then. I could use 133 00:05:36,270 --> 00:05:37,860 a little me time right now. 134 00:05:39,060 --> 00:05:41,970 You owe me one, but I owe you two. 135 00:05:42,510 --> 00:05:44,220 One for Felix, one for Charlie. 136 00:05:45,570 --> 00:05:47,820 Well, at least let me buy you a mousetrap. 137 00:05:47,820 --> 00:05:49,387 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 138 00:05:49,388 --> 00:05:51,368 [busy, indistinct chatter] 139 00:05:51,369 --> 00:05:54,183 140 00:05:54,184 --> 00:05:54,450 Okay. 141 00:05:59,250 --> 00:06:00,480 We got a situation. 142 00:06:01,230 --> 00:06:01,980 Fifth floor. 143 00:06:05,670 --> 00:06:07,620 A Belarusian delegation is downstairs. 144 00:06:07,620 --> 00:06:10,829 Some congressman from Idaho called them a puppet state. 145 00:06:10,830 --> 00:06:11,879 Lapdogs of Putin. 146 00:06:11,880 --> 00:06:13,559 Bosko's in there bailing water. 147 00:06:13,560 --> 00:06:16,439 They want a public apology or else they escalate. 148 00:06:16,440 --> 00:06:18,060 - [Martian] Who's on their team? - Uh, the usual. 149 00:06:18,180 --> 00:06:20,490 Assorted flunkies, senior attaché. 150 00:06:20,640 --> 00:06:21,930 [Henry] They're not room meat. 151 00:06:22,200 --> 00:06:23,700 At least one will be KGB. 152 00:06:24,600 --> 00:06:26,249 - I have an idea. - What is it? 153 00:06:26,250 --> 00:06:28,380 I'll rush the edge, you stun up the middle 154 00:06:28,380 --> 00:06:30,599 and force a pass, expose their quarterback. 155 00:06:30,600 --> 00:06:31,230 Love it. 156 00:06:38,550 --> 00:06:39,839 Fuck off. What do you want? 157 00:06:39,840 --> 00:06:40,920 [Henry] We need a word. 158 00:06:42,810 --> 00:06:45,900 [sighs] I've got the U.S. and Belarus ambassadors in there 159 00:06:45,900 --> 00:06:48,269 trying to avert a major diplomatic incident. 160 00:06:48,270 --> 00:06:49,320 - We have an idea. - [scoffs] 161 00:06:50,423 --> 00:06:52,540 Is it better than, "Oh, we've lost an agent, 162 00:06:52,540 --> 00:06:53,919 can we please get him back?" 163 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 [Henry] Why are they here now? 164 00:06:55,210 --> 00:06:57,219 'Cause some bumfuck, no-name congressman 165 00:06:57,220 --> 00:06:58,990 throws a little shade on Capitol Hill? 166 00:07:00,130 --> 00:07:02,560 Maybe they want to start a negotiation here. 167 00:07:03,340 --> 00:07:05,859 If they do have Coyote, they'll allude to it. 168 00:07:05,860 --> 00:07:08,560 They'll give us a sign. Open a back channel. 169 00:07:08,950 --> 00:07:10,660 It'll be masked. Subtext. 170 00:07:11,710 --> 00:07:15,100 We need to be in there to spot the sign. 171 00:07:15,640 --> 00:07:16,389 - Owen. - [Owen] Sir? 172 00:07:16,390 --> 00:07:17,650 - Walk away. - Sir. 173 00:07:21,160 --> 00:07:22,810 - Observers. - Observers. 174 00:07:23,470 --> 00:07:25,659 - Not a fucking word. - Not a word. 175 00:07:25,660 --> 00:07:26,170 I mean it. 176 00:07:29,200 --> 00:07:31,540 ...these inflammatory comments, 177 00:07:31,680 --> 00:07:33,849 uh, widely reported in the press. 178 00:07:33,850 --> 00:07:36,790 Your congressman from Iowa said, 179 00:07:37,090 --> 00:07:40,960 and I quote, "Belarus is a failed state 180 00:07:40,960 --> 00:07:43,180 we trust no more than North Korea." 181 00:07:43,480 --> 00:07:47,169 Senior elected officials of the United States of America, 182 00:07:47,170 --> 00:07:50,149 insulting the reputation of our great nation. 183 00:07:50,150 --> 00:07:51,320 I'm sorry, Idaho. 184 00:07:53,780 --> 00:07:54,620 Excuse me? 185 00:07:57,260 --> 00:07:59,390 Mr. White, foreign policy. 186 00:08:00,770 --> 00:08:02,750 Congressman Daniels is from Idaho. 187 00:08:06,080 --> 00:08:08,180 Iowa has four representatives in Congress, 188 00:08:08,180 --> 00:08:09,710 but not one of them has said 189 00:08:09,710 --> 00:08:12,140 anything catty about Belarus, of late. 190 00:08:12,740 --> 00:08:15,200 [attaché] I have to say, either Idaho, 191 00:08:15,590 --> 00:08:16,850 I-Iowa, it's, uh-- 192 00:08:16,850 --> 00:08:18,680 [Henry] Not that it diminishes your central point, 193 00:08:18,680 --> 00:08:21,440 that this is an insult to the reputation of your country. 194 00:08:21,440 --> 00:08:25,250 But it matters, does it not, who actually said it. 195 00:08:25,978 --> 00:08:28,214 ♪ slow, atmospheric music ♪ 196 00:08:28,430 --> 00:08:29,870 But I-I interrupted. 197 00:08:29,870 --> 00:08:31,220 Forgive me. Please continue. 198 00:08:32,929 --> 00:08:34,850 What my colleague Mr. White is saying 199 00:08:34,850 --> 00:08:37,729 is you're right, our countries should respect one another, 200 00:08:37,730 --> 00:08:38,990 trust one another. 201 00:08:39,200 --> 00:08:40,880 But we don't. Why? 202 00:08:41,480 --> 00:08:42,380 History. 203 00:08:43,130 --> 00:08:44,480 Remember three years ago, 204 00:08:44,480 --> 00:08:46,309 you lost a MiG-35 over the Baltic? 205 00:08:46,310 --> 00:08:47,809 Precisely what I'm talking about. 206 00:08:47,810 --> 00:08:49,820 We offered to support search and rescue, 207 00:08:49,820 --> 00:08:51,349 offered our surface radar. 208 00:08:51,350 --> 00:08:53,780 You guys denied ever even having lost it. 209 00:08:53,780 --> 00:08:55,460 [attaché] I fail to see what relevance 210 00:08:55,460 --> 00:08:57,410 - that has in this situation. - [Henry] Well, 211 00:08:57,410 --> 00:08:59,929 if had been more detail-focused and accurate, 212 00:08:59,930 --> 00:09:01,250 on the same page, 213 00:09:01,250 --> 00:09:03,829 the situation might have been handled better. 214 00:09:03,830 --> 00:09:04,910 Collaboratively. 215 00:09:05,210 --> 00:09:06,740 Like here, today. 216 00:09:07,910 --> 00:09:10,339 The one at the far end of the table, thick-set. 217 00:09:10,340 --> 00:09:11,960 - He's our guy. - Yeah? 218 00:09:12,500 --> 00:09:13,670 Because? 219 00:09:14,570 --> 00:09:15,590 [Martian] It was obvious. 220 00:09:16,570 --> 00:09:17,960 [Bosko] [sighs] He didn't say a word. 221 00:09:18,200 --> 00:09:19,520 Him, I like. 222 00:09:20,030 --> 00:09:21,169 Signal was clear. 223 00:09:21,170 --> 00:09:22,850 Now we need to let them respond. 224 00:09:23,630 --> 00:09:25,130 Through a less official channel. 225 00:09:25,460 --> 00:09:26,810 How do you plan to do that? 226 00:09:27,740 --> 00:09:29,119 They're still in the building. 227 00:09:29,120 --> 00:09:30,458 [elevator bell chimes] 228 00:09:32,390 --> 00:09:32,569 [in Russian] You don't know it? 229 00:09:32,570 --> 00:09:34,444 No. What is it? 230 00:09:35,570 --> 00:09:36,740 It was some old strip club turned into a cabaret bar. 231 00:09:37,910 --> 00:09:38,330 I hear it's... 232 00:09:39,770 --> 00:09:40,190 - a crazy place now! 233 00:09:40,730 --> 00:09:42,620 The Chamber? 234 00:09:46,080 --> 00:09:46,739 Excuse me? 235 00:09:46,740 --> 00:09:48,630 [in Russian] You're talking about The Chamber. 236 00:09:50,070 --> 00:09:50,760 It's in Soho. 237 00:09:52,260 --> 00:09:52,860 Oh. 238 00:09:53,400 --> 00:09:55,169 You've heard of this place? 239 00:09:55,170 --> 00:09:56,880 Sure. You want to go? 240 00:09:59,700 --> 00:10:02,099 [chuckles] I'm impressed you can understand us. 241 00:10:02,100 --> 00:10:04,289 I studied Russian at Queen Mary here in London. 242 00:10:04,290 --> 00:10:05,490 I can get the gist. 243 00:10:07,530 --> 00:10:09,990 I see. 244 00:10:09,990 --> 00:10:10,409 Mm, pardon me. 245 00:10:10,410 --> 00:10:12,659 - My name is Mikhail. - Tom Vincent. 246 00:10:12,660 --> 00:10:13,560 Nice to meet you. 247 00:10:13,560 --> 00:10:14,661 [in Russian] It's a pleasure. 248 00:10:15,930 --> 00:10:17,520 How about tomorrow, 10 p.m.? 249 00:10:17,759 --> 00:10:19,260 ♪ slow, contemplative music ♪ 250 00:10:19,260 --> 00:10:20,130 You at the Lanesborough? 251 00:10:21,229 --> 00:10:23,197 [laughs softly] 252 00:10:23,610 --> 00:10:24,960 Yeah, sure. Thank you. 253 00:10:26,446 --> 00:10:28,014 [elevator doors open] 254 00:10:29,216 --> 00:10:30,984 255 00:10:38,370 --> 00:10:38,970 Ready? 256 00:10:39,210 --> 00:10:40,080 I hope so. 257 00:10:41,790 --> 00:10:43,080 I hope so, too. 258 00:10:44,080 --> 00:10:45,700 I mean, yeah, I'm-I'm... 259 00:10:45,700 --> 00:10:46,570 I'm ready. 260 00:10:47,680 --> 00:10:50,619 Good, because your mission just started. 261 00:10:50,620 --> 00:10:52,551 ♪ quiet, tense music ♪ 262 00:10:52,651 --> 00:10:55,120 263 00:11:00,820 --> 00:11:01,600 [Naomi] The Institute 264 00:11:01,600 --> 00:11:03,730 of Geophysics is not a new job. 265 00:11:04,900 --> 00:11:06,700 It is hostile ground, 266 00:11:07,390 --> 00:11:09,069 filled with enemies. 267 00:11:09,070 --> 00:11:10,360 Targets. 268 00:11:11,230 --> 00:11:12,760 Three types of enemy. 269 00:11:13,870 --> 00:11:15,160 First: Your rivals. 270 00:11:15,430 --> 00:11:18,850 Anyone who could be chosen to go to Iran instead of you. 271 00:11:18,940 --> 00:11:22,060 Exploit any weakness with prejudice. 272 00:11:24,070 --> 00:11:25,060 [manager] Noble gas lab 273 00:11:25,060 --> 00:11:25,810 on the left. 274 00:11:26,920 --> 00:11:30,790 Eh, and, um, this is the TIMS lab. 275 00:11:31,570 --> 00:11:32,170 TIMS? 276 00:11:33,310 --> 00:11:35,350 Thermal ionization mass spec. 277 00:11:35,650 --> 00:11:36,369 Of course. 278 00:11:36,370 --> 00:11:38,260 That's Alice. She's looking at 279 00:11:38,260 --> 00:11:39,760 - chondritic meteorites. - [Alice] Hi. 280 00:11:40,450 --> 00:11:41,800 - [Naomi] Type two:... - Early solar system stuff. 281 00:11:41,800 --> 00:11:42,609 ...Friends. 282 00:11:42,610 --> 00:11:45,230 Drop your guard, show weakness, 283 00:11:45,410 --> 00:11:47,329 they'll exploit your mistakes. 284 00:11:47,330 --> 00:11:48,980 [manager] Here's another mass spectrometer. 285 00:11:50,660 --> 00:11:53,209 Eric, our visiting volcanologist. 286 00:11:53,210 --> 00:11:54,230 We love him. 287 00:11:54,380 --> 00:11:56,180 We're trying to make him stay with us forever. 288 00:11:56,770 --> 00:11:58,369 - [Eric] Hi. - [Naomi] If people like you, 289 00:11:58,370 --> 00:11:59,839 use it against them. 290 00:11:59,840 --> 00:12:02,090 There's an SEM, too, upstairs, of course. 291 00:12:02,750 --> 00:12:03,410 Fair warning, though, 292 00:12:03,410 --> 00:12:05,870 it gets busy. The team just back from 293 00:12:05,870 --> 00:12:07,010 - the Iceland eruption... - [Naomi] Enemy type three: 294 00:12:07,640 --> 00:12:08,870 The predator. 295 00:12:09,440 --> 00:12:11,780 The type you must be most wary of. 296 00:12:12,740 --> 00:12:14,449 Never attack them head on. 297 00:12:14,450 --> 00:12:18,080 You must seduce them, draw them in. 298 00:12:18,417 --> 00:12:20,453 299 00:12:32,031 --> 00:12:33,432 [door opens] 300 00:12:34,100 --> 00:12:36,230 Uh, can I help you? 301 00:12:36,680 --> 00:12:37,669 Hi. 302 00:12:37,670 --> 00:12:39,080 Did I get fired? 303 00:12:39,560 --> 00:12:41,899 Is this your de-- I'm so sorry. 304 00:12:41,900 --> 00:12:43,099 I'm-- They said wait here. 305 00:12:43,100 --> 00:12:45,169 I'm Danny, the new research associate. 306 00:12:45,170 --> 00:12:48,079 Oh. Hi. Uh, Rose. Uh, Danny... 307 00:12:48,080 --> 00:12:49,639 Daniela Moreno Acosta. 308 00:12:49,640 --> 00:12:52,369 Oh. Acosta... Spanish? 309 00:12:52,370 --> 00:12:53,870 Studied in Madrid and just finished 310 00:12:53,870 --> 00:12:55,550 my second degree in geophysics 311 00:12:55,550 --> 00:12:57,049 at the University of Barcelona. 312 00:12:57,050 --> 00:12:59,990 Ah. Did, um, did Manny show you around? 313 00:13:01,190 --> 00:13:02,570 Yeah. Okay. [chuckles] 314 00:13:02,990 --> 00:13:05,060 Oh, Manny and Danny, right? 315 00:13:05,840 --> 00:13:07,250 I met most of the team. 316 00:13:07,460 --> 00:13:08,180 Nice. 317 00:13:09,920 --> 00:13:10,970 Who's that? 318 00:13:12,140 --> 00:13:13,999 That is Reza. 319 00:13:14,000 --> 00:13:15,889 He runs the exchange program. 320 00:13:15,890 --> 00:13:18,290 He picks a candidate to take back to Tehran for the year, 321 00:13:18,290 --> 00:13:21,020 and everyone's sucking up. 322 00:13:22,040 --> 00:13:23,960 Do you see, um, see that guy there? 323 00:13:24,140 --> 00:13:25,250 That's Jerome. 324 00:13:25,250 --> 00:13:27,410 He's Reza's human jockstrap. 325 00:13:27,710 --> 00:13:29,420 He even plays squash with him. 326 00:13:29,420 --> 00:13:31,009 [Danny] So, everyone wants to go? 327 00:13:31,010 --> 00:13:32,029 Are you fucking kidding me? 328 00:13:32,030 --> 00:13:34,730 Like, Iranian tectonics is the shit, right? 329 00:13:35,060 --> 00:13:35,780 [laughs] Yeah. 330 00:13:36,080 --> 00:13:38,930 Isn't it a... isn't it a scary country? 331 00:13:39,290 --> 00:13:41,430 What? I mean, oh, sure, but it's just... 332 00:13:41,520 --> 00:13:43,290 it's just so active, you know? 333 00:13:43,710 --> 00:13:46,079 Um... yeah. Tell you what, I'll-I'll introduce you. 334 00:13:46,080 --> 00:13:46,890 Come, come. 335 00:13:51,300 --> 00:13:52,950 Professor Mortazevi? May I introduce Danny, 336 00:13:52,950 --> 00:13:55,710 the new recruit from Spain, postdoc Barcelona Uni. 337 00:13:56,580 --> 00:13:58,200 Nice to meet you, señorita. 338 00:13:58,500 --> 00:13:59,100 [Jerome] Jerome. Hi. 339 00:13:59,670 --> 00:14:01,559 - Hello. - Do you play squash? 340 00:14:01,560 --> 00:14:03,479 - Do you? - No. 341 00:14:03,480 --> 00:14:06,119 Oh. This guy spanks me every time. 342 00:14:06,120 --> 00:14:08,369 Can't get within, like, five points of him, basically. 343 00:14:08,370 --> 00:14:09,690 But you love it, though, right? 344 00:14:10,380 --> 00:14:11,760 Right. Well, we have about 345 00:14:11,760 --> 00:14:14,100 45 minutes, so, rematch? 346 00:14:14,280 --> 00:14:15,690 - Sure. - Great. 347 00:14:18,180 --> 00:14:18,930 Hasta luego. 348 00:14:22,620 --> 00:14:23,399 See? 349 00:14:23,400 --> 00:14:25,020 Right up his arse. 350 00:14:25,860 --> 00:14:26,850 [sighs] I've given up. 351 00:14:27,780 --> 00:14:29,190 You don't want to go to Tehran? 352 00:14:29,490 --> 00:14:30,899 Are you nuts? Of course I do. 353 00:14:30,900 --> 00:14:34,200 It's just, the Iranians would never take a girl. Ever. 354 00:14:34,770 --> 00:14:36,000 [man] Rose? Do you have a moment? 355 00:14:36,000 --> 00:14:37,080 Oh, hey. 356 00:14:37,470 --> 00:14:38,980 Sorry, I meant to get back to you. 357 00:14:39,139 --> 00:14:41,073 ♪ quiet, dramatic music ♪ 358 00:14:41,074 --> 00:14:43,309 359 00:14:43,410 --> 00:14:45,445 [indistinct chatter] 360 00:14:51,730 --> 00:14:53,140 Have you seen much of London? 361 00:14:53,890 --> 00:14:56,470 Our work here has kept me busy. 362 00:14:56,470 --> 00:14:57,970 I know the city well. 363 00:14:58,360 --> 00:15:00,130 London is for having fun 364 00:15:00,130 --> 00:15:02,890 as well as working. Perhaps I could show you around. 365 00:15:03,233 --> 00:15:04,968 Mrs. Zahir, 366 00:15:05,350 --> 00:15:07,420 your husband Dr. Mustafa called. 367 00:15:08,020 --> 00:15:10,030 I told him you would return his call. 368 00:15:14,680 --> 00:15:15,580 Excuse me. 369 00:15:15,580 --> 00:15:17,482 [in Arabic] Did I say something wrong? 370 00:15:17,482 --> 00:15:21,553 So what happens if someone hits on me and you're not there 371 00:15:21,553 --> 00:15:23,422 - breathing down my neck- 372 00:15:23,740 --> 00:15:24,640 - to save me? 373 00:15:26,470 --> 00:15:27,370 How will I possibly cope? 374 00:15:28,090 --> 00:15:28,750 Well fear not. 375 00:15:30,190 --> 00:15:33,070 Because that's not gonna happen. 376 00:15:33,070 --> 00:15:34,600 ♪ quiet, dramatic music ♪ 377 00:15:34,600 --> 00:15:37,069 378 00:15:37,069 --> 00:15:38,890 [refrigerator closes] 379 00:15:38,890 --> 00:16:24,940 You want anything else? 380 00:16:25,540 --> 00:16:26,590 Some fruit? 381 00:16:26,590 --> 00:16:27,820 Some cookies? 382 00:16:30,730 --> 00:16:31,630 You got any blow? 383 00:16:31,964 --> 00:16:33,366 [chuckles] 384 00:16:34,630 --> 00:16:36,020 Or, like, ketamine? 385 00:16:46,280 --> 00:16:47,180 Look... 386 00:16:51,020 --> 00:16:52,010 ...I've only been a dad 387 00:16:52,010 --> 00:16:53,690 for as long as you've been a daughter. 388 00:16:54,380 --> 00:16:56,600 We're both making this up as we go along. 389 00:16:59,570 --> 00:17:02,000 But while you were busy being a daughter, 390 00:17:02,000 --> 00:17:03,050 I wasn't there. 391 00:17:04,190 --> 00:17:06,890 We both know why, but that's no excuse. 392 00:17:11,359 --> 00:17:12,230 So... 393 00:17:13,220 --> 00:17:14,390 I apologize. 394 00:17:17,119 --> 00:17:18,349 And I would like 395 00:17:19,010 --> 00:17:21,109 for us to try and make a fresh start. 396 00:17:35,580 --> 00:17:36,570 That's all I got. [chuckles] 397 00:17:40,110 --> 00:17:41,790 That's what my therapist said you would say. 398 00:17:42,150 --> 00:17:43,470 - Really? - Mm-hmm. 399 00:17:43,560 --> 00:17:45,839 Small world, 'cause that's what my therapist 400 00:17:45,840 --> 00:17:46,860 - told me to say. - [laughs] 401 00:17:47,700 --> 00:17:49,229 You have a therapist? 402 00:17:49,230 --> 00:17:51,179 - Actually, yes. - Since when? 403 00:17:51,180 --> 00:17:52,410 Since I got back. 404 00:17:52,979 --> 00:17:54,814 [scoffs] 405 00:17:55,050 --> 00:17:56,970 That is... that's so fucked up. 406 00:17:57,120 --> 00:17:57,809 Thank you. 407 00:17:57,810 --> 00:17:58,949 No, Dad, I'm serious. 408 00:17:58,950 --> 00:18:00,270 That's like you telling me you joined, 409 00:18:00,270 --> 00:18:01,859 like, a ballet school or something. 410 00:18:01,860 --> 00:18:02,820 Thank you, 411 00:18:02,820 --> 00:18:04,590 I appreciate it, and I'll pass it on. 412 00:18:05,790 --> 00:18:07,590 I do think we need a fresh start, though. 413 00:18:08,400 --> 00:18:10,680 We should mark it, do something together. 414 00:18:11,340 --> 00:18:12,060 Like what? 415 00:18:12,450 --> 00:18:14,100 You should... 416 00:18:15,060 --> 00:18:17,970 take me shopping and buy me a bunch of shit I can't afford? 417 00:18:18,463 --> 00:18:19,965 [laughs] 418 00:18:20,250 --> 00:18:21,600 - Makes sense. - Yeah, 419 00:18:22,170 --> 00:18:23,580 whereupon I will forgive you for everything. 420 00:18:24,540 --> 00:18:26,819 - Everything? - Everything. The whole nine. 421 00:18:26,820 --> 00:18:28,709 All the pain, the confusion. 422 00:18:28,710 --> 00:18:31,949 It shall vanish. Your soul shall be wiped clean 423 00:18:31,950 --> 00:18:35,980 by the pure clean waters of a nearby shopping center. 424 00:18:37,098 --> 00:18:38,366 [huffs] 425 00:18:40,360 --> 00:18:42,010 We can do this, Dad. 426 00:18:45,250 --> 00:18:46,210 Together. 427 00:18:47,740 --> 00:18:48,490 You're on. 428 00:18:52,600 --> 00:18:53,710 So, how long you got? 429 00:18:54,160 --> 00:18:54,790 An hour. 430 00:18:55,120 --> 00:18:57,430 Okay, well, we do provide 431 00:18:57,430 --> 00:18:59,290 a comprehensive, deluxe 432 00:18:59,290 --> 00:19:01,870 60-minute soul cleansing service. 433 00:19:01,870 --> 00:19:03,305 [laughs] 434 00:19:03,580 --> 00:19:04,990 Mm. But the bad news is 435 00:19:04,990 --> 00:19:07,720 it's twice as expensive as the two-hour package. 436 00:19:07,840 --> 00:19:08,500 Ooh. 437 00:19:09,580 --> 00:19:10,510 Sold. 438 00:19:12,280 --> 00:19:13,810 I got my student card as well. 439 00:19:14,050 --> 00:19:16,630 Ten percent off. Treat yourself, if you like. 440 00:19:16,930 --> 00:19:18,040 Ten percent. 441 00:19:20,260 --> 00:19:21,100 It's a deal. 442 00:19:23,950 --> 00:19:25,060 Where do we start? 443 00:19:25,218 --> 00:19:27,119 [Poppy chuckles] 444 00:19:27,120 --> 00:19:29,118 ♪ quiet, dramatic music ♪ 445 00:19:29,119 --> 00:19:31,452 446 00:19:33,400 --> 00:19:34,480 So, how is work? 447 00:19:35,290 --> 00:19:37,569 Nonspecifically, broadly, 448 00:19:37,570 --> 00:19:41,530 non-national security or personally compromisingly? 449 00:19:42,640 --> 00:19:43,270 Out of ten. 450 00:19:44,680 --> 00:19:45,580 Minus two. 451 00:19:47,500 --> 00:19:49,000 Are you still being followed? 452 00:19:49,300 --> 00:19:51,100 By at least two separate parties. 453 00:19:51,190 --> 00:19:53,620 Okay. How scared should I be? 454 00:19:54,370 --> 00:19:55,300 Want to play a game? 455 00:19:56,200 --> 00:19:56,830 Okay. 456 00:19:57,267 --> 00:19:59,937 457 00:20:17,630 --> 00:20:18,700 Won't you get in trouble 458 00:20:18,700 --> 00:20:21,220 - for taking the piss like this? - Oh, it's good for 'em. 459 00:20:22,840 --> 00:20:24,160 Keeps them on their toes. 460 00:20:25,270 --> 00:20:26,740 Plus, it's fun. 461 00:20:27,850 --> 00:20:28,720 Come. Come on. 462 00:20:55,040 --> 00:20:57,470 {\an8}When did you last have sex and with whom? 463 00:20:58,978 --> 00:21:00,479 [chuckles] 464 00:21:00,620 --> 00:21:01,730 You go first. 465 00:21:05,600 --> 00:21:07,970 I haven't had sex in 17 months. 466 00:21:09,650 --> 00:21:10,820 Not since a... 467 00:21:11,630 --> 00:21:13,760 messy rebound fuck in a bar 468 00:21:13,760 --> 00:21:15,890 after I separated with my husband. 469 00:21:18,500 --> 00:21:21,680 I've been telling myself that I'm concentrating on work, 470 00:21:21,680 --> 00:21:25,670 moving countries, but really I'm just scared. 471 00:21:26,780 --> 00:21:29,940 It's been years 472 00:21:30,420 --> 00:21:32,280 since I dated and I... 473 00:21:33,300 --> 00:21:36,150 I found that a one-night stand in Georgetown 474 00:21:37,200 --> 00:21:38,490 just made me sad. 475 00:21:42,630 --> 00:21:43,500 - Is it my turn? - [chuckles softly] 476 00:21:45,720 --> 00:21:48,390 - Yes, it is. - What was the question? 477 00:21:48,390 --> 00:21:50,250 You know what the question was. 478 00:21:56,430 --> 00:21:58,320 Not since I was in Addis. 479 00:21:58,950 --> 00:22:01,620 I was in a relationship, one that you know about, 480 00:22:01,620 --> 00:22:03,240 that I broke off because of my exfil. 481 00:22:08,190 --> 00:22:10,380 - Do you miss her? - I loved her. 482 00:22:12,600 --> 00:22:13,710 I think so. 483 00:22:15,720 --> 00:22:18,660 Whatever it was, whatever those feelings... 484 00:22:21,420 --> 00:22:24,300 ...they were more for her than anyone I've ever met. 485 00:22:26,550 --> 00:22:28,620 I don't know how many chances... 486 00:22:30,060 --> 00:22:32,039 at feeling like that life gives you. 487 00:22:32,040 --> 00:22:33,420 My guess is not many. 488 00:22:36,240 --> 00:22:38,640 - That's hard to cope with. - It's not hard. 489 00:22:39,540 --> 00:22:40,680 It's impossible. 490 00:22:41,280 --> 00:22:43,560 Unless you've spent your whole life in training for it. 491 00:22:44,670 --> 00:22:46,470 You seal it in a box, bury it. 492 00:22:47,370 --> 00:22:48,990 Do your job. Carry on. 493 00:22:51,090 --> 00:22:52,050 Wounds heal. 494 00:22:53,970 --> 00:22:55,470 They become stories. 495 00:22:59,340 --> 00:23:01,499 Like that one on your hand. 496 00:23:01,500 --> 00:23:03,390 Can you tell me how you came by it? 497 00:23:04,890 --> 00:23:05,580 This? 498 00:23:07,230 --> 00:23:08,400 Avocado pit. 499 00:23:15,872 --> 00:23:17,907 - [rumbling] - [glass shattering] 500 00:23:22,530 --> 00:23:25,119 Most of the damage in an earthquake like this 501 00:23:25,120 --> 00:23:27,880 is usually caused by the surface waves. 502 00:23:28,549 --> 00:23:29,950 [door closes] 503 00:23:29,950 --> 00:23:33,070 You can see here the staggered arrivals 504 00:23:33,310 --> 00:23:36,100 of the different seismic phases at stations 505 00:23:36,100 --> 00:23:38,380 across the Global Seismographic Network. 506 00:23:38,380 --> 00:23:40,930 But new instrumentation gives us 507 00:23:40,930 --> 00:23:43,390 a more detailed picture than ever before. 508 00:23:44,033 --> 00:23:45,868 [indistinct chatter] 509 00:23:47,170 --> 00:23:48,100 [Reza] Great job. 510 00:23:48,760 --> 00:23:49,690 Thanks. [chuckles] 511 00:23:53,170 --> 00:23:55,990 Are you familiar with distributed acoustic sensing? 512 00:23:57,070 --> 00:23:57,909 Of course. 513 00:23:57,910 --> 00:23:59,920 Do you think you could explain the technology, 514 00:24:00,130 --> 00:24:02,020 say a few words about it? 515 00:24:03,400 --> 00:24:06,010 Well, uh, okay, I... 516 00:24:06,010 --> 00:24:08,560 I-I worked on dark fiber data. 517 00:24:08,680 --> 00:24:09,879 No, no, not now. 518 00:24:09,880 --> 00:24:12,700 Later, at an event tonight. 519 00:24:13,300 --> 00:24:15,640 At the Wellcome Library on Euston Road. 520 00:24:16,960 --> 00:24:18,129 - [chuckles] - I'll pick you up. 521 00:24:18,130 --> 00:24:20,170 Let's say 6:30? 522 00:24:22,230 --> 00:24:22,930 T-T-Tonight? 523 00:24:24,170 --> 00:24:25,099 Sure. 524 00:24:25,100 --> 00:24:25,940 Great. 525 00:24:26,300 --> 00:24:28,010 Oh, and it's black-tie. 526 00:24:28,520 --> 00:24:29,600 You'll need a dress. 527 00:24:32,458 --> 00:24:34,358 [door opens] 528 00:24:34,359 --> 00:24:35,526 [door closes] 529 00:24:35,527 --> 00:24:37,296 [busy chatter] 530 00:24:40,010 --> 00:24:41,659 [Naomi] Hello. Elements Spa. 531 00:24:41,660 --> 00:24:43,069 I need a leg wax appointment. 532 00:24:43,070 --> 00:24:45,620 Not at the spa. We do home visits. 533 00:24:45,740 --> 00:24:48,080 Uh-huh. I was, I was really hoping-- 534 00:24:48,080 --> 00:24:49,550 It's that or nothing. 535 00:24:50,840 --> 00:24:51,530 Um... 536 00:24:53,450 --> 00:24:56,900 Okay. Let me give you my address. 537 00:24:57,280 --> 00:24:59,840 Uh, I can, I can be there in about half an hour. 538 00:25:00,717 --> 00:25:02,585 ♪ ethereal music ♪ 539 00:25:02,685 --> 00:25:04,721 540 00:25:06,522 --> 00:25:07,890 [tires screech] 541 00:25:09,892 --> 00:25:11,227 Sorry. 542 00:25:15,264 --> 00:25:17,634 - [lock rattling] - [annoyed grunt] 543 00:25:21,600 --> 00:25:22,979 How did you get into my apartment? 544 00:25:22,980 --> 00:25:25,739 Any more dumb questions? You said this was urgent. 545 00:25:25,740 --> 00:25:28,020 At 7 p.m. in front of every expert in the country 546 00:25:28,020 --> 00:25:29,640 at some black-tie fundraiser, 547 00:25:29,640 --> 00:25:31,050 I have to deliver an overview 548 00:25:31,050 --> 00:25:34,230 from my direct experience of distributed acoustic sensing. 549 00:25:34,800 --> 00:25:35,789 What's that? 550 00:25:35,790 --> 00:25:38,070 I have no idea, but it's on my résumé. 551 00:25:39,270 --> 00:25:42,120 How many pages can you memorize fast? Ten? 20? 552 00:25:42,270 --> 00:25:43,649 20 to 25. 553 00:25:43,650 --> 00:25:44,910 25 an hour? 554 00:25:45,810 --> 00:25:47,520 25 in total. 555 00:25:50,891 --> 00:25:53,160 - [indistinct chatter] - [phones ringing] 556 00:25:53,160 --> 00:25:55,380 - How'd it go with Dr. Blake? - Good. 557 00:25:56,310 --> 00:25:56,970 Say no more. 558 00:25:57,140 --> 00:25:58,319 [Simon] Uh, do you have a second? 559 00:25:58,320 --> 00:25:59,609 Simon, how can I help you? 560 00:25:59,610 --> 00:26:01,469 I got more on that target for you. 561 00:26:01,470 --> 00:26:03,269 [Martian] She's not a target, she's a POI. 562 00:26:03,270 --> 00:26:04,170 What have you got? 563 00:26:04,470 --> 00:26:07,770 Uh, yes, so, um, since April 2018, 564 00:26:07,770 --> 00:26:10,980 she taught at the Addis Ababa Central University. 565 00:26:10,980 --> 00:26:13,080 And the last three months, she's been a visiting fellow 566 00:26:13,080 --> 00:26:14,760 at the Public University of Khartoum, 567 00:26:14,760 --> 00:26:16,320 and, um, she was elected head 568 00:26:16,320 --> 00:26:18,930 of the Sudanese Center for Cultural Heritage. 569 00:26:19,020 --> 00:26:21,540 She ever disappear for any length of time? 570 00:26:21,630 --> 00:26:22,679 A few days even? 571 00:26:22,680 --> 00:26:25,170 Any contact with Ministry of Internal Affairs 572 00:26:25,170 --> 00:26:26,759 or the security departments? 573 00:26:26,760 --> 00:26:27,960 No, the only unusual thing 574 00:26:27,960 --> 00:26:30,059 was contact with a lawyer in Khartoum. 575 00:26:30,060 --> 00:26:31,770 Uh, it looks like she's getting a divorce. 576 00:26:32,490 --> 00:26:35,189 It's unusual in her culture but not unheard of. 577 00:26:35,190 --> 00:26:37,200 Uh, maybe not relevant to your focus. 578 00:26:38,760 --> 00:26:40,020 - Are you sure? - Yeah. 579 00:26:40,470 --> 00:26:42,149 The divorce is real. Lawyer's real. 580 00:26:42,150 --> 00:26:44,130 They filed it and started proceedings. 581 00:26:44,370 --> 00:26:46,680 I mean, the war's upped divorces by, like, 50%. 582 00:26:50,040 --> 00:26:50,250 Very good. 583 00:26:55,230 --> 00:26:57,630 [Danny] Backscattered signals from imperfections 584 00:26:57,630 --> 00:26:59,189 in the optic fiber that backs... 585 00:26:59,190 --> 00:27:01,410 Ah, fuck. The interrogation unit... 586 00:27:01,950 --> 00:27:02,850 [muffled] ...receives backscattered signals... 587 00:27:03,600 --> 00:27:05,190 imperfections in the optic fiber. 588 00:27:05,640 --> 00:27:07,710 Interrogation unit receives backscattered signals... 589 00:27:09,150 --> 00:27:10,679 from imperfections in the optic fiber. 590 00:27:10,680 --> 00:27:13,830 Acoustic waves change the fiber's signal shape, 591 00:27:14,370 --> 00:27:17,040 converting... no... altering... 592 00:27:17,040 --> 00:27:18,969 The acoustic waves change the fiber's shape, 593 00:27:18,970 --> 00:27:20,710 altering the backscattered signals, 594 00:27:20,710 --> 00:27:22,539 which can be converted to strain rate. 595 00:27:22,540 --> 00:27:24,460 Acoustic waves change the fiber's shape, 596 00:27:24,790 --> 00:27:26,410 altering the backscattered signal's phase, 597 00:27:26,410 --> 00:27:28,150 which can be converted to strain rate. 598 00:27:28,780 --> 00:27:29,650 No. 599 00:27:30,160 --> 00:27:31,449 Fuck! No. 600 00:27:31,450 --> 00:27:32,710 No! 601 00:27:34,016 --> 00:27:35,484 [buzzer sounds] 602 00:27:37,000 --> 00:27:38,020 Fuck! 603 00:27:38,434 --> 00:27:39,836 [panting] 604 00:27:41,171 --> 00:27:42,906 [buzzer sounds] 605 00:27:43,000 --> 00:27:43,990 Fuck. 606 00:27:47,020 --> 00:27:49,810 Spectral analysis of frequencies in the signal... 607 00:27:50,680 --> 00:27:52,539 can identify seismic phases. 608 00:27:52,540 --> 00:27:55,390 Spectral analysis of frequencies in the signal 609 00:27:56,200 --> 00:27:57,340 can identify seismic phases. 610 00:28:01,900 --> 00:28:03,580 - [Reza] All ready? - Totally. 611 00:28:03,580 --> 00:28:04,450 - [chuckles] - All right, let's go. 612 00:28:04,815 --> 00:28:06,050 [building door closes] 613 00:28:07,210 --> 00:28:09,309 Do you have a phone charger in your car? 614 00:28:09,310 --> 00:28:10,690 - Sorry, I don't. - [engine starts] 615 00:28:22,370 --> 00:28:24,230 Sorry I didn't have a charger. 616 00:28:25,070 --> 00:28:26,030 Not a problem. 617 00:28:28,400 --> 00:28:30,350 [quietly] Networks from unused telecommunication, 618 00:28:31,240 --> 00:28:34,759 uh, infrastructures can-can be uti... can be utilized. 619 00:28:34,760 --> 00:28:35,420 I'm sorry? 620 00:28:35,900 --> 00:28:37,010 Nothing. 621 00:28:38,330 --> 00:28:39,890 [chuckles] Going over my speech. 622 00:28:41,510 --> 00:28:42,980 Lot of important people there. 623 00:28:45,280 --> 00:28:46,749 [unsteady exhale] 624 00:28:48,320 --> 00:28:51,230 Relax. This is a home game for you. 625 00:28:52,280 --> 00:28:54,020 - Your specialist subject, right? - [chuckles softly] 626 00:29:00,588 --> 00:29:02,522 ♪ tense music ♪ 627 00:29:02,523 --> 00:29:04,892 628 00:29:09,080 --> 00:29:10,190 Teach us what you know. 629 00:29:19,110 --> 00:29:20,010 You're smart. 630 00:29:20,760 --> 00:29:22,050 Extremely impressive. 631 00:29:24,060 --> 00:29:26,160 I'm not sure I've known anyone quite like you. 632 00:29:26,160 --> 00:29:28,260 [chuckles softly] 633 00:29:28,260 --> 00:29:31,410 With your focus, your intelligence. 634 00:29:34,920 --> 00:29:36,660 I'd like to see you outside work. 635 00:29:42,840 --> 00:29:44,160 It's something I've thought about a lot. 636 00:29:51,870 --> 00:29:54,150 I don't think this is a good idea. 637 00:30:07,800 --> 00:30:09,600 I'm sorry, it's... 638 00:30:10,860 --> 00:30:12,630 ...your eyes. 639 00:30:14,370 --> 00:30:15,270 My eyes? 640 00:30:16,950 --> 00:30:18,960 They remind me of my father's. 641 00:30:24,150 --> 00:30:24,870 Your father's. 642 00:30:32,190 --> 00:30:33,390 How old is your father? 643 00:30:34,590 --> 00:30:36,330 He died when I was six. 644 00:30:37,380 --> 00:30:38,790 He was 35. 645 00:30:39,180 --> 00:30:41,129 - I'm sorry to hear that. - All I remember 646 00:30:41,130 --> 00:30:43,830 are his kind, sweet, 647 00:30:43,830 --> 00:30:45,630 soulful eyes. 648 00:30:47,730 --> 00:30:48,630 Soon as I saw you, 649 00:30:48,630 --> 00:30:50,190 that's who you reminded me of. 650 00:30:53,520 --> 00:30:54,810 Listen, I'm... 651 00:30:54,810 --> 00:30:58,889 I'm hugely flattered an-an-and I enjoy working with you a lot. 652 00:30:58,890 --> 00:31:01,440 Of course, but I-I understand. 653 00:31:03,990 --> 00:31:05,640 Listen, this event we're going to 654 00:31:06,300 --> 00:31:08,670 is the Institute's biggest night of the year. 655 00:31:09,810 --> 00:31:11,399 I can see how nervous you are. 656 00:31:11,400 --> 00:31:12,790 Maybe it's kinder to let someone 657 00:31:12,790 --> 00:31:14,680 with more experience make the address. 658 00:31:16,000 --> 00:31:16,750 Jerome, perhaps. 659 00:31:17,920 --> 00:31:19,420 I can let you out here. 660 00:31:20,380 --> 00:31:22,150 Wait, I'm-I'm not even coming? 661 00:31:23,250 --> 00:31:24,490 No, there's really no need. 662 00:31:26,860 --> 00:31:29,800 It's fine. I don't want you to be anxious. 663 00:31:34,150 --> 00:31:35,560 - See you in the office. - Okay. 664 00:31:48,264 --> 00:31:50,199 [dance music playing] 665 00:31:54,137 --> 00:31:56,139 [lively chattering, whooping] 666 00:31:58,870 --> 00:32:01,390 We have nothing like this in Minsk. 667 00:32:02,850 --> 00:32:04,720 We're not in Kansas anymore. 668 00:32:06,888 --> 00:32:08,589 Yeah, I can see. 669 00:32:10,210 --> 00:32:12,289 I love it here. Anything goes. 670 00:32:12,290 --> 00:32:13,340 Tell me about it. 671 00:32:13,670 --> 00:32:16,430 Last week my bike got stolen around here. 672 00:32:16,580 --> 00:32:18,140 Lot of crime in London? 673 00:32:18,140 --> 00:32:19,520 Had it 20 years. 674 00:32:19,730 --> 00:32:22,339 It had my phone number engraved on the crossbar. 675 00:32:22,340 --> 00:32:24,620 If the guy who stole it called me, 676 00:32:24,620 --> 00:32:26,840 I'd give him five times what it's worth. 677 00:32:28,040 --> 00:32:29,210 Like that jet. 678 00:32:30,410 --> 00:32:31,489 In our meeting? 679 00:32:31,490 --> 00:32:34,280 Your MiG fighter that vanished over the Baltic? 680 00:32:35,670 --> 00:32:37,400 [laughing] I-I don't follow you. 681 00:32:38,240 --> 00:32:41,660 I mean, if you lose something and you really want it back, 682 00:32:42,110 --> 00:32:44,540 maybe it's worth more than face value. 683 00:32:45,470 --> 00:32:46,460 A lot more. 684 00:32:48,680 --> 00:32:50,660 Ask me if I'd buy my bike back. 685 00:32:51,500 --> 00:32:53,300 I'd say, "Name your price." 686 00:32:53,510 --> 00:32:54,920 You're very... 687 00:32:55,910 --> 00:32:57,110 sentimental. 688 00:32:58,940 --> 00:33:00,170 Call me old-fashioned. 689 00:33:00,730 --> 00:33:03,109 If you're ever back in London for a night out 690 00:33:03,110 --> 00:33:06,680 or just to talk about anything, this is my number. 691 00:33:10,280 --> 00:33:13,070 - Great evening. - Stick around. 692 00:33:14,060 --> 00:33:15,260 - [chuckles] - I got work in the morning. 693 00:33:16,100 --> 00:33:18,440 - Enjoy yourself. - Good luck with your bike. 694 00:33:19,730 --> 00:33:21,560 Who knows? You may get that call. 695 00:33:23,870 --> 00:33:26,210 ♪ What's it gonna take to make you stay? ♪ 696 00:33:26,840 --> 00:33:28,100 ♪ What's it gonna take? ♪ 697 00:33:29,710 --> 00:33:31,678 [phone chimes] 698 00:33:33,947 --> 00:33:35,849 ♪ slow, mysterious music ♪ 699 00:33:35,949 --> 00:33:37,984 700 00:33:54,050 --> 00:33:54,590 Henry. 701 00:34:09,030 --> 00:34:10,200 - What are you reading? - Hmm. 702 00:34:12,659 --> 00:34:13,860 Gulf War? 703 00:34:14,969 --> 00:34:16,710 You need a hobby, my friend. 704 00:34:17,370 --> 00:34:19,409 It's just out. Great read. 705 00:34:20,010 --> 00:34:21,360 Like you have hobbies. 706 00:34:28,810 --> 00:34:29,969 What the hell is this? 707 00:34:30,074 --> 00:34:31,409 [Bosko] Mm-hmm. 708 00:34:31,409 --> 00:34:32,549 You believe I painted that? 709 00:34:32,550 --> 00:34:34,499 Not for a moment. When do you have time for that? 710 00:34:34,500 --> 00:34:35,370 [chuckles] I don't. 711 00:34:35,460 --> 00:34:37,020 I carry that around to remind me 712 00:34:37,020 --> 00:34:39,810 that somewhere in me is the guy who once did. 713 00:34:40,710 --> 00:34:41,699 Got a million of them. 714 00:34:42,445 --> 00:34:43,846 - [Henry chuckles] - [door beeps] 715 00:34:44,699 --> 00:34:45,690 The line's open. 716 00:34:47,969 --> 00:34:49,260 [Bosko] How do we know he's legit? 717 00:34:49,650 --> 00:34:51,120 He knew what we want. 718 00:34:51,690 --> 00:34:53,489 May take some time to filter up the chain, 719 00:34:53,489 --> 00:34:55,679 but the line's open. 720 00:34:55,860 --> 00:34:59,400 - What if it's a shakedown? - It's always possible. 721 00:35:00,900 --> 00:35:01,410 All right. 722 00:35:05,220 --> 00:35:06,280 You guys get some rest. 723 00:35:07,270 --> 00:35:09,280 Both of you. You look like ghosts. 724 00:35:10,480 --> 00:35:13,270 No, no, you keep it. It was really lucky for me. 725 00:35:13,870 --> 00:35:14,560 You might need it. 726 00:35:17,050 --> 00:35:19,839 This works, I'm sending that congressman a fruit basket. 727 00:35:19,840 --> 00:35:20,650 [Henry] Yep. 728 00:35:20,800 --> 00:35:22,960 Good old Congressman Daniels. 729 00:35:22,960 --> 00:35:26,020 Whose son was stopped at Miami Airport in 2014 730 00:35:26,020 --> 00:35:27,970 with a half kilo of cocaine. 731 00:35:29,110 --> 00:35:31,660 The honorable gentleman from the 2nd district remains 732 00:35:31,660 --> 00:35:34,450 extremely grateful to Langley to this day. 733 00:35:34,900 --> 00:35:36,789 - Fuck off. - [Ben] Wait, you made him do it? 734 00:35:36,790 --> 00:35:38,380 You got a U.S. congressman 735 00:35:38,380 --> 00:35:40,509 to sound off in Congress about Belarus. 736 00:35:40,510 --> 00:35:42,370 I didn't make him do anything. 737 00:35:44,530 --> 00:35:47,050 I may have gently suggested it. 738 00:35:48,567 --> 00:35:51,003 [Ben and Martian scoff] 739 00:35:51,102 --> 00:35:52,804 - [door opens] - [chuckles softly] 740 00:35:54,326 --> 00:35:56,093 [door closes] 741 00:35:56,094 --> 00:35:59,129 [line ringing] 742 00:36:05,390 --> 00:36:06,020 - Mom? - [speaking Spanish over phone] 743 00:36:08,660 --> 00:36:09,050 Hey. 744 00:36:11,259 --> 00:36:12,493 [laughs] 745 00:36:13,760 --> 00:36:14,510 [in Spanish] Are you ok? 746 00:36:15,406 --> 00:36:17,742 I'm not bothering you am I? 747 00:36:18,800 --> 00:36:23,000 No, no, no. 748 00:36:23,000 --> 00:36:24,590 I'm fine. 749 00:36:30,574 --> 00:36:32,009 I was- 750 00:36:32,300 --> 00:36:34,580 I was thinking of Dad. 751 00:36:42,020 --> 00:36:42,590 Mm-hmm. 752 00:36:42,824 --> 00:36:43,791 Yes. 753 00:36:47,270 --> 00:36:50,300 I know. I know. 754 00:36:53,330 --> 00:36:53,810 Yeah. 755 00:36:59,370 --> 00:37:01,238 ♪ gentle, plaintive music ♪ 756 00:37:01,338 --> 00:37:03,374 757 00:37:23,594 --> 00:37:25,596 [water running] 758 00:37:32,630 --> 00:37:34,620 [Blake] Can you tell me how you came by it? 759 00:37:36,410 --> 00:37:37,040 [Martian] This? 760 00:37:38,030 --> 00:37:39,170 Avocado pit. 761 00:37:40,038 --> 00:37:42,040 [Sami and crowd chanting indistinctly] 762 00:37:46,130 --> 00:37:46,640 [in Arabic] This is a full-fledged coup! 763 00:37:48,110 --> 00:37:50,510 And we reject it completely! 764 00:37:50,647 --> 00:37:51,981 Return our constitution! 765 00:37:51,982 --> 00:37:53,180 Power to the people! 766 00:38:01,310 --> 00:38:03,810 {\an8}- Hey. - No military rule. 767 00:38:04,490 --> 00:38:05,290 [crowd chants indistinctly] 768 00:38:05,400 --> 00:38:06,510 No military rule! 769 00:38:06,601 --> 00:38:08,169 [crowd screaming] 770 00:38:08,170 --> 00:38:09,438 [gunfire continues] 771 00:38:14,376 --> 00:38:15,544 [gas hissing] 772 00:38:27,756 --> 00:38:30,225 [soldier shouts indistinctly] 773 00:38:31,230 --> 00:38:32,070 [Martian] Lock the door. 774 00:38:32,280 --> 00:38:33,239 Where are you going? 775 00:38:33,240 --> 00:38:34,170 To find a way out. 776 00:38:35,102 --> 00:38:37,171 [Sami panting] 777 00:38:38,305 --> 00:38:39,606 [gunshots nearby] 778 00:38:44,478 --> 00:38:46,580 [soldiers shouting indistinctly] 779 00:39:03,330 --> 00:39:05,299 [static crackling over radio] 780 00:39:07,835 --> 00:39:09,736 ♪ intense music ♪ 781 00:39:09,737 --> 00:39:11,839 782 00:39:13,440 --> 00:39:14,708 [gunshot nearby] 783 00:39:17,444 --> 00:39:19,012 [knock at door] 784 00:39:20,290 --> 00:39:20,710 [Martian] Sami. 785 00:39:22,810 --> 00:39:23,470 Let's go. 786 00:39:25,813 --> 00:39:27,347 [gunshots nearby] 787 00:39:44,050 --> 00:39:44,290 [in Arabic] Take it. 788 00:39:45,280 --> 00:39:45,400 Thank you. 789 00:39:48,340 --> 00:39:49,600 - Your hand. - It's okay. 790 00:40:08,494 --> 00:40:10,563 [phone chimes] 791 00:40:28,972 --> 00:40:30,507 [chuckles softly] 792 00:40:38,169 --> 00:40:39,870 [knock at door] 793 00:40:55,110 --> 00:40:58,070 [in Arabic] What were you doing at the cinema? 794 00:41:02,720 --> 00:41:03,470 [Samia in Arabic] Osman. 795 00:41:04,010 --> 00:41:05,030 I'm in bed. 796 00:41:05,451 --> 00:41:06,786 It's late. 797 00:41:14,693 --> 00:41:16,429 [Samia] Worry about Dalaga's call girls. 798 00:41:19,370 --> 00:41:19,550 Who were you with? 799 00:41:20,990 --> 00:41:21,890 A friend. 800 00:41:22,970 --> 00:41:24,740 A friend or a lover? 801 00:41:25,610 --> 00:41:26,240 Yes. 802 00:41:27,860 --> 00:41:28,610 A lover. 803 00:41:29,270 --> 00:41:29,630 Got a problem with that? 804 00:41:30,080 --> 00:41:30,950 Your husband will. 805 00:41:35,052 --> 00:41:36,620 [Sami speaks Arabic] 806 00:41:45,072 --> 00:41:46,806 [in Arabic] Do I know him? 807 00:41:46,807 --> 00:41:48,307 No. 808 00:41:48,308 --> 00:41:49,675 English? 809 00:41:49,676 --> 00:41:51,392 American. Look-- 810 00:41:51,393 --> 00:41:53,728 Tell me his name and you can go to bed. 811 00:41:55,650 --> 00:41:57,870 None of your business. 812 00:41:58,184 --> 00:42:00,219 ♪ intense music ♪ 813 00:42:00,420 --> 00:42:01,290 I'm Mukhabarat. 814 00:42:15,405 --> 00:42:16,373 Who? 815 00:42:16,710 --> 00:42:16,950 Where? 816 00:42:17,340 --> 00:42:18,120 When? 817 00:42:18,600 --> 00:42:19,170 Why? 818 00:42:19,560 --> 00:42:21,244 - Is my business. 819 00:42:21,244 --> 00:42:22,946 Is he a journalist? 820 00:42:24,930 --> 00:42:25,560 A doctor? 821 00:42:26,760 --> 00:42:28,439 A teacher, like me. 822 00:42:28,440 --> 00:42:29,164 Hi name! 823 00:42:29,164 --> 00:42:31,233 You're hurting me. 824 00:42:31,470 --> 00:42:31,920 Teachers don't make their tails. 825 00:42:36,390 --> 00:42:36,600 They don't slip their tails. 826 00:42:39,390 --> 00:42:39,690 His name. 827 00:42:39,690 --> 00:42:40,189 Or his life. 828 00:42:40,190 --> 00:42:40,500 You choose. 829 00:42:52,350 --> 00:42:54,000 Paul Lewis. 830 00:42:56,140 --> 00:42:56,410 We met in Ethiopia. 831 00:42:58,600 --> 00:42:59,860 He's an English teacher. 832 00:43:02,590 --> 00:43:03,249 Happy now? 833 00:43:03,250 --> 00:43:03,730 Bastard! 834 00:43:12,395 --> 00:43:14,363 [door opens] 835 00:43:14,364 --> 00:43:16,031 [door closes] 836 00:43:16,032 --> 00:43:18,467 ♪ suspenseful music ♪ 837 00:43:18,468 --> 00:43:20,570 838 00:43:22,405 --> 00:43:24,207 [monitor beeping] 839 00:43:25,540 --> 00:43:27,010 [man] Why didn't you stop? 840 00:43:29,140 --> 00:43:30,760 Because I was falling. 841 00:43:33,280 --> 00:43:34,630 When you fall, 842 00:43:35,590 --> 00:43:37,300 when you really fall, 843 00:43:37,630 --> 00:43:39,640 you never know how far it is. 844 00:43:40,570 --> 00:43:42,730 After a while, it feels like flying. 845 00:43:44,740 --> 00:43:46,150 Then you hit the ground. 846 00:43:51,647 --> 00:43:53,582 ♪ ominous music ♪ 847 00:43:53,682 --> 00:43:55,651 54862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.