All language subtitles for dirty.angels.2024.hdr.2160p.web.h265-weightlesscreamguillemotofwholeness_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,199 --> 00:00:38,334 [overlapping chatter] [engines running] 2 00:00:50,682 --> 00:00:52,381 [phone ringing] 3 00:01:00,055 --> 00:01:01,324 [speaking Pashto] 4 00:02:01,753 --> 00:02:04,222 [speaking Pashto] 5 00:02:06,624 --> 00:02:07,588 [knocks] 6 00:02:16,503 --> 00:02:17,798 [barking] 7 00:02:17,900 --> 00:02:18,929 [in Pashto] 8 00:02:23,435 --> 00:02:25,342 [shouting in Pashto] 9 00:02:42,891 --> 00:02:46,121 You would have thought one example would be enough for them. 10 00:02:47,561 --> 00:02:49,366 Let's see if you can convince them. 11 00:02:53,805 --> 00:02:56,538 [grunts, pants] 12 00:03:35,340 --> 00:03:39,174 [in Pashto] 13 00:04:07,339 --> 00:04:08,445 Pick it up. 14 00:04:14,719 --> 00:04:16,013 Now. 15 00:04:24,225 --> 00:04:25,363 [shouts] [grunts] 16 00:04:26,194 --> 00:04:28,190 [all shouting] 17 00:04:33,764 --> 00:04:35,802 [helicopter blades whirring] 18 00:04:43,750 --> 00:04:46,384 [all shouting] 19 00:04:56,687 --> 00:04:58,594 [shouting indistinctly] 20 00:05:04,231 --> 00:05:05,931 [gunshots] 21 00:05:10,539 --> 00:05:12,003 [soldiers shouting indistinctly] 22 00:05:14,111 --> 00:05:15,479 [shouting in Pashto] 23 00:05:27,618 --> 00:05:29,251 [civilian screams] 24 00:05:38,300 --> 00:05:39,998 [prisoner grunting] 25 00:05:43,405 --> 00:05:45,509 [helicopter blades whirring] 26 00:06:02,357 --> 00:06:04,627 [shouting indistinctly] 27 00:06:12,498 --> 00:06:13,636 Don't leave them! 28 00:06:14,267 --> 00:06:15,234 Stop! 29 00:06:15,336 --> 00:06:16,870 Stop, you hear me? 30 00:06:17,603 --> 00:06:18,967 Don't you leave them! 31 00:06:18,968 --> 00:06:21,875 Get the fuck back down there, you hear me! 32 00:06:22,649 --> 00:06:23,745 Stop! 33 00:06:25,344 --> 00:06:26,484 No. 34 00:06:31,286 --> 00:06:32,721 [gunshot] No! 35 00:06:43,002 --> 00:06:45,437 [panting] [shouting] 36 00:06:54,507 --> 00:06:56,041 [bell ringing] 37 00:07:02,153 --> 00:07:04,247 [overlapping chatter] 38 00:07:07,524 --> 00:07:10,189 I'm sorry, but he was really short. 39 00:07:10,190 --> 00:07:11,386 I know, right! 40 00:07:12,691 --> 00:07:14,796 [chattering continues] 41 00:07:20,073 --> 00:07:21,806 You want to hear the latest? 42 00:07:21,908 --> 00:07:23,107 Another proposal? 43 00:07:23,210 --> 00:07:25,472 Now you're just bragging. [laughs] 44 00:07:25,574 --> 00:07:27,368 Our butcher came to my father 45 00:07:27,369 --> 00:07:30,209 and offered him my weight in beef to marry his son. 46 00:07:30,210 --> 00:07:31,377 [friend] Whoo! 47 00:07:31,378 --> 00:07:33,785 So, like a dozen patties? 48 00:07:33,887 --> 00:07:35,219 Exactly! [laughs] 49 00:07:35,220 --> 00:07:37,322 Wait, McDonald's for the reception? 50 00:07:37,424 --> 00:07:39,053 Get me a Big Mac and I'll marry your butcher. 51 00:07:39,054 --> 00:07:40,422 [laughs] Oh! 52 00:07:40,423 --> 00:07:42,084 That's why they call it a happy meal. 53 00:07:42,186 --> 00:07:44,461 - And for fries? - For fries, I would-- 54 00:07:44,563 --> 00:07:46,762 - [gunfire in distance] - [shouting in distance] 55 00:07:55,808 --> 00:07:57,399 Taliban. 56 00:07:57,400 --> 00:07:58,774 ISIS. 57 00:08:01,443 --> 00:08:03,405 [shouting in Pashto] 58 00:08:14,085 --> 00:08:16,660 - [gunshots] - [students screaming] 59 00:08:22,266 --> 00:08:24,133 Out! Out! Out! Out! 60 00:08:24,235 --> 00:08:26,329 [screaming continues] 61 00:08:31,010 --> 00:08:32,337 Fuck going down! 62 00:08:32,439 --> 00:08:33,701 The roof. 63 00:08:33,803 --> 00:08:34,942 Go, go, go! 64 00:08:36,280 --> 00:08:37,681 [gunshots continue] 65 00:08:40,315 --> 00:08:41,784 [screaming] 66 00:08:53,934 --> 00:08:55,996 [all panting] 67 00:09:14,021 --> 00:09:16,511 [students screaming] 68 00:09:29,694 --> 00:09:30,991 [all scream] 69 00:09:30,992 --> 00:09:33,330 [soldier shouting in Pashto] 70 00:09:39,572 --> 00:09:40,612 [in Pashto] 71 00:09:51,315 --> 00:09:53,383 Which one is the whore Durani's daughter? 72 00:10:00,161 --> 00:10:03,030 Which one of you is the daughter of Camila Durani? 73 00:10:03,730 --> 00:10:04,926 Traitor to her people. 74 00:10:05,028 --> 00:10:06,103 She wasn't here today. 75 00:10:06,205 --> 00:10:07,236 She called in sick. 76 00:10:07,338 --> 00:10:09,432 [students screaming] 77 00:10:14,940 --> 00:10:16,307 [soldier shouts in Pashto] 78 00:10:20,716 --> 00:10:22,614 They're going to come up here. 79 00:10:22,716 --> 00:10:24,755 Car park. I can drive. 80 00:10:39,535 --> 00:10:41,464 [screams] [shouts] 81 00:10:53,085 --> 00:10:54,015 [in Pashto] 82 00:11:09,101 --> 00:11:10,328 [gun clicks] 83 00:11:17,772 --> 00:11:19,502 He's coming. He's coming. 84 00:11:25,408 --> 00:11:27,543 You are the daughter of the whore 85 00:11:27,645 --> 00:11:29,816 who forces learning on girls in defiance of the Prophet. 86 00:11:29,918 --> 00:11:31,946 The Taliban at least read the Quran. 87 00:11:31,947 --> 00:11:36,488 If you are ISIS, you know your founder couldn't even read his own name. 88 00:11:36,590 --> 00:11:38,224 [chuckles] 89 00:11:38,326 --> 00:11:42,297 So, I am speaking to an educated woman? Yes, you are. 90 00:11:42,298 --> 00:11:46,166 Well, I don't need to explain that there is a price to be paid for arrogance. 91 00:11:46,830 --> 00:11:48,365 [grunts] 92 00:11:48,467 --> 00:11:51,006 [crying] You fled here with your cowardly parents. 93 00:11:51,671 --> 00:11:52,706 Look at you. 94 00:11:52,808 --> 00:11:54,741 You could have made good wives 95 00:11:54,844 --> 00:11:57,210 if her mother hadn't poisoned you. 96 00:11:58,646 --> 00:12:00,083 [girls screaming] 97 00:12:00,185 --> 00:12:02,381 No! No! No! 98 00:12:02,483 --> 00:12:03,382 Stop! 99 00:12:03,484 --> 00:12:05,317 No! No! 100 00:12:05,982 --> 00:12:07,924 [screaming] 101 00:12:12,725 --> 00:12:14,931 Stop! No! 102 00:12:16,133 --> 00:12:19,099 [leader on TV] Those girls who may be redeemed will be. 103 00:12:19,201 --> 00:12:21,331 For the daughters of the American diplomats 104 00:12:21,466 --> 00:12:23,373 and for those who are beyond redemption, 105 00:12:23,475 --> 00:12:25,708 ten million dollars each 106 00:12:25,810 --> 00:12:27,704 and the release of Sheik al-Shimali, 107 00:12:27,840 --> 00:12:31,178 a holy man, imprisoned by the corrupt Taliban government. 108 00:12:31,645 --> 00:12:32,751 Five days. 109 00:12:40,293 --> 00:12:42,420 [speaking in Pashto] 110 00:12:47,663 --> 00:12:49,094 They're gonna kill us. 111 00:12:49,196 --> 00:12:51,231 No, they won't. We're worth something. 112 00:12:52,238 --> 00:12:54,566 Unlike my friends. 113 00:12:54,668 --> 00:12:57,439 Weren't you the one who told them they'd be safe on the roof? 114 00:12:57,541 --> 00:12:58,808 We all heard you. 115 00:12:58,910 --> 00:13:00,878 - How did that work out? - Leave her alone. 116 00:13:00,879 --> 00:13:04,212 - Okay? That wasn't her fault. - Really? Then ask her friends. 117 00:13:04,213 --> 00:13:07,540 Halle, you're alive right now because your father is the ambassador 118 00:13:07,541 --> 00:13:09,547 and our parents are deputy ministers. 119 00:13:09,548 --> 00:13:12,154 But of course, if you ever got your nose out of that TikTok, 120 00:13:12,256 --> 00:13:15,451 you'd know that America doesn't pay ransoms to terrorists. 121 00:13:15,553 --> 00:13:17,652 So maybe wipe that smug look off your face 122 00:13:17,754 --> 00:13:19,891 and realize that we're all pretty close to dying. 123 00:13:19,892 --> 00:13:22,559 Or being given to ISIS fighters. 124 00:13:23,293 --> 00:13:25,804 - What? - Look around. 125 00:13:26,739 --> 00:13:29,331 They took maybe 50 girls from the school. 126 00:13:29,433 --> 00:13:31,568 Where do you think they are right now? 127 00:13:32,705 --> 00:13:33,845 Hmm? 128 00:13:41,880 --> 00:13:43,646 [in Pashto] 129 00:14:09,182 --> 00:14:10,475 [door opens] 130 00:14:20,686 --> 00:14:22,984 - This being 1106-- - [colonel] Let's hold that for a second. 131 00:14:23,087 --> 00:14:26,027 Captain, you've been up my ass for a year and now you have your moment. 132 00:14:26,130 --> 00:14:29,033 But before you humiliate yourself and the service, 133 00:14:29,135 --> 00:14:32,035 I'm gonna give you one last chance to withdraw your complaint. 134 00:14:33,168 --> 00:14:35,305 With all respect, sir-- Fuck your respect. 135 00:14:35,306 --> 00:14:39,307 Warrant Officer Collins there flew into hostile territory and saved your life. 136 00:14:39,308 --> 00:14:42,408 A mission that cost the lives of his fellow pilot and four Rangers, 137 00:14:42,510 --> 00:14:45,343 wounding two others as he was almost shot out of the air. 138 00:14:45,445 --> 00:14:48,748 And yet, you want him charged with cowardice. 139 00:14:48,850 --> 00:14:53,187 Perhaps the colonel would understand if he watched his men be executed, 140 00:14:53,289 --> 00:14:55,917 while Warrant Officer Collins chose safety over duty. 141 00:14:56,019 --> 00:14:57,020 Safety? 142 00:14:57,122 --> 00:14:59,258 You're right, Captain. 143 00:14:59,360 --> 00:15:01,658 That must have been a terrible decision to make. 144 00:15:02,793 --> 00:15:06,070 Maybe similar to one you made just a week before that. 145 00:15:06,172 --> 00:15:08,697 Something some people think you should have been prosecuted for. 146 00:15:08,799 --> 00:15:11,737 - Extenuating circumstances or not. - Yes, sir. 147 00:15:11,839 --> 00:15:15,045 But you're willing for all that to come out again and risk prison yourself. 148 00:15:15,147 --> 00:15:18,007 I'm willing to take responsibility for my actions. 149 00:15:18,008 --> 00:15:19,445 He should as well. 150 00:15:21,220 --> 00:15:22,349 Fine. 151 00:15:23,646 --> 00:15:26,120 Me, I'm gonna wait until Monday. 152 00:15:26,222 --> 00:15:28,619 Because I'm not in the mood to ruin my weekend. 153 00:15:29,595 --> 00:15:31,028 We can go back on the record. 154 00:15:32,325 --> 00:15:34,124 The session is adjourned at 1108. 155 00:15:34,226 --> 00:15:36,363 Get the fuck out of here. 156 00:15:42,772 --> 00:15:45,266 [door opens, closes] 157 00:15:45,368 --> 00:15:47,770 [fighters grunting] 158 00:15:51,349 --> 00:15:52,808 [grunts] 159 00:15:59,183 --> 00:16:01,223 [grunts] [groans] 160 00:16:08,863 --> 00:16:10,100 [captain] Tap out. 161 00:16:10,898 --> 00:16:12,003 Tap out, fucker! 162 00:16:14,306 --> 00:16:15,435 [grunts] 163 00:16:20,479 --> 00:16:22,574 [both straining] 164 00:16:24,781 --> 00:16:26,347 You tap out, bitch. 165 00:16:45,772 --> 00:16:48,365 I heard you've been making friends. 166 00:16:48,467 --> 00:16:50,635 Nice to see with my own eyes, though. 167 00:16:52,304 --> 00:16:53,642 [sighs] Fuck you, Travis. 168 00:16:53,643 --> 00:16:55,374 It should be fuck you, sir, 169 00:16:55,477 --> 00:16:57,708 but after that, I don't think I'll pick a fight. 170 00:16:58,416 --> 00:16:59,674 I lost. 171 00:16:59,776 --> 00:17:01,844 Yeah, he seems to be savoring his victory. 172 00:17:02,752 --> 00:17:04,185 Hit the showers. 173 00:17:04,287 --> 00:17:05,881 Can't talk to someone who smells like a horse. 174 00:17:06,658 --> 00:17:08,456 I know why you're here. 175 00:17:08,457 --> 00:17:11,194 - And you're not gonna stop me-- - From blowing your career? 176 00:17:12,632 --> 00:17:13,856 Wouldn't waste my breath. 177 00:17:14,423 --> 00:17:16,397 Shower. Seriously. 178 00:17:32,978 --> 00:17:34,310 When? 179 00:17:34,311 --> 00:17:35,877 I leave for D.C. in an hour. 180 00:17:35,979 --> 00:17:38,554 Hopefully they know more than they did last night. 181 00:17:38,656 --> 00:17:42,649 I got you a seat on a C-5 departing at 1600 hours from Wiesbaden. 182 00:17:42,650 --> 00:17:44,653 You fly commercial from there. 183 00:17:44,654 --> 00:17:47,190 This has nothing to do with the big brass' worry 184 00:17:47,292 --> 00:17:51,501 that my testimony is gonna take the shine off the Army's glistening reputation. 185 00:17:51,502 --> 00:17:53,335 It's a closed hearing. 186 00:17:53,336 --> 00:17:55,098 Whatever you're gonna say is never gonna leave that room, 187 00:17:55,200 --> 00:17:56,999 and you know it. 188 00:17:57,000 --> 00:17:59,909 The only head on a pike outside on the gate is gonna be yours. 189 00:18:00,011 --> 00:18:02,075 So you're here to save me from myself. 190 00:18:02,177 --> 00:18:03,407 I won't say I could give a fuck, 191 00:18:03,509 --> 00:18:05,542 as we both know that would be a lie. 192 00:18:05,644 --> 00:18:07,448 But right now, I care more about them. 193 00:18:19,258 --> 00:18:20,626 This is CIA bullshit. 194 00:18:21,567 --> 00:18:22,933 Send in Delta. 195 00:18:23,035 --> 00:18:25,565 We did, rescue mission three days ago. 196 00:18:26,033 --> 00:18:28,065 No survivors. 197 00:18:28,167 --> 00:18:32,572 So this CIA bullshit is the only hope these girls have of seeing next week. 198 00:18:32,674 --> 00:18:35,043 We're going in as an international relief organization. 199 00:18:35,044 --> 00:18:37,110 Has to be 60% women to be believable. 200 00:18:37,212 --> 00:18:38,982 There are a lot of good Rangers. 201 00:18:39,084 --> 00:18:41,715 And you'd be surprised how many are women. 202 00:18:41,716 --> 00:18:43,078 International. 203 00:18:43,180 --> 00:18:44,921 [laughs] 204 00:18:45,023 --> 00:18:47,616 Some mercenaries from Kurd-fuckistan? 205 00:18:47,718 --> 00:18:49,725 I'm sure they're the best of the best. 206 00:18:49,726 --> 00:18:51,590 When you meet these two, 207 00:18:51,692 --> 00:18:53,725 you can ask them how many kills they had in Ukraine. 208 00:18:54,225 --> 00:18:55,496 Which side? 209 00:18:56,294 --> 00:18:58,136 It's your choice. 210 00:18:58,238 --> 00:19:00,430 I just figured you'd rather take out all that anger 211 00:19:00,533 --> 00:19:02,503 on the guy who hacked up your team, 212 00:19:03,438 --> 00:19:05,803 instead of the pilot who saved your life. 213 00:19:07,810 --> 00:19:08,942 Maybe not. 214 00:19:09,044 --> 00:19:10,477 I think we both know 215 00:19:10,579 --> 00:19:12,144 the only person you want to see pay for that crime 216 00:19:12,246 --> 00:19:14,350 is sitting across from me. 217 00:19:17,581 --> 00:19:19,790 Canadian passport and ID. 218 00:19:19,892 --> 00:19:21,689 I managed to find the one photo 219 00:19:21,791 --> 00:19:23,953 where you didn't have a middle finger in front of your face. 220 00:19:25,159 --> 00:19:26,824 So, you know I'm going? 221 00:19:28,126 --> 00:19:31,202 Seven years and I still know almost nothing about you, Jake. 222 00:19:32,464 --> 00:19:33,963 This would be the exception. 223 00:19:42,615 --> 00:19:43,709 Jessica Rabbit? 224 00:19:44,912 --> 00:19:46,279 Rabit. 225 00:19:46,280 --> 00:19:48,681 It's a proud, proud French-Canadian name. 226 00:19:55,652 --> 00:19:57,789 [helicopter blades whirring] 227 00:20:08,673 --> 00:20:09,704 Miss Rabbit? 228 00:20:09,807 --> 00:20:11,299 Rabit, one B. 229 00:20:11,300 --> 00:20:12,403 Where's the car? 230 00:20:12,505 --> 00:20:14,406 Let me take your bag. No. Car. 231 00:20:14,508 --> 00:20:16,247 It would look bad. It is my job. 232 00:20:17,374 --> 00:20:19,174 Thank you. 233 00:20:19,276 --> 00:20:22,219 I was going to ask you if you have any relation to this famous-- 234 00:20:22,321 --> 00:20:24,712 She's a fucking cartoon. How would I be related to her? 235 00:20:24,815 --> 00:20:26,053 But they draw someone, right? 236 00:20:26,155 --> 00:20:28,523 So maybe your mother-- Car. 237 00:20:30,287 --> 00:20:31,394 Car. 238 00:20:38,569 --> 00:20:41,195 Sorry for my car. People drive crazy in Pakistan. 239 00:20:45,711 --> 00:20:47,674 [horns beeping] 240 00:20:53,216 --> 00:20:55,517 - [tires screech] - [horn blares] 241 00:20:58,690 --> 00:21:00,258 Holy shit! 242 00:21:00,692 --> 00:21:02,458 See? Crazy! 243 00:21:07,524 --> 00:21:08,959 [tires screech] 244 00:21:19,107 --> 00:21:20,971 No, no. No need. 245 00:21:21,980 --> 00:21:23,809 I'm celebrating being alive. 246 00:21:25,414 --> 00:21:27,518 You put that toward a nice coffin. 247 00:21:27,620 --> 00:21:28,748 Thank you. 248 00:21:34,892 --> 00:21:37,220 Jessica. Raquel. 249 00:21:37,221 --> 00:21:38,385 Call me Rocky. 250 00:21:38,386 --> 00:21:39,594 It's Jake. 251 00:21:40,527 --> 00:21:42,999 Listen, I don't need names. 252 00:21:43,101 --> 00:21:44,763 I won't remember either of yours 253 00:21:44,865 --> 00:21:47,305 and they're probably just as real as Jessica Rabit. 254 00:21:48,303 --> 00:21:50,397 So you want what? Numbers? 255 00:21:50,398 --> 00:21:51,976 Functions. 256 00:21:52,078 --> 00:21:54,436 Then mechanic, which is close enough. 257 00:21:54,538 --> 00:21:55,643 We're this way. 258 00:21:57,216 --> 00:21:59,174 This is someone's idea of a safe house? 259 00:22:00,050 --> 00:22:01,815 The safest that's left. 260 00:22:01,917 --> 00:22:04,986 I'm afraid Pakistan is no longer the friendliest of allies. 261 00:22:05,088 --> 00:22:06,915 You American or Afghan? 262 00:22:06,916 --> 00:22:09,019 Because you want to know if you can trust me? 263 00:22:10,422 --> 00:22:13,364 I know at least one Afghan I would trust over Americans any day. 264 00:22:14,095 --> 00:22:15,293 Just one? 265 00:22:15,395 --> 00:22:17,265 One still living. 266 00:22:17,266 --> 00:22:20,469 We emigrated after my father was executed. 267 00:22:20,571 --> 00:22:23,297 Tends to be the Taliban's punishment of first resort. 268 00:22:23,973 --> 00:22:25,606 By the CIA. 269 00:22:25,607 --> 00:22:28,438 He either shared information with the Taliban under torture 270 00:22:28,439 --> 00:22:29,845 or he was a double agent. 271 00:22:29,947 --> 00:22:30,944 Which one was it? 272 00:22:30,945 --> 00:22:32,773 No way to know. 273 00:22:32,774 --> 00:22:34,780 And assumptions are dangerous. 274 00:22:34,781 --> 00:22:37,651 If I made them, I could assume you couldn't be trusted. 275 00:22:37,753 --> 00:22:40,116 Unless it isn't true you killed your own team leader. 276 00:22:42,192 --> 00:22:44,890 No. That is absolutely true. 277 00:22:45,522 --> 00:22:46,953 Shot him? 278 00:22:46,954 --> 00:22:50,158 Rock. About the size of a hardball. 279 00:22:50,260 --> 00:22:53,403 I played shortstop in Baltimore. You're a pitcher? 280 00:22:53,505 --> 00:22:56,000 You never know when a skill will come in handy. 281 00:22:57,009 --> 00:22:58,871 I'm sure he deserved to die. 282 00:23:00,036 --> 00:23:01,874 It was the last thing he deserved. 283 00:23:03,539 --> 00:23:06,681 And I assume you shared this tidbit with the rest of the team? 284 00:23:07,712 --> 00:23:10,850 No. They shared it with me. 285 00:23:29,172 --> 00:23:30,940 When does Travis land? 286 00:23:31,042 --> 00:23:32,673 That's Rocky's chair. 287 00:23:32,674 --> 00:23:35,204 And I bet she's been here long enough to find another. 288 00:23:37,815 --> 00:23:39,040 Travis? 289 00:23:39,142 --> 00:23:41,085 - [Rocky] In the air. - Which is our Wi-Fi? 290 00:23:41,187 --> 00:23:43,214 The one named Secret Secure Network. 291 00:23:43,316 --> 00:23:44,749 [chuckles] 292 00:23:44,851 --> 00:23:46,616 We have a long time to prep, do we? 293 00:23:46,718 --> 00:23:49,352 You read Arabic? Daylight743? 294 00:23:49,353 --> 00:23:50,720 You set this up. 295 00:23:50,822 --> 00:23:52,257 So you're Tech, right? Mm-hmm. 296 00:23:52,359 --> 00:23:54,330 Cher, no relation. 297 00:23:54,432 --> 00:23:56,731 She doesn't need names. Just functions. 298 00:23:57,498 --> 00:23:58,867 Well, aren't you a charmer? 299 00:23:58,868 --> 00:24:00,462 Call me Geek. 300 00:24:00,565 --> 00:24:01,564 That's Rachel. 301 00:24:01,666 --> 00:24:03,136 Weapons specialist. 302 00:24:03,238 --> 00:24:04,237 [both] Shooter! 303 00:24:04,339 --> 00:24:05,809 [imitating gunfire] 304 00:24:05,911 --> 00:24:06,967 "Shooter" it is. 305 00:24:07,069 --> 00:24:08,608 You already pissed off Theresa. 306 00:24:08,710 --> 00:24:11,446 Explosives, which may not have been wise. 307 00:24:11,548 --> 00:24:13,877 - You can call me "The Bomb." - I like that. 308 00:24:13,878 --> 00:24:15,714 [The Bomb] Always wanted someone to call me that. 309 00:24:15,715 --> 00:24:17,382 [Geek] You are The Bomb. [The Bomb chuckles] 310 00:24:17,383 --> 00:24:19,456 Oh, and here's our medic. 311 00:24:19,558 --> 00:24:21,720 Hi. Was just in conference with our real doctor. 312 00:24:21,721 --> 00:24:24,554 - Conference, right. - Somebody's jealous. 313 00:24:24,555 --> 00:24:26,724 Girl, bah. Not at all. 314 00:24:26,725 --> 00:24:28,731 I'm sure the close bond you've established 315 00:24:28,732 --> 00:24:32,499 over the last, what, seven hours has been professional and productive. 316 00:24:32,601 --> 00:24:34,664 - Jane. - She only wants functions. 317 00:24:34,766 --> 00:24:36,098 I thought we'd be friends. 318 00:24:36,200 --> 00:24:38,102 - As you make them so easily. - [Medic laughs] 319 00:24:38,969 --> 00:24:40,142 [Geek] Oh, and here's Dr. Mike. 320 00:24:40,244 --> 00:24:41,807 We just call him Dr. Mike 321 00:24:41,910 --> 00:24:44,077 because he's the only one going by his real name. 322 00:24:44,078 --> 00:24:45,812 Mike. Jake. 323 00:24:45,914 --> 00:24:47,909 [Geek] Nah, nah, nah, nah. We gonna call you Rabbit. 324 00:24:47,910 --> 00:24:50,682 Because what rabbits do best is run. 325 00:24:50,784 --> 00:24:52,785 You see, Rabbit here escaped a hellhole 326 00:24:52,887 --> 00:24:55,523 and left her whole team behind to be slaughtered. 327 00:24:55,625 --> 00:24:57,959 That was after she killed her own CO. 328 00:24:58,062 --> 00:24:59,420 Right, Rabbit? 329 00:25:02,268 --> 00:25:03,991 Look, don't take offense, Rabbit. 330 00:25:04,093 --> 00:25:06,129 Dr. Mike doesn't like us either. 331 00:25:06,231 --> 00:25:08,496 We're just using him to get us across the border. 332 00:25:08,598 --> 00:25:11,271 Been waiting a month for permission from the Pakistanis 333 00:25:11,272 --> 00:25:12,604 to take medicine to Khost. 334 00:25:12,605 --> 00:25:15,672 I agree. It magically appeared. 335 00:25:15,774 --> 00:25:17,171 Khost, just across the border? 336 00:25:17,273 --> 00:25:19,315 As far as the Taliban will allow us to go. 337 00:25:19,417 --> 00:25:21,651 Also, where they're holding the sheik. 338 00:25:21,753 --> 00:25:23,882 Not that we had a chance of getting him out of that prison. 339 00:25:23,984 --> 00:25:26,150 - That was the plan? - Not one of our best. 340 00:25:27,652 --> 00:25:29,183 All Americans. 341 00:25:29,285 --> 00:25:31,790 So who is this? [Shooter] Badia Durani. 342 00:25:31,791 --> 00:25:35,032 Mother was the Afghan Minister of Education. 343 00:25:35,134 --> 00:25:36,831 Meeting her this morning. 344 00:25:37,332 --> 00:25:38,860 We're meeting her? 345 00:25:38,962 --> 00:25:40,703 That's on Travis. Great. 346 00:25:41,437 --> 00:25:42,705 Even mom knows we're here. 347 00:25:43,837 --> 00:25:47,503 So, we cross the border. Then what? 348 00:25:47,606 --> 00:25:50,845 Drop off the medicine, then discover we have a cracked distributor cap. 349 00:25:50,947 --> 00:25:53,179 Getting a new one will give us two days. Maybe three. 350 00:25:53,281 --> 00:25:56,684 Can't take any weapons. Have to assume they're gonna strip the truck. 351 00:25:56,786 --> 00:25:59,320 Travis's fucking weapon stash better be there. 352 00:25:59,321 --> 00:26:01,520 Right. All our ID will hold up? 353 00:26:01,622 --> 00:26:03,484 Names are all real staff. 354 00:26:04,162 --> 00:26:06,187 Six women, two men. 355 00:26:06,289 --> 00:26:08,196 You can count me on their side of the column. 356 00:26:08,197 --> 00:26:10,064 Not wearing a fucking burqa. 357 00:26:10,166 --> 00:26:11,400 [chuckles] 358 00:26:11,502 --> 00:26:13,362 Where's the nearest Internet cafรฉ? 359 00:26:28,711 --> 00:26:30,016 Salaam. 360 00:26:30,584 --> 00:26:33,954 [speaking in Pashto] 361 00:26:51,340 --> 00:26:54,275 [ringing tone] 362 00:26:54,377 --> 00:26:55,745 [receiver, in Pashto] 363 00:26:57,510 --> 00:26:59,474 [in Pashto] 364 00:27:00,579 --> 00:27:01,878 Who is this? 365 00:27:01,981 --> 00:27:03,819 [Jake] English. So you're alone. 366 00:27:05,886 --> 00:27:07,383 Tell me you're calling from America. 367 00:27:08,424 --> 00:27:10,887 Awina, I need your help. 368 00:27:10,888 --> 00:27:13,095 I'm Taliban and loyal to my country. 369 00:27:13,197 --> 00:27:16,558 And the only people who hate ISIS more than the Americans is your Taliban. 370 00:27:16,559 --> 00:27:17,833 [sighs] 371 00:27:18,801 --> 00:27:21,436 I need to know where the American girls are. 372 00:27:21,437 --> 00:27:23,436 Are you insane? How would I know? 373 00:27:23,538 --> 00:27:25,603 [call waiting beeps] 374 00:27:25,705 --> 00:27:27,001 You know how you know. 375 00:27:27,103 --> 00:27:28,839 Well, I don't. No one knows. 376 00:27:28,941 --> 00:27:30,577 You have 12 hours to find out. 377 00:27:30,578 --> 00:27:32,610 Don't come here. I won't meet you. 378 00:27:32,712 --> 00:27:34,117 You know that's a lie. 379 00:27:34,252 --> 00:27:35,515 And you know where. 380 00:27:35,617 --> 00:27:38,484 [call waiting beeps] What? 381 00:27:38,619 --> 00:27:41,319 [Travis] How the fuck did you get here before me and you're still late? 382 00:27:41,421 --> 00:27:42,256 Where? 383 00:27:42,257 --> 00:27:44,453 [overlapping chatter] 384 00:27:53,630 --> 00:27:55,603 Anything more complicated, you go straight to medic. 385 00:27:55,604 --> 00:27:56,998 Anything life-threatening-- Got it, Doc. 386 00:27:57,100 --> 00:27:58,335 Can you give us a second? 387 00:28:00,310 --> 00:28:01,976 Sure. Thank you. 388 00:28:04,073 --> 00:28:05,540 Got you a green tea. 389 00:28:07,816 --> 00:28:09,786 I hear you've been making more friends. 390 00:28:11,155 --> 00:28:12,283 Friends die. 391 00:28:13,450 --> 00:28:15,726 Which is a pretty sure bet after what I've seen. 392 00:28:17,655 --> 00:28:18,828 So, 393 00:28:20,030 --> 00:28:24,501 we go in, find them based on questionable satellite data, 394 00:28:24,603 --> 00:28:27,834 and if we find them, we shoot our way out. 395 00:28:27,936 --> 00:28:29,971 Well, it's a little more refined than that. 396 00:28:29,972 --> 00:28:31,131 Yeah. 397 00:28:31,132 --> 00:28:32,874 I hear you have a weapon stash. 398 00:28:32,976 --> 00:28:34,973 Something for a rainy day. You sure it's still there? 399 00:28:34,974 --> 00:28:37,370 They proved pretty good at finding shit we left. 400 00:28:37,472 --> 00:28:39,906 Under a metal floor I welded shut. 401 00:28:40,008 --> 00:28:41,510 She's early. 402 00:28:44,780 --> 00:28:47,550 How many people are you telling about your secret plan? 403 00:28:47,652 --> 00:28:48,651 Nobody. 404 00:28:48,652 --> 00:28:49,883 She found us. 405 00:28:49,985 --> 00:28:51,762 Beautiful. 406 00:28:54,495 --> 00:28:55,823 Minister. 407 00:28:55,824 --> 00:28:57,525 Former. Camila. 408 00:28:57,627 --> 00:28:59,735 You'll forgive us if we don't introduce ourselves. 409 00:28:59,837 --> 00:29:01,532 I know why you're here. That's all I need. 410 00:29:01,634 --> 00:29:02,935 Please, sit. 411 00:29:03,037 --> 00:29:04,538 I'm curious to how you actually do know. 412 00:29:04,640 --> 00:29:06,168 And I wish I could tell you. 413 00:29:06,169 --> 00:29:08,403 [Travis] Coffee? This won't take long. 414 00:29:08,505 --> 00:29:11,039 Do you know where my daughter is being held? 415 00:29:11,141 --> 00:29:13,241 We have good information. 416 00:29:13,343 --> 00:29:15,015 Even better than the last time? 417 00:29:15,016 --> 00:29:19,250 Minister, we're risking lives based on that information. 418 00:29:19,352 --> 00:29:22,355 So we're gonna do our darndest to make sure it's right. 419 00:29:22,356 --> 00:29:24,091 I appreciate it. 420 00:29:24,193 --> 00:29:26,796 But if it turns out your darndest isn't good enough, 421 00:29:26,898 --> 00:29:29,123 I would ask you to deliver the ransom they demand. 422 00:29:29,225 --> 00:29:30,957 That's 70 million dollars. 423 00:29:31,059 --> 00:29:32,060 Ten million. 424 00:29:32,162 --> 00:29:33,430 So for just your daughter? 425 00:29:34,704 --> 00:29:36,198 I hope to have it by tomorrow. 426 00:29:36,199 --> 00:29:37,706 You know we can't do that, Minister. 427 00:29:37,707 --> 00:29:39,708 I'm giving you the option, if you need it. 428 00:29:39,709 --> 00:29:42,139 To save my daughter from being publicly beheaded. 429 00:29:42,241 --> 00:29:45,547 - But just your daughter? - Mine will be first. 430 00:29:45,548 --> 00:29:47,379 Make a show of the Afghan girl, 431 00:29:47,380 --> 00:29:50,112 so the Americans use some back channel to pay for their own. 432 00:29:50,214 --> 00:29:51,745 As they have done many times. 433 00:29:53,259 --> 00:29:55,118 For you to consider. 434 00:29:55,220 --> 00:29:57,155 I came to help you cross the border 435 00:29:57,257 --> 00:29:59,491 where you may be most at risk of discovery. 436 00:29:59,593 --> 00:30:01,294 Arguable. 437 00:30:01,396 --> 00:30:04,392 An old friend named Bashir is a supervisor at the crossing. 438 00:30:04,393 --> 00:30:06,294 - He'll help you through. - How do we find him? 439 00:30:06,396 --> 00:30:09,130 Don't ask. It will draw attention. 440 00:30:09,232 --> 00:30:10,771 He'll be watching for you. 441 00:30:10,873 --> 00:30:13,066 May Allah watch over you as well. 442 00:30:13,067 --> 00:30:14,339 [Travis] Thank you. 443 00:30:15,711 --> 00:30:17,309 Bring me back my daughter. 444 00:30:18,978 --> 00:30:21,115 We'll do everything we can. 445 00:30:32,826 --> 00:30:34,428 Miss Rabbit, hello. 446 00:30:34,429 --> 00:30:35,663 Very good to see you. 447 00:30:35,766 --> 00:30:37,126 You have to be fucking kidding. 448 00:30:37,228 --> 00:30:38,432 Come, come with me, Miss Rabbit. 449 00:30:38,433 --> 00:30:40,497 Abbas. Not a chance. 450 00:30:41,768 --> 00:30:43,438 Enjoy the ride. 451 00:30:43,439 --> 00:30:44,771 And thanks for the name. 452 00:30:44,772 --> 00:30:46,943 Gotta find pleasure in my work. 453 00:30:55,011 --> 00:30:56,150 Excuse me. 454 00:30:57,454 --> 00:30:59,553 Miss Rabbit, come. 455 00:30:59,655 --> 00:31:01,354 Let me help you. Rabit. 456 00:31:01,456 --> 00:31:02,552 One B. 457 00:31:04,761 --> 00:31:07,624 Yes, I know. Like the Bugs Bunny. 458 00:31:07,625 --> 00:31:09,121 Me, Malik. 459 00:31:09,122 --> 00:31:10,627 Drive, Malik. 460 00:31:10,628 --> 00:31:11,825 Mal-eek. 461 00:31:13,195 --> 00:31:14,465 [engine starts] 462 00:31:38,055 --> 00:31:40,194 [horns blaring] 463 00:31:50,465 --> 00:31:52,569 [officials speaking in Pashto] 464 00:31:57,008 --> 00:31:58,443 Oh, Miss Rabbit. 465 00:31:59,174 --> 00:32:00,610 [in Pashto] 466 00:32:09,423 --> 00:32:11,683 Do you have any idea what time our connection works? 467 00:32:11,684 --> 00:32:14,290 'Cause this looks like hours. Wish I knew. 468 00:32:14,392 --> 00:32:15,924 Looks like we're waiting it out. 469 00:32:16,027 --> 00:32:17,124 [Abbas] Boss. 470 00:32:17,226 --> 00:32:18,432 I fix. No worries. 471 00:32:18,535 --> 00:32:20,729 Abbas. Abbas! 472 00:32:32,448 --> 00:32:33,946 Thanks. 473 00:32:34,048 --> 00:32:36,151 No worries. Abbas will fix. 474 00:32:36,851 --> 00:32:38,956 Bad driver, good fixer. 475 00:32:39,458 --> 00:32:40,650 Happy to hear that. 476 00:32:41,759 --> 00:32:44,218 You like music? I like music. 477 00:32:44,219 --> 00:32:46,726 Taliban and ISIS hate music. 478 00:32:46,727 --> 00:32:47,998 Only reason I hate them. 479 00:32:48,897 --> 00:32:50,462 Just their problem with music? 480 00:32:51,932 --> 00:32:53,234 You like The Doors? 481 00:32:53,867 --> 00:32:54,930 I like The Doors. 482 00:32:55,032 --> 00:32:56,138 Steppenwolf? 483 00:32:57,734 --> 00:33:00,175 You have a surprising musical vocabulary, Malik. 484 00:33:00,775 --> 00:33:02,842 Ma-leek. Ma-leek. 485 00:33:02,944 --> 00:33:04,514 I've learned from my brother. 486 00:33:04,616 --> 00:33:05,840 He plays in a cover band. 487 00:33:07,447 --> 00:33:09,579 Your brother, Abbas, plays in a cover band? 488 00:33:09,580 --> 00:33:12,847 His favorite song, Steppenwolf, "Born To Be Wild." 489 00:33:13,722 --> 00:33:14,783 It's a great song. 490 00:33:15,759 --> 00:33:17,951 Bad driver, great singer. 491 00:33:20,598 --> 00:33:21,823 You love your brother. 492 00:33:23,435 --> 00:33:24,826 Abbas saved me. 493 00:33:25,436 --> 00:33:26,531 Many times. 494 00:33:27,099 --> 00:33:28,467 I owe him everything. 495 00:33:30,575 --> 00:33:32,042 You know that feeling. 496 00:33:32,970 --> 00:33:34,110 I do. 497 00:33:35,579 --> 00:33:36,676 [Abbas whistles] 498 00:33:36,778 --> 00:33:37,839 What did I say? 499 00:33:39,816 --> 00:33:42,349 Good fixer. And singer. 500 00:33:42,916 --> 00:33:44,319 Very good singer. 501 00:33:44,320 --> 00:33:45,616 Bad driver. 502 00:33:46,655 --> 00:33:48,025 [horn honks] 503 00:33:54,093 --> 00:33:55,829 [shouting in Pashto] 504 00:33:55,931 --> 00:33:57,790 [captain] Get back inside! 505 00:33:57,791 --> 00:34:00,301 [Abbas] Salaam alaikum. Salaam alaikum. 506 00:34:01,497 --> 00:34:02,905 [shouting in Pashto] Go back! 507 00:34:03,007 --> 00:34:04,866 What are you doing here? Go back in line. 508 00:34:06,170 --> 00:34:07,572 [door closes] 509 00:34:09,979 --> 00:34:11,139 [captain] You're not listening! 510 00:34:11,140 --> 00:34:12,977 Okay, open the truck. 511 00:34:12,978 --> 00:34:15,045 Everything out! Open it. 512 00:34:15,147 --> 00:34:17,387 [shouting in Pashto] 513 00:34:17,489 --> 00:34:19,155 [glass shattering] 514 00:34:22,894 --> 00:34:24,817 Medical supplies! You break them! 515 00:34:24,818 --> 00:34:27,663 Medical supplies! You're breaking them. 516 00:34:27,664 --> 00:34:29,529 You wanna kill your own people. 517 00:34:29,631 --> 00:34:31,866 [guard] Shut the fuck-- [Abbas] They are to save your people. 518 00:34:31,968 --> 00:34:33,265 Your own people! You kill them! 519 00:34:33,367 --> 00:34:35,332 Those are medicines, for Christ's sake. 520 00:34:35,333 --> 00:34:37,538 Doc, don't engage. Get back in the car. 521 00:34:37,640 --> 00:34:39,568 I'm not the one-- How long since you've been back here? Twenty years? 522 00:34:39,670 --> 00:34:41,074 You think the Taliban don't respect women 523 00:34:41,176 --> 00:34:43,703 but are tolerant of cross-dressers? 524 00:34:43,805 --> 00:34:45,577 I'm not a-- Get in the fucking car! 525 00:34:47,645 --> 00:34:51,379 Stop! Just stop! Read. "Antibiotics." 526 00:34:51,481 --> 00:34:53,053 Drugs, you poison our people! 527 00:34:53,155 --> 00:34:55,058 Antibiotics, you fucking muggle! 528 00:34:55,160 --> 00:34:57,394 - Muggle? - What you call me? What you call me? 529 00:34:57,496 --> 00:34:59,795 I called you a fucking muggle. You're breaking the very thing that you-- 530 00:34:59,898 --> 00:35:01,422 Muggle is a very serious man. 531 00:35:01,524 --> 00:35:02,765 Don't even believe in wizards. 532 00:35:02,867 --> 00:35:04,062 Look at the fucking label! 533 00:35:04,164 --> 00:35:05,691 Would you shut the fuck up? 534 00:35:05,692 --> 00:35:07,399 Are you trying to never get laid? 535 00:35:07,501 --> 00:35:09,195 There are weapons. I know there are weapons. 536 00:35:09,196 --> 00:35:10,907 No weapons. 537 00:35:11,009 --> 00:35:13,436 Thinking we tell 'em we're here to kill ISIS? 538 00:35:13,538 --> 00:35:15,073 At least we'll be on the same side. 539 00:35:15,175 --> 00:35:16,641 Maybe keep that to yourself. 540 00:35:17,075 --> 00:35:19,215 [in Pashto] 541 00:35:38,967 --> 00:35:41,904 [shouting in Pashto] 542 00:35:41,905 --> 00:35:44,307 Apologies. You may continue on your way. 543 00:35:44,409 --> 00:35:45,642 Bashir? 544 00:35:45,744 --> 00:35:47,306 We appreciate the kindness. 545 00:35:47,408 --> 00:35:49,436 In an emergency only, call this number. 546 00:35:49,538 --> 00:35:50,910 Can't promise to help. 547 00:35:50,911 --> 00:35:52,505 Hopefully we won't need it. 548 00:35:52,607 --> 00:35:53,944 May Allah be with you. 549 00:35:54,047 --> 00:35:55,152 And with you. 550 00:36:04,553 --> 00:36:05,992 You reach for an insult, 551 00:36:06,094 --> 00:36:07,758 and you pull out Harry Potter. 552 00:36:08,423 --> 00:36:09,628 Magnificent. 553 00:36:53,170 --> 00:36:54,578 Jail. 554 00:36:54,680 --> 00:36:56,836 Yeah. Looks like it. 555 00:36:56,938 --> 00:36:59,509 Cleric. Sheik al-Shimali. Jail. 556 00:36:59,611 --> 00:37:01,012 So that's where they're keeping him. 557 00:37:01,114 --> 00:37:02,483 Do not pass go. 558 00:37:03,282 --> 00:37:04,881 Now Monopoly, Malik. 559 00:37:05,680 --> 00:37:07,313 Abbas always beats me. 560 00:37:07,314 --> 00:37:08,716 He cheats. 561 00:37:08,818 --> 00:37:11,723 I cheat too, but he cheats better. 562 00:37:13,394 --> 00:37:15,727 So many reasons to look up to him. 563 00:37:20,704 --> 00:37:22,063 [door opens] 564 00:37:25,973 --> 00:37:27,871 [in Pashto] 565 00:37:37,679 --> 00:37:38,849 [speaking in Pashto] 566 00:37:41,324 --> 00:37:43,359 [door closes] I'll do anything you want. 567 00:37:44,058 --> 00:37:45,119 Then have coffee. 568 00:37:45,696 --> 00:37:47,264 What? Sit. 569 00:37:50,592 --> 00:37:54,197 We have had no response from our offer to release you and your friends. 570 00:37:54,198 --> 00:37:57,932 Other than the American is trying to kill us, of course. [chuckles] 571 00:37:58,035 --> 00:38:00,240 But, you know, that didn't work well for them. 572 00:38:00,342 --> 00:38:01,901 No, that wasn't my fault. No, no, no. 573 00:38:02,003 --> 00:38:04,281 None of this is your fault, I know. 574 00:38:05,275 --> 00:38:06,580 Sip. 575 00:38:08,881 --> 00:38:11,486 I have decided that we need to show good faith. 576 00:38:13,089 --> 00:38:14,647 So I'm let you go. You what? 577 00:38:14,749 --> 00:38:16,957 I'm letting you go free. 578 00:38:17,059 --> 00:38:19,123 Me? You're surprised. 579 00:38:19,225 --> 00:38:21,087 I understand that. 580 00:38:21,189 --> 00:38:23,262 Based on what your media is trying to paint us. 581 00:38:23,365 --> 00:38:25,329 You threw my friends off the roof. 582 00:38:25,431 --> 00:38:27,964 Yes, it was a monstrous act. 583 00:38:29,205 --> 00:38:31,767 But, you know, we have our cause 584 00:38:31,869 --> 00:38:33,734 and we believe strongly in that cause. 585 00:38:33,735 --> 00:38:35,241 The American believe in theirs. 586 00:38:35,242 --> 00:38:37,842 And they killed so many of us. 587 00:38:37,944 --> 00:38:42,077 Our families, our childrens, with their drones and bombs. 588 00:38:42,811 --> 00:38:44,651 Since before you were born. 589 00:38:46,318 --> 00:38:47,918 My family as well. 590 00:38:50,223 --> 00:38:51,625 I had two girls. 591 00:38:53,489 --> 00:38:54,991 And a wife. 592 00:38:56,158 --> 00:38:58,764 You know, I'm not going to try to convince you. 593 00:39:00,601 --> 00:39:03,133 - Should I pick someone else? - No, no. 594 00:39:03,235 --> 00:39:04,803 No. I'll go. 595 00:39:06,072 --> 00:39:07,168 Good. 596 00:39:12,017 --> 00:39:13,680 I want you to deliver this note 597 00:39:14,413 --> 00:39:15,676 to the police station. 598 00:39:15,778 --> 00:39:17,618 The Taliban police? Yes. 599 00:39:18,117 --> 00:39:19,356 Tell me. 600 00:39:20,750 --> 00:39:22,557 Can I trust you to do that? 601 00:39:24,992 --> 00:39:26,661 Yes. 602 00:39:26,763 --> 00:39:27,859 You can. 603 00:39:28,524 --> 00:39:29,663 Thank you. 604 00:39:30,495 --> 00:39:31,700 Finish your coffee. 605 00:39:31,802 --> 00:39:33,199 That's okay. 606 00:39:33,301 --> 00:39:35,570 I know. It's bitter as hell. 607 00:39:36,169 --> 00:39:37,737 [chuckles] 608 00:39:57,762 --> 00:40:00,221 [chattering] 609 00:40:36,725 --> 00:40:38,765 [starter grinding] 610 00:40:40,202 --> 00:40:42,967 [arguing in Pashto] 611 00:40:53,676 --> 00:40:56,318 They want us all to leave in the other truck as soon as we are unloaded. 612 00:40:56,420 --> 00:40:59,412 - It's not good. - No. Abbas will fix. 613 00:41:00,120 --> 00:41:01,249 Okay. 614 00:41:01,950 --> 00:41:03,252 That's what okay looks like? 615 00:41:03,354 --> 00:41:04,753 Yes. 616 00:41:04,855 --> 00:41:06,226 I paid them, the rest is show. 617 00:41:06,227 --> 00:41:08,931 - That's some show. - Yeah. 618 00:41:09,033 --> 00:41:10,126 You see behind, boss? 619 00:41:12,134 --> 00:41:13,231 See the humby? 620 00:41:13,232 --> 00:41:14,632 I see the Humvee. 621 00:41:14,734 --> 00:41:16,671 Yes, humby. Look where it drives. 622 00:41:17,900 --> 00:41:19,404 Where they keep the big guns. 623 00:41:19,405 --> 00:41:21,176 The armory. [Abbas] No, no. 624 00:41:21,278 --> 00:41:23,608 Guns, bombs, shit goes boom. 625 00:41:23,710 --> 00:41:26,113 Thanks, Abbas. We got it covered. 626 00:41:26,215 --> 00:41:27,847 No problem, always. 627 00:41:28,313 --> 00:41:29,618 Malik. 628 00:41:32,618 --> 00:41:34,920 Shit goes boom. [chuckles] 629 00:41:52,172 --> 00:41:53,174 [knocks] 630 00:41:53,276 --> 00:41:55,472 Rachel, Theresa, headscarves. 631 00:41:55,574 --> 00:41:57,140 Let's go grab some toys. 632 00:41:59,115 --> 00:42:00,111 It's The Bomb. 633 00:42:00,112 --> 00:42:01,178 What is? 634 00:42:01,280 --> 00:42:02,509 I am. 635 00:42:02,611 --> 00:42:03,850 Shooter. 636 00:42:05,313 --> 00:42:07,986 [chattering] [sirens wailing in distance] 637 00:42:57,040 --> 00:42:58,503 [panting] 638 00:42:58,504 --> 00:43:00,601 Aim a gun. Pull the trigger. 639 00:43:00,703 --> 00:43:02,073 Next time. 640 00:43:03,148 --> 00:43:05,043 Fuck you for coming back. 641 00:43:06,174 --> 00:43:07,914 Fuck you for still being here. 642 00:43:11,353 --> 00:43:12,780 I fight for my home. 643 00:43:12,882 --> 00:43:14,415 Just not very well. 644 00:43:18,557 --> 00:43:19,959 Where are they? 645 00:43:35,279 --> 00:43:37,471 [dogs barking in distance] 646 00:43:46,385 --> 00:43:47,481 Fuck. 647 00:43:48,887 --> 00:43:50,320 [The Bomb] So it's under there? 648 00:43:50,422 --> 00:43:51,923 Fuck! 649 00:43:52,025 --> 00:43:53,795 Thought a satellite's been keeping an eye on it. 650 00:43:58,025 --> 00:44:00,631 [The Bomb] Guess a flat roof looks like a flat roof from outer space. 651 00:44:00,733 --> 00:44:02,834 - [Shooter] Orbit. - What? 652 00:44:02,936 --> 00:44:05,136 Satellites are in orbit, not outer space. 653 00:44:06,100 --> 00:44:07,435 Then that explains it. 654 00:44:10,772 --> 00:44:11,912 Fuck! 655 00:44:26,329 --> 00:44:27,490 Got me some wheels. 656 00:44:27,592 --> 00:44:28,854 Steal it? 657 00:44:28,956 --> 00:44:30,295 Borrowed it. 658 00:44:30,397 --> 00:44:31,629 Borrowed it? 659 00:44:31,731 --> 00:44:33,527 Should've stolen a bulldozer. 660 00:44:38,169 --> 00:44:41,436 Got you this. Black market. Fifty bucks. 661 00:44:44,982 --> 00:44:46,111 Beauty. 662 00:45:10,304 --> 00:45:11,235 Go! 663 00:45:28,284 --> 00:45:29,990 Who are you? What are you doing here? 664 00:45:31,054 --> 00:45:32,828 I was told to give you this. 665 00:45:41,004 --> 00:45:45,874 "This you get for betraying your faith and your cause." 666 00:45:59,886 --> 00:46:02,385 [explosion] [car alarms blaring] 667 00:46:02,920 --> 00:46:04,057 What the fuck is that? 668 00:46:05,222 --> 00:46:07,061 [The Bomb] About five keys of C-4. 669 00:46:07,163 --> 00:46:09,029 ISIS. 670 00:46:09,030 --> 00:46:12,023 No one in the world seems to notice there's a civil war here. 671 00:46:12,024 --> 00:46:13,693 Malik. Malik. 672 00:46:15,439 --> 00:46:16,729 Malik will check, boss. 673 00:46:20,006 --> 00:46:23,736 Miss Rabbit, you okay? I go check. 674 00:46:24,874 --> 00:46:26,145 [door opens] 675 00:46:28,516 --> 00:46:29,819 [door closes] 676 00:46:32,949 --> 00:46:34,321 Doc, you mind? 677 00:46:34,423 --> 00:46:35,616 It's what I do. 678 00:46:38,025 --> 00:46:40,056 All right. Easy stuff first. [door closes] 679 00:46:40,057 --> 00:46:41,929 Satellite data places the hostages here. 680 00:46:42,031 --> 00:46:44,297 And we're still loving the satellite confirmation? 681 00:46:44,399 --> 00:46:46,893 [Travis] Farmhouse. Twenty klicks south. Confirmed by two sources. 682 00:46:46,894 --> 00:46:47,903 They're wrong. 683 00:46:49,102 --> 00:46:51,274 They're at an abandoned tobacco factory. 684 00:46:51,376 --> 00:46:52,974 Those are the coordinates. 685 00:46:53,608 --> 00:46:54,904 And you know this how? 686 00:46:54,905 --> 00:46:56,942 [panting] Source is a midwife. 687 00:46:57,044 --> 00:46:59,813 A small circle here, and midwives talk. 688 00:46:59,915 --> 00:47:02,240 One of Amir's women gave birth two days ago. 689 00:47:02,241 --> 00:47:03,820 And your source was there? 690 00:47:04,419 --> 00:47:05,820 She wasn't. 691 00:47:05,922 --> 00:47:08,149 But her friend told her the American girls were. 692 00:47:08,251 --> 00:47:10,123 Just out in the yard doing yoga? 693 00:47:11,954 --> 00:47:13,156 In a cage. 694 00:47:13,258 --> 00:47:15,192 One of them had a bad cut on her arm. 695 00:47:15,295 --> 00:47:17,960 And the midwife was asked to clean the wound. 696 00:47:18,062 --> 00:47:19,330 And we trust this source? 697 00:47:21,833 --> 00:47:23,103 She's Taliban. 698 00:47:23,835 --> 00:47:25,439 I saved her life. 699 00:47:25,440 --> 00:47:27,701 ISIS was closing in on us. 700 00:47:28,576 --> 00:47:30,375 I got her out. 701 00:47:30,477 --> 00:47:32,441 She would have been beheaded on the spot for cooperating with us. 702 00:47:32,442 --> 00:47:34,877 Unlike the rest of your unit that was hacked to pieces. 703 00:47:34,979 --> 00:47:36,044 [Travis] That's enough. 704 00:47:36,146 --> 00:47:38,610 We stow this shit right now, 705 00:47:38,611 --> 00:47:41,649 we start acting like a team, or we fucking die. 706 00:47:43,153 --> 00:47:44,960 You believe her? [Jake] I do. 707 00:47:45,923 --> 00:47:47,028 Yours is a trap. 708 00:47:47,863 --> 00:47:49,331 And she's willing to come with us. 709 00:47:49,433 --> 00:47:51,395 That says it all to me. 710 00:47:52,433 --> 00:47:53,826 Okay. 711 00:47:54,799 --> 00:47:56,534 So weapons. 712 00:47:56,636 --> 00:47:57,731 The stash? 713 00:47:58,309 --> 00:47:59,406 Sensitive subject. 714 00:47:59,508 --> 00:48:00,833 [siren wailing] 715 00:48:03,307 --> 00:48:05,644 Abbas, we're taking your armory. 716 00:48:05,645 --> 00:48:08,081 Smart, boss. Let's do it. 717 00:48:08,183 --> 00:48:10,509 - Seriously? - [Travis] We use what's been given to us. 718 00:48:10,611 --> 00:48:13,083 Rocky, we can't use the NGO car. 719 00:48:13,185 --> 00:48:14,924 I need you to steal me another one. 720 00:48:18,726 --> 00:48:20,896 [door opens, closes] 721 00:48:20,998 --> 00:48:24,191 So, we're taking the base with some Molotov cocktails 722 00:48:24,293 --> 00:48:26,496 and a rifle from World War I. 723 00:48:36,843 --> 00:48:38,871 [speaking in Pashto] 724 00:48:59,404 --> 00:49:01,201 [shouting in Pashto] 725 00:49:02,438 --> 00:49:03,438 [line beeps] 726 00:49:03,540 --> 00:49:05,865 [shouting in Pashto] 727 00:49:22,392 --> 00:49:24,752 [gunfire] 728 00:50:08,768 --> 00:50:11,436 [in Pashto] 729 00:50:14,072 --> 00:50:16,474 [shouting in Pashto] 730 00:50:25,248 --> 00:50:27,516 Shooter, Rocky, eyes. 731 00:50:27,618 --> 00:50:29,883 Abbas, Humvee. Everybody else grab what we need. 732 00:50:38,095 --> 00:50:39,530 [engine starts] 733 00:51:06,124 --> 00:51:08,526 [shouting in Pashto] 734 00:51:13,568 --> 00:51:14,697 Taliban! 735 00:51:55,610 --> 00:51:56,772 [grunts] 736 00:52:01,715 --> 00:52:02,877 Yes! 737 00:52:16,897 --> 00:52:18,325 Stop, go back! 738 00:52:18,427 --> 00:52:20,229 Sorry, Miss. Go back! 739 00:52:20,230 --> 00:52:22,436 We're not leaving him! Go back! 740 00:52:22,538 --> 00:52:24,270 Can't. 741 00:52:24,372 --> 00:52:26,303 You know what they're gonna do with the body. 742 00:52:26,405 --> 00:52:28,177 If that was Abbas, would you leave him? 743 00:52:29,942 --> 00:52:31,070 Would you? 744 00:53:02,405 --> 00:53:04,477 [shouting in Pashto] 745 00:53:22,862 --> 00:53:24,200 [wails] 746 00:53:25,503 --> 00:53:26,895 [screams] 747 00:53:32,300 --> 00:53:33,465 [groans] 748 00:53:33,466 --> 00:53:36,311 [grunts] [gasping] 749 00:53:41,443 --> 00:53:42,713 Bring them home. 750 00:53:44,317 --> 00:53:45,881 Fuck you. You're gonna be fine. 751 00:53:54,765 --> 00:53:56,892 [shouting in Pashto] 752 00:53:57,734 --> 00:53:59,862 [engine running] 753 00:54:53,888 --> 00:54:55,456 [sniffles] 754 00:55:02,199 --> 00:55:04,560 I'm calling that number in two minutes. 755 00:55:04,561 --> 00:55:06,467 I need you to trace the location. 756 00:55:08,297 --> 00:55:09,470 [grunts] 757 00:55:10,236 --> 00:55:11,769 What the fuck was that? 758 00:55:13,570 --> 00:55:15,975 We don't leave men behind. 759 00:55:16,077 --> 00:55:17,772 No, you get them killed. 760 00:55:17,874 --> 00:55:20,114 You wanna make up for abandoning your men? 761 00:55:20,216 --> 00:55:21,977 Do it at someone else's expense. 762 00:55:25,452 --> 00:55:27,586 Right now, they don't know who we are. 763 00:55:27,587 --> 00:55:31,156 But if they find an American with Doc's ID, they will. 764 00:55:31,258 --> 00:55:33,424 And we'll have no way out. 765 00:55:33,425 --> 00:55:35,963 Hey, I'm connected, and we're online. 766 00:55:36,065 --> 00:55:37,696 That's why you went back? 767 00:55:39,163 --> 00:55:40,600 No. 768 00:55:45,369 --> 00:55:46,875 [Bashir] Hello? 769 00:55:46,977 --> 00:55:48,504 We need what you offered. 770 00:55:48,640 --> 00:55:50,210 [Bashir] Half the city's on fire. 771 00:55:50,346 --> 00:55:52,072 The police are searching for you. 772 00:55:52,174 --> 00:55:54,306 [Jake] For us? I don't know. Some say it was ISIS. 773 00:55:55,609 --> 00:55:57,084 It wasn't. 774 00:55:57,187 --> 00:55:58,648 [Bashir] That doesn't matter now. 775 00:55:58,783 --> 00:55:59,921 They'll find you. I can't help you. 776 00:56:00,023 --> 00:56:02,185 Bashir, wait. Just listen. 777 00:56:02,287 --> 00:56:03,491 Listen to what? 778 00:56:05,227 --> 00:56:06,685 We'll see you soon. See me? 779 00:56:06,787 --> 00:56:08,559 We're close. Five miles. 780 00:56:08,661 --> 00:56:12,060 Driving in that? We won't make it a mile. 781 00:56:18,006 --> 00:56:20,706 Geek. Let's go. 782 00:56:39,820 --> 00:56:41,430 [engine approaching] 783 00:56:49,162 --> 00:56:51,333 You cannot stay here. You have to go. 784 00:56:51,334 --> 00:56:53,002 But we have no choice. 785 00:56:53,870 --> 00:56:55,576 We need somewhere to bury our dead. 786 00:56:57,879 --> 00:56:59,241 [sighs] 787 00:56:59,343 --> 00:57:01,450 [panting] 788 00:57:28,339 --> 00:57:29,478 [grunting] 789 00:57:52,431 --> 00:57:54,569 [grunting continues] 790 00:58:03,814 --> 00:58:04,942 Miss Rabbit. 791 00:58:07,312 --> 00:58:08,440 Miss Rabbit. 792 00:58:11,217 --> 00:58:12,345 Miss Rabbit! 793 00:58:14,617 --> 00:58:15,755 It's deep enough. 794 00:58:44,183 --> 00:58:45,717 [sighs] 795 00:58:45,819 --> 00:58:47,688 - [door closes] - [Camila] This won't take long. 796 00:58:49,290 --> 00:58:51,450 [chattering, indistinct] 797 00:59:03,866 --> 00:59:06,300 - You called her? - Of course. 798 00:59:07,806 --> 00:59:09,501 How did you get in the country? 799 00:59:10,710 --> 00:59:12,707 He tells me two of your men are dead. 800 00:59:12,809 --> 00:59:15,013 I'm very sorry to hear it. 801 00:59:15,014 --> 00:59:18,915 The news says it was an ISIS attack. Same as the police station. 802 00:59:19,018 --> 00:59:22,521 One of the girls from the school was found there. 803 00:59:22,623 --> 00:59:25,484 At least her uniform and parts of her. 804 00:59:26,556 --> 00:59:27,695 Caucasian. 805 00:59:29,026 --> 00:59:31,357 I was wrong about who would be first to die. 806 00:59:31,459 --> 00:59:34,229 But I don't think I will be wrong about the second. 807 00:59:37,732 --> 00:59:39,036 Ten million. 808 00:59:40,001 --> 00:59:41,706 You heard what Travis said. 809 00:59:41,808 --> 00:59:43,909 Travis is dead, so who's in charge? 810 00:59:48,382 --> 00:59:50,247 Then it's your decision. 811 00:59:50,350 --> 00:59:51,851 All thousands? 812 00:59:53,651 --> 00:59:55,019 Thousand-dollar bills? 813 00:59:56,088 --> 00:59:58,383 I didn't know there were that many in circulation. 814 00:59:58,485 --> 01:00:00,092 Where'd you find ten million in thousands? 815 01:00:00,194 --> 01:00:01,553 She didn't. 816 01:00:03,199 --> 01:00:04,632 They're counterfeit. 817 01:00:04,734 --> 01:00:07,259 You want us to pay a ransom in counterfeit bills? 818 01:00:07,361 --> 01:00:09,797 It's all I could get. They shouldn't notice. 819 01:00:09,899 --> 01:00:11,230 Took her less than a minute. 820 01:00:11,332 --> 01:00:13,736 Amir is not American. It will give you time. 821 01:00:13,839 --> 01:00:15,971 This just gets better and better. 822 01:00:16,073 --> 01:00:19,480 Your rescue failed. What choice do you have? 823 01:00:19,582 --> 01:00:22,874 Save one girl. America will pay for the rest. 824 01:00:22,875 --> 01:00:25,145 Then you can escape. 825 01:00:25,247 --> 01:00:27,546 I assume that's why you're here, to escape? 826 01:00:32,252 --> 01:00:34,388 Do one good thing before you go. 827 01:00:42,470 --> 01:00:43,900 Do we even have a way out? 828 01:00:43,901 --> 01:00:46,100 I have a number to call for evacuation. 829 01:00:46,202 --> 01:00:47,766 Black Hawk sitting hot across the border. 830 01:00:47,868 --> 01:00:49,403 So call it. 831 01:00:53,416 --> 01:00:55,816 All cell phones on the table. 832 01:00:55,918 --> 01:00:58,647 If the news is fake, they could be trying to track us. 833 01:00:58,749 --> 01:01:00,612 I'm keeping mine off. 834 01:01:01,789 --> 01:01:03,758 Pull the SIMs. Smash everything good. 835 01:01:05,920 --> 01:01:07,454 Fuck you! No! 836 01:01:09,032 --> 01:01:11,326 [in Pashto] 837 01:01:17,139 --> 01:01:18,267 [door opens] 838 01:01:19,332 --> 01:01:20,775 You admire women? [door closes] 839 01:01:21,643 --> 01:01:23,470 That why you threw them off the roof? 840 01:01:25,676 --> 01:01:26,841 Where is Halle? 841 01:01:26,943 --> 01:01:28,508 I promised to let her go. 842 01:01:29,085 --> 01:01:30,279 And I did. 843 01:01:30,646 --> 01:01:31,951 Right. 844 01:01:33,113 --> 01:01:34,646 I hear we are moving. 845 01:01:35,490 --> 01:01:37,015 Americans coming, are they? 846 01:01:37,117 --> 01:01:38,689 The guards like to talk. 847 01:01:38,791 --> 01:01:40,726 If I was afraid of the American, 848 01:01:40,828 --> 01:01:42,995 I wouldn't make plans to marry you. 849 01:01:44,861 --> 01:01:46,500 [chuckling] Marry me? 850 01:01:46,602 --> 01:01:48,803 We just need to wait for the cleric. 851 01:01:51,298 --> 01:01:52,869 You are out of your fucking mind. 852 01:01:52,971 --> 01:01:56,708 I decided I need a strong woman 853 01:01:56,810 --> 01:01:58,743 to give me childrens who are fighters. 854 01:01:58,845 --> 01:02:02,476 Because weak women make weak childrens. 855 01:02:03,278 --> 01:02:06,486 I would rather die than marry you. 856 01:02:06,487 --> 01:02:08,988 That's going to be exact your choice. 857 01:02:10,117 --> 01:02:13,190 But, by marrying me, 858 01:02:14,290 --> 01:02:16,556 you will save the lives of your friends. 859 01:02:19,534 --> 01:02:21,097 You'll let them go? No. 860 01:02:21,199 --> 01:02:24,201 I will marry them to my most loyal fighters. 861 01:02:25,341 --> 01:02:26,441 They deserve the reward. 862 01:02:26,543 --> 01:02:28,333 Better than being sold to slavery, 863 01:02:28,334 --> 01:02:30,702 where they will be treated differently. 864 01:02:32,209 --> 01:02:35,047 I won't marry you without your consent. 865 01:02:49,056 --> 01:02:50,260 [Shooter whistles] 866 01:02:51,729 --> 01:02:52,966 Car approaching! 867 01:03:06,448 --> 01:03:08,047 You invited guests? 868 01:03:25,101 --> 01:03:26,230 Hello. 869 01:03:26,895 --> 01:03:28,302 I'm Taliban. 870 01:03:28,404 --> 01:03:29,761 Nice to meet you. 871 01:03:31,639 --> 01:03:33,903 The Taliban think it's ISIS. 872 01:03:33,904 --> 01:03:35,470 You mustn't have left witnesses. 873 01:03:36,380 --> 01:03:38,408 But Amir knows it wasn't. 874 01:03:38,409 --> 01:03:41,112 My friend heard they're moving the girls. She doesn't know where. 875 01:03:41,214 --> 01:03:44,251 Beautiful. No leader, no weapons, and no target. 876 01:03:44,252 --> 01:03:45,986 We have weapons, some. 877 01:03:46,088 --> 01:03:48,015 They think ISIS stole the weapons to attack the prison. 878 01:03:48,117 --> 01:03:49,421 So they're moving the sheik. 879 01:03:49,422 --> 01:03:51,023 When? [Awina] Soon. 880 01:03:51,125 --> 01:03:53,920 - Where? - To the only near maximum security prison. 881 01:03:53,921 --> 01:03:55,521 America built it. 882 01:03:55,623 --> 01:03:57,526 What was the stupidest plan you came up with? 883 01:03:57,628 --> 01:04:00,261 - Nothing could have topped that one. - What was it? Come on! 884 01:04:00,262 --> 01:04:02,464 Break the sheik out of prison and trade him. 885 01:04:03,331 --> 01:04:05,668 Amir wants money and the sheik. 886 01:04:05,770 --> 01:04:07,098 We have the money. 887 01:04:07,099 --> 01:04:08,441 Let's get the sheik. 888 01:04:08,442 --> 01:04:10,476 And make Amir come to us. 889 01:04:10,477 --> 01:04:12,008 I always liked this plan. 890 01:04:12,110 --> 01:04:13,941 He's going to be very heavily guarded. 891 01:04:13,942 --> 01:04:16,011 Yeah. I need your phone. 892 01:04:16,113 --> 01:04:17,952 I wasn't dumb enough to bring it. 893 01:04:19,752 --> 01:04:21,516 Burn all our fake ID. 894 01:04:23,019 --> 01:04:24,317 If anyone is caught, 895 01:04:24,419 --> 01:04:26,651 just admit you're an American soldier. 896 01:04:26,754 --> 01:04:29,161 Won't be pleasant, but you'll eventually be traded. 897 01:04:29,660 --> 01:04:30,890 Got it? 898 01:04:30,992 --> 01:04:32,131 You weren't. 899 01:04:33,769 --> 01:04:36,300 No. But it's the best chance we have. 900 01:04:49,814 --> 01:04:51,414 [door buzzes] 901 01:05:04,191 --> 01:05:07,331 [engine starts] 902 01:05:21,484 --> 01:05:22,844 So how will they know? 903 01:05:22,845 --> 01:05:24,348 When they see us. 904 01:05:25,216 --> 01:05:26,922 Well, I hope to God they're ready. 905 01:05:47,609 --> 01:05:49,736 [shouting in Pashto] 906 01:06:00,555 --> 01:06:01,957 She's coming. 907 01:06:31,718 --> 01:06:34,088 [horn honking] 908 01:06:38,427 --> 01:06:39,621 [screams] 909 01:06:55,005 --> 01:06:56,770 [soldiers scream] 910 01:07:32,209 --> 01:07:34,346 [distant shouting in Pashto] 911 01:07:42,019 --> 01:07:43,982 [Rocky groans] 912 01:07:46,389 --> 01:07:48,426 [shouting in Pashto] [gunfire] 913 01:07:50,126 --> 01:07:51,531 [Rocky gasping] 914 01:07:51,532 --> 01:07:52,597 Get into the car. 915 01:07:52,699 --> 01:07:54,168 What? Go! 916 01:07:55,001 --> 01:07:57,171 I'm sorry, Rocky. I'm sorry. 917 01:07:58,872 --> 01:08:01,032 [Rocky strains, screams] 918 01:08:01,972 --> 01:08:03,606 [gunfire] 919 01:08:05,080 --> 01:08:07,206 Tell them you're an American soldier. 920 01:08:07,308 --> 01:08:09,880 [panting] I am. 921 01:08:09,982 --> 01:08:11,383 Fucking right you are. 922 01:08:11,751 --> 01:08:13,044 Tell them. 923 01:08:20,928 --> 01:08:22,559 Abbas. [shouts in Pashto] 924 01:08:25,665 --> 01:08:26,860 Open up! 925 01:08:27,370 --> 01:08:28,565 Get in. 926 01:08:30,098 --> 01:08:31,062 Go! 927 01:08:37,875 --> 01:08:38,971 Abbas. 928 01:08:40,078 --> 01:08:42,216 [speaking in Pashto] 929 01:08:45,619 --> 01:08:46,947 Abbas. 930 01:08:47,049 --> 01:08:48,156 Abbas! 931 01:08:51,726 --> 01:08:53,051 [sobbing] Abbas. 932 01:09:14,807 --> 01:09:17,680 What he did worst, he loved most. 933 01:09:18,619 --> 01:09:19,617 Singing? 934 01:09:19,719 --> 01:09:20,752 No. 935 01:09:20,753 --> 01:09:22,322 Singing was good. 936 01:09:23,285 --> 01:09:24,753 He loved driving. 937 01:09:25,990 --> 01:09:27,327 That he did. 938 01:09:29,425 --> 01:09:31,331 For you, freedom is America. 939 01:09:32,593 --> 01:09:34,169 For him, it was just driving. 940 01:09:50,181 --> 01:09:52,517 [footsteps approaching] 941 01:10:03,799 --> 01:10:05,057 You wanna talk about it? 942 01:10:06,535 --> 01:10:07,697 What? 943 01:10:11,134 --> 01:10:12,372 Not really. 944 01:10:22,110 --> 01:10:25,077 You start out pretty early in life knowing there is a... 945 01:10:26,855 --> 01:10:29,749 a line you won't cross. 946 01:10:29,851 --> 01:10:31,886 Things you'll do, things you'll never do. 947 01:10:33,525 --> 01:10:36,360 You get into a tough spot, the line shifts. 948 01:10:36,462 --> 01:10:38,662 You get in the real shit, it shifts more. 949 01:10:41,727 --> 01:10:43,601 I will never eat a cat. 950 01:10:45,473 --> 01:10:47,501 Wait till you're starving to death and they serve you 951 01:10:47,502 --> 01:10:49,607 the stray kitty you've been petting. 952 01:10:52,079 --> 01:10:54,115 But there is still a line. 953 01:10:54,217 --> 01:10:57,010 Thick, dark and straight, and the line holds. 954 01:11:00,082 --> 01:11:05,189 Till you find yourself in a place where the line just ends. 955 01:11:05,190 --> 01:11:09,693 Gone. Every choice is unthinkable. 956 01:11:13,528 --> 01:11:16,370 Frank, our team leader, 957 01:11:17,833 --> 01:11:19,697 he held us together for months in that hole. 958 01:11:19,698 --> 01:11:21,573 Every single one of us loved him. 959 01:11:25,742 --> 01:11:28,876 He was about to die a horrible death. Slow. 960 01:11:28,877 --> 01:11:32,386 His bones breaking rock by rock, thrown by his own men. 961 01:11:34,286 --> 01:11:36,148 They stood us in a circle. 962 01:11:36,759 --> 01:11:38,392 We all refused. 963 01:11:39,394 --> 01:11:42,161 So Amir sliced the throat of a village woman. 964 01:11:42,263 --> 01:11:44,794 Let her bleed out, kicking on the dirt. 965 01:11:45,691 --> 01:11:47,593 We still refused. 966 01:11:47,695 --> 01:11:49,568 He did the same to her kid. 967 01:11:53,570 --> 01:11:56,905 I was his second. It was on me. 968 01:12:00,973 --> 01:12:03,450 So I picked up a nice round rock, 969 01:12:04,084 --> 01:12:05,683 weighed it in my hand. 970 01:12:06,617 --> 01:12:08,580 And Frank looked me right in the eye. 971 01:12:08,581 --> 01:12:11,821 Gave me this little smile. 972 01:12:13,463 --> 01:12:16,155 He'd seen me pitch back at the base when we played pickup. 973 01:12:18,224 --> 01:12:20,764 He turned his head so that his temple was to me. 974 01:12:23,770 --> 01:12:27,930 And I wound up and I hurled the fastest pitch I ever threw. 975 01:12:27,931 --> 01:12:30,169 I swear I heard his skull crack. 976 01:12:35,148 --> 01:12:36,780 Just took the one rock. 977 01:12:40,589 --> 01:12:44,051 You do something like that, you never find the line again. 978 01:12:47,955 --> 01:12:52,499 And that smile haunts me every night. 979 01:12:56,867 --> 01:12:59,367 I thought I'd never leave anyone else behind. 980 01:12:59,469 --> 01:13:01,002 [Geek] She's on the TV! 981 01:13:02,769 --> 01:13:04,874 [speaking in Pashto] 982 01:13:11,181 --> 01:13:12,750 What? 983 01:13:12,852 --> 01:13:15,489 He says she's an abomination, not man or woman. 984 01:13:17,056 --> 01:13:18,184 Fuck you! 985 01:13:21,554 --> 01:13:22,555 What? 986 01:13:22,657 --> 01:13:24,154 And that she's ISIS. 987 01:13:24,155 --> 01:13:26,160 - They saw us right? - [Jake] They saw us. 988 01:13:26,161 --> 01:13:28,700 [Bashir] Because only ISIS would accept a woman that is so degenerate. 989 01:13:28,802 --> 01:13:32,399 - This is bullshit! - Come on, Rocky. Speak English. 990 01:13:32,501 --> 01:13:35,334 [Bashir] And that she and others have killed many brave Taliban soldiers. 991 01:13:35,335 --> 01:13:36,609 Tell them. 992 01:13:39,011 --> 01:13:42,047 Now he's asking if she has anything to say in her defense. 993 01:13:42,149 --> 01:13:43,380 She won't. She will. 994 01:13:43,482 --> 01:13:44,845 She'll tell them she's American. 995 01:13:44,846 --> 01:13:47,016 - She promised me. - She won't give us up. 996 01:13:47,017 --> 01:13:49,052 Our cover's already been blown, they know it's us. She knows that. 997 01:13:49,154 --> 01:13:50,117 She won't. 998 01:13:52,191 --> 01:13:53,593 Please, Rocky! 999 01:13:57,263 --> 01:13:59,266 [speaking in Pashto] 1000 01:13:59,368 --> 01:14:01,800 Now she's praising Allah and his kindness. 1001 01:14:01,902 --> 01:14:03,064 English. 1002 01:14:20,547 --> 01:14:22,413 No! 1003 01:14:28,624 --> 01:14:30,058 [murmurs in Pashto] 1004 01:14:39,809 --> 01:14:41,003 [footstep] 1005 01:14:46,608 --> 01:14:47,746 [phone beeps] 1006 01:14:52,381 --> 01:14:54,115 [grunts] 1007 01:14:57,489 --> 01:14:59,655 - Is she dead? - Unconscious. 1008 01:14:59,757 --> 01:15:01,161 What the fuck? You saved her life. 1009 01:15:01,264 --> 01:15:03,830 I only thought I did. [spits] 1010 01:15:03,932 --> 01:15:07,095 She brought them to us then, and she's bringing them to us now. 1011 01:15:07,594 --> 01:15:08,932 What? 1012 01:15:09,934 --> 01:15:12,996 Fuck. She's been updating them the entire time. 1013 01:15:13,098 --> 01:15:15,169 How long do we have? Minutes. 1014 01:15:15,736 --> 01:15:16,841 Give me the phone. 1015 01:15:17,806 --> 01:15:19,177 Get the cars on the road. 1016 01:15:19,279 --> 01:15:20,344 Bring me the money. 1017 01:15:20,446 --> 01:15:21,881 It's in the car. Bring it. 1018 01:15:21,984 --> 01:15:23,007 Leave it here. 1019 01:15:23,109 --> 01:15:25,284 What about them? We leave them. 1020 01:15:25,285 --> 01:15:26,516 You're giving them everything-- 1021 01:15:26,618 --> 01:15:28,182 Get the fucking cars on the road! 1022 01:15:52,147 --> 01:15:54,241 [speaking in Pashto] 1023 01:15:58,187 --> 01:15:59,653 [soldier shouts in Pashto] 1024 01:16:11,032 --> 01:16:13,667 [in Pashto] 1025 01:16:19,501 --> 01:16:20,608 [groans] 1026 01:16:21,539 --> 01:16:23,039 [al-Shimali, in Pashto] 1027 01:16:45,362 --> 01:16:46,460 [sighs] 1028 01:16:46,562 --> 01:16:48,196 [in Pashto] 1029 01:16:48,197 --> 01:16:49,395 Hmm. 1030 01:16:51,874 --> 01:16:53,234 [laughs] 1031 01:17:02,775 --> 01:17:04,213 Oh. 1032 01:17:04,214 --> 01:17:05,752 [laughs] 1033 01:17:12,928 --> 01:17:14,057 Okay. 1034 01:17:14,625 --> 01:17:15,993 Let's go. Go where? 1035 01:17:17,363 --> 01:17:19,090 To find my phone. 1036 01:17:19,193 --> 01:17:21,266 I love Find My Phone. Where is it? 1037 01:17:21,368 --> 01:17:22,800 In the bag of money. 1038 01:17:22,903 --> 01:17:24,969 Let's get to them before they start counting. 1039 01:18:30,699 --> 01:18:33,301 [in Pashto] 1040 01:19:06,669 --> 01:19:07,940 [chuckles] 1041 01:19:25,722 --> 01:19:26,684 [stick cracks] 1042 01:20:06,928 --> 01:20:08,165 [Jake coughs] 1043 01:20:11,207 --> 01:20:12,433 Diesel fumes. 1044 01:20:13,599 --> 01:20:16,443 - What gear do we have? - Guns, ammo, no ropes. 1045 01:20:16,546 --> 01:20:18,235 [Bashir] There's some in the trunk. 1046 01:20:18,236 --> 01:20:19,814 Don't know how strong they are. 1047 01:20:21,816 --> 01:20:26,286 Handguns, grenades, knives, explosives. 1048 01:20:26,388 --> 01:20:28,856 No rifles. Only Shooter. 1049 01:20:44,506 --> 01:20:46,038 Time to make your choice. 1050 01:21:09,255 --> 01:21:11,360 [generator hissing] 1051 01:21:14,095 --> 01:21:15,529 [ISIS soldier] Shit. 1052 01:21:42,156 --> 01:21:44,261 [speaking in Pashto] 1053 01:22:23,868 --> 01:22:25,236 [guard shouts in Pashto] 1054 01:22:52,194 --> 01:22:53,759 [women speaking in Pashto] 1055 01:23:02,476 --> 01:23:04,407 [in Pashto] 1056 01:23:17,887 --> 01:23:20,489 [in Pashto] 1057 01:23:24,993 --> 01:23:26,165 [chuckles] 1058 01:23:28,965 --> 01:23:29,927 [Amir, in Pashto] 1059 01:23:42,240 --> 01:23:43,479 [sighs] 1060 01:24:04,439 --> 01:24:05,699 Beautiful. 1061 01:24:11,172 --> 01:24:12,310 It is your choice. 1062 01:24:21,821 --> 01:24:23,090 [speaking in Pashto] 1063 01:24:30,026 --> 01:24:31,160 Three levels. 1064 01:24:31,161 --> 01:24:33,590 The girls locked up on the second. 1065 01:24:33,692 --> 01:24:35,325 Only six of them. One missing. 1066 01:24:35,326 --> 01:24:36,763 Durani's daughter. 1067 01:24:37,473 --> 01:24:38,835 No sign of Amir. 1068 01:24:38,836 --> 01:24:40,173 Maybe on a lower level. 1069 01:24:40,673 --> 01:24:43,671 [in Pashto] 1070 01:25:25,214 --> 01:25:26,618 [al-Shimali, in Pashto] 1071 01:25:26,720 --> 01:25:27,814 [Amir, in Pashto] 1072 01:25:33,924 --> 01:25:35,162 [screams] 1073 01:25:44,937 --> 01:25:46,272 [strains, grunts] 1074 01:26:45,534 --> 01:26:46,893 [in Pashto] 1075 01:26:56,445 --> 01:26:57,541 Yours? 1076 01:26:58,645 --> 01:26:59,969 Hers. 1077 01:26:59,970 --> 01:27:02,073 The money is not good and you led them here. 1078 01:27:09,950 --> 01:27:12,259 Your first wifely duty, clean up the blood. 1079 01:27:13,189 --> 01:27:14,393 [speaks Pashto] 1080 01:27:26,233 --> 01:27:27,505 [beeps] 1081 01:27:40,479 --> 01:27:43,851 [in Pashto] 1082 01:27:48,061 --> 01:27:50,187 [guard shouting in Pashto] 1083 01:27:52,360 --> 01:27:53,729 [guard grunts] 1084 01:27:57,002 --> 01:27:58,129 [girls scream] 1085 01:28:13,182 --> 01:28:14,387 [body thuds] 1086 01:28:42,618 --> 01:28:43,647 Fuck you. 1087 01:28:45,379 --> 01:28:47,013 [screaming] 1088 01:28:50,089 --> 01:28:52,183 [shouting in Pashto] 1089 01:29:07,569 --> 01:29:09,970 Get up! Get up! Up, up, up! 1090 01:29:10,612 --> 01:29:11,944 [gasps] 1091 01:29:11,945 --> 01:29:14,704 Badia Durani? [panting] Yes. 1092 01:29:14,806 --> 01:29:16,216 Help her get them out. 1093 01:29:16,318 --> 01:29:18,881 - Get them to the elevator. - Where are you going? 1094 01:29:18,983 --> 01:29:20,049 Medic. 1095 01:29:20,151 --> 01:29:21,487 And don't wait. 1096 01:29:23,255 --> 01:29:25,156 [The Bomb] Come on, move! 1097 01:29:25,157 --> 01:29:27,487 Come on! Move! Move! Move! Come on! 1098 01:29:27,589 --> 01:29:29,187 Come on, come on, come on! 1099 01:29:29,754 --> 01:29:31,021 Move, move, move! 1100 01:29:31,123 --> 01:29:33,631 On the floor! On the floor! On the floor! 1101 01:29:37,333 --> 01:29:39,296 [girls gasping] 1102 01:29:42,206 --> 01:29:43,806 [Amir screams] 1103 01:29:51,753 --> 01:29:53,387 [in Pashto] 1104 01:30:09,398 --> 01:30:11,031 [both grunting] 1105 01:30:11,565 --> 01:30:12,769 [Jake screams] 1106 01:30:13,303 --> 01:30:14,771 [both screaming] 1107 01:31:07,687 --> 01:31:09,793 [both straining] 1108 01:31:11,790 --> 01:31:13,500 [Amir groans] 1109 01:31:23,406 --> 01:31:24,643 Hey, you okay? 1110 01:31:32,111 --> 01:31:33,751 [ISIS soldiers shouting in Pashto] 1111 01:31:35,122 --> 01:31:36,523 [engine sputtering] 1112 01:31:40,795 --> 01:31:41,924 Fuck! 1113 01:31:46,661 --> 01:31:47,699 [sputtering continues] 1114 01:31:51,973 --> 01:31:53,705 [both grunting] 1115 01:32:10,420 --> 01:32:12,823 [Amir screams] 1116 01:32:14,688 --> 01:32:15,826 [Jake screams] 1117 01:32:27,502 --> 01:32:29,004 [in Pashto] 1118 01:32:40,845 --> 01:32:42,017 [gun clicks] 1119 01:32:56,333 --> 01:32:57,736 [screams] 1120 01:32:58,840 --> 01:33:00,365 [gasps] 1121 01:33:04,737 --> 01:33:06,008 [mutters] 1122 01:33:14,222 --> 01:33:15,781 You gotta go. Fuck you! 1123 01:33:15,883 --> 01:33:17,452 Get outta here. I'm fine. 1124 01:33:17,554 --> 01:33:19,549 You're fine! Jake! 1125 01:33:20,422 --> 01:33:21,521 Jake! 1126 01:33:21,522 --> 01:33:23,729 [engine sputtering] 1127 01:33:26,165 --> 01:33:27,260 It's okay. 1128 01:33:28,896 --> 01:33:30,527 We came here for them, right? 1129 01:33:32,271 --> 01:33:33,530 Get them home. 1130 01:33:35,042 --> 01:33:36,137 It's okay. 1131 01:33:50,291 --> 01:33:51,922 [engine sputters, starts] 1132 01:34:32,398 --> 01:34:34,628 [shouting indistinctly] 1133 01:34:34,730 --> 01:34:36,098 All clear! All clear! 1134 01:34:36,971 --> 01:34:38,166 Move! 1135 01:34:40,131 --> 01:34:41,598 Medic team over here! 1136 01:34:44,178 --> 01:34:45,712 Go! Go, go, go! 1137 01:34:54,649 --> 01:34:55,887 I got you! 1138 01:34:56,287 --> 01:34:57,383 Move! 1139 01:35:03,397 --> 01:35:04,863 Hey, sergeant, I got you! 1140 01:35:13,469 --> 01:35:14,972 Get on! 1141 01:35:17,045 --> 01:35:18,173 You going? 1142 01:35:18,771 --> 01:35:20,043 I'm not. 1143 01:35:21,544 --> 01:35:22,672 Me neither. 1144 01:35:32,118 --> 01:35:33,485 What the fuck are you doing? 1145 01:35:40,058 --> 01:35:41,735 Abbas mixtape. 1146 01:35:44,735 --> 01:35:46,399 ["Killing Floor" playing] 1147 01:35:56,351 --> 01:35:58,444 [helicopter blades whirring] 1148 01:36:07,691 --> 01:36:09,796 [song continues playing] 1149 01:39:16,614 --> 01:39:17,742 [song ends] 77896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.