Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,520
This needs to be contained.
2
00:00:05,680 --> 00:00:07,840
The Finns are exaggerating
their response.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,040
There's more at work
than you are aware of.
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
How so?
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,480
The situation is critical.
6
00:00:15,360 --> 00:00:16,360
Helsinki tower.
7
00:00:16,440 --> 00:00:20,040
This is Wolf-One. Request to
enter Helsinki control zone.
8
00:00:20,200 --> 00:00:23,200
1000 feet or below for
sea surveillance mission.
9
00:00:23,480 --> 00:00:24,480
Foxtrot, eight, one.
10
00:00:24,560 --> 00:00:26,920
This is Gustav-Two.
Do you read me?
11
00:00:27,080 --> 00:00:28,320
Come in Gustav-Two.
12
00:00:28,480 --> 00:00:32,119
Entering Finnish territorial waters
in six minutes and submerging,
13
00:00:32,280 --> 00:00:34,880
Activating rules of
engagement. Repeat.
14
00:00:35,040 --> 00:00:36,200
Foxtrot, eight, one.
15
00:00:36,280 --> 00:00:38,560
Wolf-One heading one, two, zero.
16
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
Gustav-One.
17
00:00:39,840 --> 00:00:41,640
Can you confirm your
location and speed?
18
00:00:41,720 --> 00:00:43,360
Raven-Six and Seven capping.
19
00:00:43,440 --> 00:00:44,680
One, three, zero.
20
00:00:48,120 --> 00:00:50,480
Breaking news from
Finland. Last night,
21
00:00:50,560 --> 00:00:53,880
on the evening of June 22nd,
there were reports of explosions
22
00:00:53,960 --> 00:00:57,040
and gunfire across the Hanko
peninsula of Southern Finland.
23
00:00:57,560 --> 00:00:59,760
Disturbing footage, shared
by a local resident,
24
00:00:59,840 --> 00:01:02,080
shows unidentified
military paratroopers
25
00:01:02,160 --> 00:01:03,840
descending onto Hanko shores.
26
00:01:04,400 --> 00:01:07,720
Shortly after a widespread
communication blackout ensued.
27
00:01:07,960 --> 00:01:09,720
With phone and data
services disrupted
28
00:01:09,800 --> 00:01:11,200
throughout the entire region.
29
00:01:11,360 --> 00:01:13,880
The Finnish Defense Forces have
released a brief statement,
30
00:01:13,960 --> 00:01:16,520
confirming the isolation
of the Hanko peninsula.
31
00:01:16,600 --> 00:01:19,880
As the situation unfolds, we
will provide the latest updates.
32
00:01:23,280 --> 00:01:26,600
October, hotel, two,
bravo, indy, foxtrot.
33
00:01:29,520 --> 00:01:30,920
I can't get a signal.
34
00:01:34,040 --> 00:01:36,040
To the leadership of
the Finnish state.
35
00:01:36,200 --> 00:01:38,960
We don't want an armed
conflict with Finland.
36
00:01:39,120 --> 00:01:42,200
We want to rent the
area for the time being.
37
00:01:42,360 --> 00:01:44,920
We will deliver the
rental conditions shortly.
38
00:01:45,080 --> 00:01:46,920
When the situation
has calmed down,
39
00:01:47,080 --> 00:01:49,560
we can open the area
to Finnish citizens.
40
00:01:49,720 --> 00:01:52,320
We aim to treat the
residents of the area well.
41
00:01:52,480 --> 00:01:55,200
But if any state led
aggression occurs,
42
00:01:55,280 --> 00:01:57,680
it will be met
with lethal force.
43
00:01:59,320 --> 00:02:01,760
This message came encrypted...
44
00:02:01,960 --> 00:02:04,000
fourteen minutes ago.
45
00:02:04,160 --> 00:02:06,880
What about the Finnish
civilians there?
46
00:02:07,040 --> 00:02:08,320
Are they hostages?
47
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
Technically, yes.
48
00:02:09,520 --> 00:02:11,440
There's only one road out
49
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
and it's been blocked.
50
00:02:13,760 --> 00:02:16,600
All ports and sea
routes are obstructed
51
00:02:16,760 --> 00:02:21,400
and with all comms down, they
have essentially isolated Hanko.
52
00:02:21,560 --> 00:02:24,920
We've called up our
reserves to the area
53
00:02:25,040 --> 00:02:30,840
and tightened our security
around the border.
54
00:02:30,960 --> 00:02:32,840
Are we at war?
55
00:02:35,320 --> 00:02:37,400
We are operating under
the Emergency Powers Act.
56
00:02:37,560 --> 00:02:43,560
And yes, we have grounds to declare
a State of War... If you choose.
57
00:03:27,720 --> 00:03:30,040
Berg, are you ok?
58
00:03:31,160 --> 00:03:34,360
- Let's take a little break.
- I don't want anyone else to die.
59
00:03:51,520 --> 00:03:52,880
These guys have drones.
60
00:03:53,080 --> 00:03:55,120
They know exactly
what they're doing.
61
00:03:56,920 --> 00:03:58,920
We need to figure
out how to survive.
62
00:03:59,400 --> 00:04:00,680
Yes, ma'am.
63
00:04:09,960 --> 00:04:11,680
Are you okay?
64
00:04:19,839 --> 00:04:21,360
Hey...
65
00:04:22,480 --> 00:04:24,160
We've got to keep moving.
66
00:04:24,240 --> 00:04:25,320
Okay?
67
00:04:26,080 --> 00:04:27,160
Okay?
68
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Okay?
69
00:04:29,080 --> 00:04:30,920
It was my fault.
70
00:04:32,000 --> 00:04:34,280
It was my fault.
71
00:04:34,440 --> 00:04:36,000
No it wasn't.
72
00:04:37,840 --> 00:04:40,720
We didn't know they were
going to be there, okay?
73
00:04:40,880 --> 00:04:42,160
Okay?
74
00:05:13,160 --> 00:05:15,240
Rami, do you copy?
75
00:05:17,360 --> 00:05:20,000
Tell me your location Rami.
76
00:05:25,960 --> 00:05:29,600
Maybe he's over the
reach of the radio
77
00:05:29,760 --> 00:05:32,520
or he doesn't want
to get exposed.
78
00:05:32,640 --> 00:05:36,120
Rami, we can help. I
know, things are crazy.
79
00:05:36,320 --> 00:05:37,960
Just get back to me.
80
00:05:40,000 --> 00:05:42,360
He should have
followed the procedure.
81
00:05:42,880 --> 00:05:46,840
He made a call that wasn't
his to make and people died.
82
00:05:50,680 --> 00:05:54,920
Sir, I've got orders to
get you off the front line.
83
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
I'm not leaving him.
84
00:05:58,520 --> 00:06:00,560
I'm staying right here.
85
00:06:03,520 --> 00:06:05,960
Rami, do you copy?
86
00:06:11,400 --> 00:06:13,440
Tell me your location.
87
00:06:23,160 --> 00:06:25,360
Attention citizens of Hanko.
88
00:06:25,720 --> 00:06:27,320
Stay calm and indoors.
89
00:06:27,960 --> 00:06:33,320
For further instructions
tune to Radio 105.7 FM.
90
00:06:34,720 --> 00:06:36,920
Attention citizens of Hanko.
91
00:06:37,280 --> 00:06:39,720
Stay calm and indoors.
92
00:06:39,880 --> 00:06:45,240
For further instructions
tune to Radio 105.7 FM.
93
00:07:04,360 --> 00:07:05,600
Get back!
94
00:07:05,680 --> 00:07:07,680
Back indoors! Stay there!
95
00:07:17,840 --> 00:07:20,000
Attention citizens of Hanko.
96
00:07:20,200 --> 00:07:24,840
A curfew is in effect from six in the
evening until eight in the morning.
97
00:07:26,640 --> 00:07:28,800
Attention citizens of Hanko.
98
00:07:29,120 --> 00:07:31,560
Stay calm and indoors.
99
00:07:31,720 --> 00:07:37,400
For further instructions
tune to Radio 105.7 FM.
100
00:07:39,920 --> 00:07:41,160
Elina?
101
00:07:44,960 --> 00:07:46,160
Maija?
102
00:08:17,000 --> 00:08:19,160
Attention citizens of Hanko.
103
00:08:19,560 --> 00:08:23,760
A curfew is in effect from six in the
evening until eight in the morning.
104
00:08:24,440 --> 00:08:27,400
You will hear a ten
second warning tone.
105
00:08:27,880 --> 00:08:30,640
If you or any of your
neighbors have firearms,
106
00:08:30,800 --> 00:08:34,400
they must be reported and registered
at the local police station.
107
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
Stop!
108
00:09:09,960 --> 00:09:11,320
Show your hands!
109
00:09:11,800 --> 00:09:13,120
On your knees!
110
00:09:14,240 --> 00:09:15,560
On your knees!
111
00:09:19,680 --> 00:09:21,440
Are you alone?
112
00:09:21,560 --> 00:09:23,280
Are you alone?
113
00:09:24,800 --> 00:09:26,400
Is he alone?
114
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
Rami.
115
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
Soranen.
116
00:09:32,360 --> 00:09:33,720
A neighbour alerted us.
117
00:09:33,880 --> 00:09:36,640
Guns down. He's a friend.
118
00:09:37,560 --> 00:09:38,680
Quick!
119
00:09:39,520 --> 00:09:41,400
They're everywhere.
We have to be careful.
120
00:09:41,560 --> 00:09:42,880
Quick!
121
00:09:43,240 --> 00:09:47,560
My friend works at the docks. He saw
these guys getting off a cargo ship.
122
00:09:47,680 --> 00:09:50,440
- He said there were hundreds of them.
- They killed my soldiers...
123
00:09:52,720 --> 00:09:54,520
They've set up checkpoints.
124
00:09:55,960 --> 00:09:58,160
Fully armed. Professionals.
125
00:09:58,240 --> 00:10:00,040
Attention citizens of Hanko.
126
00:10:00,360 --> 00:10:03,400
Your cooperation is crucial
in maintaining safety.
127
00:10:03,560 --> 00:10:06,320
We are here to assist and help.
128
00:10:06,680 --> 00:10:08,480
Attention citizens of Hanko...
129
00:10:13,640 --> 00:10:16,680
Madame President, all
forces are on alert.
130
00:10:16,760 --> 00:10:19,600
We're ready to send
in a strike force.
131
00:10:20,040 --> 00:10:22,600
It's too soon to
take such measures.
132
00:10:24,160 --> 00:10:28,200
We need a line of communication,
133
00:10:28,280 --> 00:10:30,640
to hear their demands.
134
00:10:30,720 --> 00:10:32,280
Their demands?
135
00:10:32,720 --> 00:10:37,240
They invaded a peaceful country.
They have no right for demands.
136
00:10:37,520 --> 00:10:39,160
They must be taken out quickly
137
00:10:39,320 --> 00:10:43,200
Madame President, from my time as
a foreign minister, I learned..
138
00:10:43,360 --> 00:10:47,680
Escalation is not the answer.
139
00:10:47,840 --> 00:10:50,440
Diplomacy is our priority.
140
00:10:50,600 --> 00:10:53,480
Appeasement is old
school, Cold War thinking.
141
00:10:53,560 --> 00:10:55,920
We are not negotiating
with invaders
142
00:10:56,200 --> 00:10:59,440
This operation required
meticulous planning.
143
00:10:59,640 --> 00:11:00,880
They have an agenda.
144
00:11:01,120 --> 00:11:03,480
We need to find out more.
145
00:11:03,600 --> 00:11:06,040
Who they are?
146
00:11:06,160 --> 00:11:07,920
And what they want?
147
00:11:08,000 --> 00:11:09,720
Where is the General Commander?
148
00:11:09,960 --> 00:11:12,920
He was away for the holiday.
149
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
Of course.
150
00:11:14,480 --> 00:11:18,360
We can overpower them with force;
but the human costs will be too high.
151
00:11:18,840 --> 00:11:23,720
Prime Minister. Call the government
and parliament back from recess.
152
00:11:23,800 --> 00:11:25,200
The holidays are now over.
153
00:11:25,280 --> 00:11:27,240
I need to formally declare
a State of Emergency.
154
00:11:27,360 --> 00:11:29,120
Great. I will do that.
155
00:11:29,240 --> 00:11:32,280
You'll see, the parliament
will side with me.
156
00:11:39,480 --> 00:11:41,120
What is this place?
Are you a prepper?
157
00:11:41,280 --> 00:11:44,880
It's our warehouse.
We're prepared.
158
00:11:49,240 --> 00:11:50,320
Hey.
159
00:11:51,640 --> 00:11:52,680
Did you get the guns?
160
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Of course.
161
00:12:01,120 --> 00:12:02,760
How do you know each other?
162
00:12:02,960 --> 00:12:04,600
We served together.
163
00:12:04,800 --> 00:12:06,360
Used to be neighbours.
164
00:12:09,400 --> 00:12:11,440
Any ideas of their
nationalities?
165
00:12:11,880 --> 00:12:13,800
What language did they speak?
166
00:12:14,840 --> 00:12:16,080
I can't discuss that.
167
00:12:16,240 --> 00:12:18,120
They have Finnish uniforms.
168
00:12:18,280 --> 00:12:21,840
Theyลe telling people to stay
indoors, and phones don't work.
169
00:12:22,000 --> 00:12:24,280
This is hybrid warfare.
170
00:12:24,440 --> 00:12:27,960
Do you know where
Elina and Maija are?
171
00:12:28,040 --> 00:12:29,440
At the hotel.
172
00:12:30,000 --> 00:12:32,120
What the hell are
they doing there?
173
00:12:32,280 --> 00:12:34,640
They're spending
their Midsummer there.
174
00:12:35,800 --> 00:12:37,680
So you understand Finnish?
175
00:12:38,600 --> 00:12:40,280
- Are you Russian?
- No.
176
00:12:40,440 --> 00:12:42,360
Where did you learn
to handle a gun?
177
00:12:44,000 --> 00:12:46,160
Tell me. Who are you?
178
00:12:46,320 --> 00:12:47,360
Amanda.
179
00:12:49,760 --> 00:12:51,320
My wife.
180
00:12:51,440 --> 00:12:53,360
She is learning Finnish.
181
00:12:59,280 --> 00:13:00,840
Stefu and Jaska...
182
00:13:01,440 --> 00:13:02,880
Get going.
183
00:13:03,160 --> 00:13:04,800
Scout for intel and report back.
184
00:13:04,960 --> 00:13:06,680
Don't draw any
attention to yourself.
185
00:13:07,200 --> 00:13:08,560
Sure.
186
00:13:09,560 --> 00:13:11,560
I need to find Elina and Maija.
187
00:13:13,040 --> 00:13:14,960
My wife and daughter.
188
00:13:15,800 --> 00:13:17,080
Rami, hey.
189
00:13:17,360 --> 00:13:19,120
She is your ex-wife.
190
00:13:20,880 --> 00:13:22,960
Okay, let's get moving.
191
00:13:25,360 --> 00:13:28,600
The enemy is jamming
our electronic
192
00:13:28,680 --> 00:13:32,800
signals. Our drones
are useless in recon.
193
00:13:33,040 --> 00:13:35,560
- What about the satellites?
- Yes.
194
00:13:35,720 --> 00:13:38,440
Our current understanding
of the ground
195
00:13:38,520 --> 00:13:41,040
situation is from
satellite images.
196
00:13:42,800 --> 00:13:45,640
The occupied area runs the
length of the peninsula.
197
00:13:45,800 --> 00:13:48,080
They've set up
roadblocks throughout,
198
00:13:48,160 --> 00:13:50,800
the main one is here
on the primary road.
199
00:13:50,960 --> 00:13:53,480
We can see from satellite
imagery, that they
200
00:13:53,560 --> 00:13:55,960
are allowing some
citizens to drive out.
201
00:13:56,120 --> 00:13:57,800
The civilians in the area have
202
00:13:57,880 --> 00:14:00,320
remained calm... as
far as we can tell.
203
00:14:00,480 --> 00:14:04,760
No firefights have occurred
since the initial contact.
204
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
They're not letting
everyone through.
205
00:14:10,680 --> 00:14:11,760
Yeah.
206
00:14:12,080 --> 00:14:14,600
They're only letting women
and children out now.
207
00:14:15,440 --> 00:14:16,960
Not sure, seems random.
208
00:14:17,080 --> 00:14:19,280
These bastards don't do random.
209
00:14:20,200 --> 00:14:21,840
Let's get back to base.
210
00:14:38,560 --> 00:14:40,040
- Good day.
- Good day.
211
00:14:40,880 --> 00:14:43,680
I'm a major Brady, I'm
with the US military.
212
00:14:43,800 --> 00:14:46,400
I'm here observing and
assessing the current situation.
213
00:14:46,480 --> 00:14:48,600
Now I'm going to ask you
a couple of questions.
214
00:14:48,680 --> 00:14:50,760
You all feeling
physically okay today?
215
00:14:50,840 --> 00:14:52,840
Yeah. Yes.
216
00:14:53,280 --> 00:14:55,280
What did the enemy
soldiers say to you?
217
00:14:55,400 --> 00:14:58,400
They wanted to see
our driver's licenses.
218
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
They wanted to know who we were.
219
00:15:02,160 --> 00:15:06,720
One of them had some some kind of
iPad and they checked our names.
220
00:15:06,960 --> 00:15:10,680
Did you see any Finnish soldiers?
Did you see any prisoners?
221
00:15:14,280 --> 00:15:17,880
No, they look so same to me.
222
00:15:18,600 --> 00:15:20,080
All of them.
223
00:15:31,120 --> 00:15:33,800
They're letting some cars
out of the perimeter.
224
00:15:33,960 --> 00:15:35,560
Why would they do that?
225
00:15:37,920 --> 00:15:40,120
To create chaos on our side,
226
00:15:40,280 --> 00:15:42,440
to slow down our response.
227
00:15:42,880 --> 00:15:45,280
They can't have the whole
area under surveillance.
228
00:15:45,360 --> 00:15:47,400
Surely we can get out
through the woods.
229
00:15:47,480 --> 00:15:49,720
We need to find another way,
230
00:15:50,280 --> 00:15:52,440
or look for shelter.
231
00:15:52,520 --> 00:15:54,960
We have to understand the situation
in other parts of Finland,
232
00:15:55,040 --> 00:15:57,720
and we can figure out a
safe way to get out of here.
233
00:15:58,200 --> 00:15:59,600
Should we just surrender?
234
00:15:59,760 --> 00:16:02,520
No, we can't do that.
235
00:16:03,360 --> 00:16:06,280
We have to at least try to still
make contact with the outside.
236
00:16:06,400 --> 00:16:08,960
Anyone at all.
237
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
Fall back.
238
00:16:14,720 --> 00:16:16,520
Attention citizens of Hanko.
239
00:16:16,640 --> 00:16:18,840
Please stay calm and
ready your documents
240
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
for routine
identification check.
241
00:16:21,560 --> 00:16:24,680
The enemy has set checkpoints to
control the traffic to Hankoniemi.
242
00:16:25,360 --> 00:16:28,680
We've interviewed civilians
who were allowed to leave.
243
00:16:28,880 --> 00:16:32,200
They are dressed
like our soldiers.
244
00:16:32,840 --> 00:16:38,840
The enemy is going through the
neighbourhoods, door to door,
245
00:16:40,960 --> 00:16:46,240
checking IDs and using
facial recognition.
246
00:16:47,160 --> 00:16:49,880
What's the situation
in social media?
247
00:16:50,000 --> 00:16:54,040
Everyone's an expert. Social media
was flooded with conspiracy theories.
248
00:17:14,520 --> 00:17:16,240
Mr. Prime Minister.
249
00:17:18,200 --> 00:17:21,920
- Is this a war game?
- No, the games are over.
250
00:17:26,040 --> 00:17:27,319
Would you take that...
251
00:17:31,320 --> 00:17:34,160
The press is grilling
us for information.
252
00:17:34,320 --> 00:17:36,000
The one time our
president is camera shy...
253
00:17:36,160 --> 00:17:38,680
- This sounds serious.
- This is serious.
254
00:17:38,840 --> 00:17:41,480
Contact the Minister of Defense
and set a private meeting.
255
00:17:41,560 --> 00:17:43,280
No need to notify the
President's Council.
256
00:17:43,440 --> 00:17:44,880
What if they start
asking questions?
257
00:17:45,000 --> 00:17:49,600
Tell the minister
it's happening.
258
00:17:49,680 --> 00:17:53,120
He will understand
the situation.
259
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
Alright.
260
00:17:55,320 --> 00:17:56,680
Thank you all for coming here.
261
00:17:56,840 --> 00:17:58,640
We have a crisis to manage.
262
00:18:10,400 --> 00:18:12,640
I've been here for ages
and no one said a thing.
263
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
Okay.
264
00:18:13,840 --> 00:18:15,960
They said, I could speak
to you for a few minutes.
265
00:18:16,200 --> 00:18:18,400
Hankoniemi has been invaded.
266
00:18:19,160 --> 00:18:20,736
We don't know where
this is going to lead,
267
00:18:20,760 --> 00:18:23,640
but a foreign group has invaded
Hankoniemi and the whole peninsula.
268
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
My sister is in Hanko.
269
00:18:25,600 --> 00:18:27,960
I know. I'm sorry, Josh.
I thought you knew.
270
00:18:28,120 --> 00:18:29,640
No, I didn't know!
271
00:18:31,360 --> 00:18:32,880
No one told me!
272
00:18:32,960 --> 00:18:34,040
Okay.
273
00:18:40,280 --> 00:18:45,440
Now, it's my responsibility to decide
how Finland will solve this issue.
274
00:18:46,520 --> 00:18:48,400
Please, I need your support.
275
00:18:51,680 --> 00:18:53,840
What are you going to do?
276
00:18:54,760 --> 00:18:56,840
I don't know.
277
00:18:59,480 --> 00:19:01,600
I pretend to be this
278
00:19:01,920 --> 00:19:04,440
stern and determined
leader, but..
279
00:19:05,320 --> 00:19:08,440
They're going to ask me questions
that I don't want to answer to.
280
00:19:08,800 --> 00:19:10,760
Questions, that I don't
know the answer to.
281
00:19:10,840 --> 00:19:12,120
You need to get them out.
282
00:19:12,280 --> 00:19:14,040
I will get them out when I can.
283
00:19:14,120 --> 00:19:16,640
No, you need to get
them out, right now.
284
00:19:17,040 --> 00:19:19,160
They're in danger.
Claire, her family...
285
00:19:19,320 --> 00:19:21,936
You need to get all the civilians
out. You need to start negotiating.
286
00:19:21,960 --> 00:19:24,376
We don't know who we're dealing
with -How do you sit here so calmly?
287
00:19:24,400 --> 00:19:26,440
We don't know who
we're dealing with.
288
00:19:26,600 --> 00:19:29,400
You know exactly who
you're dealing with.
289
00:19:29,560 --> 00:19:33,360
This isn't about you or your image.
This is about people's lives.
290
00:19:33,520 --> 00:19:35,216
You've got to focus on
the big picture here.
291
00:19:35,240 --> 00:19:37,800
Do you hear yourself, Josh?
292
00:19:39,440 --> 00:19:41,240
This is about my country
293
00:19:41,640 --> 00:19:43,800
and our fโชโชking future.
294
00:19:44,120 --> 00:19:47,680
This is where Lisa was born. This
is where she's going to be raised.
295
00:19:49,560 --> 00:19:51,160
You should care.
296
00:20:18,840 --> 00:20:20,800
Should I break the window?
297
00:20:21,080 --> 00:20:23,040
Don't, there must be a key here.
298
00:20:29,480 --> 00:20:31,040
Only in Finland.
299
00:20:47,600 --> 00:20:49,640
Okay, I'm starving.
300
00:20:49,800 --> 00:20:52,600
Hopefully, there's
something here to eat.
301
00:20:54,000 --> 00:20:55,560
Oh, thank God.
302
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Guys!
303
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Come on.
304
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Berg. What are we gonna do?
305
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
We're outnumbered and outgunned.
306
00:21:30,680 --> 00:21:32,280
They have drones
and thermal cameras.
307
00:21:32,440 --> 00:21:33,800
We fired at their
men back there,
308
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
which means they're
looking for us.
309
00:21:36,160 --> 00:21:38,280
If they find us, we
don't stand a chance.
310
00:21:38,880 --> 00:21:41,880
We'll take some civilian clothes from
here and head towards Tammisaari.
311
00:21:42,560 --> 00:21:44,000
How do we know the
situation there?
312
00:21:44,280 --> 00:21:45,920
What if it's exactly the same?
313
00:21:46,280 --> 00:21:47,360
It could be.
314
00:21:47,920 --> 00:21:50,480
I've sent messages to
our training channels.
315
00:21:50,920 --> 00:21:52,400
No response.
316
00:22:03,480 --> 00:22:05,600
We were supposed to spend
the Midsummer together.
317
00:22:14,120 --> 00:22:16,800
Hey, I think I hear something.
318
00:22:30,160 --> 00:22:32,840
This is the last
one. We'll stay here.
319
00:22:42,680 --> 00:22:44,080
Please, open up!
320
00:22:50,880 --> 00:22:52,240
Do you read English?
321
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
A little bit.
322
00:22:53,920 --> 00:22:55,600
Could you please read this?
323
00:22:58,920 --> 00:22:59,976
We're counting the residents...
324
00:23:00,000 --> 00:23:01,040
I'm here alone.
325
00:23:01,200 --> 00:23:02,560
- It's an empty cabin.
- Yes.
326
00:23:02,680 --> 00:23:04,120
I need to search your cabin.
327
00:23:05,640 --> 00:23:06,680
Okay.
328
00:23:07,440 --> 00:23:10,080
Like I said, I'm here alone.
There's nothing to see, really.
329
00:23:30,280 --> 00:23:31,560
Don't move
330
00:23:34,320 --> 00:23:35,800
Show your hands!
331
00:23:59,400 --> 00:24:00,560
Let's go.
332
00:24:17,080 --> 00:24:23,080
Now that we've been briefed,
let's skip the formalities.
333
00:24:23,920 --> 00:24:26,400
I'm opening the
floor for discussion.
334
00:24:26,560 --> 00:24:28,080
You may start.
335
00:24:28,160 --> 00:24:31,200
As the Chairman of the Committee I'm
puzzled by the lack of transparency.
336
00:24:31,280 --> 00:24:34,240
Why weren't we informed sooner?
337
00:24:34,400 --> 00:24:37,840
Apologies, the President has
been driving the response.
338
00:24:38,360 --> 00:24:42,640
She wants to declare
a State of War.
339
00:24:42,800 --> 00:24:46,800
- You don't agree with her?
- No.
340
00:24:48,160 --> 00:24:52,280
Our president is excellent
in shaping public
341
00:24:52,360 --> 00:24:56,600
opinion, but she is
young and inexperienced.
342
00:24:57,080 --> 00:24:59,640
She knows that her power, comes
from being the Commander in Chief
343
00:24:59,720 --> 00:25:05,720
She has no interest in
resolving this with diplomacy.
344
00:25:07,440 --> 00:25:12,040
She thinks she has
something to prove.
345
00:25:12,280 --> 00:25:17,040
As the commander of the
armed forces, she can
346
00:25:17,120 --> 00:25:22,080
overrule this body and
the democratic process.
347
00:25:22,760 --> 00:25:26,640
She's reactive.
348
00:25:27,320 --> 00:25:29,480
That makes her a
danger to Finland.
349
00:25:29,720 --> 00:25:34,600
We don't need to escalate this.
We need a line of communication.
350
00:25:34,800 --> 00:25:37,920
What does the Minister
of Defense say to this?
351
00:25:38,160 --> 00:25:42,320
Well... A line of communication
should be the first step.
352
00:25:42,480 --> 00:25:45,640
Exactly. So can we
action a mandate?
353
00:25:45,800 --> 00:25:48,040
We're undermining the
President's authority?
354
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
No.
355
00:25:50,360 --> 00:25:53,560
We are making sure she
doesn't rush to war.
356
00:25:53,760 --> 00:25:57,280
We're talking about
our nation's future.
357
00:26:01,760 --> 00:26:03,120
Now back to Finland.
358
00:26:03,200 --> 00:26:04,960
It seems that the
current situation
359
00:26:05,040 --> 00:26:06,920
is shaping into
an armed conflict.
360
00:26:07,040 --> 00:26:10,240
Residents passing
Hanko's roadblocks,
361
00:26:10,360 --> 00:26:14,160
say there's an unknown,
foreign military presence.
362
00:26:14,240 --> 00:26:17,680
Armed soldiers and tanks are
patrolling residential areas.
363
00:26:17,800 --> 00:26:20,000
Identification checks and
curfews are coming into place.
364
00:26:20,080 --> 00:26:23,840
It is unclear if the situation in
Finland has triggered article five,
365
00:26:24,080 --> 00:26:26,120
which would lead to
direct NATO involvement.
366
00:26:26,280 --> 00:26:29,280
I'm not saying Finland is at war
as we don't know the situation yet.
367
00:26:29,400 --> 00:26:31,080
Still, it will be
certainly interesting
368
00:26:31,160 --> 00:26:33,000
to see how they
structure their politics
369
00:26:33,160 --> 00:26:35,480
in such extraordinary
circumstances.
370
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
In Finland, the position of The
371
00:26:37,520 --> 00:26:40,080
president is closer
to that of a monarch.
372
00:26:40,320 --> 00:26:42,400
The Prime Minister
runs the government.
373
00:26:42,520 --> 00:26:46,040
However, in wartime the president
is the Commander in Chief.
374
00:26:46,200 --> 00:26:47,560
Why has the President or Prime
375
00:26:47,640 --> 00:26:49,560
Minister yet to have
an official word?
376
00:26:49,640 --> 00:26:51,160
She's inexperienced
377
00:26:51,280 --> 00:26:53,320
and the situation
is hard to navigate,
378
00:26:53,400 --> 00:26:55,480
even if you're the most
seasoned statesman.
379
00:26:56,200 --> 00:27:00,400
President Saaristo, mainly known for
her engaging social media presence
380
00:27:00,520 --> 00:27:03,480
has garnered a substantial
following worldwide.
381
00:27:03,640 --> 00:27:05,200
Her approach has
distinguished her
382
00:27:05,280 --> 00:27:07,200
as a colorful figure...
383
00:27:25,040 --> 00:27:26,120
Attention!
384
00:27:26,880 --> 00:27:28,400
Continue.
385
00:27:36,480 --> 00:27:38,120
General Parviainen.
386
00:27:38,240 --> 00:27:41,920
You look refreshed
from your vacation.
387
00:27:42,040 --> 00:27:45,360
The invaders seemed to know
that our guard would be down.
388
00:27:45,440 --> 00:27:46,560
Madame President.
389
00:27:46,760 --> 00:27:49,320
We are prepared for this.
390
00:27:49,720 --> 00:27:51,880
Even in my absence.
391
00:27:52,160 --> 00:27:53,160
Very well.
392
00:28:01,520 --> 00:28:05,400
We have the most advanced
and trained army in Europe.
393
00:28:05,520 --> 00:28:08,480
How could this have happened?
394
00:28:08,560 --> 00:28:11,320
Where was our intelligence?
395
00:28:11,480 --> 00:28:15,040
Our intelligence has been accurate.
You were warned this could happen.
396
00:28:15,200 --> 00:28:17,920
But, you and the
government didn't react.
397
00:28:18,080 --> 00:28:23,000
The enemy's disinformation
has worked exceptionally well.
398
00:28:23,160 --> 00:28:25,960
Then, our response must
also be exceptional.
399
00:28:26,160 --> 00:28:29,000
Walk me through all
the military scenarios.
400
00:28:29,160 --> 00:28:31,760
Shall I assume your duties
as Commander in Chief?
401
00:28:31,960 --> 00:28:33,120
No.
402
00:28:33,320 --> 00:28:35,680
It is my responsibility.
403
00:28:36,400 --> 00:28:38,720
Give me all the options
available to us.
404
00:28:38,880 --> 00:28:42,400
They expect us to negotiate. We need
to know the situation on the ground.
405
00:28:42,560 --> 00:28:45,680
I can send a special
task force to do recon.
406
00:28:45,840 --> 00:28:47,000
Good.
407
00:28:47,440 --> 00:28:48,440
Do that.
408
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
But...
409
00:28:50,880 --> 00:28:54,600
Tell no one. We don't have
time for that conversation.
410
00:28:55,240 --> 00:28:58,240
I will deal with
the Prime Minister.
411
00:29:01,160 --> 00:29:03,160
Understood?
412
00:29:06,160 --> 00:29:08,360
Good. Take care of it.
413
00:29:22,600 --> 00:29:25,320
We will provide further
information in due course.
414
00:29:25,480 --> 00:29:29,120
Your patience and cooperation
are greatly appreciated.
415
00:29:30,440 --> 00:29:32,840
Keep watch while we scout.
416
00:29:34,120 --> 00:29:36,520
Once you're back
we'll get my family.
417
00:29:36,680 --> 00:29:37,880
No, we won't.
418
00:29:38,520 --> 00:29:40,440
Going there won't solve
anything between you two.
419
00:29:40,480 --> 00:29:42,056
They're safer at a hotel
with other tourists.
420
00:29:42,080 --> 00:29:43,400
What the fโชโชk?
421
00:29:44,240 --> 00:29:46,920
We had each other's
backs in Afghanistan.
422
00:29:47,080 --> 00:29:48,680
Did you forget about that?
423
00:29:48,840 --> 00:29:50,320
It was another world.
424
00:29:50,480 --> 00:29:51,760
This is our world.
425
00:29:51,880 --> 00:29:53,720
This is personal for all of us.
426
00:29:54,000 --> 00:29:57,440
We can't just react. We'd be risking
their lives by bringing them here.
427
00:29:57,600 --> 00:30:00,760
Amanda and I are going
to drive through town.
428
00:30:01,600 --> 00:30:03,480
She is Russian.
429
00:30:03,680 --> 00:30:05,840
How can you trust her?
430
00:30:06,080 --> 00:30:10,080
Watch it Rami. Amanda and
I are going for a drive.
431
00:30:10,240 --> 00:30:11,840
We will report back to you.
432
00:30:11,960 --> 00:30:15,200
So will Stefu and Jaska.
433
00:30:15,600 --> 00:30:18,200
These will work as long
as we stay in range.
434
00:30:18,800 --> 00:30:21,360
Besides, she's Ukrainian.
435
00:30:22,080 --> 00:30:24,880
See if the phone
networks start working.
436
00:30:53,240 --> 00:30:55,320
Do you think people
know what's going on?
437
00:30:55,760 --> 00:30:58,680
- Most of them don't.
- Sora - Rami.
438
00:30:59,000 --> 00:31:00,360
It's working.
439
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
Sora.
440
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
Radio check.
441
00:31:04,720 --> 00:31:05,720
Check.
442
00:31:05,880 --> 00:31:07,120
Ok.
443
00:31:17,200 --> 00:31:18,400
There...
444
00:31:18,720 --> 00:31:20,120
They're there.
445
00:31:23,840 --> 00:31:25,760
Let's not go over there yet.
446
00:31:29,040 --> 00:31:31,320
They're checking papers.
447
00:31:38,000 --> 00:31:41,240
A checkpoint. Two BMP's
at the corner of Ratakatu.
448
00:31:41,560 --> 00:31:42,720
Ok.
449
00:31:57,200 --> 00:32:00,000
Stay calm and avoid
unnecessary movement.
450
00:32:00,160 --> 00:32:01,480
Phone and data
connections are...
451
00:32:01,560 --> 00:32:03,480
Fake news.
452
00:32:03,880 --> 00:32:06,480
Some kind of pirate radio setup.
453
00:32:06,640 --> 00:32:09,120
They're trying to fool people
that everything's normal.
454
00:32:09,280 --> 00:32:12,360
The city hospital and
health center are available.
455
00:32:12,720 --> 00:32:16,120
Stay calm and wait for
the situation to clarify.
456
00:32:16,600 --> 00:32:18,840
Sโชโชt. Fโชโชk.
457
00:32:21,760 --> 00:32:24,600
- Missiles.
- Don't stop.
458
00:32:25,160 --> 00:32:26,600
Take pictures.
459
00:32:34,520 --> 00:32:36,480
This is worse than I thought.
460
00:32:41,000 --> 00:32:42,880
Rami - Sora.
461
00:32:43,040 --> 00:32:44,080
Rami.
462
00:32:44,160 --> 00:32:45,880
There was a missile.
463
00:32:46,040 --> 00:32:47,840
Maybe S-400.
464
00:32:48,000 --> 00:32:52,360
They have armored vehicles
and anti-aircraft capability.
465
00:32:52,560 --> 00:32:54,480
Be careful.
466
00:33:10,640 --> 00:33:12,480
Slow down here.
467
00:33:23,000 --> 00:33:25,120
If you or any of your
neighbours have firearms,
468
00:33:25,240 --> 00:33:28,520
they must be reported and registered
at the local police station.
469
00:33:28,680 --> 00:33:30,360
Is that press?
470
00:33:30,960 --> 00:33:33,520
No, but they're
pretending to be.
471
00:33:33,680 --> 00:33:37,600
They're trying to confuse the
population here as much as possible.
472
00:33:37,800 --> 00:33:39,560
It's hybrid warfare.
473
00:33:44,280 --> 00:33:46,040
I want to hear what she says.
474
00:33:46,200 --> 00:33:47,840
Take it easy, Amanda.
475
00:33:48,200 --> 00:33:50,480
We've got a car full of guns.
476
00:34:00,400 --> 00:34:01,480
Hello.
477
00:34:01,560 --> 00:34:02,760
Hey!
478
00:34:03,280 --> 00:34:05,200
What are they and what
are they doing here?
479
00:34:05,880 --> 00:34:08,080
I understand you have
a lot of questions.
480
00:34:08,239 --> 00:34:10,400
(Russian) I've only got one.
Has Finland been invaded?
481
00:34:10,560 --> 00:34:11,719
(Russian) No, of course not.
482
00:34:11,880 --> 00:34:14,080
(Russian) There is a State
of Emergency in Hanko.
483
00:34:14,239 --> 00:34:16,159
(Russian) What emergency?
Who are these people?
484
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
(Russian) You have
nothing to worry about.
485
00:34:18,080 --> 00:34:19,600
The safest thing
would be to go home
486
00:34:19,760 --> 00:34:20,816
and wait for further
instructions.
487
00:34:20,840 --> 00:34:22,480
(Russian) Nothing
to worry about?
488
00:34:22,639 --> 00:34:24,376
(Russian) You're walking
around with unmarked
489
00:34:24,400 --> 00:34:26,080
soldiers who have no
business being here,
490
00:34:26,239 --> 00:34:29,280
- and I have nothing to worry about?
- There is no reason to panic.
491
00:34:29,440 --> 00:34:31,840
I'm not panicking.
I'm just really angry!
492
00:34:35,360 --> 00:34:36,360
Fโชโชk you!
493
00:34:37,760 --> 00:34:40,056
(Russian) Did you come here for
the Midsummer party? Nice outfit.
494
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
Woah, take it easy!
495
00:34:41,159 --> 00:34:42,159
(Russian) Yeah, you too!
496
00:34:42,560 --> 00:34:43,655
Back to your vehicle, please.
497
00:34:43,679 --> 00:34:45,120
(Russian) Whatever this is,
498
00:34:45,239 --> 00:34:47,400
it won't end like
you think it will.
499
00:34:47,560 --> 00:34:48,639
Fโชโชk you!
500
00:35:00,840 --> 00:35:03,680
They're just so full of sโชโชt.
501
00:35:12,080 --> 00:35:13,920
Now they can track us.
502
00:35:14,960 --> 00:35:16,920
That was not cool. Okay?
503
00:35:17,120 --> 00:35:18,520
You went there.
504
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
For what?
505
00:35:19,800 --> 00:35:22,080
We don't need any attention.
506
00:35:36,240 --> 00:35:38,640
Berg, what the fโชโชk
were you thinking?
507
00:35:38,840 --> 00:35:40,760
They're going to
come after us now.
508
00:35:41,880 --> 00:35:43,480
We're so fโชโชโชโชd.
509
00:36:06,120 --> 00:36:07,520
Madame President.
510
00:36:08,360 --> 00:36:11,760
A call from the National
Cyber Security Center.
511
00:36:11,960 --> 00:36:13,200
Madame President.
512
00:36:13,360 --> 00:36:16,760
We have detected a
dangerous viral malware.
513
00:36:16,920 --> 00:36:21,880
It is designed to disrupt
our banking terminals
514
00:36:22,040 --> 00:36:25,360
and paralyze every
part of our economy.
515
00:36:25,520 --> 00:36:29,480
From grocery stores to gas
stations and supply chains.
516
00:36:29,640 --> 00:36:32,040
We wouldn't be able to
distribute basic goods.
517
00:36:32,320 --> 00:36:35,440
These actions call
for a counterattack,
518
00:36:35,520 --> 00:36:40,160
- Where is it?
- The servers are located in the U.S.
519
00:36:40,240 --> 00:36:42,760
Attack on a server located
in the United States?
520
00:36:42,920 --> 00:36:45,200
Yes. We're prepared.
We just need the order.
521
00:36:45,360 --> 00:36:47,280
I'll consider it.
522
00:36:48,360 --> 00:36:50,920
A cyber attack may be justified.
523
00:36:52,560 --> 00:36:56,200
It just can't look like
an attack on a NATO ally.
524
00:36:56,640 --> 00:36:58,880
I need to figure out
the messaging first.
525
00:37:09,360 --> 00:37:13,400
I heard that you tried to
undermine my authority.
526
00:37:13,560 --> 00:37:16,160
I merely pointed out
that in my many years
527
00:37:16,240 --> 00:37:19,120
of experience, I've
weathered similar crises,
528
00:37:19,280 --> 00:37:21,600
from Crimea, South
America, the Middle East...
529
00:37:21,760 --> 00:37:26,240
These groups always have an
agenda. Dialogue must happen
530
00:37:26,440 --> 00:37:30,200
before we declare
a state of war.
531
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Kaj...
532
00:37:31,840 --> 00:37:34,160
They're not interested
in dialogue.
533
00:37:34,560 --> 00:37:37,080
They invaded our country
without a warning.
534
00:37:37,240 --> 00:37:42,120
They attacked our soldiers
and endangered civilians.
535
00:37:42,280 --> 00:37:43,840
It's my responsibility
to ensure that we
536
00:37:43,920 --> 00:37:45,640
don't become a pawn in
a global chess game.
537
00:37:45,800 --> 00:37:49,200
I understand the gravity
of the situation.
538
00:37:51,080 --> 00:37:52,880
We all bear responsibility.
539
00:37:53,040 --> 00:37:54,800
It is not only about you.
540
00:37:54,960 --> 00:38:00,960
There's more at stake.
541
00:38:03,880 --> 00:38:08,760
Madame President, Prime Minister,
you are needed in the situation room.
542
00:38:17,800 --> 00:38:19,680
A video has been posted.
543
00:38:19,800 --> 00:38:21,760
It was being
publicly distributed.
544
00:38:21,920 --> 00:38:24,320
We got YouTube to take it down.
545
00:38:24,480 --> 00:38:26,320
But not before it
was circulated.
546
00:38:26,480 --> 00:38:27,720
A video?
547
00:38:28,200 --> 00:38:29,560
Executions?
548
00:38:29,720 --> 00:38:31,840
Actually, quite the opposite.
549
00:38:44,160 --> 00:38:47,240
My name is Sergeant
Samuli Harju.
550
00:38:49,360 --> 00:38:51,640
And I'm Corporal Siiri Skog.
551
00:38:51,840 --> 00:38:54,960
We are soldiers in the
Finnish Defence Forces.
552
00:38:57,280 --> 00:39:00,760
We were taken into custody
last night in southern Finland
553
00:39:00,920 --> 00:39:04,320
- due to our criminal actions.
- They are reading from a script.
554
00:39:04,480 --> 00:39:06,240
We have been treated well,
555
00:39:06,400 --> 00:39:08,840
but now we would
like to come home.
556
00:39:09,720 --> 00:39:13,400
The Finnish government must
take action and negotiate
557
00:39:13,560 --> 00:39:16,440
for the terms of our release.
558
00:39:17,600 --> 00:39:19,560
Stop all aggression.
559
00:39:20,600 --> 00:39:23,120
Agree to the terms
presented to you
560
00:39:23,280 --> 00:39:27,600
and allow us to return
safely to our families.
561
00:39:35,400 --> 00:39:37,760
Madame President, we
cannot remain silent.
562
00:39:37,920 --> 00:39:40,920
We need to control the message.
563
00:39:41,320 --> 00:39:44,000
We are losing the narrative...
564
00:40:09,120 --> 00:40:11,280
We knew this was
going to happen.
565
00:40:12,040 --> 00:40:13,560
Madame President, everyone knew
566
00:40:13,640 --> 00:40:15,800
something like this
was going to happen,
567
00:40:15,880 --> 00:40:17,080
including yourself.
568
00:40:17,200 --> 00:40:19,160
It was just a matter when,
569
00:40:19,720 --> 00:40:21,200
Fโชโชk you, Tim.
570
00:40:23,640 --> 00:40:26,280
- Linnea...
- Don't.
571
00:40:28,400 --> 00:40:30,640
We're past our private matters.
572
00:40:32,080 --> 00:40:33,520
What now?
573
00:40:33,920 --> 00:40:35,760
We're not going to do anything.
574
00:40:36,320 --> 00:40:38,400
The affected area is
smaller than Manhattan.
575
00:40:38,560 --> 00:40:41,320
At this point, we have to
consider it a local matter.
576
00:40:41,480 --> 00:40:43,840
Article five clearly
states that...
577
00:40:44,000 --> 00:40:45,520
Do not trigger it.
578
00:40:46,480 --> 00:40:48,600
Do not trigger it.
579
00:40:48,760 --> 00:40:51,160
It would be bad, for you.
580
00:40:51,360 --> 00:40:52,600
And for the U.S.
581
00:40:52,760 --> 00:40:55,280
We already have a situation
brewing in the Pacific.
582
00:40:55,440 --> 00:40:56,960
Whatever you do,
583
00:40:57,480 --> 00:41:00,120
do not accelerate this conflict.
584
00:41:26,560 --> 00:41:27,640
I'll go.
585
00:41:27,720 --> 00:41:29,320
Update Rami.
586
00:41:34,880 --> 00:41:37,560
We are at the harbor
next to police station.
587
00:41:39,760 --> 00:41:41,400
What is this?
588
00:41:42,480 --> 00:41:45,360
They have captured police
officers and guards.
589
00:41:46,200 --> 00:41:48,200
There are guys at the door.
590
00:41:48,560 --> 00:41:50,640
Civilians walking around.
591
00:41:51,000 --> 00:41:53,600
They are not paying
much attention to us.
592
00:41:56,720 --> 00:41:58,440
Police arrives.
593
00:42:13,280 --> 00:42:15,000
This doesn't look good.
594
00:42:15,680 --> 00:42:17,480
Why? What are they doing?
595
00:42:20,840 --> 00:42:22,400
I know them.
596
00:42:23,320 --> 00:42:26,480
- That girl was in our course.
- It's Teresa.
597
00:42:29,160 --> 00:42:30,200
Hey!
598
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
Hey!
599
00:42:39,600 --> 00:42:42,120
Oh sโชโชt.
600
00:42:43,240 --> 00:42:44,240
Up!
601
00:42:44,840 --> 00:42:46,160
I said up!
602
00:42:50,320 --> 00:42:51,680
Help!
603
00:42:52,560 --> 00:42:55,200
Hey, don't do
anything stupid, okay?
604
00:42:55,480 --> 00:42:57,720
Come on! Keep walking.
605
00:43:00,040 --> 00:43:01,040
Stop!
606
00:43:13,160 --> 00:43:16,120
Amanda! Run! Run!
607
00:43:16,480 --> 00:43:17,480
Go!
608
00:43:28,800 --> 00:43:30,440
What is happening?
609
00:43:33,200 --> 00:43:34,400
Sora.
610
00:43:59,600 --> 00:44:01,080
What's the situation?
611
00:44:02,000 --> 00:44:03,760
Sora, what's happening?
612
00:44:07,680 --> 00:44:09,320
Sora, what's the situation?
613
00:44:12,560 --> 00:44:14,200
What's the situation?
614
00:44:14,360 --> 00:44:15,640
Sora, answer.
615
00:44:21,360 --> 00:44:23,400
Your friends are captured.
616
00:44:25,760 --> 00:44:28,440
Surrender or we'll kill them.
44839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.