All language subtitles for aftermath.2024.1080p.bluray.x264-knives_track4_[dut]-nld

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 Druk verkeer op de Tobin-brug tijdens de renovatiewerkzaamheden. 2 00:01:17,619 --> 00:01:22,082 Afwisselend verkeer op het bovendek, want het benedendek is gesloten. 3 00:02:03,665 --> 00:02:06,585 Waar is dat voor? Zoek je een vriendje? 4 00:02:06,710 --> 00:02:10,505 Je snapt het duidelijk niet. En waarom moet het een vriendje zijn? 5 00:02:10,631 --> 00:02:15,844 Dit deed je nog niet toen ik wegging. - Er is 'n groot verschil tussen 14 en 16. 6 00:02:15,969 --> 00:02:19,765 Ik bedoel, ik heb deze borsten net. - Jezus, Maddie, stop. 7 00:02:19,890 --> 00:02:22,893 Ze doen veel meer dan make-up. - Maddie, alsjeblieft. 8 00:02:23,018 --> 00:02:24,645 Stop. - Het is wel waar. 9 00:02:45,582 --> 00:02:49,169 Mr Wisdom, neem deze mee. Gevangene, let op het opstapje. 10 00:02:51,963 --> 00:02:53,382 Rustig, Doc. 11 00:02:53,507 --> 00:02:56,093 Verwijder haar kap. - Begrepen. 12 00:03:01,973 --> 00:03:04,810 Je weet wel hoe je een dame moet behandelen. 13 00:03:04,935 --> 00:03:08,689 Als jij 'n dame bent, ben ik 'n kangoeroe. - Kop dicht, allebei. 14 00:03:09,690 --> 00:03:12,442 Praat niet met deze gevangene, Mr Galotti. 15 00:03:12,567 --> 00:03:16,446 Ze is slechts vlees dat we van A naar B brengen. 16 00:03:16,571 --> 00:03:20,283 Begrepen, Mr Stauffer. Gevangene zit opgesloten. 17 00:03:24,121 --> 00:03:26,081 Gevangene zit opgesloten. 18 00:03:32,546 --> 00:03:35,006 Eindelijk alleen. - Stop, Doc. 19 00:03:35,132 --> 00:03:38,385 Als ze me aardig tegen je zien doen, krijg ik klappen. 20 00:03:45,809 --> 00:03:48,895 Ga zitten, Mr Galotti. - Ja, Mr Wisdom. 21 00:03:49,896 --> 00:03:54,735 Mr Wisdom. Hoe krijg je zo'n naam als je zo dom bent? 22 00:03:56,862 --> 00:04:00,031 Straks is je gezicht aan de beurt, Ms Brown. 23 00:04:00,157 --> 00:04:03,285 Eens kijken hoe je zonder tanden tegen patriotten getuigt. 24 00:04:09,541 --> 00:04:13,670 Klaar om te vertrekken, Mr Stauffer. - We vertrekken. Over. 25 00:04:29,060 --> 00:04:31,855 Waren zij dat? - We hebben 40 minuten. 26 00:04:31,980 --> 00:04:34,691 Staat B-team paraat? - Klaar voor go-n0-go0. 27 00:04:36,693 --> 00:04:41,114 Hier zijn we dan, Devil's Car. Op het eindpunt. 28 00:04:41,239 --> 00:04:44,534 Ik ben zo trots op jullie allemaal. 29 00:04:44,659 --> 00:04:48,121 Jullie bleven mij steunen, ook al verklaarde men jullie voor gek. 30 00:04:48,246 --> 00:04:51,500 Als dat geen liefde is, wat dan wel? 31 00:04:52,709 --> 00:04:54,461 Vertel B-team dat we kunnen. 32 00:05:07,057 --> 00:05:09,100 Heb je je rijbewijs bij je? - Altijd. 33 00:05:09,226 --> 00:05:12,062 Ik slaagde in één keer voor m'n theorie. En jij? 34 00:05:12,729 --> 00:05:14,981 Wat doe je? We komen te laat voor de film. 35 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 Niet als jij rijdt. 36 00:05:17,776 --> 00:05:19,903 Echt? Mag ik in je truck rijden? 37 00:05:20,028 --> 00:05:22,948 Geen idee, gaat dat lukken? - Jazeker. 38 00:05:34,543 --> 00:05:36,878 BENEDENDEK GESLOTEN 39 00:05:47,264 --> 00:05:50,976 Zeg ik niet altijd dat je moet plassen voor we vertrekken? 40 00:05:51,101 --> 00:05:53,687 Wat zei je tegen mij? - Je been trilt. 41 00:05:53,812 --> 00:05:56,356 ...alsof je tien koppen koffie ophebt. - Kop dicht. 42 00:05:59,985 --> 00:06:03,989 Galotti, als je naar links blijft swipen, blijf je voor altijd alleen. 43 00:06:04,990 --> 00:06:06,408 Gordel om. 44 00:06:07,909 --> 00:06:11,788 Check je spiegels en of de weg vrij is. - Ik weet het. 45 00:06:11,913 --> 00:06:14,499 Rustig aan, je kunt dit. 46 00:06:19,963 --> 00:06:25,302 Foxtrot, Breakout MC meldt zich. Alles op schema, B-team staat klaar. 47 00:06:30,640 --> 00:06:34,060 Moest je van mama iets met me doen zodat ze een man kon uitnodigen? 48 00:06:34,728 --> 00:06:38,648 Nee, ik wilde wat tijd met je doorbrengen, nu ik terug ben. 49 00:06:38,773 --> 00:06:41,568 Een tijdje terug had ze iemand uitgenodigd. 50 00:06:41,693 --> 00:06:44,279 Ik kon alles horen. - Maddie, stop alsjeblieft. 51 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 Het is Madeleine, trouwens. 52 00:06:47,657 --> 00:06:50,702 Serieus? - Ik ben al in jaren geen Maddie genoemd. 53 00:06:50,827 --> 00:06:55,582 Ik noem je liever geen Madeleine, maar ik zal het doen, want ik hou van je. 54 00:06:56,583 --> 00:06:59,419 Druiloor. Kom op, hij scheurde ons voorbij. 55 00:06:59,544 --> 00:07:03,048 Je bent inderdaad volwassen, maar zo vind je geen vriendje. 56 00:07:03,173 --> 00:07:07,552 Alsof jij geen 20 varianten daarop kent. - Eerder 50, denk ik. 57 00:07:07,677 --> 00:07:11,431 Precies. Zeg op, welke? - Hou je ogen op de weg, Maddie. 58 00:07:14,309 --> 00:07:20,941 Deze ken ik: Druilkoning, druilmeister, dubbeldruil. Druilkont bestaat ook. 59 00:07:21,066 --> 00:07:24,569 Dat is een klassieker, maar dit zijn allemaal instapdruilers. 60 00:07:24,694 --> 00:07:27,072 Oké, en... - Breid je woordenschat uit. 61 00:07:27,197 --> 00:07:33,536 Je hebt nog druildoek, druiler. Druiloot, als in idioot en druiloor. 62 00:07:33,662 --> 00:07:35,538 De druilenator, Dumbledruiloor. 63 00:07:35,664 --> 00:07:37,999 Steve Druilemy. Raar, maar kan wel. - Te raar. 64 00:07:38,124 --> 00:07:42,045 Maar is het druilkaan zoals een vulkaan of zoals de vogel? 65 00:07:42,170 --> 00:07:46,007 Zoals een vulkaan, door al dat oorsmeer wat uit ze druipt. 66 00:07:47,008 --> 00:07:48,426 Dat is zo smerig. 67 00:07:56,476 --> 00:07:57,686 Busje twee in positie. 68 00:08:03,024 --> 00:08:05,151 Breakout MC in positie. 69 00:08:07,487 --> 00:08:09,364 Busje één in positie. 70 00:08:10,532 --> 00:08:12,659 Maak je een grapje? 71 00:08:14,244 --> 00:08:15,662 Kom op. 72 00:08:21,835 --> 00:08:23,628 Rustig, pedaalridder. 73 00:08:23,753 --> 00:08:27,257 Kom op, wat. - Hé, langzaam. 74 00:08:27,382 --> 00:08:29,926 Er is file. - Het zijn maar wat wegwerkzaamheden. 75 00:08:30,051 --> 00:08:34,639 We missen de previews. Geen drama. - 'Binnenkort' is het beste deel. 76 00:08:37,225 --> 00:08:40,353 Dat is valsspelen. - Wij zouden hetzelfde doen. 77 00:08:42,981 --> 00:08:45,567 Klootzak. - Waar ga jij heen? 78 00:08:45,692 --> 00:08:47,527 Je komt er niet door. - Ik moet wel. 79 00:08:47,652 --> 00:08:50,238 We zijn aan het werk. - Ga aan de kant. 80 00:08:50,363 --> 00:08:53,616 Keer om. - Jullie ambtenaren doen geen zak. 81 00:08:53,742 --> 00:08:56,327 Ik word hier niet genoeg voor betaald. Kop dicht. 82 00:08:57,871 --> 00:09:01,833 Hoe komt dit, Mr Stauffer? Deze weg naar de stad was toch vrij? 83 00:09:01,958 --> 00:09:05,378 Typische onzin, Mr Wisdom. 84 00:09:08,256 --> 00:09:10,967 Wat gebeurt er? - Geen zorgen, Doc. 85 00:09:11,092 --> 00:09:15,388 Je gevangenisontbijt van morgen vóór je rechtszaak loopt niet weg. 86 00:09:31,821 --> 00:09:33,865 Ga verdomme aan de kant, man. 87 00:09:35,492 --> 00:09:37,327 Maddie, stop. 88 00:09:38,328 --> 00:09:41,414 Sorry, ik wilde zien wat er gaande is. 89 00:09:41,539 --> 00:09:45,126 Het is oké, maar soms kijk je beter vooruit. 90 00:09:46,002 --> 00:09:47,504 Begrepen. 91 00:09:47,629 --> 00:09:49,923 Bedankt, dat je niet schreeuwde. - Graag gedaan. 92 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 Uiteraard. 93 00:09:58,515 --> 00:09:59,974 Ik wilde Mads zeggen. 94 00:10:07,774 --> 00:10:10,902 Busje één, bewapend en klaar. - Begrepen. 95 00:10:11,027 --> 00:10:18,284 Dit is de grootste opstand sinds 1776. Het Pentagon heeft ons gebruikt... 96 00:10:18,409 --> 00:10:24,165 ...om dood en verderf te zaaien. We zijn daarna onterfd, verstoten en verbannen. 97 00:10:25,166 --> 00:10:30,463 Nu zijn wij de razende woede die hen beboet voor hun ontkenning. 98 00:10:33,591 --> 00:10:35,135 Slechts wat verkeer. 99 00:10:37,595 --> 00:10:39,389 Onthoud wie we zijn. 100 00:10:40,014 --> 00:10:44,561 Wij zijn de waarheid en iedereen die tegen ons is, de leugen. 101 00:10:45,854 --> 00:10:47,856 Busje twee, bewapend en klaar. 102 00:10:55,363 --> 00:10:58,449 Zoek dekking. - Ben je nou aan het bellen? 103 00:10:59,951 --> 00:11:01,911 Daar gaan we. - Doe maar. 104 00:11:02,912 --> 00:11:04,330 Maddie, bukken. 105 00:11:50,335 --> 00:11:52,962 Worden we aangevallen? - Inderdaad, Mr Wisdom... 106 00:11:53,087 --> 00:11:57,258 ...maar we zitten veilig, want dit beest is ondoordringbaar. 107 00:12:04,974 --> 00:12:06,809 Ik word te oud voor dit gezeik. 108 00:12:21,449 --> 00:12:23,701 Alarmlijn. Wat is uw noodgeval? 109 00:12:28,331 --> 00:12:29,999 ledereen liggen. - Niet bewegen. 110 00:12:31,834 --> 00:12:34,420 Ze gebruiken explosieven en zijn getraind. 111 00:12:34,545 --> 00:12:36,756 Stuur SWAT voordat mensen springen. 112 00:12:36,881 --> 00:12:39,509 Ik kan niet... - Geef me iemand die dat wel kan. 113 00:12:40,802 --> 00:12:44,847 Ik blijf hier niet wachten. - Ik zal jou aan het werk zetten. 114 00:12:45,640 --> 00:12:48,351 Ga verdomme uit m'n... - Waar ga je heen? 115 00:12:55,566 --> 00:12:58,444 Wat gebeurt er? - Terug in jullie auto's. 116 00:13:04,450 --> 00:13:06,160 Eric, ze gaan ons vermoorden. 117 00:13:06,953 --> 00:13:11,040 Stap terug in je auto, ouwe. - Rustig aan. Vooruit, gaan. 118 00:13:14,794 --> 00:13:17,088 Mr Galotti, pak je wapens. Nu. 119 00:13:21,759 --> 00:13:23,553 Ze maken iedereen bang daarbuiten. 120 00:13:23,970 --> 00:13:27,682 Goed dat wij binnen zitten, dan. - Maar voor hoelang? 121 00:13:32,186 --> 00:13:35,982 Kom op, daar gaan we. 122 00:13:36,107 --> 00:13:39,402 Stap terug in jullie auto's. Dit is geen oefening. 123 00:13:40,403 --> 00:13:44,365 Zorg dat ik dit niet hoef te gebruiken, want ik zal niet aarzelen. 124 00:13:44,490 --> 00:13:45,908 Ga, kom op. 125 00:13:47,452 --> 00:13:53,833 Terug in jullie auto's. Doe me een lol. Vooruit. 126 00:13:53,958 --> 00:13:58,004 Opa, terug in je auto. - Sierra, sluit alles af. 127 00:13:58,129 --> 00:14:00,715 ZEGEN DE VREDESTICHTERS WANT 'T ZIJN BADASS KLOOTZAKKEN 128 00:14:11,100 --> 00:14:13,895 Instappen. - Schiet op, we hebben haast. 129 00:14:15,563 --> 00:14:18,691 Jullie kunnen nergens heen. - Wat moeten we doen? 130 00:14:18,816 --> 00:14:20,234 Terug in je auto. 131 00:14:32,663 --> 00:14:34,749 Dit is geen oefening. Instappen. 132 00:14:34,874 --> 00:14:39,003 Niet bewegen. - Sluit alles af. 133 00:14:40,713 --> 00:14:44,217 Ga liggen. Dit is geen oefening. 134 00:14:59,148 --> 00:15:01,734 Wakker worden. Eric... 135 00:15:19,836 --> 00:15:24,549 Op de grond. - Terug in je auto. Vooruit, ga. 136 00:15:24,674 --> 00:15:26,592 Vooruit. - Niet bewegen. 137 00:15:28,136 --> 00:15:31,806 Handen op je stuur. - Waar ga jij heen? Instappen. 138 00:15:31,931 --> 00:15:34,350 Kilo, gozer. Licht ons eens in. 139 00:15:34,475 --> 00:15:37,937 Er staat een zwarte SUV, waarschijnlijk politie. 140 00:15:38,062 --> 00:15:40,398 Het cellenbusje.... 141 00:15:43,276 --> 00:15:45,486 ...Staat precies waar we het willen hebben. 142 00:15:45,862 --> 00:15:48,739 Ga terug je auto in. - Niet bewegen. 143 00:15:49,740 --> 00:15:52,660 Stap uit de truck, klotesmeris. - Ik steek je in brand. 144 00:15:52,785 --> 00:15:54,662 Nee, niet doen. - Stap uit. 145 00:15:58,666 --> 00:16:00,293 Kom dan, klootzak. 146 00:16:01,711 --> 00:16:03,171 Branden maar. - Wacht. 147 00:16:09,886 --> 00:16:11,304 Nu jij, eikel. 148 00:16:19,979 --> 00:16:21,814 Sterf, vieze smeris. 149 00:16:25,985 --> 00:16:28,446 Kom, we gaan. Ik heb de sleutels. 150 00:16:30,072 --> 00:16:33,242 Galotti, brandblusser. - Natuurlijk. Alsjeblieft. 151 00:16:41,167 --> 00:16:42,585 We zitten veilig. 152 00:16:44,212 --> 00:16:45,755 Het komt goed. 153 00:16:45,880 --> 00:16:53,721 Opgelet. Jullie zijn nu gijzelaars. Blijf in je voertuig tot dit voorbij is. 154 00:16:53,846 --> 00:16:57,850 ledereen die niet in hun auto zit zodra ik klaar ben met praten... 155 00:16:57,975 --> 00:16:59,560 ... wordt neergeschoten. 156 00:16:59,685 --> 00:17:05,191 Wees geen held. Een sprong van 60 meter boven water is dodelijk. 157 00:17:05,316 --> 00:17:09,445 Net als onze kogels met hun 600 meter per seconde. 158 00:17:10,988 --> 00:17:16,118 Blijf in jullie voertuigen. We komen jullie telefoons ophalen. 159 00:17:16,244 --> 00:17:17,662 Hou ze bij de hand. 160 00:17:28,965 --> 00:17:30,800 Blijf in je auto. - Motor af. 161 00:17:30,925 --> 00:17:33,844 Handen op het stuur. - We binden iedereen vast. 162 00:17:33,970 --> 00:17:36,764 Gijzeling op de Tobin-brug. - Hij is politieagent. 163 00:17:36,889 --> 00:17:41,352 Trek hem uit z'n auto. Trek hem eruit. - Open de deur. 164 00:17:41,477 --> 00:17:44,272 Trek hem uit z'n auto. - Stuur alle units. 165 00:17:44,397 --> 00:17:47,233 Krijg de klere, trut. - Jezus christus. 166 00:17:51,320 --> 00:17:53,281 Hole-in-one. 167 00:17:53,406 --> 00:17:57,076 In je kop geknald. Ik zei dat een kogelvrij masker je zou redden. 168 00:17:57,201 --> 00:17:59,954 En toch zijn ze lelijk. - Daarom lijkt hij op jou. 169 00:18:00,079 --> 00:18:03,624 Doe de deur open en loop naar de achterkant. 170 00:18:04,625 --> 00:18:09,046 Open de achterklep en ga naar binnen. Geef me je handen. 171 00:18:11,924 --> 00:18:16,637 We hebben code zilver. Stuur alle units naar de Tobin-brug.... 172 00:18:16,762 --> 00:18:19,640 ... voor een gijzeling met actieve schutters. 173 00:18:19,765 --> 00:18:22,602 Hoofdofficier is onderweg en is er over tien minuten. 174 00:18:24,478 --> 00:18:26,897 TERRORISTISCHE AANVAL OP TOBIN-BRUG 175 00:18:28,149 --> 00:18:30,985 Handen op je stuur. - Geef me je telefoon. 176 00:18:32,653 --> 00:18:35,239 Wat moet je? Ik doe niets. 177 00:18:35,364 --> 00:18:39,410 Gehoorzaam en er overkomt je niets. - Blijf van je telefoon af. 178 00:18:39,535 --> 00:18:42,788 Doe me geen pijn. - Mooi horloge. Dat is nu van mij. 179 00:18:42,913 --> 00:18:44,707 Handen waar we ze kunnen zien. 180 00:18:47,585 --> 00:18:51,047 We nemen jullie telefoons af. We spelen geen spelletjes. 181 00:18:51,172 --> 00:18:55,468 Handen op je stuur. Nu. Doe je dat ook naar je moeder? Rare hippie. 182 00:18:56,469 --> 00:18:59,597 Wat doen ze daarmee? - Zich indekken. 183 00:18:59,722 --> 00:19:03,726 Dames, dames. Niet zo schudden. Ik bind jullie alleen even vast. 184 00:19:03,851 --> 00:19:06,062 Geef me je handen, opa. 185 00:19:08,147 --> 00:19:11,609 Geef hier. Wees geen held. Niet bewegen. 186 00:19:12,610 --> 00:19:16,530 Hou je handen aan het stuur, Karen. - We geven ze onze telefoons. 187 00:19:16,656 --> 00:19:18,407 Ik verstop de mijne. - Echt niet. 188 00:19:18,532 --> 00:19:20,951 Alsjeblieft? - Dit is geen discussie. 189 00:19:24,205 --> 00:19:27,541 Handen, handen. Ik wil je handen zien of ik snij ze eraf. 190 00:19:27,667 --> 00:19:30,670 Hé, is alles in orde? - Ma, doe me een lol. Ga zitten. 191 00:19:30,795 --> 00:19:33,923 Wat gebeurt er? - We zitten met een situatie. 192 00:19:34,048 --> 00:19:38,260 Ben je doof? Doe je raam open. - Daarvoor moet ze de truck starten. 193 00:19:39,679 --> 00:19:43,474 Ma, luister naar me. Wat je ook hoort, ik breng haar veilig thuis. 194 00:19:45,184 --> 00:19:46,602 Telefoons. Nu. 195 00:19:53,651 --> 00:19:55,069 Dat is er een. 196 00:19:58,030 --> 00:19:59,448 Waar is die van jou? 197 00:20:01,117 --> 00:20:05,705 Ik hoef je toch niet te fouilleren? Waar is de telefoon, lieverd? 198 00:20:05,830 --> 00:20:07,873 Ze moest hem thuislaten. - Ik praat met haar. 199 00:20:11,627 --> 00:20:14,755 Hij leert me autorijden, dus moest ik hem thuislaten. 200 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 O, lief. Dan kun je je op de weg concentreren. 201 00:20:18,008 --> 00:20:22,513 Je hebt een volwassen, verstandige, grote broer. Dat zie ik graag. Heel goed. 202 00:20:24,557 --> 00:20:26,851 Maar, weet je? Het zou zonde zijn. 203 00:20:28,185 --> 00:20:32,982 ...als je blijkt te liegen. Je hebt hier een stukje glas zitten. Ziezo. 204 00:20:33,107 --> 00:20:37,445 Ik wil liever niet dat dat gebeurt. Dat zou ik echt erg vinden. 205 00:20:39,029 --> 00:20:42,825 Hoor je dat, grote broer? - Ja, ze moest hem thuislaten. 206 00:20:52,960 --> 00:20:56,589 Ze moest hem thuislaten. Dat is logisch. Handen. 207 00:20:59,425 --> 00:21:01,552 Jij ook, grote broer. Handen. 208 00:21:09,769 --> 00:21:11,187 Tot later. 209 00:21:18,944 --> 00:21:22,406 Ik kon niets doen. Hij had ons vermoord. 210 00:21:26,827 --> 00:21:28,746 Draai je om. 211 00:21:29,955 --> 00:21:32,416 Niet bewegen. - Kom op, eikel. 212 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 Draai je om. - Hou ze in bedwang. 213 00:21:34,543 --> 00:21:36,587 Moet ik je in je hoofd schieten? 214 00:21:43,177 --> 00:21:44,720 Weet je wat? 215 00:21:45,721 --> 00:21:50,059 Ik loog. Ik kan wel iets doen, maar dat vind je vast weerzinwekkend. 216 00:22:05,074 --> 00:22:08,828 Ik ontwrichtte hem ooit op patrouille. Nu kan ik dat wanneer ik wil. 217 00:22:08,953 --> 00:22:10,704 ...maar het doet veel pijn. 218 00:22:22,299 --> 00:22:26,262 Wat doe je? - Blijf hier en wees stil. 219 00:22:26,387 --> 00:22:28,222 Ik beloof dat ik terugkom. 220 00:22:36,689 --> 00:22:40,359 Dit moet klote zijn. Verkeerde avondje voor een date. 221 00:22:40,484 --> 00:22:44,488 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Doe je raam naar beneden. 222 00:22:48,409 --> 00:22:50,536 Wacht, wacht, wacht. 223 00:23:19,857 --> 00:23:21,650 Kom mee, kom mee. 224 00:23:33,037 --> 00:23:35,873 Je bent een huursoldaat. 225 00:23:47,426 --> 00:23:51,388 Wat krijgen we nou? - Heb je je telefoon nog? 226 00:23:53,140 --> 00:23:58,687 Zeg dat hij hem weggooide. Ze binden mensen vast. Doe alsof, als het moet. 227 00:23:58,812 --> 00:24:04,443 Wat doe je? Je jaagt mensen de dood in. - Rot op, man. Je hebt geen idee. 228 00:24:14,328 --> 00:24:17,414 Galotti, Wisdom lijkt dood. Laat me hier uit. 229 00:24:19,083 --> 00:24:21,794 Je pistool. - Pistolen kwamen hen ook niet van pas. 230 00:24:21,919 --> 00:24:25,673 Als die eikels mij willen. - Dat is precies wat ze willen. 231 00:24:29,635 --> 00:24:31,095 Het spijt me zo. 232 00:24:34,556 --> 00:24:35,975 Ongelooflijk. 233 00:24:37,935 --> 00:24:39,103 Jij was het. 234 00:24:43,065 --> 00:24:44,942 Ik mag je, Doc. 235 00:24:45,067 --> 00:24:48,904 Zodra ze je in de isoleercel stopten, was het pijnlijk duidelijk. 236 00:24:50,322 --> 00:24:53,158 ...dat je het nooit zou overleven. 237 00:24:55,077 --> 00:24:58,414 Wat ze je ook betaald hebben, je zult het nooit uitgeven. 238 00:24:58,539 --> 00:25:01,875 Wacht maar af. - Het spijt me. 239 00:25:07,089 --> 00:25:11,927 Oké, heren, afgeleverd zoals beloofd. - Ja, ik heb ogen. 240 00:25:13,470 --> 00:25:15,681 Alles goed, Doc? 241 00:25:15,806 --> 00:25:17,683 Kom je me bevrijden? 242 00:25:17,808 --> 00:25:21,311 Zoiets. De baas wil het een plekje geven. 243 00:25:21,437 --> 00:25:26,567 Dat kan op veel manieren. - Na zes maanden vrij. Je wordt gematst. 244 00:25:26,692 --> 00:25:29,945 Ze vinden het niet leuk als je andere gevangenen doodt. 245 00:25:32,656 --> 00:25:37,578 De baas wil je spreken, maar eerst wil ik dat geweer. 246 00:25:37,703 --> 00:25:40,789 Als je dat aan hem geeft, ben je zo goed als dood. 247 00:25:43,834 --> 00:25:48,505 Kom op, Doc. Onze vriend hoeft voor ons niet bang te zijn. 248 00:25:48,630 --> 00:25:51,091 Hij heeft ons niet verraden. 249 00:25:53,677 --> 00:25:55,095 En zij? 250 00:25:56,346 --> 00:25:59,808 Zij gaat nergens heen. Bewaak de rest van de gijzelaars. 251 00:26:14,323 --> 00:26:17,743 Dit is een behoorlijke onderneming. 252 00:26:24,750 --> 00:26:26,960 Rust zacht, klootzak. 253 00:26:29,463 --> 00:26:31,507 Romeo. 254 00:26:33,675 --> 00:26:37,471 Hé, man. Heb ik dat goed gedaan? 255 00:26:39,056 --> 00:26:41,642 Mr Galotti, je hebt dat heel goed gedaan. 256 00:26:44,061 --> 00:26:48,148 Je kan nog één ding voor me doen. 257 00:26:48,273 --> 00:26:52,236 Zeg het maar. Maakt niet uit wat. - Mooi zo. 258 00:27:00,869 --> 00:27:03,539 We kunnen hier geen speelgoed laten slingeren. 259 00:27:04,540 --> 00:27:06,333 Je zou jezelf kunnen bezeren. 260 00:27:24,268 --> 00:27:28,147 Alle units, meld je en bevestig de voltooiing van fase twee. 261 00:27:29,148 --> 00:27:31,024 Echo en India zijn klaar. 262 00:27:32,234 --> 00:27:33,652 Sierra is klaar. 263 00:27:36,572 --> 00:27:40,367 Heb je die vent net vermoord? - Foxtrot is ook klaar. 264 00:27:43,912 --> 00:27:46,623 Yankee aanwezig. - Golf in positie. 265 00:27:47,624 --> 00:27:50,878 Als ze hem komen zoeken, doe je alsof ik hier nooit was. 266 00:27:51,003 --> 00:27:53,505 Doe alsof je nog steeds vastzit aan het stuur. 267 00:27:53,630 --> 00:27:57,134 Hij wist het, zij niet? - Zonder reden letten ze niet op je. 268 00:27:57,259 --> 00:28:02,264 Wat ga jij doen? - Bevestig de voltooiing van fase twee. 269 00:28:05,434 --> 00:28:06,852 Tango is klaar. 270 00:28:08,103 --> 00:28:10,272 Oké, iedereen, blijf alert. 271 00:28:10,397 --> 00:28:14,276 Ik ga je van deze brug halen. - Patrouilleer de brug, bewaar de vrede. 272 00:28:24,411 --> 00:28:27,247 Wat gebeurt er? - Er vliegt een helikopter... 273 00:28:27,372 --> 00:28:30,167 ...en journalisten bestormen de zuidkant. - Begrepen. 274 00:28:30,292 --> 00:28:34,213 En op de grond? - Noordelijke blokkade. Ze houden afstand. 275 00:28:34,338 --> 00:28:36,798 Politie aan de zuidkant staat op 45 meter. 276 00:28:36,924 --> 00:28:40,469 Tango doet er te lang over. - Dat joch is een handicap. 277 00:28:42,554 --> 00:28:44,973 Wat geeft jou het recht om dat te zeggen? 278 00:28:47,309 --> 00:28:50,354 Kom op. - Dat is precies wat ik bedoel. 279 00:28:53,065 --> 00:28:59,279 Ik bedoel dat met elke verspilde minuut, de politie weer iets kan uithalen. 280 00:28:59,404 --> 00:29:02,157 Er zweven al overal helikopters om ons heen. 281 00:29:03,575 --> 00:29:06,536 Dan is het tijd dat we ze laten terugtrekken. 282 00:29:13,293 --> 00:29:15,003 Zet dat gebied meteen af. 283 00:29:20,592 --> 00:29:22,302 Wat is uw noodgeval? 284 00:29:22,427 --> 00:29:26,306 Ik heb precies elf minuten geleden twee gaten in de Tobin-brug geblazen. 285 00:29:26,431 --> 00:29:30,060 Dat weet u, omdat er nieuwshelikopters overvliegen. 286 00:29:30,185 --> 00:29:33,689 Ik verbind u door met de hoofdofficier ter plaatse. 287 00:29:35,941 --> 00:29:40,237 Dit is inspecteur Terry Grimes, hoofdofficier. Met wie spreek ik? 288 00:29:40,362 --> 00:29:45,075 Hé, Terry. Kijk je naar het nieuws? - Ja, meneer, dat doe ik. 289 00:29:45,200 --> 00:29:49,288 We willen deze situatie oplossen zonder verder verlies van levens, dus... 290 00:29:49,413 --> 00:29:52,624 Er vliegen nieuwshelikopters veel te dicht bij mijn brug. 291 00:29:55,585 --> 00:30:01,216 Dat zie ik. Ik zal ze terugroepen. - Geen zorgen. Ik zal dat voor je doen. 292 00:30:01,341 --> 00:30:02,759 Blijf aan de lijn. 293 00:30:07,639 --> 00:30:11,935 Daar gaan we. Golf. Geef me dekking. - Begrepen. 294 00:30:14,813 --> 00:30:16,398 In positie. 295 00:30:32,873 --> 00:30:34,791 Mayday, mayday. - Mijn god. 296 00:31:06,865 --> 00:31:13,705 Zag je dat? We zijn geen groepje jinadi's, maar een elitekorps dat alles aankan. 297 00:31:13,830 --> 00:31:16,249 Wacht, je moet... - Nee, dat moet ik niet. 298 00:31:16,375 --> 00:31:20,879 Ik wil dat de politie oprot en dat het nieuws afstand houdt. 299 00:31:21,004 --> 00:31:23,215 Roep iedereen terug... 300 00:31:23,340 --> 00:31:27,177 ... want zo meteen schieten we meer dan je helikopter neer. Begrepen? 301 00:31:28,220 --> 00:31:32,015 Geef me een statusrapport over die helikopter. Pas op. 302 00:31:34,059 --> 00:31:35,477 Ben je klaar? 303 00:31:36,686 --> 00:31:38,146 Aan de slag. 304 00:31:47,239 --> 00:31:52,661 Goedenavond, Amerika. We zijn live vanaf de Tobin-brug. 305 00:31:52,786 --> 00:31:55,956 We worden zo onderbroken door uw favoriete nieuwszender... 306 00:31:56,081 --> 00:32:00,836 ...dus u kunt ons weer vinden op www.freedomrevolutions.org. 307 00:32:00,961 --> 00:32:04,464 Daar gaan we live om 21.00 uur. 308 00:32:09,302 --> 00:32:13,473 Voorlopig geef ik u een voorproefje van wat u vanavond kunt verwachten... 309 00:32:13,598 --> 00:32:15,892 ...mocht iemand ons dwarsliggen. 310 00:32:20,439 --> 00:32:23,358 Met inspecteur Grimes. Wat is de naam van die bewaker? 311 00:32:23,483 --> 00:32:26,111 LIVE UITZENDING 312 00:32:38,832 --> 00:32:42,252 Het Pentagon gebruikte de getuigenis van een verrader... 313 00:32:42,377 --> 00:32:45,255 ... Samantha 'Doc' Brown, een verguisde legerveteraan. 314 00:32:45,380 --> 00:32:48,925 Zij getuigde onterecht dat Retcon Squad 13... 315 00:32:49,050 --> 00:32:52,637 ...zonder toestemming onschuldige burgers afslachtte. 316 00:32:58,602 --> 00:33:00,729 India meldt zich. Alles veilig. 317 00:33:23,710 --> 00:33:28,006 Dit is Doc. Ze loog om zichzelf te redden. 318 00:33:28,131 --> 00:33:31,718 ...en maakte de soldaten die dapper aan haar zijde vochten zwart. 319 00:33:31,843 --> 00:33:35,514 Al het vergoten bloed van vanavond kleeft aan haar handen. 320 00:33:35,639 --> 00:33:39,267 Al die terreur. Dat is jouw schuld, Jimmy. Je bent schuldig. 321 00:33:41,645 --> 00:33:43,104 Kom op, Maddie. 322 00:33:44,105 --> 00:33:47,108 Het Pentagon geeft de Shattered Dove-dossiers vrij... 323 00:33:47,234 --> 00:33:50,362 ...op de voorpagina van hun website, voor 21.00 uur... 324 00:33:50,487 --> 00:33:55,534 ...en laat de Retconsoldaten vrij uit een naamloze, onbekende locatie. 325 00:33:55,659 --> 00:33:57,953 ... waarvan zij het bestaan ontkent. 326 00:33:58,078 --> 00:34:01,790 M'n kameraden zijn helden, geen oorlogsmisdadigers. 327 00:34:01,915 --> 00:34:03,333 Kom op. 328 00:34:03,458 --> 00:34:06,795 Zodra ik hoor dat ze vrij zijn, zullen we ons terugtrekken. 329 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 Er volgen geen telefoontjes meer, geen onderhandelingen. 330 00:34:10,924 --> 00:34:15,220 Als je niet aan onze eis voldoet, snipers plaatst of 'n SWAT-team oproept... 331 00:34:15,345 --> 00:34:18,223 ...Vis je wekenlang lichamen uit de rivier. 332 00:34:18,348 --> 00:34:22,060 Stel ons niet op de proef. 21.00 uur. 333 00:34:22,686 --> 00:34:23,853 LIVE UITZENDING START OVER... 334 00:34:23,979 --> 00:34:26,189 ONBEKEND NUMMER 335 00:34:31,444 --> 00:34:33,697 Hallo? - Hé, kleine etter. 336 00:34:35,699 --> 00:34:38,910 Doe me een plezier. Je bent net een vuurtoren... 337 00:34:39,035 --> 00:34:42,998 ...dus zet je telefoon op luidspreker en leg hem omgekeerd op je schoot. 338 00:34:47,877 --> 00:34:52,799 Waar ben je? - Niet ver. Ik kan je zien. 339 00:34:58,972 --> 00:35:02,017 Ze hebben iemand op camera vermoord. 340 00:35:02,142 --> 00:35:04,311 Heb je dat gezien? - Het is trending. 341 00:35:04,436 --> 00:35:08,440 De hele situatie is trending. Ze zijn nu in het cellenbusje. 342 00:35:30,587 --> 00:35:32,839 Neem op, neem op. 343 00:35:37,344 --> 00:35:40,096 Ben jij dat, Terry? - Je hebt je punt gemaakt. 344 00:35:40,221 --> 00:35:45,393 Ik ben pas net begonnen. - Je koestert wrok tegen Doc Brown, toch? 345 00:35:45,518 --> 00:35:49,773 Waarom laat je niet iedereen gaan, behalve haar, tot dit uitgepraat is? 346 00:35:49,898 --> 00:35:54,110 Het leven van één ruilen voor dat van velen. Heel Wrath of Khan... 347 00:35:54,235 --> 00:35:58,573 ...maar Doc zal daar niet in meegaan en ik eerlijk gezegd ook niet. 348 00:35:58,698 --> 00:36:00,909 De klok tikt door. Opschieten. 349 00:36:02,285 --> 00:36:06,539 Meer dan tien miljoen kijkers. - Laat eens zien. 350 00:36:08,375 --> 00:36:10,085 KIJKERS 351 00:36:11,711 --> 00:36:15,215 Geef me alles wat je vindt over Samantha 'Doc' Brown. 352 00:36:15,340 --> 00:36:21,221 Gaat het over 'n prominente gevangene? Een rijk of beroemd iemand? 353 00:36:21,346 --> 00:36:24,599 Ze noemden een vrouw een verrader. - Verrader? 354 00:36:25,975 --> 00:36:28,353 Oké, niet ophangen. Ik ben zo terug. 355 00:36:29,354 --> 00:36:31,439 Hé, knul. Ze komen eraan. 356 00:36:40,115 --> 00:36:42,701 Ben je marinier, knul? - Army Ranger. 357 00:36:43,702 --> 00:36:48,581 Ex. Heb jij gevochten? - In een ver verleden. Vietnam. 358 00:36:51,751 --> 00:36:55,338 Ik tel er vijf en misschien nog twee of drie in het commandocentrum. 359 00:36:55,463 --> 00:37:00,051 Sniper op het dak, maar hij heeft politie in z'n nek. 360 00:37:00,176 --> 00:37:04,806 Hiermee kom ik langs hem. - Oké, pas op voor de gasten te voet. 361 00:37:06,057 --> 00:37:10,145 Dank u, meneer. - Joe Kozak, niet 'meneer'. 362 00:37:12,772 --> 00:37:15,650 Eens een soldaat... - Altijd een soldaat. 363 00:37:18,695 --> 00:37:21,156 Je bent veilig achter dat zwarte busje. 364 00:37:43,303 --> 00:37:46,055 Laatste nieuws. Terreur op de Tobin gaat door. 365 00:37:46,181 --> 00:37:49,392 Kapitein James Roken en leden van zijn Retcon 13 squad... 366 00:37:49,517 --> 00:37:52,729 ... ontsnapten na beschuldigd te zijn van oorlogsmisdaden. 367 00:37:52,854 --> 00:37:57,317 De klopjacht eindigde abrupt toen Roken met geweld de Tobin-brug innam... 368 00:37:57,442 --> 00:38:01,905 ...en 70 mensen gijzelde boven de Mystic River. De politie is machteloos. 369 00:38:02,030 --> 00:38:05,742 Autoriteiten beoordelen de situatie met Homeland Security... 370 00:38:05,867 --> 00:38:10,038 ...maar de bewapening van de terroristen sluit een politie-offensief uit. 371 00:38:10,163 --> 00:38:11,915 ...zolang Roken de brug houdt. 372 00:38:19,839 --> 00:38:22,467 Dit ding is heet en zwaar. 373 00:38:23,885 --> 00:38:27,055 Net als je moeder, Tango. - Wil je graag tangodansen? 374 00:38:51,204 --> 00:38:52,997 En jij bent? 375 00:38:53,122 --> 00:38:56,292 Ik ben slechts benieuwd waarom deze inheemse terroristen. 376 00:38:56,417 --> 00:38:59,963 ...denken dat iets het waard is om zo agressief te zijn. 377 00:39:00,088 --> 00:39:03,132 Ga terug naar je auto, knul, voor het je dood wordt. 378 00:39:03,258 --> 00:39:04,676 Ten eerste... 379 00:39:06,177 --> 00:39:09,931 ...ken je me niet, dus probeer de verkeerde versie van mij te vermijden. 380 00:39:10,056 --> 00:39:14,352 Ten tweede, heb ik dit niet gewonnen met steen, papier, schaar. 381 00:39:15,353 --> 00:39:19,941 Goed voor je, maar hij was niks vergeleken met de rest. 382 00:39:20,066 --> 00:39:24,320 Special Forces? De dode had een Retcon-tattoo. 383 00:39:24,445 --> 00:39:27,031 Ja. Huursoldaten. 384 00:39:27,156 --> 00:39:31,327 Hij met z'n luide stem over de speaker is niemand minder dan Jimmy Roken. 385 00:39:32,954 --> 00:39:35,373 Jimmy Roken, dus. Kapitein Chaos. 386 00:39:35,498 --> 00:39:39,794 Jongste onderofficier die kapitein werd sinds Vietnam. Moordexpert. 387 00:39:39,919 --> 00:39:42,046 Ik ben de klokkenluider. 388 00:39:43,381 --> 00:39:47,218 Dat meen je? - Toen hij huursoldaat werd... 389 00:39:47,343 --> 00:39:50,054 ... hield niemand bij hoeveel burgers hij doodde. 390 00:39:50,179 --> 00:39:55,018 ...tot ik me ermee ging bemoeien. Toch staan zij daar en zit ik hier. 391 00:39:55,143 --> 00:39:57,478 Wie zei dat de wereld eerlijk is? 392 00:40:02,025 --> 00:40:03,526 Waarom zit je hier? 393 00:40:05,361 --> 00:40:10,575 Ik getuigde vanmorgen tegen Kapitein Chaos en zijn apostelen. 394 00:40:10,700 --> 00:40:12,118 In handboeien? 395 00:40:13,745 --> 00:40:16,539 Mijn pleidooi heeft me niet gered... 396 00:40:16,664 --> 00:40:19,792 ...van recente misdaden die ik pleegde tijdens m'n gevangenschap. 397 00:40:21,127 --> 00:40:23,296 Hoe zit het met Shattered Dove? 398 00:40:24,881 --> 00:40:26,507 Wat doe jij hier ook alweer? 399 00:40:28,384 --> 00:40:30,053 M'n zusje bevindt zich op deze brug. 400 00:40:32,430 --> 00:40:37,644 En? - En ik heb tot dusver geluk gehad... 401 00:40:37,769 --> 00:40:41,564 ...maar ze zullen op me jagen als ze merken dat er twee dood zijn. 402 00:40:41,689 --> 00:40:46,903 Ze willen jou, dus wat denk je ervan om samen te werken? 403 00:40:47,028 --> 00:40:51,574 Help me m'n zusje van deze brug en weg van deze ellende te halen. 404 00:40:53,242 --> 00:40:57,288 Oké, je hebt m'n aandacht. - Goed. 405 00:40:58,790 --> 00:41:00,667 Heeft een van hen de sleutels? 406 00:41:03,336 --> 00:41:06,422 Van de boeien, niet de kooi. 407 00:41:09,217 --> 00:41:11,052 Dan moeten we improviseren. 408 00:41:17,517 --> 00:41:19,185 Wat is dit? 409 00:41:21,771 --> 00:41:25,149 lemand, ga kijken. - Begrepen. India gaat eropaf. 410 00:41:26,359 --> 00:41:29,904 Eric, wat heb je gedaan? 411 00:41:38,788 --> 00:41:41,916 lemand heeft de gevangenisbewaker op de claxon gelegd. 412 00:41:43,960 --> 00:41:46,963 Kom op, kom op. 413 00:41:50,383 --> 00:41:51,801 Daar ben je. 414 00:41:53,011 --> 00:41:54,429 Lachen, klootzak. 415 00:42:00,768 --> 00:42:03,646 Verdomme. We worden beschoten. Sierra is geraakt. 416 00:42:03,771 --> 00:42:06,315 ledereen eropaf. - Golf in beweging. 417 00:42:17,910 --> 00:42:19,954 Ze hebben Yankee gedood. 418 00:42:22,248 --> 00:42:26,085 We zijn bij Doc. Yankee is dood. - Heeft zij hem vermoord? 419 00:42:27,253 --> 00:42:32,258 Ze is opgesloten en geketend. Ik had de chauffeur z'n sleutels bij me. 420 00:42:32,383 --> 00:42:34,469 Doc heeft de dader gezien. 421 00:42:34,594 --> 00:42:38,681 Amy, ben jij dat? Wat doe je met deze pre-puberale incel? 422 00:42:38,806 --> 00:42:41,642 Geef me de richting en beschrijving van de schutter. 423 00:42:41,768 --> 00:42:45,271 Meen je dat? We waren nogal druk met kogels ontwijken. 424 00:42:45,396 --> 00:42:48,399 Romeo zoekt zuidwaarts. Niks, tot nu toe. 425 00:42:49,400 --> 00:42:51,402 Hou je mond. 426 00:42:51,527 --> 00:42:54,572 Geen teken van de schutter. Hij kan zich overal verstoppen. 427 00:42:54,697 --> 00:42:57,784 En de politie? - Die blijft voorlopig weg. 428 00:42:57,909 --> 00:43:02,288 Dood elke agent die de brug opkomt. - Komt voor elkaar. 429 00:43:02,413 --> 00:43:04,207 De rest, hergroepeer. 430 00:43:09,337 --> 00:43:11,798 Het arrestatieteam zoekt toegangspunten. 431 00:43:15,343 --> 00:43:17,136 De schutter is weg. 432 00:43:17,261 --> 00:43:21,099 Gaat het? Wacht even. - Ik kan lopen. 433 00:43:21,224 --> 00:43:23,851 Ik heb je vast. Wat een puinzooi. 434 00:43:23,976 --> 00:43:27,688 Romeo, dit is India. Toestemming om info uit Doc te halen? 435 00:43:27,814 --> 00:43:33,986 Negatief. Doc is de ster van onze show. Let op haar, maar raak haar niet aan. 436 00:43:47,750 --> 00:43:49,502 Tering. 437 00:43:53,381 --> 00:43:56,050 Kom op, je hebt erger meegemaakt. 438 00:44:08,771 --> 00:44:11,107 We moeten hem uitlokken. 439 00:44:12,316 --> 00:44:15,194 Hoe is Yankee gestorven? - Pistool onder z'n vest. 440 00:44:15,319 --> 00:44:18,030 Tango meldt zich maar niet. - Hij heeft hem gedood. 441 00:44:18,156 --> 00:44:24,120 Met geluk dood je er een van ons, maar twee? Echt niet. Hij heeft ervaring. 442 00:44:24,245 --> 00:44:29,292 Hij luistert, dus wees stil. Echo, Foxtrot, vind hem. Golf kijkt van boven. 443 00:44:29,417 --> 00:44:32,378 We slaan snel en hard toe. - Ja, kapitein. 444 00:45:02,033 --> 00:45:03,451 Wie is dat? 445 00:45:09,081 --> 00:45:10,499 Ik ben hier. 446 00:45:11,500 --> 00:45:13,294 Godzijdank. 447 00:45:17,256 --> 00:45:19,467 Je moet antwoorden als ik je roep. 448 00:45:20,259 --> 00:45:22,595 De verbinding werd verbroken, dus ik dacht... 449 00:45:23,596 --> 00:45:25,014 ...dat je. 450 00:45:27,516 --> 00:45:30,728 Het spijt me. Het spijt me enorm. 451 00:45:31,729 --> 00:45:33,147 Ik ben bij je. 452 00:45:35,942 --> 00:45:40,112 Dit is voor de worm die denkt dat hij onze missie kan ondermijnen. 453 00:45:40,238 --> 00:45:42,031 Dat ben jij toch niet? 454 00:45:42,156 --> 00:45:45,868 Verstop je en maak het leuk voor ons, want als we je vinden. 455 00:45:45,993 --> 00:45:49,956 ...hangen we je op samen met iedereen waar je om geeft. 456 00:45:50,081 --> 00:45:52,041 We komen je halen. 457 00:45:54,085 --> 00:45:56,879 We moeten gaan. Ik weet een veilige plek. 458 00:45:57,004 --> 00:46:00,383 Kom op, volg me en sluit de deur zachtjes. 459 00:46:05,930 --> 00:46:09,141 Laat geen middel onbeproefd en check elke kofferbak. 460 00:46:09,267 --> 00:46:13,145 Deze gast is militair, SWAT, ATF en niet zomaar een wannabe. 461 00:46:13,271 --> 00:46:17,942 Hij heeft een van onze radio's, een van onze wapens en 't belangrijkste... 462 00:46:19,694 --> 00:46:22,113 ...hij heeft iemand waar hij om geeft. 463 00:46:24,031 --> 00:46:26,909 Waar ben je, eikel? - Maddie, terug, terug. 464 00:46:27,034 --> 00:46:29,745 Probeer in een auto te klimmen. - Kom op, Rambo. 465 00:46:29,870 --> 00:46:32,456 Mogen we instappen? - Klootzak. 466 00:46:33,457 --> 00:46:37,336 India, wat is je status? - Doc en ik zitten hier knus. 467 00:46:42,049 --> 00:46:45,052 Wie heeft Yankee vermoord en waar ging hij heen? 468 00:46:45,177 --> 00:46:49,098 Ik weet dat jij het bent, Wade. Hoe gaat het vanavond? Niet zo goed? 469 00:46:50,891 --> 00:46:55,521 Romeo maakt je af voor je zonden tegen ons, terwijl iedereen toekijkt. 470 00:46:55,646 --> 00:47:00,401 Romeo is een klier en jij bent gewoon z'n bitch. 471 00:47:00,526 --> 00:47:03,946 Wie heeft hem vermoord en waar is hij heen? 472 00:47:04,071 --> 00:47:08,159 Wade, jij snoepkont. Zelfs als ik het je vertel... 473 00:47:08,284 --> 00:47:10,911 ...Vilt hij je net als Yankee Doodle Dombo. 474 00:47:11,037 --> 00:47:13,998 Genoeg. Er bestaan ergere dingen dan je doden. 475 00:47:14,123 --> 00:47:16,584 Kom hier. Ik ga hiervan genieten. 476 00:47:19,587 --> 00:47:21,005 Vraag het hem zelf. 477 00:47:24,258 --> 00:47:25,843 Stop, ik ging niet... 478 00:47:33,100 --> 00:47:35,186 Ik pak deze, dank je. 479 00:47:40,775 --> 00:47:44,987 Mogen we instappen? Ze willen niet. - Probeer de volgende. 480 00:47:46,238 --> 00:47:47,782 Mogen we... - Nee, sorry. 481 00:47:47,907 --> 00:47:49,575 Ga achter de rode zitten. 482 00:47:52,703 --> 00:47:55,539 Echt niet. - Laat haar instappen. Ze is geen last. 483 00:47:55,664 --> 00:48:00,753 Romeo, India is dood en Doc is los. Ik herhaal, Doc is los. 484 00:48:01,796 --> 00:48:05,091 Ze kan nergens heen. Vind haar. 485 00:48:05,383 --> 00:48:08,386 Het gaat om haar, niet om mij. Open de deur, lafbek. 486 00:48:08,511 --> 00:48:10,221 We vinden wel iemand anders. 487 00:48:11,889 --> 00:48:14,642 Echt niet, man. - Doe de deur open, watje. 488 00:48:14,767 --> 00:48:16,310 Dwing me niet hem te openen. 489 00:48:18,145 --> 00:48:19,563 Buk. 490 00:48:22,149 --> 00:48:23,567 Kom op, kom op. 491 00:48:27,738 --> 00:48:32,493 Laat dat geweer vallen, held, en kom tevoorschijn met je handen omhoog. 492 00:48:37,957 --> 00:48:40,751 Kutzooi. - Blijf hier. 493 00:48:46,882 --> 00:48:48,300 Tering. 494 00:48:49,718 --> 00:48:53,431 Blanke man, 1,80 meter. Hij heeft een tienermeisje bij zich. 495 00:49:02,148 --> 00:49:03,566 Halt. 496 00:49:11,657 --> 00:49:13,367 Romeo, ik zie Doc. 497 00:49:15,202 --> 00:49:16,745 Ik ga achter haar aan. 498 00:49:17,621 --> 00:49:20,166 Ze moet blijven leven. Grijp haar. 499 00:49:47,443 --> 00:49:48,861 Is dat... 500 00:50:03,417 --> 00:50:07,213 Dat is de schutter. - Zoeken op gezichtsherkenning. 501 00:50:19,767 --> 00:50:22,853 Nu zijn we blind. - Het is oké, je hebt nog een drone. 502 00:50:22,978 --> 00:50:25,481 Hou op met zeuren en bereid hem voor. 503 00:50:35,908 --> 00:50:38,827 We kunnen hier niet blijven. - Weet ik. 504 00:50:42,331 --> 00:50:44,750 Ken je Evel Knievel? - Wie? 505 00:50:44,875 --> 00:50:46,335 Vertrouw je me? 506 00:50:48,420 --> 00:50:51,966 Niet zo erg. Echt niet. - O, ja, ja, echt wel. 507 00:50:53,509 --> 00:50:57,137 Haal dat licht uit m'n gezicht. - Waar is de schutter? 508 00:50:58,138 --> 00:51:02,309 Ben je hem kwijt? - Hou je kop. Hij maakt me pisnijdig. 509 00:51:02,434 --> 00:51:04,103 Waar ging hij heen? 510 00:51:53,402 --> 00:51:57,156 Kom op, we bereiden ons voor. 511 00:52:07,708 --> 00:52:09,543 Doc heeft net Golf vermoord. 512 00:52:12,546 --> 00:52:16,884 Echo, Foxtrot, breng Doc naar me toe. 513 00:52:21,138 --> 00:52:23,891 Ik heb je hard nodig. 514 00:52:25,517 --> 00:52:28,395 ... want die clowns zijn zo dom als de reet van een koe. 515 00:52:28,520 --> 00:52:31,065 Vertel mij wat. - Daar ga je dan. 516 00:52:31,190 --> 00:52:32,650 Doe wat Zij niet kunnen. - Begrepen. 517 00:52:34,985 --> 00:52:36,487 Blijf daar staan. 518 00:52:37,696 --> 00:52:39,281 Nu heb ik je. 519 00:52:40,282 --> 00:52:41,825 Dit wordt lawaaiig. 520 00:52:44,662 --> 00:52:46,747 Niet loslaten. - Oké, rijden. 521 00:52:48,832 --> 00:52:50,417 Ik zie de schutter. 522 00:52:51,919 --> 00:52:55,214 Ze schieten op ons. Sneller. - Hij gaat over de kloof springen. 523 00:52:55,339 --> 00:52:57,257 Laat dat niet gebeuren. - Begrepen. 524 00:53:15,693 --> 00:53:18,237 Ik kan hem niet raken. - Stop die klotemotor. 525 00:53:22,533 --> 00:53:25,411 We gaan het niet halen. - Hij is uit m'n vizier. 526 00:53:25,536 --> 00:53:28,330 Wat doe je? - ledereen doden die ons dwarszit. 527 00:53:46,765 --> 00:53:52,104 Allemachtig. Wat heb je gedaan, Jimmy? 528 00:53:58,527 --> 00:54:02,281 Niemand vertrekt tot ik het zeg. 529 00:54:36,231 --> 00:54:37,649 De schutter is neer. 530 00:54:39,610 --> 00:54:42,696 Dit is gestoord, man. We moeten nu meteen evacueren. 531 00:54:42,821 --> 00:54:47,868 Niet voordat we Doc vinden. Jij zoekt aan deze kant en Sierra zuidwaarts. 532 00:54:47,993 --> 00:54:50,412 En jij? - Ik moet met Romeo praten. 533 00:54:58,587 --> 00:55:02,966 Gaat het? - Ik rij vanaf nu. 534 00:55:04,009 --> 00:55:05,427 Afgesproken. 535 00:55:07,054 --> 00:55:09,348 De hele brug kan op springen staan. 536 00:55:09,473 --> 00:55:13,435 Bij elke frontale aanval zal het dodental agenten enkel oplopen. 537 00:55:13,560 --> 00:55:16,188 Er zijn daarboven 50 tot 100 onschuldige mensen. 538 00:55:16,313 --> 00:55:19,775 Geef alstublieft Shattered Dove en hun kameraden vrij. 539 00:55:19,900 --> 00:55:24,446 Als u dat niet doet, heb ik een net nodig om hun lichamen uit de rivier te slepen. 540 00:55:29,785 --> 00:55:33,622 Ik moet bijna kotsen. - Gelukkig leef je nog... 541 00:55:33,747 --> 00:55:38,418 ...en denken zij van niet, dus hebben we alle tijd om je hier weg te krijgen. 542 00:55:38,544 --> 00:55:39,962 Hoe? 543 00:55:40,087 --> 00:55:44,258 Die takelwagen had een lier, lang genoeg om ons naar beneden te helpen. 544 00:55:51,056 --> 00:55:54,393 De kust is veilig. Kom op. - Wat is dat? 545 00:56:07,656 --> 00:56:09,324 Je moet hier nu weg. 546 00:56:09,449 --> 00:56:11,493 En de rest dan? - Ik geef alleen om jou. 547 00:56:11,618 --> 00:56:13,161 Alle anderen zullen sterven. 548 00:56:13,287 --> 00:56:16,582 Hen kan ik niet redden, maar jou wel. - Nee, jij redt iedereen. 549 00:56:16,707 --> 00:56:19,418 Dat doe ik niet meer. Laten we alsjeblieft gaan. 550 00:56:19,543 --> 00:56:22,629 Jij bent de held, Eric. - Ik ben de held niet. 551 00:56:23,922 --> 00:56:25,424 Dat ben ik niet. 552 00:56:25,549 --> 00:56:28,844 Ik ben geen Ranger meer. Ik zit zelfs niet meer in het leger. 553 00:56:28,969 --> 00:56:33,056 Ze hebben me drie weken voor het einde van de missie ontslagen. 554 00:56:33,181 --> 00:56:36,310 Een of andere warlord die we beschermden, zat... 555 00:56:40,439 --> 00:56:43,901 Wat? - Deze warlord... 556 00:56:45,277 --> 00:56:48,822 ...zat achter een meisje van jouw leeftijd aan. 557 00:56:51,617 --> 00:56:56,413 Ze werd gedwongen om met die oude man te trouwen en ze smeekte ons... 558 00:56:57,748 --> 00:57:00,083 ...ze smeekte mij haar te redden. 559 00:57:01,084 --> 00:57:06,340 We moesten 't loslaten van de luitenant, want het was onze zorg niet. 560 00:57:06,465 --> 00:57:08,967 ...maar ik negeerde het bevel. 561 00:57:10,636 --> 00:57:15,515 Ik stak m'n hand uit, pakte de hare en leidde haar weg, maar de warlord... 562 00:57:17,225 --> 00:57:19,311 ... Schoot haar door het hoofd. 563 00:57:24,274 --> 00:57:25,692 Vlak voor m'n neus. 564 00:57:27,569 --> 00:57:31,448 Ik voel haar bloed nog steeds op m'n gezicht. 565 00:57:34,451 --> 00:57:39,206 Maddie, dat mag jou niet overkomen. Jij mag zo niet sterven. 566 00:57:39,331 --> 00:57:43,710 Dat gebeurt ook niet, maar mij redden en de rest daarboven laten sterven... 567 00:57:43,835 --> 00:57:48,882 ...zal je langer achtervolgen dan dat meisje. Ik ken jou. 568 00:57:54,221 --> 00:57:57,557 Is dat zo? - Echt wel. 569 00:58:24,126 --> 00:58:26,461 Daar gaan we. Ik heb je vast. 570 00:58:26,586 --> 00:58:29,047 Kijk niet naar beneden. - Doe ik niet. 571 00:58:39,307 --> 00:58:44,354 Twee mensen probeerden te ontsnappen. Nu zijn ze dood. 572 00:58:44,479 --> 00:58:48,984 Het had niet zo hoeven zijn. Stel ons niet op de proef. 573 00:58:51,403 --> 00:58:56,116 Als jullie ons de oorlog verklaren, zal die eindigen zoals alle oorlogen. 574 00:58:56,241 --> 00:58:57,659 In een tragedie. 575 00:59:04,624 --> 00:59:08,128 Hoeveel kijkers staan er in de rij? - Meer dan 32 miljoen. 576 00:59:08,253 --> 00:59:11,882 Hoe zit het met de politie? - Die blijft voorlopig op afstand. 577 00:59:12,007 --> 00:59:15,218 Vergeet de politie. Ze kijken toe en zijn doodsbang. 578 00:59:15,343 --> 00:59:17,554 Het is het Pentagon dat ons belazert. 579 00:59:17,679 --> 00:59:21,975 Noch de Shattered Dove-dossiers, noch onze broeders zijn vrijgegeven. 580 00:59:22,100 --> 00:59:24,853 Ze zullen nooit openbaren waarvoor ze ons betaalden. 581 00:59:24,978 --> 00:59:28,106 We moeten evacueren. - Is dat wat je wil? 582 00:59:30,484 --> 00:59:33,320 Dan zoek jij Doc. 583 00:59:35,405 --> 00:59:37,032 Begrepen. 584 00:59:41,578 --> 00:59:46,291 ...niet enkel agenten, maar ook gijzelaars zijn omgekomen. 585 00:59:46,416 --> 00:59:50,879 Foxtrot, al iets gezien? - Niks. Doc is een sluw kreng. 586 00:59:51,004 --> 00:59:53,590 Sluw of niet, we moeten haar vinden. 587 00:59:53,715 --> 00:59:56,259 Zeker als we ooit van deze brug af willen. 588 01:00:11,525 --> 01:00:14,069 Wat doen we nu met jou? - Ze mag bij mij. 589 01:00:17,489 --> 01:00:20,992 We doen alsof ze bij mij hoort. - Kom, we gaan. 590 01:00:21,118 --> 01:00:23,036 Maddie, ga achterin zitten. 591 01:00:28,333 --> 01:00:31,044 Dank je. Ik heet Ozzie. 592 01:00:36,633 --> 01:00:39,302 Hoe oud is je kind? - Hij is vandaag twee geworden. 593 01:00:39,427 --> 01:00:41,096 Ik was op weg terug naar z'n feestje. 594 01:00:45,016 --> 01:00:46,726 Maddie is 16. - Madeleine. 595 01:00:50,063 --> 01:00:52,774 Kan je hem echt stoppen? - Dat weet ik zeker. 596 01:00:54,943 --> 01:00:59,865 Dat is blijkbaar waarvoor ik hier ben. Bel ma om te zeggen dat je in orde bent. 597 01:00:59,990 --> 01:01:03,368 Als Ozzie je opdraagt iets te doen, dan luister je. Begrepen? 598 01:01:04,369 --> 01:01:07,205 Pak aan. Voor als je moet bellen. 599 01:01:07,330 --> 01:01:12,127 Het wachtwoord is: 123456. - Het mijne is: 654321. 600 01:01:14,880 --> 01:01:16,673 Vind je dit goed? - Ja, ga maar. 601 01:01:19,509 --> 01:01:21,386 Bescherm haar. 602 01:01:24,014 --> 01:01:25,432 Alsjeblieft. 603 01:02:05,555 --> 01:02:07,474 Je bent dus nog niet dood. 604 01:02:08,975 --> 01:02:10,393 Ga je ergens heen? 605 01:02:22,197 --> 01:02:25,575 Naar voren, naar voren. Ga, lopen. 606 01:02:26,576 --> 01:02:30,038 Doc zit achter de rode auto. We worden beschoten. 607 01:02:30,163 --> 01:02:34,793 Naar voren. Neem positie. Verdomme, opschieten. 608 01:02:36,836 --> 01:02:37,963 Ga, Echo, ga. 609 01:02:40,006 --> 01:02:45,679 Ik zei dat ik Doc levend wilde. - Kom het dan zelf doen, Jimmy. 610 01:02:49,683 --> 01:02:52,519 Waar ga je heen? - Ik ga het zelf doen. 611 01:02:54,187 --> 01:02:57,816 In positie. Foxtrot, links, links. 612 01:02:59,526 --> 01:03:02,195 Ga, lopen. Vooruit. 613 01:03:12,956 --> 01:03:16,167 Hé, Timex. You take a lickin' and keep on tickin'. 614 01:03:17,294 --> 01:03:19,087 Heel goed, knul. - Dank u. 615 01:03:19,296 --> 01:03:21,423 De onderkant van de brug hangt vol met explosieven. 616 01:03:24,384 --> 01:03:28,596 Heb je ervaring als mineur? - Een beetje. Genoeg, hoop ik. 617 01:03:28,722 --> 01:03:30,932 Ik heb een kniptang en gereedschap. 618 01:03:32,267 --> 01:03:35,228 En de lier? - Die werkt alleen als de motor draait... 619 01:03:35,353 --> 01:03:39,441 ...maar ze hebben m'n sleutels afgepakt. Alhoewel... 620 01:03:41,443 --> 01:03:42,902 ...eens een padvinder... 621 01:03:51,703 --> 01:03:53,371 Kom op, angsthaas. 622 01:03:59,127 --> 01:04:02,505 Je moet stoppen met me van m'n slechte kant te laten zien. 623 01:04:03,882 --> 01:04:07,218 Rokens dreigementen tegen Samantha 'Doc' Brown... 624 01:04:07,344 --> 01:04:11,056 ... lijken de oorzaak van deze crisis. Brown gaf zich onlangs over... 625 01:04:11,181 --> 01:04:13,266 ...om te getuigen tegen Roken. 626 01:04:16,353 --> 01:04:21,983 Ik hoopte deze nooit meer om te hoeven. - Je zult snel van ze verlost zijn. 627 01:04:22,108 --> 01:04:24,361 Moet ik daar bang van worden... 628 01:04:25,362 --> 01:04:27,030 ...kapitein Chaos? 629 01:04:33,745 --> 01:04:37,165 Wat nou, Jimmy? Ben je dronken? 630 01:04:39,501 --> 01:04:44,464 Ik stort in elkaar, net als deze brug, vanwege woelige wateren. 631 01:04:50,512 --> 01:04:54,933 Dit is toch niet gewoon een gestoorde wraakactie? 632 01:04:55,058 --> 01:04:58,478 Biecht je zonden op en sterf met een zuiver geweten. 633 01:04:59,104 --> 01:05:01,773 Ik snap dit gijzelingsterrorisme-gedoe niet. 634 01:05:01,898 --> 01:05:05,819 Gelukkig word je niet betaald om het te begrijpen. 635 01:05:05,944 --> 01:05:12,742 Juist, ja. Dus hoe zit het? Wil je iets bewijzen? 636 01:05:13,743 --> 01:05:15,912 Want ik geloof er niks van. 637 01:05:16,037 --> 01:05:21,209 Dit gaat niet om 't vrijgeven van dossiers of eikels waar je niks om geeft. 638 01:05:22,669 --> 01:05:27,382 Dit is een soort goochelshow. - Ik heb niets te verbergen, Doc. 639 01:05:28,383 --> 01:05:32,846 Ik wil dat de bazen die ons stuurden boeten voor hun zonden... 640 01:05:32,971 --> 01:05:36,599 ... en recht doen aan ons honden die namens hen bijten. 641 01:05:36,724 --> 01:05:42,439 Hou op, bewaar het optreden voor de camera's. Het blijft tussen ons. 642 01:05:44,315 --> 01:05:47,861 Zeg op, stoere vent. Waarom? - De wereld moet weten... 643 01:05:47,986 --> 01:05:52,198 ...dat de mannen achter de schermen bange ettertjes zijn die ons gebruiken. 644 01:05:52,323 --> 01:05:56,911 We zijn geen mensen meer, maar het ultieme vervangbare wapen. 645 01:05:57,036 --> 01:05:58,496 Meer dan 47 miljoen. 646 01:05:58,621 --> 01:06:00,290 Dollar? - Kijkers. 647 01:06:02,667 --> 01:06:04,085 KIJKERS 648 01:06:04,210 --> 01:06:07,338 Ik wil je beroemd maken voor je sterft, Doc. 649 01:06:07,464 --> 01:06:11,342 Dan sterf ik tenminste met eer en niet als een moordende klootzak. 650 01:06:11,468 --> 01:06:16,806 Volgens mij weet jij helemaal niets van eer. 651 01:06:31,404 --> 01:06:35,200 Afinitor? Medicijnen tegen kanker. 652 01:06:36,201 --> 01:06:38,328 Wat is dit nu weer, Jimmy? 653 01:06:39,787 --> 01:06:43,875 Een cadeautje van de burnpits en chemische afschrikmiddelen. 654 01:06:44,000 --> 01:06:46,711 Een hersentumor zo groot als een golfbal. 655 01:06:48,046 --> 01:06:51,007 Ik heb niet veel tijd meer, maar ja... 656 01:06:52,800 --> 01:06:55,345 ...wat doe je eraan? - Jezus, Jimmy. 657 01:06:56,554 --> 01:07:00,850 Geen wonder dat je zoiets idioots doet. Je bent helemaal gek geworden. 658 01:07:00,975 --> 01:07:03,561 Ik zie alles helderder dan ooit. 659 01:07:07,774 --> 01:07:13,404 Als je 't juiste wilt doen voor de mensen op deze brug, vervul je je rol. 660 01:07:13,530 --> 01:07:17,742 Als je dat niet doet, is hun dood jouw schuld. 661 01:07:41,891 --> 01:07:43,434 Wat is dit? 662 01:07:57,907 --> 01:08:02,412 Er hangt een kabel over de reling. - Vangen en doden. Niemand mag weg. 663 01:08:02,537 --> 01:08:04,706 Hoe hebben we dit gemist? - Hé, jongens. 664 01:08:08,042 --> 01:08:11,921 Zware nacht, of niet? - Hoe ben je losgekomen, ouwe? 665 01:08:12,046 --> 01:08:16,009 Je leert wat trucjes met de jaren. - Dat geloof ik graag. 666 01:08:16,134 --> 01:08:18,761 Wie hangt er over de reling? - Wat? Dit ding? 667 01:08:18,886 --> 01:08:23,182 Ik kreeg honger en ik dacht te vissen voor m'n avondeten. 668 01:08:23,308 --> 01:08:27,103 Dat zou ik niet doen, als ik jou was. - Let op hem. 669 01:08:28,521 --> 01:08:31,441 De haak die hieraan zit, is gigantisch. - Stop, ouwe. 670 01:08:36,863 --> 01:08:41,618 Ik zie hier veteranenplaten van die gast die daarnet wilde ontsnappen. 671 01:08:41,743 --> 01:08:46,164 Die kerel ligt op de bodem van de rivier. - Of niet, want hij is een van ons. 672 01:08:50,835 --> 01:08:53,504 Waar is hij naartoe? - De vis? Hoe weet ik dat? 673 01:08:53,630 --> 01:08:58,176 Hij had toch een meisje bij zich? - Jongens, luister, laat het me uitleggen. 674 01:09:10,271 --> 01:09:12,315 Oké. Kom op, dan. - Kloteklootzak. 675 01:09:12,440 --> 01:09:15,234 Nog een welbespraakte eikel, ook. Kom, dan. 676 01:09:16,944 --> 01:09:18,404 Het zal wel, welbespraakt. 677 01:09:25,662 --> 01:09:28,122 Je lekt, oude man. 678 01:09:36,964 --> 01:09:39,467 Ik hoop dat hij jou als volgende doodt. 679 01:09:44,430 --> 01:09:47,308 We zullen zien. Niemand doodt mij. 680 01:10:05,743 --> 01:10:08,788 Gaat het? - Die ouwe klootzak stak me in m'n kont. 681 01:10:10,039 --> 01:10:13,042 Bescherm de kabel. Hij moet ooit naar boven komen. 682 01:10:13,167 --> 01:10:15,920 Als hij nog leeft, dan zij ook. Ik ga haar zoeken. 683 01:10:16,045 --> 01:10:17,171 Ouwe zak. 684 01:10:30,935 --> 01:10:32,895 Bel je broer. 685 01:10:34,564 --> 01:10:36,232 Snel, bedek je wond. 686 01:10:55,126 --> 01:11:00,047 Tango is dus vergeten jullie vast te binden. Geen wonder dat hij dood is. 687 01:11:01,215 --> 01:11:03,301 Ik heb geen idee. 688 01:11:06,304 --> 01:11:09,849 Wat hebben we hier? Wie is zij? Is ze geadopteerd? 689 01:11:09,974 --> 01:11:14,520 Ik ben de oppas. - De oppas? Goed gedaan. 690 01:11:14,645 --> 01:11:20,443 Nee, ze zorgt voor m'n zoon. - Het zal wel. Wat is z'n zoons naam? 691 01:11:22,278 --> 01:11:24,864 Hij heet... - Ik vroeg het haar. 692 01:11:27,784 --> 01:11:32,914 Wat ging je zeggen? - Jake. Ik noem hem kleine jongen. 693 01:11:33,039 --> 01:11:34,582 Jake, kleine jongen? 694 01:11:38,044 --> 01:11:40,880 Wat? - Heb je dit opgelopen bij het oppassen? 695 01:11:42,089 --> 01:11:44,342 Stap uit. Kom op. - Wacht. 696 01:11:44,467 --> 01:11:47,345 Uit de auto. Jij gaat met mij mee. 697 01:11:47,470 --> 01:11:51,307 Laat me gaan. - Kop dicht. Vooruit, oppas. 698 01:11:52,475 --> 01:11:54,560 Stribbel niet tegen. - Wees de held. 699 01:11:54,685 --> 01:11:57,939 Kop dicht en lopen. Probeer niks, eikel. 700 01:12:09,242 --> 01:12:13,746 Schiet op. Raad eens wie er nog leeft. 701 01:12:21,295 --> 01:12:22,922 Ongelooflijk. 702 01:12:24,298 --> 01:12:27,051 Vertel op. Wie ben je en wie is er bij je? 703 01:12:40,273 --> 01:12:42,859 Praat harder. Alsof je het meent, lieverd. 704 01:12:50,533 --> 01:12:52,743 Komt die stem je bekend voor? 705 01:12:54,579 --> 01:13:02,378 Ik spreek met korporaal Eric Daniels, U.S. Army Ranger en Amerikaanse held. 706 01:13:02,503 --> 01:13:07,466 Ik moet voor 21.00 uur weten of je klaar bent met me dwars te zitten. 707 01:13:07,592 --> 01:13:10,845 Dat geeft ons ongeveer 2 minuten en 40 seconden... 708 01:13:10,970 --> 01:13:13,389 ... voordat ik je zusje door het hoofd schiet. 709 01:13:13,514 --> 01:13:15,558 Hoe snel kun je hier zijn? 710 01:13:16,350 --> 01:13:17,476 Ik had thuis moeten blijven. 711 01:13:17,602 --> 01:13:20,354 Geen zorgen, je broer is slimmer dan zij. 712 01:13:20,479 --> 01:13:24,400 Hij zal je niets laten overkomen. - 100 seconden, korporaal. 713 01:13:26,777 --> 01:13:28,613 60 seconden. 714 01:13:34,410 --> 01:13:35,828 Ik ben het. 715 01:13:38,122 --> 01:13:41,876 Ik kon hem niet tegenhouden. - Smeek hem je te redden. 716 01:13:44,921 --> 01:13:47,715 Breek hun botten, laat ze bloeden. Dood ze allemaal. 717 01:13:47,840 --> 01:13:50,551 Pittige meid. Het zal in de familie zitten. 718 01:13:50,676 --> 01:13:54,889 Jammer dat ze nog maar 17 seconden te leven heeft. 719 01:13:55,890 --> 01:13:59,352 Je moet ze afleiden. Gebruik dit en vlucht. 720 01:13:59,477 --> 01:14:02,772 Tien seconden. - Kap met je onzin, Jimmy. 721 01:14:02,897 --> 01:14:04,899 Zes seconden. - Kapitein. 722 01:14:05,024 --> 01:14:07,318 Wegwezen. Blijf daar. 723 01:14:10,738 --> 01:14:13,491 Ik ben dit helemaal zat. 724 01:14:13,616 --> 01:14:16,327 Stop, wacht. 725 01:14:16,452 --> 01:14:18,162 Wacht, wacht. 726 01:14:20,790 --> 01:14:23,501 Laten we hallo gaan zeggen. Ik ben hier. 727 01:14:24,502 --> 01:14:29,590 Wacht. Ik ben hier. Ik ben er. Doe haar geen pijn. 728 01:14:30,675 --> 01:14:32,093 Ik ben er. 729 01:14:42,436 --> 01:14:43,854 BEGIN DOCUMENTOVERDRACHT 730 01:14:48,901 --> 01:14:53,990 Alles staat online. Het is ons gelukt. Ze zijn als de dood voor ons. 731 01:15:01,247 --> 01:15:03,916 Zit je comfortabel? Niet? 732 01:15:10,047 --> 01:15:11,632 Gaat het? 733 01:15:14,802 --> 01:15:16,679 Zeg het maar als je klaar bent. 734 01:15:16,804 --> 01:15:21,100 Je leest alles woord voor woord. Fouten zullen pijn doen. 735 01:15:24,270 --> 01:15:25,813 Ik lees dit niet. 736 01:15:27,106 --> 01:15:30,526 Jouw fouten zullen haar pijn doen. - Ik maak je af. 737 01:15:35,239 --> 01:15:36,657 Ik zal het doen. 738 01:15:38,075 --> 01:15:39,660 Ik doe het. 739 01:15:40,953 --> 01:15:42,079 Geweldig. 740 01:16:01,515 --> 01:16:06,437 Ik ben Samantha Marie Brown, voormalig stafsergeant in het leger... 741 01:16:06,562 --> 01:16:09,315 ...en huursoldaat bij Retcon 13. 742 01:16:09,440 --> 01:16:12,401 Vanavond... - Woord voor woord. 743 01:16:15,362 --> 01:16:18,616 Vanavond zal ik sterven. 744 01:16:19,784 --> 01:16:22,995 Naast me staan m'n voormalige wapenbroeders. 745 01:16:23,120 --> 01:16:26,082 Sergeant Michael J.P. Mongool. 746 01:16:26,207 --> 01:16:29,210 Hoe heet ik? - Sorry, Marin. 747 01:16:30,377 --> 01:16:34,715 Vier missies in Afghanistan, meerdere bevestigde doden en een Silver Star. 748 01:16:34,840 --> 01:16:39,470 Specialist Jeff Willis meldde zich aan, negen dagen nadat z'n broer sneuvelde. 749 01:16:39,595 --> 01:16:45,059 Hij ging in dienst bij Retcon 13 om te vechten voor vrijheid in 't buitenland. 750 01:16:45,184 --> 01:16:47,645 Zij zijn eervolle, beproefde helden... 751 01:16:47,770 --> 01:16:53,943 ...net als hun commandant, kapitein James Roken, de leider van Retcon 13. 752 01:16:54,068 --> 01:16:57,655 Ze worden ten onrechte beschuldigd van oorlogsmisdaden. 753 01:16:57,780 --> 01:17:01,867 Ze staan terecht voor moorden, geoorloofd door Shattered Dove. 754 01:17:01,992 --> 01:17:07,498 Dit staat expliciet burgerdoden toe tijdens de jacht op topdoelwitten. 755 01:17:07,623 --> 01:17:11,669 Deze dappere soldaten zullen elk meer dan 20 jaar krijgen. 756 01:17:11,794 --> 01:17:15,923 ... anders dan ik, die. - Lees. 757 01:17:17,341 --> 01:17:21,762 Anders dan ik, die een deal sloot nadat ik deserteerde. 758 01:17:21,887 --> 01:17:24,181 ...en hen beschuldigde van oorlogsmisdaden. 759 01:17:24,306 --> 01:17:25,724 Vanavond... 760 01:17:27,059 --> 01:17:29,019 ... zullen ze het rechtzetten. 761 01:17:34,650 --> 01:17:38,279 Doe dan, en laat de wereld zien hoe heilig je bent. 762 01:17:41,448 --> 01:17:43,409 Korporaal Eric Matthew Daniels. 763 01:17:44,994 --> 01:17:46,412 Nee, het is al goed. 764 01:17:47,705 --> 01:17:50,457 Hij weet wat er gebeurt als hij iets verkeerds zegt. 765 01:17:50,583 --> 01:17:55,004 Toe maar. De wereld kijkt, Eric. Maak er iets moois van. 766 01:17:56,005 --> 01:18:00,509 Ik heet korporaal Eric Matthew Daniels, Amerikaanse leger. 767 01:18:01,510 --> 01:18:05,014 Ik heb twee missies gedaan en heb zelfs een medaille verdiend. 768 01:18:05,139 --> 01:18:08,642 Ik werd gedegradeerd omdat ik slechte orders weigerde. 769 01:18:08,767 --> 01:18:12,229 ...die me ervan weerhielden burgerlevens te redden. 770 01:18:12,354 --> 01:18:14,398 Ik weet alles van PTSS. 771 01:18:17,610 --> 01:18:21,572 Ik overleefde ook een slechte situatie, die velen niet overleefden. 772 01:18:23,365 --> 01:18:27,828 De juiste aanpak is niet altijd voor de hand liggend. 773 01:18:29,496 --> 01:18:32,666 Soms lijkt het alsof alles nutteloos is. 774 01:18:32,791 --> 01:18:35,753 Waar heb je het over? - Doe gewoon je zegje. 775 01:18:35,878 --> 01:18:41,759 Ik werd geslagen met een pistool, dus ik ben wat verward en ik ben moe. 776 01:18:44,929 --> 01:18:50,184 Ik weet niet of deze gasten schuldig zijn. Misschien wel, misschien ook niet. 777 01:18:51,227 --> 01:18:53,270 Maar dit weet ik wel. 778 01:18:55,064 --> 01:18:57,191 Dit land doet veel fout... 779 01:18:58,484 --> 01:19:02,154 ...maar ook heel veel juist en daar wil ik voor vechten. 780 01:19:02,279 --> 01:19:04,531 Hou toch op. - Ik heb genoeg gehoord. 781 01:19:04,657 --> 01:19:08,535 Wacht, wacht, nog één ding. Mam... 782 01:19:13,457 --> 01:19:14,917 ...als je kijkt. 783 01:19:24,677 --> 01:19:26,971 Explosie aan de noordkant. - Ga kijken. 784 01:19:27,096 --> 01:19:29,807 We zitten op de helft. Goed moment voor een aanval. 785 01:19:29,932 --> 01:19:32,559 Wat was dat? - SWAT of ATF of zo. 786 01:19:32,685 --> 01:19:36,146 Luister, Daniels. Als jij hier iets mee te maken had... 787 01:19:36,272 --> 01:19:40,150 ... Zijn jij en je zusje dood. Begrepen? 788 01:19:50,494 --> 01:19:52,454 Wegwezen, Maddie. 789 01:20:08,012 --> 01:20:09,888 Kom mee, we gaan. 790 01:20:11,390 --> 01:20:12,808 Kom maar op. 791 01:20:18,939 --> 01:20:20,357 Oké, bukken. 792 01:20:23,402 --> 01:20:25,195 Kom op. Snel. 793 01:20:49,720 --> 01:20:53,849 Eric, eerlijk is eerlijk. Je hebt je punt gemaakt. 794 01:20:53,974 --> 01:20:56,352 Kom dichterbij en ik maak er nog een. 795 01:21:22,169 --> 01:21:24,296 Kalm aan, legerkots. 796 01:21:30,928 --> 01:21:32,346 Doc, vieze teef. 797 01:21:38,018 --> 01:21:40,813 Mijn god, ben je geraakt? 798 01:21:44,274 --> 01:21:48,821 Ons nieuwsteam op de brug meldt zojuist dat de politiedrone-unit... 799 01:21:48,946 --> 01:21:50,989 Breid het uit. 800 01:21:51,115 --> 01:21:53,951 Deze drones zijn bewapend met een klein kaliber wapen. 801 01:21:54,076 --> 01:21:56,453 De meeste terroristen lijken weg te zijn. 802 01:21:56,578 --> 01:21:59,873 Geen idee wie ze doodt, maar we kunnen nu onze slag slaan. 803 01:21:59,998 --> 01:22:02,543 Weet je zeker dat de sniperstand werkt op dit ding? 804 01:22:07,589 --> 01:22:09,049 Geef me even. 805 01:22:13,887 --> 01:22:15,389 Je hebt ons gered. 806 01:22:16,390 --> 01:22:18,183 Je was deze vergeten. 807 01:22:20,686 --> 01:22:24,731 Kom op, kom op. Daar gaan we. 808 01:22:36,660 --> 01:22:41,832 De politie komt eraan. Het is afgelopen. - Niet voordat ik m'n klus afmaak. 809 01:22:41,957 --> 01:22:45,294 Met een kapotte camera? - Met een telefoon, als het moet. 810 01:22:45,419 --> 01:22:49,923 Doc sterft op camera. Koste wat 't kost. - Je bent gestoord. 811 01:22:51,175 --> 01:22:54,303 Je hebt meer gelijk dan je denkt. 812 01:22:55,554 --> 01:22:57,764 Ik ben gerechtvaardigd gestoord. 813 01:22:57,890 --> 01:23:01,435 Er groeit iets in m'n hoofd wat pas stopt als ik stop met ademen. 814 01:23:01,560 --> 01:23:07,524 Dit alles is mijn testament, mijn erfgoed, zodat iedereen in dit land weet... 815 01:23:07,649 --> 01:23:11,028 ...dat het vanavond geen buitenlandse groep was... 816 01:23:11,153 --> 01:23:13,989 ...maar patriotten die het niet meer pikten. 817 01:23:14,114 --> 01:23:18,577 Het boeit me niet. Stop alsjeblieft met praten. Ik krijg hoofdpijn van je. 818 01:23:18,702 --> 01:23:23,081 Als er niemand meer is om je domme bevelen op te volgen, is het klaar. 819 01:23:24,082 --> 01:23:26,543 Gelukkig heb ik jou nog. 820 01:23:27,920 --> 01:23:32,090 Of je brengt Doc naar me toe, of ik laat deze Ios. 821 01:23:32,216 --> 01:23:36,428 Een dodemansknop. Als ik deze loslaat, sterven we allemaal. 822 01:23:37,679 --> 01:23:39,932 Ik heb alle bommen onschadelijk gemaakt. 823 01:23:40,057 --> 01:23:42,643 Is dat zo? - Het is voorbij. 824 01:23:42,768 --> 01:23:46,230 Noodplannen, man. Ik heb er genoeg. 825 01:23:46,355 --> 01:23:51,693 Als je denkt dat ik niet iedereen op deze brug kan doden, heb je het mis. 826 01:23:55,239 --> 01:24:02,579 Ik kan C-4 op vuurwerk laten lijken. Dit is pas voorbij als ik dat zeg. 827 01:24:04,081 --> 01:24:06,583 Ga Doc nu maar halen. 828 01:24:14,132 --> 01:24:17,094 Maddie. Godzijdank. - Gaat het? 829 01:24:20,389 --> 01:24:23,100 Ik kijk even. Heb je me vast? 830 01:24:23,225 --> 01:24:25,269 Heb je alle bommen onschadelijk gemaakt? 831 01:24:25,394 --> 01:24:27,437 Op de brug wel, maar. 832 01:24:27,563 --> 01:24:29,648 Hij heeft een noodplan. 833 01:24:32,067 --> 01:24:33,986 Genoeg om iedereen op te blazen. 834 01:24:35,445 --> 01:24:36,863 Wil hij mij? 835 01:24:40,284 --> 01:24:44,329 Eric, dat kan niet. - Maddie, we kunnen niets doen. 836 01:24:46,456 --> 01:24:48,041 Al deze mensen... 837 01:24:50,252 --> 01:24:52,921 ... zullen sterven als we niets doen. 838 01:25:06,059 --> 01:25:07,936 Waarom zat je in die kooi? 839 01:25:10,105 --> 01:25:12,649 Je wilt weten of ik het waard ben om te redden. 840 01:25:15,027 --> 01:25:17,988 Ik heb een paar bendeleden gedood in de gevangenis... 841 01:25:18,113 --> 01:25:21,158 ...om een meisje te beschermen dat dat zelf niet kon. 842 01:25:22,367 --> 01:25:24,244 Ik zou het zo weer doen. 843 01:25:26,747 --> 01:25:28,165 Dat gevoel ken ik. 844 01:25:30,250 --> 01:25:31,668 Wat nu? 845 01:25:33,045 --> 01:25:37,007 Eén voor evacuatie. Ik kom naar de rivier. - Begrepen. 846 01:25:38,800 --> 01:25:40,761 Evacuatieteam komt eraan. 847 01:25:47,017 --> 01:25:48,435 Wat wil je nou? 848 01:25:50,687 --> 01:25:55,317 Dossiers openbaar maken en vier idioten die betrapt werden bevrijden? 849 01:25:55,442 --> 01:26:01,948 Huur een hacker in, neem een advocaat. Je bent geen fanaticus. Echt niet. 850 01:26:02,074 --> 01:26:04,576 Dit is het plan van iemand die ziek is. 851 01:26:05,911 --> 01:26:10,207 Ziek in het hoofd. - Ze moeten naar me luisteren. 852 01:26:10,332 --> 01:26:12,209 Ik doe m'n best. 853 01:26:13,043 --> 01:26:16,630 Je hebt hun aandacht. Je hebt gewonnen. 854 01:26:16,755 --> 01:26:21,134 Ik heb misschien hun aandacht, maar ik heb nog niet gewonnen. 855 01:26:23,720 --> 01:26:26,890 Schakel de dodemansknop uit en laat deze mensen leven. 856 01:26:27,015 --> 01:26:30,227 Jij moet sterven. ledereen hier moet sterven. 857 01:26:30,352 --> 01:26:35,774 Anders doen de bevelhebbers nog niks. - Waarom vlucht je nu dan nog? 858 01:26:35,899 --> 01:26:41,196 Je zei zelf dat je dit niet zou overleven. 859 01:26:45,867 --> 01:26:48,620 Doe, dan. Schiet me neer. Dan gaan we allemaal. 860 01:26:48,745 --> 01:26:54,584 Niet doen, alsjeblieft. Het kan anders. - Had me dan niet geprobeerd te doden. 861 01:27:02,843 --> 01:27:04,261 Trek je terug. 862 01:27:05,595 --> 01:27:07,222 Blijf weg. 863 01:27:12,477 --> 01:27:15,480 Dat is een dodemansknop. Trek dat ding terug. 864 01:27:15,605 --> 01:27:17,733 ledereen moet van de brug af. 865 01:27:21,194 --> 01:27:23,155 Blijf weg. - Wacht, wacht. 866 01:27:23,280 --> 01:27:27,826 Nee, Eric. Jij moet wachten. Jij moet sterven. 867 01:27:29,286 --> 01:27:31,037 Uit de as... 868 01:27:32,748 --> 01:27:36,376 Ik zal mezelf overgeven aan een wereld... 869 01:27:39,337 --> 01:27:42,007 ... die schreeuwt om m'n bloed. 870 01:27:43,008 --> 01:27:44,426 Dan... 871 01:27:46,052 --> 01:27:48,805 ...zal ik ze met m'n laatste adem leren... 872 01:27:50,098 --> 01:27:52,350 ...wat mijn waarheid is. 873 01:27:58,398 --> 01:27:59,900 Tot kijk. 874 01:28:08,200 --> 01:28:09,868 Evacuatieteam in positie. 875 01:28:13,121 --> 01:28:14,581 Kom op. 876 01:28:26,343 --> 01:28:28,178 Draaien, kloteding. 877 01:28:41,024 --> 01:28:42,442 Kom op. 878 01:29:35,161 --> 01:29:36,788 Je bent moeilijk te doden. 879 01:29:38,874 --> 01:29:40,292 Jij ook, knul. 880 01:29:56,641 --> 01:30:00,061 De gijzeling op de Tobin-brug was drie weken geleden. 881 01:30:00,186 --> 01:30:02,355 Vier leden van Retcon 13 zijn vrijgelaten. 882 01:30:02,480 --> 01:30:05,442 ...na het openbaar maken van de Shattered Dove-dossiers. 883 01:30:05,567 --> 01:30:10,238 Het Congres moet verder misbruik van huursoldaten onthullen. 884 01:30:13,491 --> 01:30:16,286 Hoe gaat het, lieverd? - In leven, dankzij jou. 885 01:30:16,411 --> 01:30:18,622 Dat heb je aan je broer te danken. 886 01:30:18,747 --> 01:30:21,958 Ik had de gok gewaagd en was van die brug gesprongen. 887 01:30:22,083 --> 01:30:25,295 Vrijgelaten voor moed en heldhaftigheid onder vuur. Mooi. 888 01:30:25,420 --> 01:30:29,132 Daarmee, plus vier dollar, kun je net een kop koffie kopen. 889 01:30:29,257 --> 01:30:32,844 Maar je zou het zo weer doen, toch? - Natuurlijk. 890 01:30:32,969 --> 01:30:36,473 Wat gaat het worden? Brug of tunnel? Tunnel. 891 01:30:45,440 --> 01:30:48,443 vertaling: Subs Media 73350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.