Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,073 --> 00:01:17,494
Druk verkeer op de Tobin-brug
tijdens de renovatiewerkzaamheden.
2
00:01:17,619 --> 00:01:22,082
Afwisselend verkeer op het bovendek,
want het benedendek is gesloten.
3
00:02:03,665 --> 00:02:06,585
Waar is dat voor? Zoek je een vriendje?
4
00:02:06,710 --> 00:02:10,505
Je snapt het duidelijk niet.
En waarom moet het een vriendje zijn?
5
00:02:10,631 --> 00:02:15,844
Dit deed je nog niet toen ik wegging.
- Er is 'n groot verschil tussen 14 en 16.
6
00:02:15,969 --> 00:02:19,765
Ik bedoel, ik heb deze borsten net.
- Jezus, Maddie, stop.
7
00:02:19,890 --> 00:02:22,893
Ze doen veel meer dan make-up.
- Maddie, alsjeblieft.
8
00:02:23,018 --> 00:02:24,645
Stop.
- Het is wel waar.
9
00:02:45,582 --> 00:02:49,169
Mr Wisdom, neem deze mee.
Gevangene, let op het opstapje.
10
00:02:51,963 --> 00:02:53,382
Rustig, Doc.
11
00:02:53,507 --> 00:02:56,093
Verwijder haar kap.
- Begrepen.
12
00:03:01,973 --> 00:03:04,810
Je weet wel hoe je een dame
moet behandelen.
13
00:03:04,935 --> 00:03:08,689
Als jij 'n dame bent, ben ik 'n kangoeroe.
- Kop dicht, allebei.
14
00:03:09,690 --> 00:03:12,442
Praat niet met deze gevangene,
Mr Galotti.
15
00:03:12,567 --> 00:03:16,446
Ze is slechts vlees
dat we van A naar B brengen.
16
00:03:16,571 --> 00:03:20,283
Begrepen, Mr Stauffer.
Gevangene zit opgesloten.
17
00:03:24,121 --> 00:03:26,081
Gevangene zit opgesloten.
18
00:03:32,546 --> 00:03:35,006
Eindelijk alleen.
- Stop, Doc.
19
00:03:35,132 --> 00:03:38,385
Als ze me aardig tegen je zien doen,
krijg ik klappen.
20
00:03:45,809 --> 00:03:48,895
Ga zitten, Mr Galotti.
- Ja, Mr Wisdom.
21
00:03:49,896 --> 00:03:54,735
Mr Wisdom. Hoe krijg je zo'n naam
als je zo dom bent?
22
00:03:56,862 --> 00:04:00,031
Straks is je gezicht aan de beurt,
Ms Brown.
23
00:04:00,157 --> 00:04:03,285
Eens kijken hoe je zonder tanden
tegen patriotten getuigt.
24
00:04:09,541 --> 00:04:13,670
Klaar om te vertrekken, Mr Stauffer.
- We vertrekken. Over.
25
00:04:29,060 --> 00:04:31,855
Waren zij dat?
- We hebben 40 minuten.
26
00:04:31,980 --> 00:04:34,691
Staat B-team paraat?
- Klaar voor go-n0-go0.
27
00:04:36,693 --> 00:04:41,114
Hier zijn we dan, Devil's Car.
Op het eindpunt.
28
00:04:41,239 --> 00:04:44,534
Ik ben zo trots op jullie allemaal.
29
00:04:44,659 --> 00:04:48,121
Jullie bleven mij steunen,
ook al verklaarde men jullie voor gek.
30
00:04:48,246 --> 00:04:51,500
Als dat geen liefde is, wat dan wel?
31
00:04:52,709 --> 00:04:54,461
Vertel B-team dat we kunnen.
32
00:05:07,057 --> 00:05:09,100
Heb je je rijbewijs bij je?
- Altijd.
33
00:05:09,226 --> 00:05:12,062
Ik slaagde in één keer voor m'n theorie.
En jij?
34
00:05:12,729 --> 00:05:14,981
Wat doe je?
We komen te laat voor de film.
35
00:05:15,106 --> 00:05:16,274
Niet als jij rijdt.
36
00:05:17,776 --> 00:05:19,903
Echt? Mag ik in je truck rijden?
37
00:05:20,028 --> 00:05:22,948
Geen idee, gaat dat lukken?
- Jazeker.
38
00:05:34,543 --> 00:05:36,878
BENEDENDEK GESLOTEN
39
00:05:47,264 --> 00:05:50,976
Zeg ik niet altijd
dat je moet plassen voor we vertrekken?
40
00:05:51,101 --> 00:05:53,687
Wat zei je tegen mij?
- Je been trilt.
41
00:05:53,812 --> 00:05:56,356
...alsof je tien koppen koffie ophebt.
- Kop dicht.
42
00:05:59,985 --> 00:06:03,989
Galotti, als je naar links blijft swipen,
blijf je voor altijd alleen.
43
00:06:04,990 --> 00:06:06,408
Gordel om.
44
00:06:07,909 --> 00:06:11,788
Check je spiegels en of de weg vrij is.
- Ik weet het.
45
00:06:11,913 --> 00:06:14,499
Rustig aan, je kunt dit.
46
00:06:19,963 --> 00:06:25,302
Foxtrot, Breakout MC meldt zich.
Alles op schema, B-team staat klaar.
47
00:06:30,640 --> 00:06:34,060
Moest je van mama iets met me doen
zodat ze een man kon uitnodigen?
48
00:06:34,728 --> 00:06:38,648
Nee, ik wilde wat tijd met je doorbrengen,
nu ik terug ben.
49
00:06:38,773 --> 00:06:41,568
Een tijdje terug
had ze iemand uitgenodigd.
50
00:06:41,693 --> 00:06:44,279
Ik kon alles horen.
- Maddie, stop alsjeblieft.
51
00:06:44,404 --> 00:06:46,323
Het is Madeleine, trouwens.
52
00:06:47,657 --> 00:06:50,702
Serieus?
- Ik ben al in jaren geen Maddie genoemd.
53
00:06:50,827 --> 00:06:55,582
Ik noem je liever geen Madeleine,
maar ik zal het doen, want ik hou van je.
54
00:06:56,583 --> 00:06:59,419
Druiloor. Kom op,
hij scheurde ons voorbij.
55
00:06:59,544 --> 00:07:03,048
Je bent inderdaad volwassen,
maar zo vind je geen vriendje.
56
00:07:03,173 --> 00:07:07,552
Alsof jij geen 20 varianten daarop kent.
- Eerder 50, denk ik.
57
00:07:07,677 --> 00:07:11,431
Precies. Zeg op, welke?
- Hou je ogen op de weg, Maddie.
58
00:07:14,309 --> 00:07:20,941
Deze ken ik: Druilkoning, druilmeister,
dubbeldruil. Druilkont bestaat ook.
59
00:07:21,066 --> 00:07:24,569
Dat is een klassieker,
maar dit zijn allemaal instapdruilers.
60
00:07:24,694 --> 00:07:27,072
Oké, en...
- Breid je woordenschat uit.
61
00:07:27,197 --> 00:07:33,536
Je hebt nog druildoek, druiler.
Druiloot, als in idioot en druiloor.
62
00:07:33,662 --> 00:07:35,538
De druilenator, Dumbledruiloor.
63
00:07:35,664 --> 00:07:37,999
Steve Druilemy. Raar, maar kan wel.
- Te raar.
64
00:07:38,124 --> 00:07:42,045
Maar is het druilkaan zoals een vulkaan
of zoals de vogel?
65
00:07:42,170 --> 00:07:46,007
Zoals een vulkaan,
door al dat oorsmeer wat uit ze druipt.
66
00:07:47,008 --> 00:07:48,426
Dat is zo smerig.
67
00:07:56,476 --> 00:07:57,686
Busje twee in positie.
68
00:08:03,024 --> 00:08:05,151
Breakout MC in positie.
69
00:08:07,487 --> 00:08:09,364
Busje één in positie.
70
00:08:10,532 --> 00:08:12,659
Maak je een grapje?
71
00:08:14,244 --> 00:08:15,662
Kom op.
72
00:08:21,835 --> 00:08:23,628
Rustig, pedaalridder.
73
00:08:23,753 --> 00:08:27,257
Kom op, wat.
- Hé, langzaam.
74
00:08:27,382 --> 00:08:29,926
Er is file.
- Het zijn maar wat wegwerkzaamheden.
75
00:08:30,051 --> 00:08:34,639
We missen de previews. Geen drama.
- 'Binnenkort' is het beste deel.
76
00:08:37,225 --> 00:08:40,353
Dat is valsspelen.
- Wij zouden hetzelfde doen.
77
00:08:42,981 --> 00:08:45,567
Klootzak.
- Waar ga jij heen?
78
00:08:45,692 --> 00:08:47,527
Je komt er niet door.
- Ik moet wel.
79
00:08:47,652 --> 00:08:50,238
We zijn aan het werk.
- Ga aan de kant.
80
00:08:50,363 --> 00:08:53,616
Keer om.
- Jullie ambtenaren doen geen zak.
81
00:08:53,742 --> 00:08:56,327
Ik word hier niet genoeg voor betaald.
Kop dicht.
82
00:08:57,871 --> 00:09:01,833
Hoe komt dit, Mr Stauffer?
Deze weg naar de stad was toch vrij?
83
00:09:01,958 --> 00:09:05,378
Typische onzin, Mr Wisdom.
84
00:09:08,256 --> 00:09:10,967
Wat gebeurt er?
- Geen zorgen, Doc.
85
00:09:11,092 --> 00:09:15,388
Je gevangenisontbijt van morgen
vóór je rechtszaak loopt niet weg.
86
00:09:31,821 --> 00:09:33,865
Ga verdomme aan de kant, man.
87
00:09:35,492 --> 00:09:37,327
Maddie, stop.
88
00:09:38,328 --> 00:09:41,414
Sorry, ik wilde zien wat er gaande is.
89
00:09:41,539 --> 00:09:45,126
Het is oké,
maar soms kijk je beter vooruit.
90
00:09:46,002 --> 00:09:47,504
Begrepen.
91
00:09:47,629 --> 00:09:49,923
Bedankt, dat je niet schreeuwde.
- Graag gedaan.
92
00:09:51,800 --> 00:09:52,801
Uiteraard.
93
00:09:58,515 --> 00:09:59,974
Ik wilde Mads zeggen.
94
00:10:07,774 --> 00:10:10,902
Busje één, bewapend en klaar.
- Begrepen.
95
00:10:11,027 --> 00:10:18,284
Dit is de grootste opstand sinds 1776.
Het Pentagon heeft ons gebruikt...
96
00:10:18,409 --> 00:10:24,165
...om dood en verderf te zaaien. We zijn
daarna onterfd, verstoten en verbannen.
97
00:10:25,166 --> 00:10:30,463
Nu zijn wij de razende woede
die hen beboet voor hun ontkenning.
98
00:10:33,591 --> 00:10:35,135
Slechts wat verkeer.
99
00:10:37,595 --> 00:10:39,389
Onthoud wie we zijn.
100
00:10:40,014 --> 00:10:44,561
Wij zijn de waarheid
en iedereen die tegen ons is, de leugen.
101
00:10:45,854 --> 00:10:47,856
Busje twee, bewapend en klaar.
102
00:10:55,363 --> 00:10:58,449
Zoek dekking.
- Ben je nou aan het bellen?
103
00:10:59,951 --> 00:11:01,911
Daar gaan we.
- Doe maar.
104
00:11:02,912 --> 00:11:04,330
Maddie, bukken.
105
00:11:50,335 --> 00:11:52,962
Worden we aangevallen?
- Inderdaad, Mr Wisdom...
106
00:11:53,087 --> 00:11:57,258
...maar we zitten veilig,
want dit beest is ondoordringbaar.
107
00:12:04,974 --> 00:12:06,809
Ik word te oud voor dit gezeik.
108
00:12:21,449 --> 00:12:23,701
Alarmlijn. Wat is uw noodgeval?
109
00:12:28,331 --> 00:12:29,999
ledereen liggen.
- Niet bewegen.
110
00:12:31,834 --> 00:12:34,420
Ze gebruiken explosieven
en zijn getraind.
111
00:12:34,545 --> 00:12:36,756
Stuur SWAT voordat mensen springen.
112
00:12:36,881 --> 00:12:39,509
Ik kan niet...
- Geef me iemand die dat wel kan.
113
00:12:40,802 --> 00:12:44,847
Ik blijf hier niet wachten.
- Ik zal jou aan het werk zetten.
114
00:12:45,640 --> 00:12:48,351
Ga verdomme uit m'n...
- Waar ga je heen?
115
00:12:55,566 --> 00:12:58,444
Wat gebeurt er?
- Terug in jullie auto's.
116
00:13:04,450 --> 00:13:06,160
Eric, ze gaan ons vermoorden.
117
00:13:06,953 --> 00:13:11,040
Stap terug in je auto, ouwe.
- Rustig aan. Vooruit, gaan.
118
00:13:14,794 --> 00:13:17,088
Mr Galotti, pak je wapens. Nu.
119
00:13:21,759 --> 00:13:23,553
Ze maken iedereen bang daarbuiten.
120
00:13:23,970 --> 00:13:27,682
Goed dat wij binnen zitten, dan.
- Maar voor hoelang?
121
00:13:32,186 --> 00:13:35,982
Kom op, daar gaan we.
122
00:13:36,107 --> 00:13:39,402
Stap terug in jullie auto's.
Dit is geen oefening.
123
00:13:40,403 --> 00:13:44,365
Zorg dat ik dit niet hoef te gebruiken,
want ik zal niet aarzelen.
124
00:13:44,490 --> 00:13:45,908
Ga, kom op.
125
00:13:47,452 --> 00:13:53,833
Terug in jullie auto's. Doe me een lol.
Vooruit.
126
00:13:53,958 --> 00:13:58,004
Opa, terug in je auto.
- Sierra, sluit alles af.
127
00:13:58,129 --> 00:14:00,715
ZEGEN DE VREDESTICHTERS
WANT 'T ZIJN BADASS KLOOTZAKKEN
128
00:14:11,100 --> 00:14:13,895
Instappen.
- Schiet op, we hebben haast.
129
00:14:15,563 --> 00:14:18,691
Jullie kunnen nergens heen.
- Wat moeten we doen?
130
00:14:18,816 --> 00:14:20,234
Terug in je auto.
131
00:14:32,663 --> 00:14:34,749
Dit is geen oefening. Instappen.
132
00:14:34,874 --> 00:14:39,003
Niet bewegen.
- Sluit alles af.
133
00:14:40,713 --> 00:14:44,217
Ga liggen. Dit is geen oefening.
134
00:14:59,148 --> 00:15:01,734
Wakker worden. Eric...
135
00:15:19,836 --> 00:15:24,549
Op de grond.
- Terug in je auto. Vooruit, ga.
136
00:15:24,674 --> 00:15:26,592
Vooruit.
- Niet bewegen.
137
00:15:28,136 --> 00:15:31,806
Handen op je stuur.
- Waar ga jij heen? Instappen.
138
00:15:31,931 --> 00:15:34,350
Kilo, gozer. Licht ons eens in.
139
00:15:34,475 --> 00:15:37,937
Er staat een zwarte SUV,
waarschijnlijk politie.
140
00:15:38,062 --> 00:15:40,398
Het cellenbusje....
141
00:15:43,276 --> 00:15:45,486
...Staat precies
waar we het willen hebben.
142
00:15:45,862 --> 00:15:48,739
Ga terug je auto in.
- Niet bewegen.
143
00:15:49,740 --> 00:15:52,660
Stap uit de truck, klotesmeris.
- Ik steek je in brand.
144
00:15:52,785 --> 00:15:54,662
Nee, niet doen.
- Stap uit.
145
00:15:58,666 --> 00:16:00,293
Kom dan, klootzak.
146
00:16:01,711 --> 00:16:03,171
Branden maar.
- Wacht.
147
00:16:09,886 --> 00:16:11,304
Nu jij, eikel.
148
00:16:19,979 --> 00:16:21,814
Sterf, vieze smeris.
149
00:16:25,985 --> 00:16:28,446
Kom, we gaan.
Ik heb de sleutels.
150
00:16:30,072 --> 00:16:33,242
Galotti, brandblusser.
- Natuurlijk. Alsjeblieft.
151
00:16:41,167 --> 00:16:42,585
We zitten veilig.
152
00:16:44,212 --> 00:16:45,755
Het komt goed.
153
00:16:45,880 --> 00:16:53,721
Opgelet. Jullie zijn nu gijzelaars.
Blijf in je voertuig tot dit voorbij is.
154
00:16:53,846 --> 00:16:57,850
ledereen die niet in hun auto zit
zodra ik klaar ben met praten...
155
00:16:57,975 --> 00:16:59,560
... wordt neergeschoten.
156
00:16:59,685 --> 00:17:05,191
Wees geen held. Een sprong
van 60 meter boven water is dodelijk.
157
00:17:05,316 --> 00:17:09,445
Net als onze kogels
met hun 600 meter per seconde.
158
00:17:10,988 --> 00:17:16,118
Blijf in jullie voertuigen.
We komen jullie telefoons ophalen.
159
00:17:16,244 --> 00:17:17,662
Hou ze bij de hand.
160
00:17:28,965 --> 00:17:30,800
Blijf in je auto.
- Motor af.
161
00:17:30,925 --> 00:17:33,844
Handen op het stuur.
- We binden iedereen vast.
162
00:17:33,970 --> 00:17:36,764
Gijzeling op de Tobin-brug.
- Hij is politieagent.
163
00:17:36,889 --> 00:17:41,352
Trek hem uit z'n auto. Trek hem eruit.
- Open de deur.
164
00:17:41,477 --> 00:17:44,272
Trek hem uit z'n auto.
- Stuur alle units.
165
00:17:44,397 --> 00:17:47,233
Krijg de klere, trut.
- Jezus christus.
166
00:17:51,320 --> 00:17:53,281
Hole-in-one.
167
00:17:53,406 --> 00:17:57,076
In je kop geknald. Ik zei
dat een kogelvrij masker je zou redden.
168
00:17:57,201 --> 00:17:59,954
En toch zijn ze lelijk.
- Daarom lijkt hij op jou.
169
00:18:00,079 --> 00:18:03,624
Doe de deur open
en loop naar de achterkant.
170
00:18:04,625 --> 00:18:09,046
Open de achterklep en ga naar binnen.
Geef me je handen.
171
00:18:11,924 --> 00:18:16,637
We hebben code zilver.
Stuur alle units naar de Tobin-brug....
172
00:18:16,762 --> 00:18:19,640
... voor een gijzeling
met actieve schutters.
173
00:18:19,765 --> 00:18:22,602
Hoofdofficier is onderweg
en is er over tien minuten.
174
00:18:24,478 --> 00:18:26,897
TERRORISTISCHE AANVAL
OP TOBIN-BRUG
175
00:18:28,149 --> 00:18:30,985
Handen op je stuur.
- Geef me je telefoon.
176
00:18:32,653 --> 00:18:35,239
Wat moet je? Ik doe niets.
177
00:18:35,364 --> 00:18:39,410
Gehoorzaam en er overkomt je niets.
- Blijf van je telefoon af.
178
00:18:39,535 --> 00:18:42,788
Doe me geen pijn.
- Mooi horloge. Dat is nu van mij.
179
00:18:42,913 --> 00:18:44,707
Handen waar we ze kunnen zien.
180
00:18:47,585 --> 00:18:51,047
We nemen jullie telefoons af.
We spelen geen spelletjes.
181
00:18:51,172 --> 00:18:55,468
Handen op je stuur. Nu. Doe je dat ook
naar je moeder? Rare hippie.
182
00:18:56,469 --> 00:18:59,597
Wat doen ze daarmee?
- Zich indekken.
183
00:18:59,722 --> 00:19:03,726
Dames, dames. Niet zo schudden.
Ik bind jullie alleen even vast.
184
00:19:03,851 --> 00:19:06,062
Geef me je handen, opa.
185
00:19:08,147 --> 00:19:11,609
Geef hier. Wees geen held.
Niet bewegen.
186
00:19:12,610 --> 00:19:16,530
Hou je handen aan het stuur, Karen.
- We geven ze onze telefoons.
187
00:19:16,656 --> 00:19:18,407
Ik verstop de mijne.
- Echt niet.
188
00:19:18,532 --> 00:19:20,951
Alsjeblieft?
- Dit is geen discussie.
189
00:19:24,205 --> 00:19:27,541
Handen, handen. Ik wil je handen zien
of ik snij ze eraf.
190
00:19:27,667 --> 00:19:30,670
Hé, is alles in orde?
- Ma, doe me een lol. Ga zitten.
191
00:19:30,795 --> 00:19:33,923
Wat gebeurt er?
- We zitten met een situatie.
192
00:19:34,048 --> 00:19:38,260
Ben je doof? Doe je raam open.
- Daarvoor moet ze de truck starten.
193
00:19:39,679 --> 00:19:43,474
Ma, luister naar me. Wat je ook hoort,
ik breng haar veilig thuis.
194
00:19:45,184 --> 00:19:46,602
Telefoons. Nu.
195
00:19:53,651 --> 00:19:55,069
Dat is er een.
196
00:19:58,030 --> 00:19:59,448
Waar is die van jou?
197
00:20:01,117 --> 00:20:05,705
Ik hoef je toch niet te fouilleren?
Waar is de telefoon, lieverd?
198
00:20:05,830 --> 00:20:07,873
Ze moest hem thuislaten.
- Ik praat met haar.
199
00:20:11,627 --> 00:20:14,755
Hij leert me autorijden,
dus moest ik hem thuislaten.
200
00:20:14,880 --> 00:20:17,883
O, lief.
Dan kun je je op de weg concentreren.
201
00:20:18,008 --> 00:20:22,513
Je hebt een volwassen, verstandige,
grote broer. Dat zie ik graag. Heel goed.
202
00:20:24,557 --> 00:20:26,851
Maar, weet je? Het zou zonde zijn.
203
00:20:28,185 --> 00:20:32,982
...als je blijkt te liegen. Je hebt hier
een stukje glas zitten. Ziezo.
204
00:20:33,107 --> 00:20:37,445
Ik wil liever niet dat dat gebeurt.
Dat zou ik echt erg vinden.
205
00:20:39,029 --> 00:20:42,825
Hoor je dat, grote broer?
- Ja, ze moest hem thuislaten.
206
00:20:52,960 --> 00:20:56,589
Ze moest hem thuislaten. Dat is logisch.
Handen.
207
00:20:59,425 --> 00:21:01,552
Jij ook, grote broer. Handen.
208
00:21:09,769 --> 00:21:11,187
Tot later.
209
00:21:18,944 --> 00:21:22,406
Ik kon niets doen. Hij had ons vermoord.
210
00:21:26,827 --> 00:21:28,746
Draai je om.
211
00:21:29,955 --> 00:21:32,416
Niet bewegen.
- Kom op, eikel.
212
00:21:32,541 --> 00:21:34,418
Draai je om.
- Hou ze in bedwang.
213
00:21:34,543 --> 00:21:36,587
Moet ik je in je hoofd schieten?
214
00:21:43,177 --> 00:21:44,720
Weet je wat?
215
00:21:45,721 --> 00:21:50,059
Ik loog. Ik kan wel iets doen,
maar dat vind je vast weerzinwekkend.
216
00:22:05,074 --> 00:22:08,828
Ik ontwrichtte hem ooit op patrouille.
Nu kan ik dat wanneer ik wil.
217
00:22:08,953 --> 00:22:10,704
...maar het doet veel pijn.
218
00:22:22,299 --> 00:22:26,262
Wat doe je?
- Blijf hier en wees stil.
219
00:22:26,387 --> 00:22:28,222
Ik beloof dat ik terugkom.
220
00:22:36,689 --> 00:22:40,359
Dit moet klote zijn.
Verkeerde avondje voor een date.
221
00:22:40,484 --> 00:22:44,488
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Doe je raam naar beneden.
222
00:22:48,409 --> 00:22:50,536
Wacht, wacht, wacht.
223
00:23:19,857 --> 00:23:21,650
Kom mee, kom mee.
224
00:23:33,037 --> 00:23:35,873
Je bent een huursoldaat.
225
00:23:47,426 --> 00:23:51,388
Wat krijgen we nou?
- Heb je je telefoon nog?
226
00:23:53,140 --> 00:23:58,687
Zeg dat hij hem weggooide. Ze binden
mensen vast. Doe alsof, als het moet.
227
00:23:58,812 --> 00:24:04,443
Wat doe je? Je jaagt mensen de dood in.
- Rot op, man. Je hebt geen idee.
228
00:24:14,328 --> 00:24:17,414
Galotti, Wisdom lijkt dood.
Laat me hier uit.
229
00:24:19,083 --> 00:24:21,794
Je pistool.
- Pistolen kwamen hen ook niet van pas.
230
00:24:21,919 --> 00:24:25,673
Als die eikels mij willen.
- Dat is precies wat ze willen.
231
00:24:29,635 --> 00:24:31,095
Het spijt me zo.
232
00:24:34,556 --> 00:24:35,975
Ongelooflijk.
233
00:24:37,935 --> 00:24:39,103
Jij was het.
234
00:24:43,065 --> 00:24:44,942
Ik mag je, Doc.
235
00:24:45,067 --> 00:24:48,904
Zodra ze je in de isoleercel stopten,
was het pijnlijk duidelijk.
236
00:24:50,322 --> 00:24:53,158
...dat je het nooit zou overleven.
237
00:24:55,077 --> 00:24:58,414
Wat ze je ook betaald hebben,
je zult het nooit uitgeven.
238
00:24:58,539 --> 00:25:01,875
Wacht maar af.
- Het spijt me.
239
00:25:07,089 --> 00:25:11,927
Oké, heren, afgeleverd zoals beloofd.
- Ja, ik heb ogen.
240
00:25:13,470 --> 00:25:15,681
Alles goed, Doc?
241
00:25:15,806 --> 00:25:17,683
Kom je me bevrijden?
242
00:25:17,808 --> 00:25:21,311
Zoiets.
De baas wil het een plekje geven.
243
00:25:21,437 --> 00:25:26,567
Dat kan op veel manieren.
- Na zes maanden vrij. Je wordt gematst.
244
00:25:26,692 --> 00:25:29,945
Ze vinden het niet leuk
als je andere gevangenen doodt.
245
00:25:32,656 --> 00:25:37,578
De baas wil je spreken,
maar eerst wil ik dat geweer.
246
00:25:37,703 --> 00:25:40,789
Als je dat aan hem geeft,
ben je zo goed als dood.
247
00:25:43,834 --> 00:25:48,505
Kom op, Doc. Onze vriend
hoeft voor ons niet bang te zijn.
248
00:25:48,630 --> 00:25:51,091
Hij heeft ons niet verraden.
249
00:25:53,677 --> 00:25:55,095
En zij?
250
00:25:56,346 --> 00:25:59,808
Zij gaat nergens heen.
Bewaak de rest van de gijzelaars.
251
00:26:14,323 --> 00:26:17,743
Dit is een behoorlijke onderneming.
252
00:26:24,750 --> 00:26:26,960
Rust zacht, klootzak.
253
00:26:29,463 --> 00:26:31,507
Romeo.
254
00:26:33,675 --> 00:26:37,471
Hé, man. Heb ik dat goed gedaan?
255
00:26:39,056 --> 00:26:41,642
Mr Galotti, je hebt dat heel goed gedaan.
256
00:26:44,061 --> 00:26:48,148
Je kan nog één ding voor me doen.
257
00:26:48,273 --> 00:26:52,236
Zeg het maar. Maakt niet uit wat.
- Mooi zo.
258
00:27:00,869 --> 00:27:03,539
We kunnen hier geen speelgoed
laten slingeren.
259
00:27:04,540 --> 00:27:06,333
Je zou jezelf kunnen bezeren.
260
00:27:24,268 --> 00:27:28,147
Alle units, meld je
en bevestig de voltooiing van fase twee.
261
00:27:29,148 --> 00:27:31,024
Echo en India zijn klaar.
262
00:27:32,234 --> 00:27:33,652
Sierra is klaar.
263
00:27:36,572 --> 00:27:40,367
Heb je die vent net vermoord?
- Foxtrot is ook klaar.
264
00:27:43,912 --> 00:27:46,623
Yankee aanwezig.
- Golf in positie.
265
00:27:47,624 --> 00:27:50,878
Als ze hem komen zoeken,
doe je alsof ik hier nooit was.
266
00:27:51,003 --> 00:27:53,505
Doe alsof je nog steeds vastzit
aan het stuur.
267
00:27:53,630 --> 00:27:57,134
Hij wist het, zij niet?
- Zonder reden letten ze niet op je.
268
00:27:57,259 --> 00:28:02,264
Wat ga jij doen?
- Bevestig de voltooiing van fase twee.
269
00:28:05,434 --> 00:28:06,852
Tango is klaar.
270
00:28:08,103 --> 00:28:10,272
Oké, iedereen, blijf alert.
271
00:28:10,397 --> 00:28:14,276
Ik ga je van deze brug halen.
- Patrouilleer de brug, bewaar de vrede.
272
00:28:24,411 --> 00:28:27,247
Wat gebeurt er?
- Er vliegt een helikopter...
273
00:28:27,372 --> 00:28:30,167
...en journalisten bestormen de zuidkant.
- Begrepen.
274
00:28:30,292 --> 00:28:34,213
En op de grond?
- Noordelijke blokkade. Ze houden afstand.
275
00:28:34,338 --> 00:28:36,798
Politie aan de zuidkant
staat op 45 meter.
276
00:28:36,924 --> 00:28:40,469
Tango doet er te lang over.
- Dat joch is een handicap.
277
00:28:42,554 --> 00:28:44,973
Wat geeft jou het recht
om dat te zeggen?
278
00:28:47,309 --> 00:28:50,354
Kom op.
- Dat is precies wat ik bedoel.
279
00:28:53,065 --> 00:28:59,279
Ik bedoel dat met elke verspilde minuut,
de politie weer iets kan uithalen.
280
00:28:59,404 --> 00:29:02,157
Er zweven al overal
helikopters om ons heen.
281
00:29:03,575 --> 00:29:06,536
Dan is het tijd
dat we ze laten terugtrekken.
282
00:29:13,293 --> 00:29:15,003
Zet dat gebied meteen af.
283
00:29:20,592 --> 00:29:22,302
Wat is uw noodgeval?
284
00:29:22,427 --> 00:29:26,306
Ik heb precies elf minuten geleden
twee gaten in de Tobin-brug geblazen.
285
00:29:26,431 --> 00:29:30,060
Dat weet u,
omdat er nieuwshelikopters overvliegen.
286
00:29:30,185 --> 00:29:33,689
Ik verbind u door
met de hoofdofficier ter plaatse.
287
00:29:35,941 --> 00:29:40,237
Dit is inspecteur Terry Grimes,
hoofdofficier. Met wie spreek ik?
288
00:29:40,362 --> 00:29:45,075
Hé, Terry. Kijk je naar het nieuws?
- Ja, meneer, dat doe ik.
289
00:29:45,200 --> 00:29:49,288
We willen deze situatie oplossen
zonder verder verlies van levens, dus...
290
00:29:49,413 --> 00:29:52,624
Er vliegen nieuwshelikopters
veel te dicht bij mijn brug.
291
00:29:55,585 --> 00:30:01,216
Dat zie ik. Ik zal ze terugroepen.
- Geen zorgen. Ik zal dat voor je doen.
292
00:30:01,341 --> 00:30:02,759
Blijf aan de lijn.
293
00:30:07,639 --> 00:30:11,935
Daar gaan we. Golf. Geef me dekking.
- Begrepen.
294
00:30:14,813 --> 00:30:16,398
In positie.
295
00:30:32,873 --> 00:30:34,791
Mayday, mayday.
- Mijn god.
296
00:31:06,865 --> 00:31:13,705
Zag je dat? We zijn geen groepje jinadi's,
maar een elitekorps dat alles aankan.
297
00:31:13,830 --> 00:31:16,249
Wacht, je moet...
- Nee, dat moet ik niet.
298
00:31:16,375 --> 00:31:20,879
Ik wil dat de politie oprot
en dat het nieuws afstand houdt.
299
00:31:21,004 --> 00:31:23,215
Roep iedereen terug...
300
00:31:23,340 --> 00:31:27,177
... want zo meteen schieten we meer
dan je helikopter neer. Begrepen?
301
00:31:28,220 --> 00:31:32,015
Geef me een statusrapport
over die helikopter. Pas op.
302
00:31:34,059 --> 00:31:35,477
Ben je klaar?
303
00:31:36,686 --> 00:31:38,146
Aan de slag.
304
00:31:47,239 --> 00:31:52,661
Goedenavond, Amerika.
We zijn live vanaf de Tobin-brug.
305
00:31:52,786 --> 00:31:55,956
We worden zo onderbroken
door uw favoriete nieuwszender...
306
00:31:56,081 --> 00:32:00,836
...dus u kunt ons weer vinden op
www.freedomrevolutions.org.
307
00:32:00,961 --> 00:32:04,464
Daar gaan we live om 21.00 uur.
308
00:32:09,302 --> 00:32:13,473
Voorlopig geef ik u een voorproefje
van wat u vanavond kunt verwachten...
309
00:32:13,598 --> 00:32:15,892
...mocht iemand ons dwarsliggen.
310
00:32:20,439 --> 00:32:23,358
Met inspecteur Grimes.
Wat is de naam van die bewaker?
311
00:32:23,483 --> 00:32:26,111
LIVE UITZENDING
312
00:32:38,832 --> 00:32:42,252
Het Pentagon gebruikte de getuigenis
van een verrader...
313
00:32:42,377 --> 00:32:45,255
... Samantha 'Doc' Brown,
een verguisde legerveteraan.
314
00:32:45,380 --> 00:32:48,925
Zij getuigde onterecht
dat Retcon Squad 13...
315
00:32:49,050 --> 00:32:52,637
...zonder toestemming
onschuldige burgers afslachtte.
316
00:32:58,602 --> 00:33:00,729
India meldt zich. Alles veilig.
317
00:33:23,710 --> 00:33:28,006
Dit is Doc.
Ze loog om zichzelf te redden.
318
00:33:28,131 --> 00:33:31,718
...en maakte de soldaten
die dapper aan haar zijde vochten zwart.
319
00:33:31,843 --> 00:33:35,514
Al het vergoten bloed van vanavond
kleeft aan haar handen.
320
00:33:35,639 --> 00:33:39,267
Al die terreur. Dat is jouw schuld, Jimmy.
Je bent schuldig.
321
00:33:41,645 --> 00:33:43,104
Kom op, Maddie.
322
00:33:44,105 --> 00:33:47,108
Het Pentagon
geeft de Shattered Dove-dossiers vrij...
323
00:33:47,234 --> 00:33:50,362
...op de voorpagina van hun website,
voor 21.00 uur...
324
00:33:50,487 --> 00:33:55,534
...en laat de Retconsoldaten vrij
uit een naamloze, onbekende locatie.
325
00:33:55,659 --> 00:33:57,953
... waarvan zij het bestaan ontkent.
326
00:33:58,078 --> 00:34:01,790
M'n kameraden zijn helden,
geen oorlogsmisdadigers.
327
00:34:01,915 --> 00:34:03,333
Kom op.
328
00:34:03,458 --> 00:34:06,795
Zodra ik hoor dat ze vrij zijn,
zullen we ons terugtrekken.
329
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Er volgen geen telefoontjes meer,
geen onderhandelingen.
330
00:34:10,924 --> 00:34:15,220
Als je niet aan onze eis voldoet,
snipers plaatst of 'n SWAT-team oproept...
331
00:34:15,345 --> 00:34:18,223
...Vis je wekenlang
lichamen uit de rivier.
332
00:34:18,348 --> 00:34:22,060
Stel ons niet op de proef.
21.00 uur.
333
00:34:22,686 --> 00:34:23,853
LIVE UITZENDING START OVER...
334
00:34:23,979 --> 00:34:26,189
ONBEKEND NUMMER
335
00:34:31,444 --> 00:34:33,697
Hallo?
- Hé, kleine etter.
336
00:34:35,699 --> 00:34:38,910
Doe me een plezier.
Je bent net een vuurtoren...
337
00:34:39,035 --> 00:34:42,998
...dus zet je telefoon op luidspreker
en leg hem omgekeerd op je schoot.
338
00:34:47,877 --> 00:34:52,799
Waar ben je?
- Niet ver. Ik kan je zien.
339
00:34:58,972 --> 00:35:02,017
Ze hebben iemand op camera vermoord.
340
00:35:02,142 --> 00:35:04,311
Heb je dat gezien?
- Het is trending.
341
00:35:04,436 --> 00:35:08,440
De hele situatie is trending.
Ze zijn nu in het cellenbusje.
342
00:35:30,587 --> 00:35:32,839
Neem op, neem op.
343
00:35:37,344 --> 00:35:40,096
Ben jij dat, Terry?
- Je hebt je punt gemaakt.
344
00:35:40,221 --> 00:35:45,393
Ik ben pas net begonnen.
- Je koestert wrok tegen Doc Brown, toch?
345
00:35:45,518 --> 00:35:49,773
Waarom laat je niet iedereen gaan,
behalve haar, tot dit uitgepraat is?
346
00:35:49,898 --> 00:35:54,110
Het leven van één ruilen voor
dat van velen. Heel Wrath of Khan...
347
00:35:54,235 --> 00:35:58,573
...maar Doc zal daar niet in meegaan
en ik eerlijk gezegd ook niet.
348
00:35:58,698 --> 00:36:00,909
De klok tikt door. Opschieten.
349
00:36:02,285 --> 00:36:06,539
Meer dan tien miljoen kijkers.
- Laat eens zien.
350
00:36:08,375 --> 00:36:10,085
KIJKERS
351
00:36:11,711 --> 00:36:15,215
Geef me alles wat je vindt
over Samantha 'Doc' Brown.
352
00:36:15,340 --> 00:36:21,221
Gaat het over 'n prominente gevangene?
Een rijk of beroemd iemand?
353
00:36:21,346 --> 00:36:24,599
Ze noemden een vrouw een verrader.
- Verrader?
354
00:36:25,975 --> 00:36:28,353
Oké, niet ophangen. Ik ben zo terug.
355
00:36:29,354 --> 00:36:31,439
Hé, knul. Ze komen eraan.
356
00:36:40,115 --> 00:36:42,701
Ben je marinier, knul?
- Army Ranger.
357
00:36:43,702 --> 00:36:48,581
Ex. Heb jij gevochten?
- In een ver verleden. Vietnam.
358
00:36:51,751 --> 00:36:55,338
Ik tel er vijf en misschien nog twee
of drie in het commandocentrum.
359
00:36:55,463 --> 00:37:00,051
Sniper op het dak,
maar hij heeft politie in z'n nek.
360
00:37:00,176 --> 00:37:04,806
Hiermee kom ik langs hem.
- Oké, pas op voor de gasten te voet.
361
00:37:06,057 --> 00:37:10,145
Dank u, meneer.
- Joe Kozak, niet 'meneer'.
362
00:37:12,772 --> 00:37:15,650
Eens een soldaat...
- Altijd een soldaat.
363
00:37:18,695 --> 00:37:21,156
Je bent veilig achter dat zwarte busje.
364
00:37:43,303 --> 00:37:46,055
Laatste nieuws.
Terreur op de Tobin gaat door.
365
00:37:46,181 --> 00:37:49,392
Kapitein James Roken
en leden van zijn Retcon 13 squad...
366
00:37:49,517 --> 00:37:52,729
... ontsnapten na beschuldigd te zijn
van oorlogsmisdaden.
367
00:37:52,854 --> 00:37:57,317
De klopjacht eindigde abrupt toen Roken
met geweld de Tobin-brug innam...
368
00:37:57,442 --> 00:38:01,905
...en 70 mensen gijzelde boven
de Mystic River. De politie is machteloos.
369
00:38:02,030 --> 00:38:05,742
Autoriteiten beoordelen de situatie
met Homeland Security...
370
00:38:05,867 --> 00:38:10,038
...maar de bewapening van de terroristen
sluit een politie-offensief uit.
371
00:38:10,163 --> 00:38:11,915
...zolang Roken de brug houdt.
372
00:38:19,839 --> 00:38:22,467
Dit ding is heet en zwaar.
373
00:38:23,885 --> 00:38:27,055
Net als je moeder, Tango.
- Wil je graag tangodansen?
374
00:38:51,204 --> 00:38:52,997
En jij bent?
375
00:38:53,122 --> 00:38:56,292
Ik ben slechts benieuwd waarom
deze inheemse terroristen.
376
00:38:56,417 --> 00:38:59,963
...denken dat iets het waard is
om zo agressief te zijn.
377
00:39:00,088 --> 00:39:03,132
Ga terug naar je auto, knul,
voor het je dood wordt.
378
00:39:03,258 --> 00:39:04,676
Ten eerste...
379
00:39:06,177 --> 00:39:09,931
...ken je me niet, dus probeer
de verkeerde versie van mij te vermijden.
380
00:39:10,056 --> 00:39:14,352
Ten tweede, heb ik dit niet gewonnen
met steen, papier, schaar.
381
00:39:15,353 --> 00:39:19,941
Goed voor je, maar hij was niks
vergeleken met de rest.
382
00:39:20,066 --> 00:39:24,320
Special Forces?
De dode had een Retcon-tattoo.
383
00:39:24,445 --> 00:39:27,031
Ja. Huursoldaten.
384
00:39:27,156 --> 00:39:31,327
Hij met z'n luide stem over de speaker
is niemand minder dan Jimmy Roken.
385
00:39:32,954 --> 00:39:35,373
Jimmy Roken, dus. Kapitein Chaos.
386
00:39:35,498 --> 00:39:39,794
Jongste onderofficier die kapitein werd
sinds Vietnam. Moordexpert.
387
00:39:39,919 --> 00:39:42,046
Ik ben de klokkenluider.
388
00:39:43,381 --> 00:39:47,218
Dat meen je?
- Toen hij huursoldaat werd...
389
00:39:47,343 --> 00:39:50,054
... hield niemand bij
hoeveel burgers hij doodde.
390
00:39:50,179 --> 00:39:55,018
...tot ik me ermee ging bemoeien.
Toch staan zij daar en zit ik hier.
391
00:39:55,143 --> 00:39:57,478
Wie zei dat de wereld eerlijk is?
392
00:40:02,025 --> 00:40:03,526
Waarom zit je hier?
393
00:40:05,361 --> 00:40:10,575
Ik getuigde vanmorgen
tegen Kapitein Chaos en zijn apostelen.
394
00:40:10,700 --> 00:40:12,118
In handboeien?
395
00:40:13,745 --> 00:40:16,539
Mijn pleidooi heeft me niet gered...
396
00:40:16,664 --> 00:40:19,792
...van recente misdaden die ik pleegde
tijdens m'n gevangenschap.
397
00:40:21,127 --> 00:40:23,296
Hoe zit het met Shattered Dove?
398
00:40:24,881 --> 00:40:26,507
Wat doe jij hier ook alweer?
399
00:40:28,384 --> 00:40:30,053
M'n zusje bevindt zich op deze brug.
400
00:40:32,430 --> 00:40:37,644
En?
- En ik heb tot dusver geluk gehad...
401
00:40:37,769 --> 00:40:41,564
...maar ze zullen op me jagen
als ze merken dat er twee dood zijn.
402
00:40:41,689 --> 00:40:46,903
Ze willen jou, dus wat denk je ervan
om samen te werken?
403
00:40:47,028 --> 00:40:51,574
Help me m'n zusje van deze brug
en weg van deze ellende te halen.
404
00:40:53,242 --> 00:40:57,288
Oké, je hebt m'n aandacht.
- Goed.
405
00:40:58,790 --> 00:41:00,667
Heeft een van hen de sleutels?
406
00:41:03,336 --> 00:41:06,422
Van de boeien, niet de kooi.
407
00:41:09,217 --> 00:41:11,052
Dan moeten we improviseren.
408
00:41:17,517 --> 00:41:19,185
Wat is dit?
409
00:41:21,771 --> 00:41:25,149
lemand, ga kijken.
- Begrepen. India gaat eropaf.
410
00:41:26,359 --> 00:41:29,904
Eric, wat heb je gedaan?
411
00:41:38,788 --> 00:41:41,916
lemand heeft de gevangenisbewaker
op de claxon gelegd.
412
00:41:43,960 --> 00:41:46,963
Kom op, kom op.
413
00:41:50,383 --> 00:41:51,801
Daar ben je.
414
00:41:53,011 --> 00:41:54,429
Lachen, klootzak.
415
00:42:00,768 --> 00:42:03,646
Verdomme. We worden beschoten.
Sierra is geraakt.
416
00:42:03,771 --> 00:42:06,315
ledereen eropaf.
- Golf in beweging.
417
00:42:17,910 --> 00:42:19,954
Ze hebben Yankee gedood.
418
00:42:22,248 --> 00:42:26,085
We zijn bij Doc. Yankee is dood.
- Heeft zij hem vermoord?
419
00:42:27,253 --> 00:42:32,258
Ze is opgesloten en geketend.
Ik had de chauffeur z'n sleutels bij me.
420
00:42:32,383 --> 00:42:34,469
Doc heeft de dader gezien.
421
00:42:34,594 --> 00:42:38,681
Amy, ben jij dat? Wat doe je
met deze pre-puberale incel?
422
00:42:38,806 --> 00:42:41,642
Geef me de richting
en beschrijving van de schutter.
423
00:42:41,768 --> 00:42:45,271
Meen je dat? We waren nogal druk
met kogels ontwijken.
424
00:42:45,396 --> 00:42:48,399
Romeo zoekt zuidwaarts.
Niks, tot nu toe.
425
00:42:49,400 --> 00:42:51,402
Hou je mond.
426
00:42:51,527 --> 00:42:54,572
Geen teken van de schutter.
Hij kan zich overal verstoppen.
427
00:42:54,697 --> 00:42:57,784
En de politie?
- Die blijft voorlopig weg.
428
00:42:57,909 --> 00:43:02,288
Dood elke agent die de brug opkomt.
- Komt voor elkaar.
429
00:43:02,413 --> 00:43:04,207
De rest, hergroepeer.
430
00:43:09,337 --> 00:43:11,798
Het arrestatieteam
zoekt toegangspunten.
431
00:43:15,343 --> 00:43:17,136
De schutter is weg.
432
00:43:17,261 --> 00:43:21,099
Gaat het? Wacht even.
- Ik kan lopen.
433
00:43:21,224 --> 00:43:23,851
Ik heb je vast. Wat een puinzooi.
434
00:43:23,976 --> 00:43:27,688
Romeo, dit is India. Toestemming
om info uit Doc te halen?
435
00:43:27,814 --> 00:43:33,986
Negatief. Doc is de ster van onze show.
Let op haar, maar raak haar niet aan.
436
00:43:47,750 --> 00:43:49,502
Tering.
437
00:43:53,381 --> 00:43:56,050
Kom op, je hebt erger meegemaakt.
438
00:44:08,771 --> 00:44:11,107
We moeten hem uitlokken.
439
00:44:12,316 --> 00:44:15,194
Hoe is Yankee gestorven?
- Pistool onder z'n vest.
440
00:44:15,319 --> 00:44:18,030
Tango meldt zich maar niet.
- Hij heeft hem gedood.
441
00:44:18,156 --> 00:44:24,120
Met geluk dood je er een van ons,
maar twee? Echt niet. Hij heeft ervaring.
442
00:44:24,245 --> 00:44:29,292
Hij luistert, dus wees stil. Echo,
Foxtrot, vind hem. Golf kijkt van boven.
443
00:44:29,417 --> 00:44:32,378
We slaan snel en hard toe.
- Ja, kapitein.
444
00:45:02,033 --> 00:45:03,451
Wie is dat?
445
00:45:09,081 --> 00:45:10,499
Ik ben hier.
446
00:45:11,500 --> 00:45:13,294
Godzijdank.
447
00:45:17,256 --> 00:45:19,467
Je moet antwoorden als ik je roep.
448
00:45:20,259 --> 00:45:22,595
De verbinding werd verbroken,
dus ik dacht...
449
00:45:23,596 --> 00:45:25,014
...dat je.
450
00:45:27,516 --> 00:45:30,728
Het spijt me. Het spijt me enorm.
451
00:45:31,729 --> 00:45:33,147
Ik ben bij je.
452
00:45:35,942 --> 00:45:40,112
Dit is voor de worm die denkt
dat hij onze missie kan ondermijnen.
453
00:45:40,238 --> 00:45:42,031
Dat ben jij toch niet?
454
00:45:42,156 --> 00:45:45,868
Verstop je en maak het leuk voor ons,
want als we je vinden.
455
00:45:45,993 --> 00:45:49,956
...hangen we je op
samen met iedereen waar je om geeft.
456
00:45:50,081 --> 00:45:52,041
We komen je halen.
457
00:45:54,085 --> 00:45:56,879
We moeten gaan.
Ik weet een veilige plek.
458
00:45:57,004 --> 00:46:00,383
Kom op, volg me
en sluit de deur zachtjes.
459
00:46:05,930 --> 00:46:09,141
Laat geen middel onbeproefd
en check elke kofferbak.
460
00:46:09,267 --> 00:46:13,145
Deze gast is militair, SWAT, ATF
en niet zomaar een wannabe.
461
00:46:13,271 --> 00:46:17,942
Hij heeft een van onze radio's,
een van onze wapens en 't belangrijkste...
462
00:46:19,694 --> 00:46:22,113
...hij heeft iemand waar hij om geeft.
463
00:46:24,031 --> 00:46:26,909
Waar ben je, eikel?
- Maddie, terug, terug.
464
00:46:27,034 --> 00:46:29,745
Probeer in een auto te klimmen.
- Kom op, Rambo.
465
00:46:29,870 --> 00:46:32,456
Mogen we instappen?
- Klootzak.
466
00:46:33,457 --> 00:46:37,336
India, wat is je status?
- Doc en ik zitten hier knus.
467
00:46:42,049 --> 00:46:45,052
Wie heeft Yankee vermoord
en waar ging hij heen?
468
00:46:45,177 --> 00:46:49,098
Ik weet dat jij het bent, Wade.
Hoe gaat het vanavond? Niet zo goed?
469
00:46:50,891 --> 00:46:55,521
Romeo maakt je af voor je zonden
tegen ons, terwijl iedereen toekijkt.
470
00:46:55,646 --> 00:47:00,401
Romeo is een klier
en jij bent gewoon z'n bitch.
471
00:47:00,526 --> 00:47:03,946
Wie heeft hem vermoord
en waar is hij heen?
472
00:47:04,071 --> 00:47:08,159
Wade, jij snoepkont.
Zelfs als ik het je vertel...
473
00:47:08,284 --> 00:47:10,911
...Vilt hij je
net als Yankee Doodle Dombo.
474
00:47:11,037 --> 00:47:13,998
Genoeg. Er bestaan ergere dingen
dan je doden.
475
00:47:14,123 --> 00:47:16,584
Kom hier. Ik ga hiervan genieten.
476
00:47:19,587 --> 00:47:21,005
Vraag het hem zelf.
477
00:47:24,258 --> 00:47:25,843
Stop, ik ging niet...
478
00:47:33,100 --> 00:47:35,186
Ik pak deze, dank je.
479
00:47:40,775 --> 00:47:44,987
Mogen we instappen? Ze willen niet.
- Probeer de volgende.
480
00:47:46,238 --> 00:47:47,782
Mogen we...
- Nee, sorry.
481
00:47:47,907 --> 00:47:49,575
Ga achter de rode zitten.
482
00:47:52,703 --> 00:47:55,539
Echt niet.
- Laat haar instappen. Ze is geen last.
483
00:47:55,664 --> 00:48:00,753
Romeo, India is dood en Doc is los.
Ik herhaal, Doc is los.
484
00:48:01,796 --> 00:48:05,091
Ze kan nergens heen. Vind haar.
485
00:48:05,383 --> 00:48:08,386
Het gaat om haar, niet om mij.
Open de deur, lafbek.
486
00:48:08,511 --> 00:48:10,221
We vinden wel iemand anders.
487
00:48:11,889 --> 00:48:14,642
Echt niet, man.
- Doe de deur open, watje.
488
00:48:14,767 --> 00:48:16,310
Dwing me niet hem te openen.
489
00:48:18,145 --> 00:48:19,563
Buk.
490
00:48:22,149 --> 00:48:23,567
Kom op, kom op.
491
00:48:27,738 --> 00:48:32,493
Laat dat geweer vallen, held, en kom
tevoorschijn met je handen omhoog.
492
00:48:37,957 --> 00:48:40,751
Kutzooi.
- Blijf hier.
493
00:48:46,882 --> 00:48:48,300
Tering.
494
00:48:49,718 --> 00:48:53,431
Blanke man, 1,80 meter.
Hij heeft een tienermeisje bij zich.
495
00:49:02,148 --> 00:49:03,566
Halt.
496
00:49:11,657 --> 00:49:13,367
Romeo, ik zie Doc.
497
00:49:15,202 --> 00:49:16,745
Ik ga achter haar aan.
498
00:49:17,621 --> 00:49:20,166
Ze moet blijven leven. Grijp haar.
499
00:49:47,443 --> 00:49:48,861
Is dat...
500
00:50:03,417 --> 00:50:07,213
Dat is de schutter.
- Zoeken op gezichtsherkenning.
501
00:50:19,767 --> 00:50:22,853
Nu zijn we blind.
- Het is oké, je hebt nog een drone.
502
00:50:22,978 --> 00:50:25,481
Hou op met zeuren en bereid hem voor.
503
00:50:35,908 --> 00:50:38,827
We kunnen hier niet blijven.
- Weet ik.
504
00:50:42,331 --> 00:50:44,750
Ken je Evel Knievel?
- Wie?
505
00:50:44,875 --> 00:50:46,335
Vertrouw je me?
506
00:50:48,420 --> 00:50:51,966
Niet zo erg. Echt niet.
- O, ja, ja, echt wel.
507
00:50:53,509 --> 00:50:57,137
Haal dat licht uit m'n gezicht.
- Waar is de schutter?
508
00:50:58,138 --> 00:51:02,309
Ben je hem kwijt?
- Hou je kop. Hij maakt me pisnijdig.
509
00:51:02,434 --> 00:51:04,103
Waar ging hij heen?
510
00:51:53,402 --> 00:51:57,156
Kom op, we bereiden ons voor.
511
00:52:07,708 --> 00:52:09,543
Doc heeft net Golf vermoord.
512
00:52:12,546 --> 00:52:16,884
Echo, Foxtrot, breng Doc naar me toe.
513
00:52:21,138 --> 00:52:23,891
Ik heb je hard nodig.
514
00:52:25,517 --> 00:52:28,395
... want die clowns zijn zo dom
als de reet van een koe.
515
00:52:28,520 --> 00:52:31,065
Vertel mij wat.
- Daar ga je dan.
516
00:52:31,190 --> 00:52:32,650
Doe wat Zij niet kunnen.
- Begrepen.
517
00:52:34,985 --> 00:52:36,487
Blijf daar staan.
518
00:52:37,696 --> 00:52:39,281
Nu heb ik je.
519
00:52:40,282 --> 00:52:41,825
Dit wordt lawaaiig.
520
00:52:44,662 --> 00:52:46,747
Niet loslaten.
- Oké, rijden.
521
00:52:48,832 --> 00:52:50,417
Ik zie de schutter.
522
00:52:51,919 --> 00:52:55,214
Ze schieten op ons. Sneller.
- Hij gaat over de kloof springen.
523
00:52:55,339 --> 00:52:57,257
Laat dat niet gebeuren.
- Begrepen.
524
00:53:15,693 --> 00:53:18,237
Ik kan hem niet raken.
- Stop die klotemotor.
525
00:53:22,533 --> 00:53:25,411
We gaan het niet halen.
- Hij is uit m'n vizier.
526
00:53:25,536 --> 00:53:28,330
Wat doe je?
- ledereen doden die ons dwarszit.
527
00:53:46,765 --> 00:53:52,104
Allemachtig. Wat heb je gedaan, Jimmy?
528
00:53:58,527 --> 00:54:02,281
Niemand vertrekt tot ik het zeg.
529
00:54:36,231 --> 00:54:37,649
De schutter is neer.
530
00:54:39,610 --> 00:54:42,696
Dit is gestoord, man.
We moeten nu meteen evacueren.
531
00:54:42,821 --> 00:54:47,868
Niet voordat we Doc vinden. Jij zoekt
aan deze kant en Sierra zuidwaarts.
532
00:54:47,993 --> 00:54:50,412
En jij?
- Ik moet met Romeo praten.
533
00:54:58,587 --> 00:55:02,966
Gaat het?
- Ik rij vanaf nu.
534
00:55:04,009 --> 00:55:05,427
Afgesproken.
535
00:55:07,054 --> 00:55:09,348
De hele brug kan op springen staan.
536
00:55:09,473 --> 00:55:13,435
Bij elke frontale aanval
zal het dodental agenten enkel oplopen.
537
00:55:13,560 --> 00:55:16,188
Er zijn daarboven
50 tot 100 onschuldige mensen.
538
00:55:16,313 --> 00:55:19,775
Geef alstublieft Shattered Dove
en hun kameraden vrij.
539
00:55:19,900 --> 00:55:24,446
Als u dat niet doet, heb ik een net nodig
om hun lichamen uit de rivier te slepen.
540
00:55:29,785 --> 00:55:33,622
Ik moet bijna kotsen.
- Gelukkig leef je nog...
541
00:55:33,747 --> 00:55:38,418
...en denken zij van niet, dus hebben we
alle tijd om je hier weg te krijgen.
542
00:55:38,544 --> 00:55:39,962
Hoe?
543
00:55:40,087 --> 00:55:44,258
Die takelwagen had een lier, lang genoeg
om ons naar beneden te helpen.
544
00:55:51,056 --> 00:55:54,393
De kust is veilig. Kom op.
- Wat is dat?
545
00:56:07,656 --> 00:56:09,324
Je moet hier nu weg.
546
00:56:09,449 --> 00:56:11,493
En de rest dan?
- Ik geef alleen om jou.
547
00:56:11,618 --> 00:56:13,161
Alle anderen zullen sterven.
548
00:56:13,287 --> 00:56:16,582
Hen kan ik niet redden, maar jou wel.
- Nee, jij redt iedereen.
549
00:56:16,707 --> 00:56:19,418
Dat doe ik niet meer.
Laten we alsjeblieft gaan.
550
00:56:19,543 --> 00:56:22,629
Jij bent de held, Eric.
- Ik ben de held niet.
551
00:56:23,922 --> 00:56:25,424
Dat ben ik niet.
552
00:56:25,549 --> 00:56:28,844
Ik ben geen Ranger meer.
Ik zit zelfs niet meer in het leger.
553
00:56:28,969 --> 00:56:33,056
Ze hebben me drie weken
voor het einde van de missie ontslagen.
554
00:56:33,181 --> 00:56:36,310
Een of andere warlord
die we beschermden, zat...
555
00:56:40,439 --> 00:56:43,901
Wat?
- Deze warlord...
556
00:56:45,277 --> 00:56:48,822
...zat achter
een meisje van jouw leeftijd aan.
557
00:56:51,617 --> 00:56:56,413
Ze werd gedwongen om met die oude
man te trouwen en ze smeekte ons...
558
00:56:57,748 --> 00:57:00,083
...ze smeekte mij haar te redden.
559
00:57:01,084 --> 00:57:06,340
We moesten 't loslaten van de luitenant,
want het was onze zorg niet.
560
00:57:06,465 --> 00:57:08,967
...maar ik negeerde het bevel.
561
00:57:10,636 --> 00:57:15,515
Ik stak m'n hand uit, pakte de hare
en leidde haar weg, maar de warlord...
562
00:57:17,225 --> 00:57:19,311
... Schoot haar door het hoofd.
563
00:57:24,274 --> 00:57:25,692
Vlak voor m'n neus.
564
00:57:27,569 --> 00:57:31,448
Ik voel haar bloed
nog steeds op m'n gezicht.
565
00:57:34,451 --> 00:57:39,206
Maddie, dat mag jou niet overkomen.
Jij mag zo niet sterven.
566
00:57:39,331 --> 00:57:43,710
Dat gebeurt ook niet, maar mij redden
en de rest daarboven laten sterven...
567
00:57:43,835 --> 00:57:48,882
...zal je langer achtervolgen
dan dat meisje. Ik ken jou.
568
00:57:54,221 --> 00:57:57,557
Is dat zo?
- Echt wel.
569
00:58:24,126 --> 00:58:26,461
Daar gaan we. Ik heb je vast.
570
00:58:26,586 --> 00:58:29,047
Kijk niet naar beneden.
- Doe ik niet.
571
00:58:39,307 --> 00:58:44,354
Twee mensen probeerden
te ontsnappen. Nu zijn ze dood.
572
00:58:44,479 --> 00:58:48,984
Het had niet zo hoeven zijn.
Stel ons niet op de proef.
573
00:58:51,403 --> 00:58:56,116
Als jullie ons de oorlog verklaren,
zal die eindigen zoals alle oorlogen.
574
00:58:56,241 --> 00:58:57,659
In een tragedie.
575
00:59:04,624 --> 00:59:08,128
Hoeveel kijkers staan er in de rij?
- Meer dan 32 miljoen.
576
00:59:08,253 --> 00:59:11,882
Hoe zit het met de politie?
- Die blijft voorlopig op afstand.
577
00:59:12,007 --> 00:59:15,218
Vergeet de politie.
Ze kijken toe en zijn doodsbang.
578
00:59:15,343 --> 00:59:17,554
Het is het Pentagon dat ons belazert.
579
00:59:17,679 --> 00:59:21,975
Noch de Shattered Dove-dossiers,
noch onze broeders zijn vrijgegeven.
580
00:59:22,100 --> 00:59:24,853
Ze zullen nooit openbaren
waarvoor ze ons betaalden.
581
00:59:24,978 --> 00:59:28,106
We moeten evacueren.
- Is dat wat je wil?
582
00:59:30,484 --> 00:59:33,320
Dan zoek jij Doc.
583
00:59:35,405 --> 00:59:37,032
Begrepen.
584
00:59:41,578 --> 00:59:46,291
...niet enkel agenten,
maar ook gijzelaars zijn omgekomen.
585
00:59:46,416 --> 00:59:50,879
Foxtrot, al iets gezien?
- Niks. Doc is een sluw kreng.
586
00:59:51,004 --> 00:59:53,590
Sluw of niet, we moeten haar vinden.
587
00:59:53,715 --> 00:59:56,259
Zeker als we ooit
van deze brug af willen.
588
01:00:11,525 --> 01:00:14,069
Wat doen we nu met jou?
- Ze mag bij mij.
589
01:00:17,489 --> 01:00:20,992
We doen alsof ze bij mij hoort.
- Kom, we gaan.
590
01:00:21,118 --> 01:00:23,036
Maddie, ga achterin zitten.
591
01:00:28,333 --> 01:00:31,044
Dank je.
Ik heet Ozzie.
592
01:00:36,633 --> 01:00:39,302
Hoe oud is je kind?
- Hij is vandaag twee geworden.
593
01:00:39,427 --> 01:00:41,096
Ik was op weg terug naar z'n feestje.
594
01:00:45,016 --> 01:00:46,726
Maddie is 16.
- Madeleine.
595
01:00:50,063 --> 01:00:52,774
Kan je hem echt stoppen?
- Dat weet ik zeker.
596
01:00:54,943 --> 01:00:59,865
Dat is blijkbaar waarvoor ik hier ben.
Bel ma om te zeggen dat je in orde bent.
597
01:00:59,990 --> 01:01:03,368
Als Ozzie je opdraagt iets te doen,
dan luister je. Begrepen?
598
01:01:04,369 --> 01:01:07,205
Pak aan. Voor als je moet bellen.
599
01:01:07,330 --> 01:01:12,127
Het wachtwoord is: 123456.
- Het mijne is: 654321.
600
01:01:14,880 --> 01:01:16,673
Vind je dit goed?
- Ja, ga maar.
601
01:01:19,509 --> 01:01:21,386
Bescherm haar.
602
01:01:24,014 --> 01:01:25,432
Alsjeblieft.
603
01:02:05,555 --> 01:02:07,474
Je bent dus nog niet dood.
604
01:02:08,975 --> 01:02:10,393
Ga je ergens heen?
605
01:02:22,197 --> 01:02:25,575
Naar voren, naar voren. Ga, lopen.
606
01:02:26,576 --> 01:02:30,038
Doc zit achter de rode auto.
We worden beschoten.
607
01:02:30,163 --> 01:02:34,793
Naar voren.
Neem positie. Verdomme, opschieten.
608
01:02:36,836 --> 01:02:37,963
Ga, Echo, ga.
609
01:02:40,006 --> 01:02:45,679
Ik zei dat ik Doc levend wilde.
- Kom het dan zelf doen, Jimmy.
610
01:02:49,683 --> 01:02:52,519
Waar ga je heen?
- Ik ga het zelf doen.
611
01:02:54,187 --> 01:02:57,816
In positie.
Foxtrot, links, links.
612
01:02:59,526 --> 01:03:02,195
Ga, lopen. Vooruit.
613
01:03:12,956 --> 01:03:16,167
Hé, Timex.
You take a lickin' and keep on tickin'.
614
01:03:17,294 --> 01:03:19,087
Heel goed, knul.
- Dank u.
615
01:03:19,296 --> 01:03:21,423
De onderkant van de brug hangt
vol met explosieven.
616
01:03:24,384 --> 01:03:28,596
Heb je ervaring als mineur?
- Een beetje. Genoeg, hoop ik.
617
01:03:28,722 --> 01:03:30,932
Ik heb een kniptang en gereedschap.
618
01:03:32,267 --> 01:03:35,228
En de lier?
- Die werkt alleen als de motor draait...
619
01:03:35,353 --> 01:03:39,441
...maar ze hebben m'n sleutels afgepakt.
Alhoewel...
620
01:03:41,443 --> 01:03:42,902
...eens een padvinder...
621
01:03:51,703 --> 01:03:53,371
Kom op, angsthaas.
622
01:03:59,127 --> 01:04:02,505
Je moet stoppen met me
van m'n slechte kant te laten zien.
623
01:04:03,882 --> 01:04:07,218
Rokens dreigementen
tegen Samantha 'Doc' Brown...
624
01:04:07,344 --> 01:04:11,056
... lijken de oorzaak van deze crisis.
Brown gaf zich onlangs over...
625
01:04:11,181 --> 01:04:13,266
...om te getuigen tegen Roken.
626
01:04:16,353 --> 01:04:21,983
Ik hoopte deze nooit meer om te hoeven.
- Je zult snel van ze verlost zijn.
627
01:04:22,108 --> 01:04:24,361
Moet ik daar bang van worden...
628
01:04:25,362 --> 01:04:27,030
...kapitein Chaos?
629
01:04:33,745 --> 01:04:37,165
Wat nou, Jimmy? Ben je dronken?
630
01:04:39,501 --> 01:04:44,464
Ik stort in elkaar, net als deze brug,
vanwege woelige wateren.
631
01:04:50,512 --> 01:04:54,933
Dit is toch niet
gewoon een gestoorde wraakactie?
632
01:04:55,058 --> 01:04:58,478
Biecht je zonden op
en sterf met een zuiver geweten.
633
01:04:59,104 --> 01:05:01,773
Ik snap
dit gijzelingsterrorisme-gedoe niet.
634
01:05:01,898 --> 01:05:05,819
Gelukkig word je niet betaald
om het te begrijpen.
635
01:05:05,944 --> 01:05:12,742
Juist, ja.
Dus hoe zit het? Wil je iets bewijzen?
636
01:05:13,743 --> 01:05:15,912
Want ik geloof er niks van.
637
01:05:16,037 --> 01:05:21,209
Dit gaat niet om 't vrijgeven van dossiers
of eikels waar je niks om geeft.
638
01:05:22,669 --> 01:05:27,382
Dit is een soort goochelshow.
- Ik heb niets te verbergen, Doc.
639
01:05:28,383 --> 01:05:32,846
Ik wil dat de bazen die ons stuurden
boeten voor hun zonden...
640
01:05:32,971 --> 01:05:36,599
... en recht doen aan ons honden
die namens hen bijten.
641
01:05:36,724 --> 01:05:42,439
Hou op, bewaar het optreden
voor de camera's. Het blijft tussen ons.
642
01:05:44,315 --> 01:05:47,861
Zeg op, stoere vent. Waarom?
- De wereld moet weten...
643
01:05:47,986 --> 01:05:52,198
...dat de mannen achter de schermen
bange ettertjes zijn die ons gebruiken.
644
01:05:52,323 --> 01:05:56,911
We zijn geen mensen meer,
maar het ultieme vervangbare wapen.
645
01:05:57,036 --> 01:05:58,496
Meer dan 47 miljoen.
646
01:05:58,621 --> 01:06:00,290
Dollar?
- Kijkers.
647
01:06:02,667 --> 01:06:04,085
KIJKERS
648
01:06:04,210 --> 01:06:07,338
Ik wil je beroemd maken
voor je sterft, Doc.
649
01:06:07,464 --> 01:06:11,342
Dan sterf ik tenminste met eer
en niet als een moordende klootzak.
650
01:06:11,468 --> 01:06:16,806
Volgens mij
weet jij helemaal niets van eer.
651
01:06:31,404 --> 01:06:35,200
Afinitor? Medicijnen tegen kanker.
652
01:06:36,201 --> 01:06:38,328
Wat is dit nu weer, Jimmy?
653
01:06:39,787 --> 01:06:43,875
Een cadeautje van de burnpits
en chemische afschrikmiddelen.
654
01:06:44,000 --> 01:06:46,711
Een hersentumor
zo groot als een golfbal.
655
01:06:48,046 --> 01:06:51,007
Ik heb niet veel tijd meer, maar ja...
656
01:06:52,800 --> 01:06:55,345
...wat doe je eraan?
- Jezus, Jimmy.
657
01:06:56,554 --> 01:07:00,850
Geen wonder dat je zoiets idioots doet.
Je bent helemaal gek geworden.
658
01:07:00,975 --> 01:07:03,561
Ik zie alles helderder dan ooit.
659
01:07:07,774 --> 01:07:13,404
Als je 't juiste wilt doen voor de mensen
op deze brug, vervul je je rol.
660
01:07:13,530 --> 01:07:17,742
Als je dat niet doet,
is hun dood jouw schuld.
661
01:07:41,891 --> 01:07:43,434
Wat is dit?
662
01:07:57,907 --> 01:08:02,412
Er hangt een kabel over de reling.
- Vangen en doden. Niemand mag weg.
663
01:08:02,537 --> 01:08:04,706
Hoe hebben we dit gemist?
- Hé, jongens.
664
01:08:08,042 --> 01:08:11,921
Zware nacht, of niet?
- Hoe ben je losgekomen, ouwe?
665
01:08:12,046 --> 01:08:16,009
Je leert wat trucjes met de jaren.
- Dat geloof ik graag.
666
01:08:16,134 --> 01:08:18,761
Wie hangt er over de reling?
- Wat? Dit ding?
667
01:08:18,886 --> 01:08:23,182
Ik kreeg honger en ik dacht te vissen
voor m'n avondeten.
668
01:08:23,308 --> 01:08:27,103
Dat zou ik niet doen, als ik jou was.
- Let op hem.
669
01:08:28,521 --> 01:08:31,441
De haak die hieraan zit, is gigantisch.
- Stop, ouwe.
670
01:08:36,863 --> 01:08:41,618
Ik zie hier veteranenplaten van die gast
die daarnet wilde ontsnappen.
671
01:08:41,743 --> 01:08:46,164
Die kerel ligt op de bodem van de rivier.
- Of niet, want hij is een van ons.
672
01:08:50,835 --> 01:08:53,504
Waar is hij naartoe?
- De vis? Hoe weet ik dat?
673
01:08:53,630 --> 01:08:58,176
Hij had toch een meisje bij zich?
- Jongens, luister, laat het me uitleggen.
674
01:09:10,271 --> 01:09:12,315
Oké. Kom op, dan.
- Kloteklootzak.
675
01:09:12,440 --> 01:09:15,234
Nog een welbespraakte eikel, ook.
Kom, dan.
676
01:09:16,944 --> 01:09:18,404
Het zal wel, welbespraakt.
677
01:09:25,662 --> 01:09:28,122
Je lekt, oude man.
678
01:09:36,964 --> 01:09:39,467
Ik hoop dat hij jou als volgende doodt.
679
01:09:44,430 --> 01:09:47,308
We zullen zien. Niemand doodt mij.
680
01:10:05,743 --> 01:10:08,788
Gaat het?
- Die ouwe klootzak stak me in m'n kont.
681
01:10:10,039 --> 01:10:13,042
Bescherm de kabel.
Hij moet ooit naar boven komen.
682
01:10:13,167 --> 01:10:15,920
Als hij nog leeft, dan zij ook.
Ik ga haar zoeken.
683
01:10:16,045 --> 01:10:17,171
Ouwe zak.
684
01:10:30,935 --> 01:10:32,895
Bel je broer.
685
01:10:34,564 --> 01:10:36,232
Snel, bedek je wond.
686
01:10:55,126 --> 01:11:00,047
Tango is dus vergeten jullie vast
te binden. Geen wonder dat hij dood is.
687
01:11:01,215 --> 01:11:03,301
Ik heb geen idee.
688
01:11:06,304 --> 01:11:09,849
Wat hebben we hier?
Wie is zij? Is ze geadopteerd?
689
01:11:09,974 --> 01:11:14,520
Ik ben de oppas.
- De oppas? Goed gedaan.
690
01:11:14,645 --> 01:11:20,443
Nee, ze zorgt voor m'n zoon.
- Het zal wel. Wat is z'n zoons naam?
691
01:11:22,278 --> 01:11:24,864
Hij heet...
- Ik vroeg het haar.
692
01:11:27,784 --> 01:11:32,914
Wat ging je zeggen?
- Jake. Ik noem hem kleine jongen.
693
01:11:33,039 --> 01:11:34,582
Jake, kleine jongen?
694
01:11:38,044 --> 01:11:40,880
Wat?
- Heb je dit opgelopen bij het oppassen?
695
01:11:42,089 --> 01:11:44,342
Stap uit. Kom op.
- Wacht.
696
01:11:44,467 --> 01:11:47,345
Uit de auto. Jij gaat met mij mee.
697
01:11:47,470 --> 01:11:51,307
Laat me gaan.
- Kop dicht. Vooruit, oppas.
698
01:11:52,475 --> 01:11:54,560
Stribbel niet tegen.
- Wees de held.
699
01:11:54,685 --> 01:11:57,939
Kop dicht en lopen.
Probeer niks, eikel.
700
01:12:09,242 --> 01:12:13,746
Schiet op.
Raad eens wie er nog leeft.
701
01:12:21,295 --> 01:12:22,922
Ongelooflijk.
702
01:12:24,298 --> 01:12:27,051
Vertel op.
Wie ben je en wie is er bij je?
703
01:12:40,273 --> 01:12:42,859
Praat harder.
Alsof je het meent, lieverd.
704
01:12:50,533 --> 01:12:52,743
Komt die stem je bekend voor?
705
01:12:54,579 --> 01:13:02,378
Ik spreek met korporaal Eric Daniels,
U.S. Army Ranger en Amerikaanse held.
706
01:13:02,503 --> 01:13:07,466
Ik moet voor 21.00 uur weten
of je klaar bent met me dwars te zitten.
707
01:13:07,592 --> 01:13:10,845
Dat geeft ons ongeveer
2 minuten en 40 seconden...
708
01:13:10,970 --> 01:13:13,389
... voordat ik je zusje
door het hoofd schiet.
709
01:13:13,514 --> 01:13:15,558
Hoe snel kun je hier zijn?
710
01:13:16,350 --> 01:13:17,476
Ik had thuis moeten blijven.
711
01:13:17,602 --> 01:13:20,354
Geen zorgen,
je broer is slimmer dan zij.
712
01:13:20,479 --> 01:13:24,400
Hij zal je niets laten overkomen.
- 100 seconden, korporaal.
713
01:13:26,777 --> 01:13:28,613
60 seconden.
714
01:13:34,410 --> 01:13:35,828
Ik ben het.
715
01:13:38,122 --> 01:13:41,876
Ik kon hem niet tegenhouden.
- Smeek hem je te redden.
716
01:13:44,921 --> 01:13:47,715
Breek hun botten, laat ze bloeden.
Dood ze allemaal.
717
01:13:47,840 --> 01:13:50,551
Pittige meid.
Het zal in de familie zitten.
718
01:13:50,676 --> 01:13:54,889
Jammer dat ze
nog maar 17 seconden te leven heeft.
719
01:13:55,890 --> 01:13:59,352
Je moet ze afleiden.
Gebruik dit en vlucht.
720
01:13:59,477 --> 01:14:02,772
Tien seconden.
- Kap met je onzin, Jimmy.
721
01:14:02,897 --> 01:14:04,899
Zes seconden.
- Kapitein.
722
01:14:05,024 --> 01:14:07,318
Wegwezen. Blijf daar.
723
01:14:10,738 --> 01:14:13,491
Ik ben dit helemaal zat.
724
01:14:13,616 --> 01:14:16,327
Stop, wacht.
725
01:14:16,452 --> 01:14:18,162
Wacht, wacht.
726
01:14:20,790 --> 01:14:23,501
Laten we hallo gaan zeggen.
Ik ben hier.
727
01:14:24,502 --> 01:14:29,590
Wacht. Ik ben hier.
Ik ben er. Doe haar geen pijn.
728
01:14:30,675 --> 01:14:32,093
Ik ben er.
729
01:14:42,436 --> 01:14:43,854
BEGIN DOCUMENTOVERDRACHT
730
01:14:48,901 --> 01:14:53,990
Alles staat online. Het is ons gelukt.
Ze zijn als de dood voor ons.
731
01:15:01,247 --> 01:15:03,916
Zit je comfortabel? Niet?
732
01:15:10,047 --> 01:15:11,632
Gaat het?
733
01:15:14,802 --> 01:15:16,679
Zeg het maar als je klaar bent.
734
01:15:16,804 --> 01:15:21,100
Je leest alles woord voor woord.
Fouten zullen pijn doen.
735
01:15:24,270 --> 01:15:25,813
Ik lees dit niet.
736
01:15:27,106 --> 01:15:30,526
Jouw fouten zullen haar pijn doen.
- Ik maak je af.
737
01:15:35,239 --> 01:15:36,657
Ik zal het doen.
738
01:15:38,075 --> 01:15:39,660
Ik doe het.
739
01:15:40,953 --> 01:15:42,079
Geweldig.
740
01:16:01,515 --> 01:16:06,437
Ik ben Samantha Marie Brown,
voormalig stafsergeant in het leger...
741
01:16:06,562 --> 01:16:09,315
...en huursoldaat bij Retcon 13.
742
01:16:09,440 --> 01:16:12,401
Vanavond...
- Woord voor woord.
743
01:16:15,362 --> 01:16:18,616
Vanavond zal ik sterven.
744
01:16:19,784 --> 01:16:22,995
Naast me
staan m'n voormalige wapenbroeders.
745
01:16:23,120 --> 01:16:26,082
Sergeant Michael J.P. Mongool.
746
01:16:26,207 --> 01:16:29,210
Hoe heet ik?
- Sorry, Marin.
747
01:16:30,377 --> 01:16:34,715
Vier missies in Afghanistan, meerdere
bevestigde doden en een Silver Star.
748
01:16:34,840 --> 01:16:39,470
Specialist Jeff Willis meldde zich aan,
negen dagen nadat z'n broer sneuvelde.
749
01:16:39,595 --> 01:16:45,059
Hij ging in dienst bij Retcon 13 om
te vechten voor vrijheid in 't buitenland.
750
01:16:45,184 --> 01:16:47,645
Zij zijn eervolle, beproefde helden...
751
01:16:47,770 --> 01:16:53,943
...net als hun commandant, kapitein
James Roken, de leider van Retcon 13.
752
01:16:54,068 --> 01:16:57,655
Ze worden ten onrechte beschuldigd
van oorlogsmisdaden.
753
01:16:57,780 --> 01:17:01,867
Ze staan terecht voor moorden,
geoorloofd door Shattered Dove.
754
01:17:01,992 --> 01:17:07,498
Dit staat expliciet burgerdoden toe
tijdens de jacht op topdoelwitten.
755
01:17:07,623 --> 01:17:11,669
Deze dappere soldaten
zullen elk meer dan 20 jaar krijgen.
756
01:17:11,794 --> 01:17:15,923
... anders dan ik, die.
- Lees.
757
01:17:17,341 --> 01:17:21,762
Anders dan ik,
die een deal sloot nadat ik deserteerde.
758
01:17:21,887 --> 01:17:24,181
...en hen beschuldigde
van oorlogsmisdaden.
759
01:17:24,306 --> 01:17:25,724
Vanavond...
760
01:17:27,059 --> 01:17:29,019
... zullen ze het rechtzetten.
761
01:17:34,650 --> 01:17:38,279
Doe dan,
en laat de wereld zien hoe heilig je bent.
762
01:17:41,448 --> 01:17:43,409
Korporaal Eric Matthew Daniels.
763
01:17:44,994 --> 01:17:46,412
Nee, het is al goed.
764
01:17:47,705 --> 01:17:50,457
Hij weet wat er gebeurt
als hij iets verkeerds zegt.
765
01:17:50,583 --> 01:17:55,004
Toe maar. De wereld kijkt, Eric.
Maak er iets moois van.
766
01:17:56,005 --> 01:18:00,509
Ik heet korporaal Eric Matthew Daniels,
Amerikaanse leger.
767
01:18:01,510 --> 01:18:05,014
Ik heb twee missies gedaan
en heb zelfs een medaille verdiend.
768
01:18:05,139 --> 01:18:08,642
Ik werd gedegradeerd
omdat ik slechte orders weigerde.
769
01:18:08,767 --> 01:18:12,229
...die me ervan weerhielden
burgerlevens te redden.
770
01:18:12,354 --> 01:18:14,398
Ik weet alles van PTSS.
771
01:18:17,610 --> 01:18:21,572
Ik overleefde ook een slechte situatie,
die velen niet overleefden.
772
01:18:23,365 --> 01:18:27,828
De juiste aanpak
is niet altijd voor de hand liggend.
773
01:18:29,496 --> 01:18:32,666
Soms lijkt het alsof alles nutteloos is.
774
01:18:32,791 --> 01:18:35,753
Waar heb je het over?
- Doe gewoon je zegje.
775
01:18:35,878 --> 01:18:41,759
Ik werd geslagen met een pistool,
dus ik ben wat verward en ik ben moe.
776
01:18:44,929 --> 01:18:50,184
Ik weet niet of deze gasten schuldig zijn.
Misschien wel, misschien ook niet.
777
01:18:51,227 --> 01:18:53,270
Maar dit weet ik wel.
778
01:18:55,064 --> 01:18:57,191
Dit land doet veel fout...
779
01:18:58,484 --> 01:19:02,154
...maar ook heel veel juist
en daar wil ik voor vechten.
780
01:19:02,279 --> 01:19:04,531
Hou toch op.
- Ik heb genoeg gehoord.
781
01:19:04,657 --> 01:19:08,535
Wacht, wacht, nog één ding. Mam...
782
01:19:13,457 --> 01:19:14,917
...als je kijkt.
783
01:19:24,677 --> 01:19:26,971
Explosie aan de noordkant.
- Ga kijken.
784
01:19:27,096 --> 01:19:29,807
We zitten op de helft.
Goed moment voor een aanval.
785
01:19:29,932 --> 01:19:32,559
Wat was dat?
- SWAT of ATF of zo.
786
01:19:32,685 --> 01:19:36,146
Luister, Daniels.
Als jij hier iets mee te maken had...
787
01:19:36,272 --> 01:19:40,150
... Zijn jij en je zusje dood. Begrepen?
788
01:19:50,494 --> 01:19:52,454
Wegwezen, Maddie.
789
01:20:08,012 --> 01:20:09,888
Kom mee, we gaan.
790
01:20:11,390 --> 01:20:12,808
Kom maar op.
791
01:20:18,939 --> 01:20:20,357
Oké, bukken.
792
01:20:23,402 --> 01:20:25,195
Kom op. Snel.
793
01:20:49,720 --> 01:20:53,849
Eric, eerlijk is eerlijk.
Je hebt je punt gemaakt.
794
01:20:53,974 --> 01:20:56,352
Kom dichterbij en ik maak er nog een.
795
01:21:22,169 --> 01:21:24,296
Kalm aan, legerkots.
796
01:21:30,928 --> 01:21:32,346
Doc, vieze teef.
797
01:21:38,018 --> 01:21:40,813
Mijn god, ben je geraakt?
798
01:21:44,274 --> 01:21:48,821
Ons nieuwsteam op de brug
meldt zojuist dat de politiedrone-unit...
799
01:21:48,946 --> 01:21:50,989
Breid het uit.
800
01:21:51,115 --> 01:21:53,951
Deze drones zijn bewapend
met een klein kaliber wapen.
801
01:21:54,076 --> 01:21:56,453
De meeste terroristen lijken weg te zijn.
802
01:21:56,578 --> 01:21:59,873
Geen idee wie ze doodt,
maar we kunnen nu onze slag slaan.
803
01:21:59,998 --> 01:22:02,543
Weet je zeker dat de sniperstand
werkt op dit ding?
804
01:22:07,589 --> 01:22:09,049
Geef me even.
805
01:22:13,887 --> 01:22:15,389
Je hebt ons gered.
806
01:22:16,390 --> 01:22:18,183
Je was deze vergeten.
807
01:22:20,686 --> 01:22:24,731
Kom op, kom op. Daar gaan we.
808
01:22:36,660 --> 01:22:41,832
De politie komt eraan. Het is afgelopen.
- Niet voordat ik m'n klus afmaak.
809
01:22:41,957 --> 01:22:45,294
Met een kapotte camera?
- Met een telefoon, als het moet.
810
01:22:45,419 --> 01:22:49,923
Doc sterft op camera. Koste wat 't kost.
- Je bent gestoord.
811
01:22:51,175 --> 01:22:54,303
Je hebt meer gelijk dan je denkt.
812
01:22:55,554 --> 01:22:57,764
Ik ben gerechtvaardigd gestoord.
813
01:22:57,890 --> 01:23:01,435
Er groeit iets in m'n hoofd
wat pas stopt als ik stop met ademen.
814
01:23:01,560 --> 01:23:07,524
Dit alles is mijn testament, mijn erfgoed,
zodat iedereen in dit land weet...
815
01:23:07,649 --> 01:23:11,028
...dat het vanavond
geen buitenlandse groep was...
816
01:23:11,153 --> 01:23:13,989
...maar patriotten
die het niet meer pikten.
817
01:23:14,114 --> 01:23:18,577
Het boeit me niet. Stop alsjeblieft
met praten. Ik krijg hoofdpijn van je.
818
01:23:18,702 --> 01:23:23,081
Als er niemand meer is om je domme
bevelen op te volgen, is het klaar.
819
01:23:24,082 --> 01:23:26,543
Gelukkig heb ik jou nog.
820
01:23:27,920 --> 01:23:32,090
Of je brengt Doc naar me toe,
of ik laat deze Ios.
821
01:23:32,216 --> 01:23:36,428
Een dodemansknop.
Als ik deze loslaat, sterven we allemaal.
822
01:23:37,679 --> 01:23:39,932
Ik heb alle bommen
onschadelijk gemaakt.
823
01:23:40,057 --> 01:23:42,643
Is dat zo?
- Het is voorbij.
824
01:23:42,768 --> 01:23:46,230
Noodplannen, man. Ik heb er genoeg.
825
01:23:46,355 --> 01:23:51,693
Als je denkt dat ik niet iedereen
op deze brug kan doden, heb je het mis.
826
01:23:55,239 --> 01:24:02,579
Ik kan C-4 op vuurwerk laten lijken.
Dit is pas voorbij als ik dat zeg.
827
01:24:04,081 --> 01:24:06,583
Ga Doc nu maar halen.
828
01:24:14,132 --> 01:24:17,094
Maddie. Godzijdank.
- Gaat het?
829
01:24:20,389 --> 01:24:23,100
Ik kijk even. Heb je me vast?
830
01:24:23,225 --> 01:24:25,269
Heb je alle bommen
onschadelijk gemaakt?
831
01:24:25,394 --> 01:24:27,437
Op de brug wel, maar.
832
01:24:27,563 --> 01:24:29,648
Hij heeft een noodplan.
833
01:24:32,067 --> 01:24:33,986
Genoeg om iedereen op te blazen.
834
01:24:35,445 --> 01:24:36,863
Wil hij mij?
835
01:24:40,284 --> 01:24:44,329
Eric, dat kan niet.
- Maddie, we kunnen niets doen.
836
01:24:46,456 --> 01:24:48,041
Al deze mensen...
837
01:24:50,252 --> 01:24:52,921
... zullen sterven als we niets doen.
838
01:25:06,059 --> 01:25:07,936
Waarom zat je in die kooi?
839
01:25:10,105 --> 01:25:12,649
Je wilt weten
of ik het waard ben om te redden.
840
01:25:15,027 --> 01:25:17,988
Ik heb een paar bendeleden
gedood in de gevangenis...
841
01:25:18,113 --> 01:25:21,158
...om een meisje te beschermen
dat dat zelf niet kon.
842
01:25:22,367 --> 01:25:24,244
Ik zou het zo weer doen.
843
01:25:26,747 --> 01:25:28,165
Dat gevoel ken ik.
844
01:25:30,250 --> 01:25:31,668
Wat nu?
845
01:25:33,045 --> 01:25:37,007
Eén voor evacuatie. Ik kom naar de rivier.
- Begrepen.
846
01:25:38,800 --> 01:25:40,761
Evacuatieteam komt eraan.
847
01:25:47,017 --> 01:25:48,435
Wat wil je nou?
848
01:25:50,687 --> 01:25:55,317
Dossiers openbaar maken en vier idioten
die betrapt werden bevrijden?
849
01:25:55,442 --> 01:26:01,948
Huur een hacker in, neem een advocaat.
Je bent geen fanaticus. Echt niet.
850
01:26:02,074 --> 01:26:04,576
Dit is het plan van iemand die ziek is.
851
01:26:05,911 --> 01:26:10,207
Ziek in het hoofd.
- Ze moeten naar me luisteren.
852
01:26:10,332 --> 01:26:12,209
Ik doe m'n best.
853
01:26:13,043 --> 01:26:16,630
Je hebt hun aandacht.
Je hebt gewonnen.
854
01:26:16,755 --> 01:26:21,134
Ik heb misschien hun aandacht,
maar ik heb nog niet gewonnen.
855
01:26:23,720 --> 01:26:26,890
Schakel de dodemansknop uit
en laat deze mensen leven.
856
01:26:27,015 --> 01:26:30,227
Jij moet sterven.
ledereen hier moet sterven.
857
01:26:30,352 --> 01:26:35,774
Anders doen de bevelhebbers nog niks.
- Waarom vlucht je nu dan nog?
858
01:26:35,899 --> 01:26:41,196
Je zei zelf dat je dit niet zou overleven.
859
01:26:45,867 --> 01:26:48,620
Doe, dan. Schiet me neer.
Dan gaan we allemaal.
860
01:26:48,745 --> 01:26:54,584
Niet doen, alsjeblieft. Het kan anders.
- Had me dan niet geprobeerd te doden.
861
01:27:02,843 --> 01:27:04,261
Trek je terug.
862
01:27:05,595 --> 01:27:07,222
Blijf weg.
863
01:27:12,477 --> 01:27:15,480
Dat is een dodemansknop.
Trek dat ding terug.
864
01:27:15,605 --> 01:27:17,733
ledereen moet van de brug af.
865
01:27:21,194 --> 01:27:23,155
Blijf weg.
- Wacht, wacht.
866
01:27:23,280 --> 01:27:27,826
Nee, Eric. Jij moet wachten.
Jij moet sterven.
867
01:27:29,286 --> 01:27:31,037
Uit de as...
868
01:27:32,748 --> 01:27:36,376
Ik zal mezelf overgeven
aan een wereld...
869
01:27:39,337 --> 01:27:42,007
... die schreeuwt om m'n bloed.
870
01:27:43,008 --> 01:27:44,426
Dan...
871
01:27:46,052 --> 01:27:48,805
...zal ik ze
met m'n laatste adem leren...
872
01:27:50,098 --> 01:27:52,350
...wat mijn waarheid is.
873
01:27:58,398 --> 01:27:59,900
Tot kijk.
874
01:28:08,200 --> 01:28:09,868
Evacuatieteam in positie.
875
01:28:13,121 --> 01:28:14,581
Kom op.
876
01:28:26,343 --> 01:28:28,178
Draaien, kloteding.
877
01:28:41,024 --> 01:28:42,442
Kom op.
878
01:29:35,161 --> 01:29:36,788
Je bent moeilijk te doden.
879
01:29:38,874 --> 01:29:40,292
Jij ook, knul.
880
01:29:56,641 --> 01:30:00,061
De gijzeling op de Tobin-brug
was drie weken geleden.
881
01:30:00,186 --> 01:30:02,355
Vier leden van Retcon 13
zijn vrijgelaten.
882
01:30:02,480 --> 01:30:05,442
...na het openbaar maken
van de Shattered Dove-dossiers.
883
01:30:05,567 --> 01:30:10,238
Het Congres moet verder misbruik
van huursoldaten onthullen.
884
01:30:13,491 --> 01:30:16,286
Hoe gaat het, lieverd?
- In leven, dankzij jou.
885
01:30:16,411 --> 01:30:18,622
Dat heb je aan je broer te danken.
886
01:30:18,747 --> 01:30:21,958
Ik had de gok gewaagd
en was van die brug gesprongen.
887
01:30:22,083 --> 01:30:25,295
Vrijgelaten voor moed
en heldhaftigheid onder vuur. Mooi.
888
01:30:25,420 --> 01:30:29,132
Daarmee, plus vier dollar,
kun je net een kop koffie kopen.
889
01:30:29,257 --> 01:30:32,844
Maar je zou het zo weer doen, toch?
- Natuurlijk.
890
01:30:32,969 --> 01:30:36,473
Wat gaat het worden? Brug of tunnel?
Tunnel.
891
01:30:45,440 --> 01:30:48,443
vertaling: Subs Media
73350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.