All language subtitles for ___-Man.X.Man.E08.170513.1080p.WEBRip.NETFLIX.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:09,725 Subtitles by Netflix 2 00:00:55,973 --> 00:00:57,474 I am Ghost Agent K. 3 00:00:57,975 --> 00:01:00,435 A shadow without a name or reputation. 4 00:01:01,019 --> 00:01:04,398 My duty is a nameless battle to protect 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,692 freedom and order. 6 00:01:07,859 --> 00:01:11,572 You will soon be abducted. 7 00:01:11,655 --> 00:01:12,656 So it was you. 8 00:01:12,739 --> 00:01:14,032 Ghost K. 9 00:01:14,116 --> 00:01:15,826 Just accept your punishment. 10 00:01:15,909 --> 00:01:18,412 Are you saying everything he said and did 11 00:01:19,788 --> 00:01:22,040 was a disguise and a lie? 12 00:01:23,041 --> 00:01:24,626 Was Do-ha really abducted? 13 00:01:25,627 --> 00:01:27,504 Who the hell are you? 14 00:01:34,011 --> 00:01:35,804 EPISODE 8 15 00:01:51,778 --> 00:01:52,613 Are your legs okay? 16 00:01:52,696 --> 00:01:54,698 Can you walk? Should I carry you? Come on. 17 00:01:54,781 --> 00:01:57,284 No, it's okay. I'm fine. 18 00:02:01,997 --> 00:02:02,956 Take care of Do-ha. 19 00:02:04,916 --> 00:02:05,917 Okay. 20 00:02:10,422 --> 00:02:12,924 -Thank you. -Why are you thanking me? 21 00:02:20,599 --> 00:02:21,933 Let go! 22 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 The ambulance is here. 23 00:02:28,106 --> 00:02:29,483 Both of you should go to the hospital. 24 00:02:30,067 --> 00:02:30,942 Okay. 25 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 Okay. 26 00:03:11,441 --> 00:03:14,778 So, during this upcoming election, 27 00:03:15,570 --> 00:03:19,074 let's not worry about funding or positions. 28 00:03:19,157 --> 00:03:23,036 Get the police and everyone involved... 29 00:03:23,120 --> 00:03:24,204 What, you asshole? 30 00:03:27,374 --> 00:03:31,670 If you took my money, you should get me results! 31 00:03:34,881 --> 00:03:37,092 What is the matter? 32 00:03:39,219 --> 00:03:40,846 Find out for yourself. 33 00:03:44,683 --> 00:03:48,103 I hope it will be the world in which the person spending the money 34 00:03:49,646 --> 00:03:51,732 will feel rewarded. 35 00:03:52,649 --> 00:03:53,608 If you'll excuse me. 36 00:04:00,824 --> 00:04:02,117 -Are you okay? -Yes. 37 00:04:04,161 --> 00:04:05,036 Here. 38 00:04:05,162 --> 00:04:07,247 Please check your belongings. 39 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 So, how do you feel? 40 00:04:13,420 --> 00:04:17,215 I'm bruised, scratched and cut up. I will be aching all over in the morning. 41 00:04:17,299 --> 00:04:21,428 It is almost the same as if I had shot an action scene, so I'm fine. 42 00:04:21,511 --> 00:04:24,014 I'm glad you are not seriously injured. 43 00:04:25,307 --> 00:04:28,977 Also, here. Please sign this. 44 00:04:29,060 --> 00:04:32,063 Come on now. Do you really want an autograph? 45 00:04:32,731 --> 00:04:34,566 -What's this? -It's a confidentiality agreement. 46 00:04:35,192 --> 00:04:37,903 Today's events are related to national security, 47 00:04:37,986 --> 00:04:41,156 so it is top secret and may not be disclosed to outsiders. 48 00:04:41,239 --> 00:04:43,867 If it is of national security, as a citizen, of course... 49 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 -I can't sign it. -I can't sign it. Why not? 50 00:04:47,913 --> 00:04:51,041 I need to hear it from Seol-woo directly. 51 00:04:51,583 --> 00:04:52,584 I'll sign it after. 52 00:04:52,667 --> 00:04:54,127 That will be a problem. 53 00:04:55,086 --> 00:04:55,921 Why? 54 00:04:56,004 --> 00:04:57,756 Where is he? 55 00:04:58,340 --> 00:05:00,008 Isn't he being treated at the hospital? 56 00:05:02,093 --> 00:05:03,178 It's classified. 57 00:05:04,179 --> 00:05:07,516 At least, let her see him and talk to him. 58 00:05:08,225 --> 00:05:12,646 Or should I call the reporters here and tell them what happened? 59 00:05:21,154 --> 00:05:22,572 CONFIDENTIALITY AGREEMENT 60 00:05:23,073 --> 00:05:23,990 I will let you two speak. 61 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 Get her to sign it. 62 00:05:43,260 --> 00:05:44,469 How is your wound? 63 00:05:45,554 --> 00:05:47,973 Why are you here instead of going to a hospital? 64 00:05:48,890 --> 00:05:50,100 It's a flesh wound. I'm fine. 65 00:05:51,017 --> 00:05:52,727 You were bleeding a lot. 66 00:05:54,980 --> 00:05:55,814 I got treated. 67 00:06:01,570 --> 00:06:04,489 I was terrified today. 68 00:06:05,699 --> 00:06:09,202 No one will tell me why this happened. 69 00:06:09,786 --> 00:06:10,662 I'm sorry 70 00:06:11,746 --> 00:06:14,124 for making you go through this. 71 00:06:14,207 --> 00:06:15,500 It isn't... 72 00:06:20,880 --> 00:06:23,508 Don't apologize, but explain to me. 73 00:06:24,884 --> 00:06:28,847 Explain what happened to me today and everything I didn't know about. 74 00:06:30,265 --> 00:06:31,224 Also, 75 00:06:33,643 --> 00:06:35,312 about who you really are. 76 00:06:37,814 --> 00:06:40,859 I will sign the confidentiality agreement after we talk, 77 00:06:40,942 --> 00:06:42,736 so please help me understand. 78 00:06:45,614 --> 00:06:46,823 Are you really 79 00:06:48,450 --> 00:06:50,535 a secret agent with the NIS? 80 00:06:54,039 --> 00:06:54,873 Yes. 81 00:06:56,708 --> 00:06:57,959 Being a bodyguard was a disguise, 82 00:06:59,502 --> 00:07:01,004 and I had been carrying out a mission. 83 00:07:04,132 --> 00:07:05,050 Goodness. 84 00:07:07,010 --> 00:07:08,136 "A disguise. 85 00:07:10,013 --> 00:07:10,931 Carrying out... 86 00:07:12,432 --> 00:07:13,266 a mission"? 87 00:07:14,267 --> 00:07:15,769 I can't tell you the details. 88 00:07:17,187 --> 00:07:19,564 However, one thing is certain. 89 00:07:22,150 --> 00:07:23,276 The mission has been aborted, 90 00:07:25,654 --> 00:07:26,529 and I will leave. 91 00:07:30,116 --> 00:07:31,034 You are leaving? 92 00:07:32,827 --> 00:07:36,373 Then are you saying every moment you shared with me 93 00:07:37,332 --> 00:07:39,709 was a lie and a disguise? 94 00:07:42,754 --> 00:07:44,172 I must lie often, 95 00:07:46,007 --> 00:07:50,387 and my days are filled with death and violence. 96 00:07:56,309 --> 00:07:59,396 You are the most dangerous person to me. 97 00:08:05,110 --> 00:08:06,152 Please sign this. 98 00:08:06,236 --> 00:08:07,696 CONFIDENTIALITY AGREEMENT 99 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Just a minute. 100 00:08:15,245 --> 00:08:17,497 Today was a very difficult day 101 00:08:18,999 --> 00:08:20,875 for both you and for me. 102 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 I'll keep your secret, so don't worry. 103 00:08:31,052 --> 00:08:32,345 Let's talk again tomorrow, 104 00:08:33,430 --> 00:08:35,306 calmly with a clear head. 105 00:08:38,727 --> 00:08:39,853 You should get some rest. 106 00:09:08,673 --> 00:09:11,926 Do-ha Cha 107 00:09:23,521 --> 00:09:26,941 So, did you have a good talk with Guard Kim? 108 00:09:28,026 --> 00:09:29,778 We're going to talk again tomorrow. 109 00:09:31,863 --> 00:09:33,198 Really? Tomorrow? 110 00:09:33,281 --> 00:09:34,949 Too much happened today. 111 00:09:35,950 --> 00:09:38,620 He's hurt, so he needs to rest. 112 00:09:39,370 --> 00:09:40,288 That's true. 113 00:09:40,622 --> 00:09:41,539 Good thinking. 114 00:09:43,958 --> 00:09:44,834 Un-gwang. 115 00:09:46,336 --> 00:09:49,047 Thank you so much for today. 116 00:09:51,216 --> 00:09:54,385 Thank you for being safe. 117 00:10:00,058 --> 00:10:00,892 Guard Kim. 118 00:10:01,559 --> 00:10:03,269 When this is over, what will you do about Do-ha? 119 00:10:03,853 --> 00:10:04,729 I will disappear. 120 00:10:08,942 --> 00:10:09,901 Thank you, brother. 121 00:10:11,528 --> 00:10:13,822 Keep your promise. 122 00:10:14,948 --> 00:10:15,824 I will. 123 00:10:43,393 --> 00:10:48,356 Thanks to you running amok everywhere, everything is a complete mess. 124 00:10:49,274 --> 00:10:51,860 Mr. Jang is being investigated by the IA, 125 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 and the NIS now knows about your cover. 126 00:10:55,530 --> 00:10:58,158 The bodyguard assignment was finished anyway. 127 00:10:58,741 --> 00:11:01,911 The civilians are safe, the ring and wood carving are unharmed. 128 00:11:02,745 --> 00:11:03,997 We caught the enemy's Ghost. 129 00:11:04,080 --> 00:11:07,333 So? Are you saying you did the right thing? 130 00:11:07,417 --> 00:11:09,711 This isn't so bad for a mess. 131 00:11:12,338 --> 00:11:14,966 Is everything okay with Do-ha? 132 00:11:17,802 --> 00:11:19,220 I got her to sign the agreement. 133 00:11:19,304 --> 00:11:22,765 You weren't yourself today. You acted strangely. 134 00:11:22,974 --> 00:11:24,309 You write the report as you wish. 135 00:11:30,815 --> 00:11:31,900 I deleted your resignation. 136 00:11:37,989 --> 00:11:40,199 I will begin the Black Auction mission tomorrow. 137 00:11:40,700 --> 00:11:45,163 This mission is worth 5 million dollars. You know that right? 138 00:11:47,957 --> 00:11:50,168 The first floor was exposed, so take care of it for me. 139 00:12:08,770 --> 00:12:09,687 Do-ha. 140 00:12:10,647 --> 00:12:13,358 What happened to you? I couldn't reach you all day. 141 00:12:16,361 --> 00:12:18,112 Some things happened. 142 00:12:18,821 --> 00:12:21,616 Is something wrong between you and Seol-woo? 143 00:12:22,951 --> 00:12:23,993 Tell me. 144 00:12:24,327 --> 00:12:26,704 I will scold that punk! 145 00:12:28,539 --> 00:12:29,457 Dad. 146 00:12:30,291 --> 00:12:31,334 About that ring... 147 00:12:31,918 --> 00:12:32,752 Ring? 148 00:12:33,753 --> 00:12:34,587 Yes! 149 00:12:34,796 --> 00:12:37,882 Yes, the ring! Did you bring it? Where is it? 150 00:12:41,719 --> 00:12:43,721 Anyway, the prosecutor took it, 151 00:12:44,722 --> 00:12:45,807 so just forget it, okay? 152 00:12:45,890 --> 00:12:46,933 Hey. Wait. 153 00:12:47,433 --> 00:12:49,644 Do you know how much that's worth? How can I forget it? 154 00:12:50,103 --> 00:12:53,231 We need that so that I can buy you an apartment building as a wedding... 155 00:12:53,314 --> 00:12:54,983 It is not even yours! 156 00:12:55,066 --> 00:12:57,026 Do you even know how dangerous it is? 157 00:13:00,947 --> 00:13:02,740 I don't need an apartment, 158 00:13:03,866 --> 00:13:06,077 so please stop it already! 159 00:13:34,480 --> 00:13:35,857 Being a bodyguard was a disguise 160 00:13:37,275 --> 00:13:38,985 and I had been carrying out a mission. 161 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 You looked pretty. 162 00:13:45,283 --> 00:13:48,036 I am your head of security as of today. 163 00:13:53,541 --> 00:13:55,835 Then are you saying every moment you shared with me 164 00:13:56,878 --> 00:13:59,297 was a lie and a disguise? 165 00:14:01,174 --> 00:14:03,384 Something bad. Please ignore it. 166 00:14:06,554 --> 00:14:07,764 You looked cold. 167 00:14:12,185 --> 00:14:14,228 This is our first day as a couple. 168 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 My days are filled with death and violence. 169 00:14:26,282 --> 00:14:29,035 You are the most dangerous person to me. 170 00:14:36,751 --> 00:14:37,835 One thing is certain. 171 00:14:40,046 --> 00:14:41,089 The mission has been aborted, 172 00:14:43,466 --> 00:14:44,425 and I will leave. 173 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 What's going on? 174 00:16:40,333 --> 00:16:42,001 Pick up now. 175 00:16:43,711 --> 00:16:46,214 You still have something to tell me. 176 00:17:03,606 --> 00:17:05,399 Did you really leave like this? 177 00:17:08,444 --> 00:17:11,531 If you lied to me, you should apologize. 178 00:17:13,407 --> 00:17:15,034 If you saved my life, 179 00:17:16,244 --> 00:17:18,955 you should let me thank you. 180 00:17:20,957 --> 00:17:22,458 Did you really leave? 181 00:18:33,362 --> 00:18:34,322 Here. 182 00:18:34,572 --> 00:18:36,324 -Here? -No, to the left. 183 00:18:36,782 --> 00:18:37,867 -Here? -Hey. 184 00:18:38,117 --> 00:18:40,328 -Here? -In the middle. That's it. 185 00:18:41,162 --> 00:18:42,913 It hurts. Goodness. 186 00:18:44,457 --> 00:18:47,501 -Whom did you fight with? -I slept in the wrong position. 187 00:18:48,419 --> 00:18:50,129 No, you didn't. You were hit. 188 00:18:50,212 --> 00:18:52,089 Who hit you like this? 189 00:18:52,173 --> 00:18:54,091 Why? So you can compliment him and take him out? 190 00:18:57,178 --> 00:18:58,721 -Hi, Un-gwang. -Hi, Un-gwang. 191 00:19:00,181 --> 00:19:02,308 -What happened to your face? -Did you get into a fight? 192 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 It's nothing. 193 00:19:05,770 --> 00:19:08,147 Everyone is here, so let's go. 194 00:19:08,356 --> 00:19:10,107 -Goodness. -Guard Kim isn't here. 195 00:19:10,483 --> 00:19:11,359 Yes. 196 00:19:11,442 --> 00:19:12,360 Guard Kim... 197 00:19:14,820 --> 00:19:15,655 He quit. 198 00:19:15,738 --> 00:19:17,073 -Goodness. -What? 199 00:19:18,199 --> 00:19:19,033 Because... 200 00:19:20,910 --> 00:19:21,952 I... 201 00:19:22,036 --> 00:19:23,245 I don't know how... 202 00:19:23,329 --> 00:19:24,622 Was he beat up badly? 203 00:19:26,457 --> 00:19:28,000 -That must be it. -He must've been hit hard. 204 00:19:33,589 --> 00:19:34,799 What is with your reactions? 205 00:19:36,050 --> 00:19:37,760 I knew this day would come. 206 00:19:38,803 --> 00:19:40,262 Guard Kim must be really pissed off. 207 00:19:40,346 --> 00:19:42,431 He must fight really well. 208 00:19:43,516 --> 00:19:45,935 We'll pretend we don't know anything. We won't tell anyone. 209 00:19:47,728 --> 00:19:50,231 I told you, it wasn't Guard Kim! 210 00:19:50,815 --> 00:19:53,275 What happened was, I... 211 00:19:54,026 --> 00:19:57,571 I did this and that, and rolled... 212 00:19:57,655 --> 00:19:59,240 He must have been hit a lot. 213 00:19:59,323 --> 00:20:00,533 -Definitely. -I really... 214 00:20:00,700 --> 00:20:01,742 He's just embarrassed. 215 00:20:01,826 --> 00:20:05,037 I'll put up with it because I'm a patriot. 216 00:20:05,746 --> 00:20:10,543 The truth is lonely and the loneliness is bitter. 217 00:20:10,835 --> 00:20:11,711 Where are you going? 218 00:20:12,420 --> 00:20:13,462 Hey. 219 00:20:13,546 --> 00:20:14,714 Wait for me. 220 00:20:36,193 --> 00:20:37,486 I have missed you, K. 221 00:20:38,612 --> 00:20:39,947 It's been a while. 222 00:20:45,953 --> 00:20:48,748 K began the second wood carving mission. 223 00:20:49,707 --> 00:20:51,917 His bodyguard cover is blown, so tell him to be careful. 224 00:20:52,293 --> 00:20:55,045 I'm sure the Baek Infantry will be at the Black Auction. 225 00:20:55,796 --> 00:20:58,132 He'll take care of it. Don't worry. 226 00:20:58,215 --> 00:21:00,426 I'm saying this because K isn't being himself. 227 00:21:01,010 --> 00:21:02,553 I think he's back to normal now. 228 00:21:04,096 --> 00:21:04,972 What about you? 229 00:21:05,514 --> 00:21:06,348 Are you okay? 230 00:21:06,432 --> 00:21:09,685 I'm still being investigated, but they have no evidence. 231 00:21:11,270 --> 00:21:13,272 Did you get anything from Ki-chul Seo? 232 00:21:13,355 --> 00:21:14,356 No. 233 00:21:14,607 --> 00:21:16,692 He has not opened his mouth at all, as expected. 234 00:21:17,735 --> 00:21:20,529 My name is Sung-joong Yoon. I'm your attorney. 235 00:21:20,613 --> 00:21:22,782 I'm here to relay Mr. Mo's message. 236 00:21:25,826 --> 00:21:27,661 "Take responsibility for your failure." 237 00:21:29,538 --> 00:21:31,832 Also, this is my advice as your attorney. 238 00:21:33,209 --> 00:21:36,045 If you want to live, keep your mouth shut. 239 00:21:38,380 --> 00:21:39,465 Okay, then. 240 00:21:43,302 --> 00:21:45,221 I don't need a hunting dog that can't hunt. 241 00:21:46,806 --> 00:21:50,976 Still, if you throw him away like that, he may turn around and bite his master. 242 00:21:52,812 --> 00:21:55,022 -So? -A useless hunting dog 243 00:21:55,105 --> 00:21:57,858 should be put in a pot and boiled. 244 00:21:58,192 --> 00:21:59,443 You're so cruel. 245 00:22:02,279 --> 00:22:06,116 I will prepare for the repercussions, so don't worry. 246 00:22:06,951 --> 00:22:09,870 Also, I will choose someone to replace Mr. Seo... 247 00:22:09,954 --> 00:22:11,664 Taking care of it quietly won't work. 248 00:22:12,623 --> 00:22:14,458 I will have to do what my grandfather used to do. 249 00:22:15,042 --> 00:22:17,253 Then Songsan will be damaged pretty badly. 250 00:22:18,754 --> 00:22:22,341 You will have to become the mayor and president and restore it for us. 251 00:22:24,218 --> 00:22:26,220 Sure, that's a given. 252 00:22:28,055 --> 00:22:29,223 Connect me to the VIP. 253 00:22:36,730 --> 00:22:40,442 "Say it again. This is your last chance." 254 00:22:40,901 --> 00:22:42,278 Why did Guard Kim quit... 255 00:22:44,947 --> 00:22:46,907 Did he really hit you? 256 00:22:47,074 --> 00:22:48,993 Seriously? I said no. 257 00:22:50,035 --> 00:22:52,746 They keep spreading weird rumors, people are going to believe it's true! 258 00:22:53,372 --> 00:22:54,957 You know my skills. 259 00:22:55,040 --> 00:22:57,376 If Guard Kim and I really got into a fight, 260 00:22:58,168 --> 00:22:59,545 imagine how he would be. 261 00:22:59,628 --> 00:23:02,089 He would be relieved and super happy with himself. 262 00:23:02,631 --> 00:23:03,924 -Why you... -Just kidding. 263 00:23:04,008 --> 00:23:06,510 Just kidding. Come now. 264 00:23:07,928 --> 00:23:11,515 But Guard Kim didn't quit because of Songsan, did he? 265 00:23:11,599 --> 00:23:12,683 What about Songsan? 266 00:23:12,891 --> 00:23:15,394 There is a rumor going around that Songsan has it in for us. 267 00:23:17,855 --> 00:23:21,317 That's how Mr. Mo wants to play, is that it? 268 00:23:22,026 --> 00:23:24,445 It won't be easy to find an investor for our movie. 269 00:23:24,987 --> 00:23:27,364 We will have to consider the worst-case scenario. 270 00:23:27,906 --> 00:23:28,866 Will you drop the movie? 271 00:23:28,949 --> 00:23:32,244 No! I'm not saying drop it. Maybe push it back a little. 272 00:23:32,453 --> 00:23:34,705 You got an offer for a great comedic action movie. 273 00:23:35,205 --> 00:23:36,165 Should we do that first? 274 00:23:36,248 --> 00:23:37,291 Stop being stupid. 275 00:23:38,042 --> 00:23:39,251 This movie will be made. 276 00:23:39,335 --> 00:23:41,086 It will be premiered and it will be a success. 277 00:23:42,755 --> 00:23:45,132 I can provide the production fee myself. 278 00:23:45,215 --> 00:23:48,260 -So don't be scared and push onward. -Really? 279 00:23:48,344 --> 00:23:51,930 After you ask everyone else and can't find anyone. 280 00:23:58,771 --> 00:24:00,856 It's time to go and get fitted. 281 00:24:00,939 --> 00:24:03,233 Why are you here? I told you to take the day off. 282 00:24:10,532 --> 00:24:11,742 THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM 283 00:24:26,048 --> 00:24:27,883 LIST OF INVESTMENT FORUM PARTICIPANT 284 00:24:30,511 --> 00:24:33,806 THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA PASSPORT 285 00:25:56,305 --> 00:25:57,973 Our chairman became handsome. 286 00:26:39,765 --> 00:26:41,141 Did you meet Guard Kim? 287 00:26:42,100 --> 00:26:43,268 I will kill him. 288 00:26:44,311 --> 00:26:46,897 -What? -I will kill that bastard. 289 00:26:51,068 --> 00:26:53,654 -What did he say? -He didn't say anything. 290 00:26:54,947 --> 00:26:55,906 He left. 291 00:27:00,661 --> 00:27:03,497 All he had to do was apologize. 292 00:27:04,998 --> 00:27:07,209 How could he disappear without saying a word? 293 00:27:12,214 --> 00:27:15,968 If I ever see him on the street, I will shoot him. 294 00:27:19,555 --> 00:27:20,764 -Un-gwang. -Yes? 295 00:27:21,306 --> 00:27:22,391 Buy me a gun. 296 00:27:34,152 --> 00:27:35,153 Don't you want a glass? 297 00:27:39,366 --> 00:27:41,618 Here are the documents on the Hungarian mines as promised. 298 00:27:45,205 --> 00:27:46,999 The real chairman will arrive tomorrow. 299 00:27:47,082 --> 00:27:48,333 Later. 300 00:27:51,086 --> 00:27:52,713 He is coming tomorrow. 301 00:27:53,297 --> 00:27:54,673 I'm free today. 302 00:27:56,174 --> 00:27:57,384 Do you want a tour guide? 303 00:27:57,467 --> 00:27:59,261 Stop being such a jerk. 304 00:28:00,888 --> 00:28:03,056 You're so handsome and romantic. 305 00:28:03,140 --> 00:28:04,266 If romance is what you wanted, 306 00:28:04,433 --> 00:28:06,435 you should have asked for it as a term of the deal. 307 00:28:15,986 --> 00:28:18,196 Just for 10 minutes... 308 00:28:18,280 --> 00:28:21,867 They dated after they finished filming the movie. 309 00:28:23,327 --> 00:28:26,330 They were probably in love while filming that scene, right? 310 00:28:27,414 --> 00:28:28,248 Goodness. 311 00:28:28,332 --> 00:28:29,291 They are just acting. 312 00:28:29,875 --> 00:28:32,294 They broke up once they began their next movie. 313 00:28:32,878 --> 00:28:34,379 Even if they are acting, 314 00:28:35,380 --> 00:28:37,174 the eyes don't lie. 315 00:28:37,257 --> 00:28:40,135 What can't an actor do while acting? 316 00:28:54,274 --> 00:28:55,108 I love you. 317 00:28:56,109 --> 00:28:57,194 I mean it. 318 00:29:23,637 --> 00:29:25,389 You really can lie with your eyes. 319 00:29:27,641 --> 00:29:30,227 You're a gifted actor. 320 00:29:30,310 --> 00:29:31,812 That goes without saying. 321 00:29:32,187 --> 00:29:34,815 Un-gwang Yeo's acting is incredible, no matter how much you see it. 322 00:29:34,898 --> 00:29:36,984 Let's watch an action movie. 323 00:29:38,193 --> 00:29:39,319 Love stories aren't fun. 324 00:29:58,463 --> 00:30:01,550 What are you doing? Seriously. 325 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 I see. You're aggressive today. 326 00:30:05,387 --> 00:30:07,639 Hey. Do you want to play? 327 00:30:09,099 --> 00:30:10,684 Did you get the Black Auction invitation? 328 00:30:10,767 --> 00:30:12,602 Yes. Over there. 329 00:30:18,358 --> 00:30:22,529 The account information for sending the auction participation fee is in here? 330 00:30:22,612 --> 00:30:25,157 Yes. Minimum 5 million dollars. 331 00:30:25,240 --> 00:30:27,451 Hey. Mr. Jang is doing 332 00:30:28,618 --> 00:30:30,996 all he can to gather special activities funding. 333 00:30:31,079 --> 00:30:33,582 You have to be especially good with this mission. 334 00:30:34,207 --> 00:30:36,168 You may be a Ghost agent, 335 00:30:36,251 --> 00:30:40,047 but you're the first level six agent to receive many funds. 336 00:30:40,130 --> 00:30:42,341 I'll back you up right. 337 00:30:42,424 --> 00:30:43,592 Back me up? 338 00:30:44,426 --> 00:30:46,178 What, do you think I will take the money and run? 339 00:30:46,261 --> 00:30:47,512 Yes, naturally. 340 00:30:48,930 --> 00:30:53,310 If you're thinking of running off with that money, let me know first. 341 00:30:53,935 --> 00:30:56,271 -Why? -I can't fight as well as you. 342 00:30:56,980 --> 00:31:00,359 If I can't stop you, I should split it with you. 343 00:31:06,323 --> 00:31:10,994 Congressman In-soo Baek of the Daehan Party 344 00:31:11,078 --> 00:31:16,166 has taken the lead in ratings for the next Seoul Mayoral Election with 35%, 345 00:31:16,249 --> 00:31:18,210 which is 2% higher than Congressman Young-hwan Choi. 346 00:31:18,543 --> 00:31:20,962 This punk disconnected his cell phone. 347 00:31:21,671 --> 00:31:22,631 What the hell? 348 00:31:23,298 --> 00:31:24,174 Song-yi. 349 00:31:24,508 --> 00:31:25,759 I think 350 00:31:25,842 --> 00:31:28,095 Do-ha and Seol-woo are having problems. 351 00:31:28,678 --> 00:31:30,555 He even changed his phone number. 352 00:31:30,639 --> 00:31:31,973 Do you know anything? 353 00:31:32,057 --> 00:31:36,978 She was tossing and turning all night, so something is up, but she won't say. 354 00:31:37,646 --> 00:31:40,565 I'm sure something is wrong between the two of them. 355 00:31:40,649 --> 00:31:42,234 That punk. 356 00:31:42,859 --> 00:31:47,656 I'm sure he looks down on me for working at a place like this. 357 00:31:47,781 --> 00:31:52,202 His ratings passed 30% there, and in Seocho and Gangnam... 358 00:31:52,285 --> 00:31:54,871 Forget it. I can't just sit here. 359 00:31:54,955 --> 00:31:58,375 Where are you going? It's almost the lunch rush. 360 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 It's election season. 361 00:32:00,460 --> 00:32:03,130 If I align myself right, I'll hit the jackpot. 362 00:32:03,213 --> 00:32:06,049 Wait. Mr. Cha. 363 00:32:06,133 --> 00:32:08,844 In-soo Baek! 364 00:32:09,094 --> 00:32:11,555 A clean Korea with In-soo Baek! 365 00:32:11,805 --> 00:32:14,099 In-soo Baek! 366 00:32:14,182 --> 00:32:18,728 Congressman. I mean, Mayor. Hello, I'm a Seoul resident and voter. 367 00:32:19,688 --> 00:32:21,940 I see. Thank you. 368 00:32:22,023 --> 00:32:22,941 Here. 369 00:32:24,860 --> 00:32:28,822 My name is Myung-suk Cha. I met you when I worked with Mr. Yoon. 370 00:32:30,657 --> 00:32:33,493 A gallery. Robert Yoon? 371 00:32:35,829 --> 00:32:37,247 I'm Goldfinger. 372 00:32:38,248 --> 00:32:42,043 If you need someone to run your errands in Mr. Yoon's place, give me a call. 373 00:32:43,879 --> 00:32:46,798 Okay. I'll be in touch soon. Have a nice day. 374 00:32:48,341 --> 00:32:50,844 In-soo Baek! 375 00:32:51,428 --> 00:32:52,721 We need to terminate our deal. 376 00:32:53,472 --> 00:32:56,391 We won't need to contact each other anymore, so I'm returning this. 377 00:33:01,188 --> 00:33:02,814 If this is about Jae-young, I understand. 378 00:33:03,607 --> 00:33:05,650 But hold onto it, just in case. 379 00:33:05,734 --> 00:33:07,402 No. I should get rid of everything. 380 00:33:08,153 --> 00:33:10,530 You people can neither protect my child nor me. 381 00:33:10,614 --> 00:33:13,325 The mission is still in progress. 382 00:33:13,408 --> 00:33:16,578 If you mess with my husband again, I'll take his side from now on. 383 00:33:17,496 --> 00:33:22,292 I'll bury all the deals we've made so far. You should bury my secret as well. 384 00:33:37,224 --> 00:33:39,100 I heard you stopped your lessons with Eun-soo too. 385 00:33:39,601 --> 00:33:42,395 Are you really pulling out of everything related to Un-gwang? 386 00:33:43,813 --> 00:33:45,106 I'm going to stop everything now. 387 00:33:46,107 --> 00:33:49,069 I've ended it with Mr. Jang too, so we won't be meeting here anymore. 388 00:33:50,362 --> 00:33:51,655 You made the right decision. 389 00:33:53,073 --> 00:33:55,200 Mr. Jang is a nice man. 390 00:33:55,700 --> 00:33:57,744 I'll make sure things don't get awkward because of me. 391 00:34:00,539 --> 00:34:04,376 Good afternoon, Sharon. I'm only ten minutes late... 392 00:34:06,711 --> 00:34:08,755 Hi, Un-gwang. 393 00:34:10,507 --> 00:34:12,425 -I'll let you get to work. -Okay. Bye. 394 00:34:14,678 --> 00:34:16,012 Let me ask you one thing. 395 00:34:17,931 --> 00:34:21,893 I heard Songsan is pressuring investors not to invest in our movie. 396 00:34:23,436 --> 00:34:25,939 Does Mr. Mo have nothing else to do, or is he petty? 397 00:34:27,148 --> 00:34:29,901 Is that your excuse for not being able to get investors? 398 00:34:30,944 --> 00:34:31,903 Think as you like. 399 00:34:41,621 --> 00:34:42,789 Ever since his attorney came by, 400 00:34:43,290 --> 00:34:46,876 he has been sitting like that and staring into the camera. 401 00:34:48,587 --> 00:34:50,463 But something is odd. 402 00:34:51,423 --> 00:34:53,842 Especially how he's tapping his finger. 403 00:34:53,925 --> 00:34:54,968 PROSECUTION SERVICE 404 00:34:55,051 --> 00:34:57,512 I can't figure out the pattern. It isn't Morse Code. 405 00:35:08,189 --> 00:35:09,190 What is it? 406 00:35:17,699 --> 00:35:18,533 Can you decipher it? 407 00:35:24,080 --> 00:35:25,248 What is it? 408 00:35:30,170 --> 00:35:32,255 It's a code among Ghosts. 409 00:35:33,632 --> 00:35:35,550 It's a GPS coordinate. 410 00:35:40,764 --> 00:35:43,975 This looks like somewhere in Gyeonggi. 411 00:35:46,019 --> 00:35:47,062 I'll look into it. 412 00:36:06,414 --> 00:36:09,167 Is Mi-eun having problems with her husband? 413 00:36:10,960 --> 00:36:12,962 No way. They are the most envied couple in the country. 414 00:36:13,046 --> 00:36:14,673 Not their appearance, but for real. 415 00:36:16,007 --> 00:36:18,551 I'm sure Mr. Ji told you about our meeting with her and her husband. 416 00:36:19,010 --> 00:36:19,928 It felt odd. 417 00:36:21,388 --> 00:36:22,847 -That was... -Mi-eun 418 00:36:24,349 --> 00:36:25,266 is not happy. 419 00:36:28,687 --> 00:36:30,021 It isn't because of me, is it? 420 00:36:31,898 --> 00:36:33,233 Get over yourself. 421 00:36:34,234 --> 00:36:36,027 Any problems they have are between the two of them. 422 00:36:36,986 --> 00:36:40,407 Whether they are happy or miserable, it isn't your concern. 423 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 Hey, Guard Kim. 424 00:36:57,340 --> 00:36:59,175 Let's have some chicken and beer. 425 00:37:00,135 --> 00:37:01,761 Hey, I know you're there. Open up. 426 00:37:01,845 --> 00:37:03,388 Let's have some beer. Come on. 427 00:37:04,889 --> 00:37:06,766 Will you open up while it's just me, 428 00:37:06,850 --> 00:37:09,936 or do you want me to tell everyone and hold a meeting here... 429 00:37:11,229 --> 00:37:12,355 That's more like it. 430 00:37:17,736 --> 00:37:21,948 I had this thought last time too, 431 00:37:22,157 --> 00:37:23,867 but should I build a room like this too? 432 00:37:24,451 --> 00:37:27,287 My house is way too open. 433 00:37:27,996 --> 00:37:32,208 I need my alone time once in a while too. 434 00:37:32,792 --> 00:37:33,918 What brings you here? 435 00:37:34,002 --> 00:37:37,380 I told you to have a drink. I've missed you. 436 00:37:38,339 --> 00:37:42,510 So, how much does an NIS agent make? 437 00:37:43,136 --> 00:37:45,388 Even if they pay more for the danger factor, 438 00:37:45,472 --> 00:37:47,599 it's still a government job. 439 00:37:47,682 --> 00:37:50,518 I'll pay you exactly double of that. 440 00:37:50,852 --> 00:37:55,106 Why don't you come back to being Guard Kim? Come on. 441 00:38:03,823 --> 00:38:07,285 My undercover assignment is over, and there is no Guard Kim. 442 00:38:11,998 --> 00:38:15,293 Thank you for keeping your promise. 443 00:38:16,878 --> 00:38:20,256 You're not my bodyguard anymore, so just call me by my name. 444 00:38:20,340 --> 00:38:21,549 Come, let's drink. 445 00:38:23,635 --> 00:38:24,636 Here. 446 00:38:32,143 --> 00:38:33,144 Brother. 447 00:38:34,354 --> 00:38:35,772 Was it really all just a disguise 448 00:38:36,648 --> 00:38:37,982 and a mission? 449 00:38:39,984 --> 00:38:41,611 -Yes. -Were there really 450 00:38:42,821 --> 00:38:43,947 no feelings whatsoever? 451 00:38:47,450 --> 00:38:49,786 Remember when we ran across the bridge holding hands? 452 00:38:50,036 --> 00:38:53,790 Remember when we were hit with the EMP blast together in Russia? 453 00:38:54,958 --> 00:38:56,709 We have so many memories together. 454 00:38:56,793 --> 00:38:59,212 There were no feelings whatsoever. 455 00:39:02,215 --> 00:39:03,132 You're cold. 456 00:39:03,758 --> 00:39:04,676 Fine. 457 00:39:06,135 --> 00:39:07,095 I understand how you feel. 458 00:39:08,930 --> 00:39:11,349 Then, what about Do-ha? 459 00:39:14,060 --> 00:39:17,105 Did you just use her? 460 00:39:19,357 --> 00:39:20,233 Yes. 461 00:39:25,655 --> 00:39:26,531 You're talented. 462 00:39:29,576 --> 00:39:33,538 It was the first mission in which I made a mistake. 463 00:39:39,210 --> 00:39:40,336 I was very angry... 464 00:39:44,048 --> 00:39:45,300 when I found out she was abducted. 465 00:39:53,182 --> 00:39:56,144 He really changed his number and moved? 466 00:39:57,103 --> 00:39:58,104 It's all over. 467 00:39:59,063 --> 00:40:01,190 I'm moving on too. 468 00:40:13,369 --> 00:40:14,621 What is it? 469 00:40:15,788 --> 00:40:17,081 His picture. 470 00:40:19,208 --> 00:40:20,293 They are all gone. 471 00:40:20,376 --> 00:40:21,544 His pictures are missing? 472 00:40:23,880 --> 00:40:25,465 Did he mess with your phone? 473 00:40:25,757 --> 00:40:28,635 He erased all trace of him and left. 474 00:40:28,718 --> 00:40:32,138 What an asshole. Was that necessary? 475 00:40:33,389 --> 00:40:34,307 It's okay now. 476 00:40:35,892 --> 00:40:37,018 Regardless, 477 00:40:37,226 --> 00:40:39,270 I don't want someone who disappears without a word. 478 00:40:40,647 --> 00:40:41,481 I'll just forget him. 479 00:40:44,359 --> 00:40:46,402 My poor friend will be in pain for a while. 480 00:40:47,236 --> 00:40:51,741 I should be better by the time the seasons change, 481 00:40:54,619 --> 00:40:56,454 since I have you... 482 00:40:58,581 --> 00:40:59,874 and Un-gwang. 483 00:41:01,084 --> 00:41:02,043 That's right. 484 00:41:09,968 --> 00:41:14,597 You know that Do-ha may appear tough, but she's sensitive and frail inside. 485 00:41:16,516 --> 00:41:18,434 It will be tough for her for a while. 486 00:41:19,560 --> 00:41:22,939 But even if you are worried, don't worry about her. 487 00:41:24,524 --> 00:41:26,109 I'll always be by her side. 488 00:41:28,820 --> 00:41:30,947 Don't be too sad, okay? 489 00:41:31,572 --> 00:41:34,075 Of course, I'm always by your side... 490 00:41:34,158 --> 00:41:35,076 I'm fine. 491 00:41:37,704 --> 00:41:39,288 Don't say things you don't mean. 492 00:41:39,914 --> 00:41:43,459 I know that you can't stop thinking about me either. 493 00:41:46,337 --> 00:41:47,213 Please, 494 00:41:48,923 --> 00:41:50,299 do not come here again. 495 00:41:51,968 --> 00:41:53,344 I didn't come here for you. 496 00:41:54,554 --> 00:41:55,555 I came for me. 497 00:41:57,974 --> 00:42:03,021 You became my bodyguard through your connections with Mi-eun, right? 498 00:42:07,275 --> 00:42:09,861 How is she related with NIS? 499 00:42:21,456 --> 00:42:24,584 Regardless of which side she chose, Mi-eun would have regretted 500 00:42:24,792 --> 00:42:26,377 and not regretted it at the same time. 501 00:42:27,128 --> 00:42:30,715 Un-gwang and her husband are both important to her. 502 00:42:31,674 --> 00:42:34,886 They may be different, but both are in love. 503 00:42:35,470 --> 00:42:36,721 She loves both men. 504 00:42:38,139 --> 00:42:40,850 That could mean she loves neither of them. 505 00:42:42,226 --> 00:42:45,563 Mi-eun is miserable because she made the wrong choice. 506 00:42:49,817 --> 00:42:51,444 DONG-HYUN 507 00:42:51,527 --> 00:42:52,737 Don't answer that. 508 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 Sorry, but it's an urgent call. 509 00:43:05,541 --> 00:43:07,710 -Did you confirm? -It appears to be Agent Yoon. 510 00:43:08,211 --> 00:43:11,464 The body is badly decayed, so we need to have it tested 511 00:43:12,048 --> 00:43:16,469 to identify the body for sure, but the age and height match, 512 00:43:17,053 --> 00:43:18,679 and based on the ID that we found on the body, 513 00:43:18,763 --> 00:43:20,431 I think it's Agent Yoon. 514 00:43:22,975 --> 00:43:25,686 Wouldn't Songsan and Congressman Baek try to cover it up? 515 00:43:25,770 --> 00:43:26,979 I called the reporters here. 516 00:43:27,772 --> 00:43:30,399 They won't be able to bury it easily if it's all over the news. 517 00:43:40,618 --> 00:43:43,913 A decomposed body was found in a mountain in Gyeonggi. 518 00:43:43,996 --> 00:43:46,874 The prosecutor states the body was confirmed to be Robert Yoon, 519 00:43:46,958 --> 00:43:50,503 who disappeared while being investigated for laundering money 520 00:43:50,586 --> 00:43:54,882 for Songsan's slush fund through art deals and suspects foul play. 521 00:44:02,515 --> 00:44:06,519 The hunting dog bit its master. I should've boiled it as you suggested. 522 00:44:06,602 --> 00:44:07,854 Don't worry. 523 00:44:08,396 --> 00:44:12,150 I'll take care of it before it can harm Songsan. 524 00:44:13,568 --> 00:44:14,485 How? 525 00:44:14,652 --> 00:44:17,655 A murder case will be closed once they catch the murderer. 526 00:44:18,156 --> 00:44:20,366 I have someone perfect in mind. 527 00:44:31,544 --> 00:44:32,378 Is Myung-suk Cha here? 528 00:44:34,130 --> 00:44:37,800 Yes. I'm Myung-suk Cha. 529 00:44:39,552 --> 00:44:42,013 Did Congressman Baek send you? 530 00:44:43,472 --> 00:44:44,348 We're with the police. 531 00:44:45,474 --> 00:44:47,643 You are arrested for the murder of Robert Yoon. 532 00:44:48,144 --> 00:44:49,812 -What? -What? Mr. Cha. 533 00:44:50,438 --> 00:44:51,939 What's this? Hey. 534 00:44:52,148 --> 00:44:55,526 -What do you mean? Hold on. -What are you doing? 535 00:44:55,610 --> 00:44:56,569 Hold on. 536 00:44:57,445 --> 00:44:58,279 What's going on? 537 00:44:59,405 --> 00:45:00,281 Do-ha. 538 00:45:02,116 --> 00:45:03,034 What? 539 00:45:03,743 --> 00:45:04,619 What did you say? 540 00:45:10,666 --> 00:45:12,209 Stop denying it. 541 00:45:13,878 --> 00:45:15,463 I really don't know. 542 00:45:15,922 --> 00:45:18,049 I suddenly couldn't reach Mr. Yoon. 543 00:45:18,507 --> 00:45:21,802 You killed him because you wanted his money. 544 00:45:21,886 --> 00:45:24,555 I did not. I swear I did not. 545 00:45:24,639 --> 00:45:28,434 We have you on camera searching his shop. 546 00:45:28,684 --> 00:45:32,104 It's true I went there, but it wasn't me! 547 00:45:32,647 --> 00:45:34,982 How dare you play dumb? The circumstances, 548 00:45:35,566 --> 00:45:37,693 evidence and motive are all pointing to you. 549 00:45:39,862 --> 00:45:42,990 It makes no sense that Myung-suk Cha killed Agent Yoon. 550 00:45:43,074 --> 00:45:44,408 Something stinks, 551 00:45:44,992 --> 00:45:46,827 but if you look at the police investigation report, 552 00:45:47,495 --> 00:45:48,996 it looks legit. 553 00:45:50,164 --> 00:45:53,167 -What about Ki-chul Seo? -He clammed up again. 554 00:45:53,501 --> 00:45:54,460 No finger-tapping, either. 555 00:45:55,336 --> 00:45:56,170 I'll come now. 556 00:46:07,807 --> 00:46:09,392 Hello? Dong-hyun Lee speaking. 557 00:46:09,600 --> 00:46:10,768 This is Do-ha Cha. 558 00:46:15,439 --> 00:46:16,482 I mean it. 559 00:46:16,857 --> 00:46:18,651 My dad may con people, 560 00:46:19,318 --> 00:46:20,945 but he would never kill anyone. 561 00:46:21,445 --> 00:46:22,947 It's an ongoing investigation, so... 562 00:46:23,030 --> 00:46:26,033 It has to do with the abduction, doesn't it? 563 00:46:27,284 --> 00:46:31,831 It's because of that ring my dad left with me, isn't it? 564 00:46:32,873 --> 00:46:34,000 What is that ring anyway? 565 00:46:34,083 --> 00:46:37,545 It's of national security, so I cannot give you any details. 566 00:46:37,628 --> 00:46:40,798 What kind of national security requires framing someone of murder? 567 00:46:40,881 --> 00:46:42,717 Please tell us the truth. 568 00:46:43,092 --> 00:46:45,011 Please? I need to know the truth. 569 00:46:49,265 --> 00:46:50,391 I'm here. 570 00:46:55,271 --> 00:46:58,065 Please trust us and be patient. 571 00:47:16,834 --> 00:47:20,212 Why do you think he told us the location of Agent Yoon's body? 572 00:47:20,796 --> 00:47:23,549 It's probably his silent rebellion, saying he won't die alone. 573 00:47:24,133 --> 00:47:27,720 The only way to clear Myung-suk Cha's name is if that punk talks. 574 00:47:29,305 --> 00:47:31,599 He must have had a reason for using a Ghost code to call me out. 575 00:47:33,267 --> 00:47:34,393 Turn off the camera for me. 576 00:47:43,027 --> 00:47:44,236 INTERROGATION IN PROCESS 577 00:47:53,120 --> 00:47:54,288 Seeing how you're here yourself, 578 00:47:55,873 --> 00:47:57,208 the camera must have been turned off. 579 00:47:59,960 --> 00:48:03,130 You found Agent Yoon's body, right? 580 00:48:09,762 --> 00:48:11,597 I saw an innocent man was framed for the murder. 581 00:48:12,098 --> 00:48:13,057 But then again, 582 00:48:13,766 --> 00:48:15,518 I'm sure Congressman Baek had that much prepared. 583 00:48:18,020 --> 00:48:19,396 What did you want to say to me? 584 00:48:21,524 --> 00:48:22,858 I have what you want. 585 00:48:24,860 --> 00:48:27,154 Evidence on Robert Yoon's real killer. 586 00:48:29,782 --> 00:48:30,783 What do you want? 587 00:48:33,285 --> 00:48:34,537 I want a certain somebody's death. 588 00:48:49,552 --> 00:48:52,012 It was an honor to have the attorney general join us. 589 00:48:52,096 --> 00:48:53,514 I enjoyed our talk. 590 00:49:05,025 --> 00:49:06,819 My coffer is empty now. 591 00:49:06,902 --> 00:49:09,864 It says in the Bible or in Buddhism or somewhere, 592 00:49:10,823 --> 00:49:13,492 that you must be emptied in order to be filled. 593 00:49:18,914 --> 00:49:19,999 Hi. What is it? 594 00:49:21,542 --> 00:49:22,918 Okay. Got it. 595 00:49:24,420 --> 00:49:26,213 It's going well. 596 00:49:30,176 --> 00:49:31,635 Let's begin phase two then. 597 00:49:40,394 --> 00:49:41,687 -Hi. -Sir. 598 00:49:42,104 --> 00:49:43,814 The special activities account has been frozen. 599 00:49:44,064 --> 00:49:44,940 What? 600 00:49:45,774 --> 00:49:46,692 What do you mean? 601 00:49:47,818 --> 00:49:48,944 Mr. Tae-ho Jang. 602 00:49:49,028 --> 00:49:51,780 You have been dismissed as of this moment. 603 00:49:52,323 --> 00:49:55,409 Please turn in your ID and weapon, and vacate your office. 604 00:50:01,540 --> 00:50:02,875 Mr. Dong-hyun Lee. 605 00:50:02,958 --> 00:50:06,045 You are under arrest for corruption and abuse of authority. 606 00:50:12,551 --> 00:50:13,427 It has been a while. 607 00:50:16,263 --> 00:50:17,139 What's the situation? 608 00:50:18,682 --> 00:50:20,601 Bad enough that I must meet with you myself. 609 00:50:21,769 --> 00:50:22,937 Was Agent Lee had, too? 610 00:50:23,270 --> 00:50:26,106 They attacked all at once, so we can't fix it right now. 611 00:50:26,857 --> 00:50:29,860 It looks like Songsan stepped in. 612 00:50:30,778 --> 00:50:33,906 After tomorrow, the Black Auction ring will be useless. 613 00:50:33,989 --> 00:50:35,532 We'll need a new plan. 614 00:50:40,537 --> 00:50:44,250 If they get the second wood carving, wouldn't the mission fail? 615 00:50:46,877 --> 00:50:50,005 If the wood carving mission fails, what about Agent Lee and Myung-suk Cha? 616 00:50:52,007 --> 00:50:52,925 Will you abandon them? 617 00:50:53,008 --> 00:50:55,594 I'm saying we should wait because we can't do anything right now. 618 00:50:57,721 --> 00:50:59,098 The situation is bad. 619 00:50:59,515 --> 00:51:00,766 We must cease the mission for now. 620 00:51:03,936 --> 00:51:07,273 As in, you have no plan right now. 621 00:51:07,356 --> 00:51:08,524 What are you going to... 622 00:51:09,066 --> 00:51:10,192 What do you plan to do alone... 623 00:51:39,179 --> 00:51:40,097 Goodness. 624 00:51:54,194 --> 00:51:55,779 Do you know someone named Tae-ho Jang? 625 00:51:58,782 --> 00:52:00,492 I hear he's digging into Songsan. 626 00:52:01,660 --> 00:52:02,870 How do you know that name? 627 00:52:02,953 --> 00:52:06,040 He's Sharon's new man. I heard from her. 628 00:52:06,874 --> 00:52:09,543 She said he is smart, competent, skilled and he's in the NIS. 629 00:52:11,879 --> 00:52:14,340 Mr. Jang and Sharon are dating? 630 00:52:14,590 --> 00:52:18,594 He is so stubborn and is such a prude, that he wants to take on Songsan, 631 00:52:19,219 --> 00:52:20,763 but he is completely smitten by Sharon. 632 00:52:21,638 --> 00:52:22,473 Is he? 633 00:52:32,483 --> 00:52:35,444 It was in May of 2011. 634 00:52:36,779 --> 00:52:37,863 A convenience store worker... 635 00:52:37,946 --> 00:52:42,326 A convenience store worker misread the expiration date and stole some food. 636 00:52:44,453 --> 00:52:45,954 You have a good memory. 637 00:52:46,038 --> 00:52:52,753 Look, what does any of this have to do with corruption and abuse of authority? 638 00:52:53,754 --> 00:52:57,925 Are you saying the convenience store worker bribed me or something? 639 00:52:58,008 --> 00:53:01,261 I just do what I'm told to do from above. 640 00:53:03,722 --> 00:53:04,556 Who is it? 641 00:53:07,726 --> 00:53:12,106 Who had me arrested for these absurd charges? 642 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 643 00:53:31,417 --> 00:53:32,251 This is Ki-chul. 644 00:53:37,131 --> 00:53:38,507 Please give me one last chance. 645 00:53:39,258 --> 00:53:41,385 What can you do? 646 00:53:42,094 --> 00:53:43,971 I'll eliminate Ghost Agent K 647 00:53:45,264 --> 00:53:49,017 and bring you the wood carving. 648 00:54:02,281 --> 00:54:03,574 Mr. Jang? 649 00:54:05,200 --> 00:54:06,577 May we speak? 650 00:54:10,122 --> 00:54:13,750 I'll get you the best lawyers from a top law firm, so don't worry. 651 00:54:14,960 --> 00:54:17,588 The ring, the abduction and the false charge of murder. 652 00:54:18,297 --> 00:54:20,883 They are all related to NIS. 653 00:54:22,050 --> 00:54:23,343 Do you think we can win in court? 654 00:54:23,427 --> 00:54:25,846 The prosecutor, Mr. Lee said he would look into it, so... 655 00:54:25,929 --> 00:54:27,222 He isn't answering his phone. 656 00:54:27,306 --> 00:54:28,223 What? 657 00:54:28,432 --> 00:54:31,059 He said he would get right back to us, but he won't answer his phone? 658 00:54:31,977 --> 00:54:34,146 The police, prosecutor, NIS... 659 00:54:35,564 --> 00:54:39,109 I don't know who to trust and talk to anymore. 660 00:54:43,530 --> 00:54:45,657 Where are the other agents? Why are you alone? 661 00:54:45,741 --> 00:54:49,328 NIS agents can't be trusted. 662 00:54:52,498 --> 00:54:55,709 Then, that leaves us only one person. 663 00:55:09,139 --> 00:55:13,435 He's with NIS himself, but he said NIS can't be trusted, is that it? 664 00:55:13,519 --> 00:55:16,021 It looked like there was a problem. 665 00:55:19,066 --> 00:55:22,486 Are you saying he still lives here? 666 00:55:24,279 --> 00:55:25,447 I didn't tell you, 667 00:55:27,199 --> 00:55:28,659 in case it would complicate things. 668 00:55:40,546 --> 00:55:41,672 What? 669 00:55:43,090 --> 00:55:44,132 It's true. 670 00:55:56,311 --> 00:55:58,605 I'll talk to him first... 671 00:55:59,773 --> 00:56:01,316 Do-ha. 672 00:56:56,622 --> 00:56:58,457 Do you still live here? 673 00:57:00,834 --> 00:57:03,879 You disappeared without a word, so I didn't even get to thank you. 674 00:57:04,713 --> 00:57:06,423 Thank you for saving me when I was abducted. 675 00:57:07,966 --> 00:57:08,925 I just did my job... 676 00:57:21,855 --> 00:57:26,026 I absolutely cannot forgive you for lying to me. 677 00:57:38,956 --> 00:57:40,248 Hi, dumbhead. 678 00:57:40,624 --> 00:57:41,583 It has been a while. 679 00:57:42,084 --> 00:57:44,920 Congressman. What brings you here? 680 00:57:45,003 --> 00:57:46,588 I came to save you, punk. 681 00:57:46,672 --> 00:57:49,132 No, I doubt that. 682 00:57:49,216 --> 00:57:53,637 I smell something shady. I'm sure you're here to dupe me. 683 00:57:53,720 --> 00:57:56,890 You're the one duping people. 684 00:57:57,224 --> 00:57:58,225 Whom are you with? 685 00:57:58,850 --> 00:58:01,395 Are you with NIS or are you a prosecutor? 686 00:58:01,687 --> 00:58:04,356 Just pick one. Don't make your life so difficult. 687 00:58:05,899 --> 00:58:08,235 Whether I'm with NIS or a prosecutor, 688 00:58:08,318 --> 00:58:11,071 why does the process matter? 689 00:58:11,947 --> 00:58:16,535 As long as I catch bad people like you, I've fulfilled my duty. 690 00:58:17,077 --> 00:58:18,370 Stop being an ass. 691 00:58:19,121 --> 00:58:22,499 Hand over the wood carving and stay away from NIS. 692 00:58:24,042 --> 00:58:24,960 I refuse to. 693 00:58:28,213 --> 00:58:30,799 Do you need to lose your job for you to learn your lesson? 694 00:58:30,882 --> 00:58:33,301 People don't change that easily. 695 00:58:34,720 --> 00:58:37,514 You have no intention of repenting and turning yourself in either. 696 00:58:39,433 --> 00:58:41,309 Idiot. 697 00:58:57,576 --> 00:59:00,370 My grandfather conducted business and politics over food. 698 00:59:01,204 --> 00:59:04,916 Whenever someone shared a meal with him, they ended up with a car or a house. 699 00:59:05,000 --> 00:59:08,211 That's called collusion and corruption. 700 00:59:09,171 --> 00:59:11,548 That's why I want to be different from my grandfather. 701 00:59:11,631 --> 00:59:13,467 Seeing how poorly Songsan is performing financially, 702 00:59:14,092 --> 00:59:15,969 you're already very different from Chairman Mo. 703 00:59:17,596 --> 00:59:18,889 You have spirit. 704 00:59:19,473 --> 00:59:20,307 I like it. 705 00:59:23,477 --> 00:59:27,147 If you bring me the wood carving, I'll make you the director of NIS. 706 00:59:28,315 --> 00:59:30,734 What do you say? Why don't you take my hand? 707 00:59:30,817 --> 00:59:34,446 I don't want to take your hand unless it's to handcuff you. 708 00:59:35,030 --> 00:59:36,740 You need the power to pursue justice. 709 00:59:36,823 --> 00:59:39,117 Justice that doesn't abide by the rules is assault. 710 00:59:39,201 --> 00:59:41,661 Money is the rule and power is the justice. 711 00:59:42,370 --> 00:59:43,246 Don't you know that yet? 712 00:59:44,623 --> 00:59:48,043 Or are you pretending not to? 713 00:59:49,753 --> 00:59:53,006 Do you think the world will move as you want? 714 00:59:57,302 --> 00:59:58,261 Do you want to make a bet? 715 01:00:00,931 --> 01:00:02,057 Finish eating. 716 01:00:02,766 --> 01:00:03,809 I'm not a fan of these foods. 717 01:00:08,730 --> 01:00:09,564 That's right. 718 01:00:11,233 --> 01:00:12,067 Sharon Kim. 719 01:00:13,485 --> 01:00:16,113 You have cheap taste in food, but high standards in women. 720 01:00:17,197 --> 01:00:18,824 I wonder if you can handle her. 721 01:00:18,907 --> 01:00:21,034 You know she's my wife's best friend, don't you? 722 01:00:23,120 --> 01:00:24,371 Let's have wine sometime. 723 01:00:41,638 --> 01:00:43,140 You heard about Do-ha's dad, right? 724 01:00:43,223 --> 01:00:45,350 We can't reach the prosecutor Dong-hyun Lee either. 725 01:00:46,143 --> 01:00:48,395 Please give us some more time, and... 726 01:00:48,478 --> 01:00:50,063 How can I trust you? 727 01:00:52,858 --> 01:00:53,692 Is there a way? 728 01:00:55,610 --> 01:00:57,279 Let me know if I can help in any way. 729 01:00:57,946 --> 01:01:00,657 If it's for the country and for Do-ha, I'll do anything. 730 01:01:02,284 --> 01:01:04,578 We overcame death together. 731 01:01:05,036 --> 01:01:07,706 I can do martial arts, brother. 732 01:01:09,499 --> 01:01:12,377 There is one way in which you can help. 733 01:01:18,383 --> 01:01:21,344 I need money to carry out the plan. In US dollars. 734 01:01:22,179 --> 01:01:23,180 I need five million dollars. 735 01:01:28,059 --> 01:01:29,060 Five... 736 01:01:32,147 --> 01:01:34,482 Do you really need 5 million dollars? 737 01:02:12,562 --> 01:02:14,564 Five million dollars is not chump change! 738 01:02:14,648 --> 01:02:17,192 I feel like Guard Kim is scamming him out of his money. 739 01:02:17,275 --> 01:02:18,944 Wait a second. 740 01:02:19,027 --> 01:02:23,615 I will protect you at all times and stick close to you all day. 741 01:02:23,698 --> 01:02:26,076 Get me a wood carving. 742 01:02:26,159 --> 01:02:27,494 Is there more to the plan? 743 01:02:27,577 --> 01:02:29,621 Our cover will be "lovers tactic." 744 01:02:29,704 --> 01:02:31,081 Let's do it. 745 01:02:31,831 --> 01:02:34,584 The Black Auction mission will be carried out as planned. 746 01:02:36,586 --> 01:02:37,796 Hurry up and press it. 747 01:02:37,879 --> 01:02:41,883 My five million dollars! 748 01:02:47,180 --> 01:02:48,306 Subtitles by Netflix Translated by Jeong 749 01:02:48,330 --> 01:02:50,330 Ripped by gabbyu @ Subscene 55023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.