All language subtitles for ___-Man.X.Man.E07.170512.1080p.WEBRip.NETFLIX.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,581 Subtitles by Netflix 2 00:00:55,889 --> 00:00:57,849 I am Ghost Agent K. 3 00:00:58,684 --> 00:01:01,186 A shadow without a name or reputation. 4 00:01:01,270 --> 00:01:03,897 My duty is a nameless battle to protect 5 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 freedom and order. 6 00:01:06,608 --> 00:01:10,654 You must find the Black Auction ring in order to find the second wood carving. 7 00:01:10,737 --> 00:01:12,531 Seol-woo. 8 00:01:12,614 --> 00:01:13,574 I have won Do-ha over. 9 00:01:14,992 --> 00:01:15,909 That ring. 10 00:01:15,993 --> 00:01:16,952 I have found 11 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 the ring. 12 00:01:19,162 --> 00:01:21,039 You know that ring I gave you? Give it to me. 13 00:01:21,832 --> 00:01:23,750 Bring her here. She has the ring. 14 00:01:24,251 --> 00:01:25,127 Who are you? 15 00:01:26,586 --> 00:01:27,421 Do-ha! 16 00:01:34,094 --> 00:01:36,138 EPISODE 7 17 00:01:38,640 --> 00:01:40,058 We are up against a former Ghost agent. 18 00:01:41,143 --> 00:01:42,311 We can't trust the police. 19 00:01:42,394 --> 00:01:46,148 If you go and expose your identity, it will ruin the wood carving mission. 20 00:02:09,171 --> 00:02:11,340 I will work with the police. 21 00:02:11,923 --> 00:02:12,841 So you stay out of it. 22 00:02:12,924 --> 00:02:15,844 No. This was my plan. 23 00:06:46,948 --> 00:06:49,367 You have the lucky charm I gave you, right? 24 00:06:50,118 --> 00:06:52,996 Keep that on you no matter what happens. 25 00:07:03,882 --> 00:07:05,258 RESTRICTED NUMBER 26 00:07:09,971 --> 00:07:10,889 Hello, K. 27 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 You disarmed an IED in a minute. 28 00:07:16,019 --> 00:07:17,312 Your skills are pretty useful. 29 00:07:17,395 --> 00:07:21,024 Whoever you are, I will kill you. 30 00:07:23,026 --> 00:07:23,985 Do you think you can? 31 00:07:28,323 --> 00:07:29,407 Bring me the wood carving 32 00:07:31,201 --> 00:07:32,410 and the ring by tonight. 33 00:07:34,329 --> 00:07:35,246 Otherwise, 34 00:07:36,539 --> 00:07:37,499 the woman dies. 35 00:07:59,688 --> 00:08:00,522 SWAT 36 00:08:04,150 --> 00:08:06,152 Freeze. We'll shoot if you move. 37 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 Don't shoot! 38 00:08:10,198 --> 00:08:12,826 He's on our side. Don't shoot. Our side. 39 00:08:17,539 --> 00:08:18,707 Hey. Where's Do-ha? 40 00:08:20,208 --> 00:08:21,292 She has been taken hostage. 41 00:08:23,461 --> 00:08:24,379 Shit. 42 00:08:48,069 --> 00:08:49,779 So this was a trap. 43 00:08:49,863 --> 00:08:51,531 It was the sniper. 44 00:08:52,699 --> 00:08:53,616 The rogue Ghost agent. 45 00:08:54,117 --> 00:08:56,411 Also, you are a Ghost agent, whose undercover identity was blown. 46 00:08:56,494 --> 00:08:58,455 Why did you get involved and complicate things? 47 00:08:58,538 --> 00:08:59,956 If I miss the deadline, Do-ha... 48 00:09:01,583 --> 00:09:02,625 She won't be safe. 49 00:09:03,793 --> 00:09:05,837 Okay, so you stay out of it. I will run the investigation. 50 00:09:08,131 --> 00:09:10,508 Sir, we have searched the area, and there's nothing suspicious. 51 00:09:10,592 --> 00:09:11,760 Okay. 52 00:09:12,343 --> 00:09:13,928 Get me a copy of all the CCTV footage. 53 00:09:14,512 --> 00:09:16,931 Please preserve the scene until Forensics arrives. 54 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 -Yes, sir. -Okay. 55 00:09:21,311 --> 00:09:22,145 Hey. 56 00:09:22,228 --> 00:09:24,606 Where are you going? Hey! 57 00:09:34,824 --> 00:09:36,076 Why is she still tied up? 58 00:09:37,535 --> 00:09:38,453 Untie her at once. 59 00:09:39,245 --> 00:09:40,121 Yes, sir. 60 00:09:56,054 --> 00:09:57,347 Are you okay? 61 00:09:58,556 --> 00:10:01,351 You're looking for the ring my dad left me, right? 62 00:10:02,185 --> 00:10:03,728 I really don't know where it is. 63 00:10:05,230 --> 00:10:08,316 I really don't know anything and I didn't see anything. 64 00:10:10,360 --> 00:10:12,946 Why are you doing that? 65 00:10:13,696 --> 00:10:17,867 I know because I have been abducted by loan sharks when I was in high school. 66 00:10:21,788 --> 00:10:22,997 We aren't bad people. 67 00:10:23,581 --> 00:10:24,916 I apologize for being rough. 68 00:10:26,000 --> 00:10:27,293 It was an urgent mission. 69 00:10:31,631 --> 00:10:32,590 A mission? 70 00:10:35,176 --> 00:10:36,511 Who are you people? 71 00:10:37,554 --> 00:10:39,764 I'm an investigator with Unit 5163. 72 00:10:40,849 --> 00:10:42,642 What is Unit 5163? 73 00:10:45,478 --> 00:10:46,312 Are you soldiers? 74 00:10:47,897 --> 00:10:49,649 We are the NIS. 75 00:10:52,152 --> 00:10:53,278 NIS? 76 00:10:58,575 --> 00:10:59,784 CUSTOMER FIRST 77 00:10:59,993 --> 00:11:02,745 I heard about Do-ha Cha's abduction. Mr. Lee will run the investigation. 78 00:11:03,705 --> 00:11:05,123 I know the situation is serious, 79 00:11:05,206 --> 00:11:07,333 but don't do anything on your own. 80 00:11:07,917 --> 00:11:11,212 If your identity is blown, even the director of NIS will be at risk. 81 00:11:14,716 --> 00:11:19,387 FILM CAMERAS, AUDIO, ELECTRONICS REPAIR 82 00:11:23,182 --> 00:11:24,559 I haven't seen you in a while. 83 00:11:24,642 --> 00:11:25,768 Are you alive? 84 00:11:27,312 --> 00:11:28,187 I will explain later. 85 00:11:32,859 --> 00:11:33,735 Take a look at this. 86 00:11:34,611 --> 00:11:37,822 Whether you're in a suit or a uniform, you're still doing the same thing. 87 00:11:43,286 --> 00:11:45,580 This is what Russia's Alpha Group uses. 88 00:11:45,663 --> 00:11:47,582 ALPHA GROUP: RUSSIA'S FIRST COUNTER-TERRORISM UNIT. 89 00:11:47,665 --> 00:11:50,001 Can you tell where it came from? 90 00:11:50,084 --> 00:11:52,879 It's probably from Master Sergeant Choi in Annam. 91 00:11:54,130 --> 00:11:56,215 -Master Sergeant Choi? -He isn't active anymore. 92 00:11:56,299 --> 00:12:00,929 He runs a junkyard in Annam and deals arms illegally. 93 00:12:07,143 --> 00:12:08,937 Show him this, and you can meet him. 94 00:12:09,270 --> 00:12:11,064 CHEONGIL ELECTRONICS 95 00:12:12,565 --> 00:12:13,441 Thank you. 96 00:12:14,150 --> 00:12:16,486 CHIEF EXECUTIVE OFFICER 97 00:12:20,323 --> 00:12:24,494 Un-gwang's bodyguard is NIS' Ghost agent? 98 00:12:25,161 --> 00:12:27,121 Yes, sir. 99 00:12:28,289 --> 00:12:29,791 Him again? 100 00:12:30,667 --> 00:12:32,251 We were lucky that his bodyguard 101 00:12:32,585 --> 00:12:33,920 prevented a bigger accident. 102 00:12:34,253 --> 00:12:38,716 So that's him. The bodyguard who risked his life to save Un-gwang. 103 00:12:41,219 --> 00:12:45,098 Tell Mr. Seo to get rid of everyone including him once he gets the items. 104 00:12:45,515 --> 00:12:46,432 Yes, sir. 105 00:12:46,641 --> 00:12:47,600 Also, 106 00:12:48,643 --> 00:12:52,522 I think Madam is meeting with Eun-soo Pi because of Un-gwang Yeo's movie. 107 00:12:57,151 --> 00:13:00,154 LAST LOVE 108 00:13:07,120 --> 00:13:09,330 I wondered why her new toy was so cheap. 109 00:13:10,957 --> 00:13:12,875 It was Un-gwang again. 110 00:13:14,377 --> 00:13:15,503 For this movie, 111 00:13:17,839 --> 00:13:19,841 the make-up may be the problem. 112 00:13:20,883 --> 00:13:21,759 Why do you say that? 113 00:13:22,468 --> 00:13:24,721 In order to look like a gangster, 114 00:13:25,054 --> 00:13:28,266 we will need to add scars on this perfect skin of mine 115 00:13:28,766 --> 00:13:29,976 to look real. 116 00:13:30,435 --> 00:13:32,645 It looks completely real right now as you are. 117 00:13:33,312 --> 00:13:36,024 Completely. A 100% natural gangster. 118 00:13:36,899 --> 00:13:37,900 Go home, both of you. 119 00:13:38,609 --> 00:13:40,903 I don't want to see your faces. Go! 120 00:13:41,404 --> 00:13:42,363 -Okay. -Okay. 121 00:13:42,447 --> 00:13:44,782 -I'll go after I finish step three. -Forget it. 122 00:13:46,492 --> 00:13:49,203 I think the script is really good. 123 00:13:49,537 --> 00:13:52,290 My heart flutters, then I get sad. It makes you laugh, then it makes you cry. 124 00:13:52,373 --> 00:13:55,376 I think the script is very strange. 125 00:13:55,460 --> 00:13:58,087 How could you like someone even if they are ugly, 126 00:13:58,171 --> 00:13:59,672 and love them even if they are poor? 127 00:13:59,756 --> 00:14:03,009 You need to like someone based on looks and love them based on wealth to be real. 128 00:14:03,092 --> 00:14:04,927 -Then you couldn't be the lead. -What, punk? 129 00:14:05,011 --> 00:14:06,179 Your wrinkles! 130 00:14:06,763 --> 00:14:10,600 I heard this script was written with you in mind for the male lead. 131 00:14:13,686 --> 00:14:14,687 Who said that? 132 00:14:14,771 --> 00:14:16,022 -Mr. Ji. -Ms. Cha. 133 00:14:21,819 --> 00:14:23,237 You're so good at drawing. 134 00:14:23,446 --> 00:14:24,364 Wow. 135 00:14:24,947 --> 00:14:26,324 Is that you? 136 00:14:27,450 --> 00:14:29,660 Everyone is doing great. 137 00:14:35,708 --> 00:14:37,668 Ms. Park, the nanny, will watch Jae-young. 138 00:14:38,753 --> 00:14:39,629 What? 139 00:14:44,217 --> 00:14:45,718 SEUNG-JAE 140 00:14:58,606 --> 00:15:02,318 We saw him by coincidence at a restaurant. You know Jae-young is a Dark Death fan. 141 00:15:03,611 --> 00:15:06,197 I don't know what you thought when you saw that picture, 142 00:15:06,447 --> 00:15:07,365 but you're mistaken. 143 00:15:08,866 --> 00:15:09,784 Mistaken. 144 00:15:11,160 --> 00:15:14,580 What mistaken thought do you think I had when I saw this picture? 145 00:15:16,082 --> 00:15:17,333 It's nothing, 146 00:15:18,626 --> 00:15:21,546 so stop being absurd, barring me from seeing Jae-young. 147 00:15:24,924 --> 00:15:25,883 What about Eun-soo Pi? 148 00:15:27,635 --> 00:15:30,721 Was that also a coincidence? Am I mistaken about that too? 149 00:15:31,472 --> 00:15:32,306 Honey, that's... 150 00:15:34,725 --> 00:15:36,185 I may get angrier if I hear your excuse. 151 00:15:38,729 --> 00:15:40,064 I don't want to get angry at you. 152 00:15:44,777 --> 00:15:47,989 Just accept your punishment until I feel better. 153 00:15:59,333 --> 00:16:02,044 This fell in the water. It should be fine, right? 154 00:16:02,295 --> 00:16:03,504 It's very expensive. 155 00:16:03,588 --> 00:16:04,755 Let me see. 156 00:16:12,388 --> 00:16:15,683 Where did you buy this watch? 157 00:16:16,350 --> 00:16:17,351 Excuse me? Why? 158 00:16:23,107 --> 00:16:24,692 AGENT LEE 159 00:16:25,026 --> 00:16:28,779 All the CCTV footages within 1km of the columbarium have been deleted. 160 00:16:28,905 --> 00:16:30,490 What about the number he texted me from? 161 00:16:30,573 --> 00:16:34,118 It's a burner phone. It was activated in Vatican City. 162 00:16:37,538 --> 00:16:40,833 You took the detonator from the bomb, didn't you? 163 00:16:40,917 --> 00:16:42,502 I said I would investigate. 164 00:16:43,085 --> 00:16:46,506 I found a lead on the bomb. I'll call you after I follow up on it. 165 00:16:47,006 --> 00:16:48,508 AGENT LEE 166 00:16:55,765 --> 00:16:57,225 MYUNG-SUK CHA 167 00:16:58,684 --> 00:17:02,188 Son, this is Do-ha's dad. I need to see you. 168 00:17:03,147 --> 00:17:03,981 Right now? 169 00:17:04,065 --> 00:17:06,651 I need to talk to you about the watch I got from Songsan. 170 00:17:19,539 --> 00:17:23,209 So, this isn't an abduction? Are you doing this to protect me? 171 00:17:27,088 --> 00:17:29,257 What is so special about that ring? 172 00:17:30,633 --> 00:17:32,885 It's confidential, so I can't give you details, 173 00:17:32,969 --> 00:17:34,178 but it's dangerous. 174 00:17:35,346 --> 00:17:39,642 Many people's lives depend on it. 175 00:17:40,643 --> 00:17:41,978 What about my dad? 176 00:17:43,563 --> 00:17:45,231 Isn't he in danger too? 177 00:17:45,314 --> 00:17:48,317 No, since he doesn't have the ring. 178 00:17:50,069 --> 00:17:52,154 That's right. He doesn't. 179 00:17:52,697 --> 00:17:55,908 He doesn't even know I hid it in Grandpa's niche. 180 00:17:58,160 --> 00:18:02,873 Then who else knew it was there? 181 00:18:06,794 --> 00:18:08,713 Song-yi doesn't know either. 182 00:18:12,258 --> 00:18:13,467 Who else knows? 183 00:18:13,926 --> 00:18:15,303 I want to know something too. 184 00:18:16,345 --> 00:18:18,514 That item your dad keeps asking for... 185 00:18:18,598 --> 00:18:20,349 That was some sort of a ring. 186 00:18:20,516 --> 00:18:23,185 That ring. I left it with Grandpa. 187 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 The bodyguard Seol-woo Kim. 188 00:18:31,986 --> 00:18:33,279 Does he have it? 189 00:18:34,071 --> 00:18:37,450 Is he involved with this? 190 00:18:38,284 --> 00:18:40,494 Did he do anything suspicious? 191 00:18:40,953 --> 00:18:45,583 For example, in Russia, during Chairman Victor's birthday party. 192 00:18:51,005 --> 00:18:52,089 Stop. Sir. 193 00:18:54,258 --> 00:18:55,551 Where did Guard Kim go? 194 00:18:56,761 --> 00:18:57,887 What are you doing there? 195 00:18:59,013 --> 00:19:00,056 Is something there? 196 00:19:01,974 --> 00:19:04,977 Something important disappeared from Chairman Victor's safe that day. 197 00:19:11,984 --> 00:19:13,235 Your relationship with him, 198 00:19:17,698 --> 00:19:20,284 everything he said and did, 199 00:19:22,870 --> 00:19:24,163 do you believe they were sincere? 200 00:19:27,708 --> 00:19:28,584 Pardon? 201 00:19:30,378 --> 00:19:33,589 You could tell right away earlier, couldn't you? 202 00:19:35,508 --> 00:19:37,343 Yes, sir. 203 00:19:37,593 --> 00:19:38,844 I knew it. 204 00:19:39,261 --> 00:19:42,264 Maybe it's because you worked with VIPs, but you have a good eye. 205 00:19:42,723 --> 00:19:44,517 You knew it was a fake at a glance. 206 00:19:45,518 --> 00:19:47,770 -Pardon? -You should've told me. 207 00:19:47,853 --> 00:19:49,480 I was humiliated at the jewelers. 208 00:19:50,898 --> 00:19:52,483 But it's a shame to throw it away. 209 00:19:53,984 --> 00:19:57,405 Don't tell anyone else that it's a counterfeit, okay? 210 00:19:58,864 --> 00:20:01,575 -Is this why you wanted to see me? -No, there's one more thing. 211 00:20:04,120 --> 00:20:07,373 Among your high society connections, 212 00:20:07,790 --> 00:20:10,167 is there a jeweler that can make this? 213 00:20:17,800 --> 00:20:19,719 A lot of people are looking for this. 214 00:20:20,261 --> 00:20:21,804 When I saw the fake watch, 215 00:20:22,680 --> 00:20:25,474 I immediately thought of a new business idea. 216 00:20:26,058 --> 00:20:28,269 -What trouble are you trying to make now? -What? 217 00:20:31,397 --> 00:20:32,565 Whatever it is, don't do it. 218 00:20:33,149 --> 00:20:37,361 Your stupid con won't work, so just live quietly, waiting tables. 219 00:20:42,742 --> 00:20:45,244 Why that punk. Hey, you! 220 00:20:45,786 --> 00:20:49,457 How dare you talk down to me? Get back here! That brat. 221 00:20:50,040 --> 00:20:53,294 Did Guard Kim leave? Did Do-ha come with him? 222 00:20:53,377 --> 00:20:56,046 Did he and Do-ha get into a fight? 223 00:20:56,130 --> 00:20:57,089 Did they fight? 224 00:20:58,132 --> 00:21:00,634 Why won't this brat answer her phone? 225 00:21:00,718 --> 00:21:03,471 Maybe I misheard him. 226 00:21:04,096 --> 00:21:05,514 Did he really talk down to me? 227 00:21:24,700 --> 00:21:28,496 I'm sure he won you over by being sweet, and at times, rough. 228 00:21:29,955 --> 00:21:33,834 To him, love is nothing but a tactic to achieve his goal. 229 00:21:35,044 --> 00:21:35,961 So, 230 00:21:37,588 --> 00:21:40,007 are you saying everything he said and did 231 00:21:41,008 --> 00:21:43,677 was a disguise and a lie? 232 00:21:44,386 --> 00:21:46,263 The first target was probably Un-gwang Yeo. 233 00:21:46,472 --> 00:21:50,559 He needed to become his bodyguard to enter Chairman Victor's house. 234 00:21:53,646 --> 00:21:56,190 Also, about Chairman Victor's birthday party... 235 00:21:56,774 --> 00:21:58,651 Guard Kim can accompany you there. 236 00:21:58,734 --> 00:22:01,695 I said you would be bringing your bodyguard. 237 00:22:02,571 --> 00:22:06,492 He would've risked his life to gain Un-gwang Yeo's affection. 238 00:22:09,662 --> 00:22:10,996 I'm sure it was meant to end there, 239 00:22:12,039 --> 00:22:15,751 but once he realized you had to do with the ring, you became his next target. 240 00:22:19,171 --> 00:22:20,381 I'm sorry, 241 00:22:21,799 --> 00:22:22,800 but I can't leave you. 242 00:22:27,096 --> 00:22:30,641 Stay here in our protection until it's safe to leave. 243 00:22:35,854 --> 00:22:38,482 Name, Ki-chul Seo. Code name, Ghost Agent S. 244 00:22:38,983 --> 00:22:39,900 CONFIDENTIAL 245 00:22:39,984 --> 00:22:41,402 An orphan. He was with special forces. 246 00:22:41,485 --> 00:22:44,405 That is all there is on him. 247 00:22:46,073 --> 00:22:49,285 Publicly, he fell into the ocean during the Osaka mission 248 00:22:49,368 --> 00:22:52,538 and went missing and is presumed dead. 249 00:22:53,163 --> 00:22:55,165 But in reality, he betrayed the country and disappeared. 250 00:22:55,874 --> 00:22:57,668 -Was it for money? -Probably. 251 00:22:59,503 --> 00:23:02,089 Congressman Baek is definitely his benefactor. 252 00:23:03,382 --> 00:23:06,051 Should we get a warrant and bring him in first? 253 00:23:06,135 --> 00:23:09,805 How can we get a warrant without evidence? It's a losing battle. 254 00:23:10,389 --> 00:23:14,852 Congressman Baek offered his information secretly from Songsan for a deal. 255 00:23:16,854 --> 00:23:19,815 If there's a problem between Songsan and Congressman Baek, 256 00:23:20,024 --> 00:23:21,900 there may be a way in. 257 00:23:21,984 --> 00:23:23,569 Congressman Baek's ratings fell, 258 00:23:23,819 --> 00:23:26,322 so he is meeting Seung-jae Mo privately today. 259 00:23:27,031 --> 00:23:28,407 Money and power. 260 00:23:29,033 --> 00:23:30,576 That connection will not be severed easily. 261 00:23:31,076 --> 00:23:34,413 If things keep up, I'll lose the mayorship 262 00:23:34,496 --> 00:23:36,832 to incompetent big-mouths. 263 00:23:36,915 --> 00:23:40,085 Where is the country headed? 264 00:23:40,711 --> 00:23:43,589 You mean you need money because your ratings dropped, right? 265 00:23:45,633 --> 00:23:49,011 You require way too much money. Can't you be a little more original? 266 00:23:50,721 --> 00:23:55,476 I'm not asking for it for free. I'm not shameless. 267 00:23:56,894 --> 00:23:58,187 Here. 268 00:23:58,646 --> 00:24:01,732 These are the top public enterprises in Seoul. 269 00:24:03,192 --> 00:24:05,861 I will privatize them, so take what you want. 270 00:24:09,281 --> 00:24:11,825 SEOUL ELECTRIC POWER CORPORATION EARLY 2016 BUSINESS EVALUATION 271 00:24:14,078 --> 00:24:16,246 They will be useless if they aren't selected. 272 00:24:16,330 --> 00:24:17,373 What if they are? 273 00:24:18,207 --> 00:24:20,292 Can you find a better return on your investment? 274 00:24:23,128 --> 00:24:24,004 Set up a meeting. 275 00:24:26,590 --> 00:24:30,010 As expected, you are a true patriot. 276 00:24:30,094 --> 00:24:34,390 Even Songsan can't provide funding without receipts forever. 277 00:24:34,473 --> 00:24:35,808 I told you that already. 278 00:24:36,392 --> 00:24:39,687 That's why we need to find the wood carvings 279 00:24:40,562 --> 00:24:43,399 to fill your emptying coffer. 280 00:24:43,482 --> 00:24:47,152 Mr. Seo is making some progress today. 281 00:24:49,029 --> 00:24:52,157 I'm sure K has both the ring and the wood carving. 282 00:24:54,201 --> 00:24:56,995 Would it be okay that she saw our faces? 283 00:24:58,414 --> 00:24:59,331 It doesn't matter. 284 00:25:00,332 --> 00:25:01,375 Once we have the items, 285 00:25:02,668 --> 00:25:04,586 we'll eliminate K and that woman. 286 00:25:28,485 --> 00:25:30,487 You brought a very reliable referral. 287 00:25:31,572 --> 00:25:34,116 Tell me what you want. If the price is right, 288 00:25:34,700 --> 00:25:37,161 I'll give you what I have, and if I don't, I'll get it for you. 289 00:25:43,459 --> 00:25:44,418 Who bought this? 290 00:25:50,758 --> 00:25:54,803 I thought you were a customer, but I see that you work for the country. 291 00:25:58,891 --> 00:26:03,395 This? I vaguely remember. But sorry. 292 00:26:04,062 --> 00:26:08,317 I don't plan to cooperate at all regarding state affairs. 293 00:26:33,342 --> 00:26:36,970 Why you... How could a public servant pull out his gun first? 294 00:26:37,054 --> 00:26:38,263 Talk. 295 00:26:38,347 --> 00:26:42,226 You're obviously not a cop. What are you? NIS? 296 00:26:43,519 --> 00:26:45,479 -Three. -Will you shoot me? 297 00:26:53,654 --> 00:26:54,655 Two. 298 00:26:54,905 --> 00:26:55,989 Damn it! 299 00:26:57,241 --> 00:26:58,158 One. 300 00:26:58,826 --> 00:27:01,078 Okay. I will talk. 301 00:27:01,787 --> 00:27:05,707 It will kill my business if I share information like this. 302 00:27:08,043 --> 00:27:08,877 Fine. 303 00:27:09,503 --> 00:27:12,840 I sold it to a black ops agent who goes by Mr. Seo. 304 00:27:15,133 --> 00:27:16,134 Where is his hideout? 305 00:27:21,431 --> 00:27:23,058 Where did you get this script? 306 00:27:24,226 --> 00:27:26,061 -What? -"A scary looking man. 307 00:27:26,395 --> 00:27:27,396 Doesn't he scare you? 308 00:27:28,272 --> 00:27:29,606 What if he shows up in your dreams?" 309 00:27:29,690 --> 00:27:32,484 That's the male lead's lines. They are a perfect fit for you. 310 00:27:33,068 --> 00:27:36,321 "If he were a stranger, I would be scared, but if he were mine, I would feel safe." 311 00:27:36,905 --> 00:27:39,283 The female lead's lines are awesome too. 312 00:27:39,366 --> 00:27:42,369 These are things Mi-eun and I said during our first date. 313 00:27:43,036 --> 00:27:44,621 Something only she and I know. 314 00:27:46,164 --> 00:27:50,711 Mi-eun is the one who produced and cast me for this movie, isn't she? 315 00:27:54,631 --> 00:27:56,383 That's right. 316 00:27:59,386 --> 00:28:00,262 Mi-eun. 317 00:28:01,972 --> 00:28:03,015 Why is she doing this? 318 00:28:05,642 --> 00:28:09,646 Jae-young is refusing to go to kindergarten. 319 00:28:11,565 --> 00:28:12,482 I'll take him. 320 00:28:13,066 --> 00:28:14,276 I'll take him. 321 00:28:15,777 --> 00:28:17,154 We can't do this forever. 322 00:28:17,237 --> 00:28:19,823 I don't know. I don't feel any better. 323 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 -But Jae-young... -Don't worry about him. 324 00:28:23,410 --> 00:28:26,246 He thinks Mom is very sick. So, Dad will be good to him. 325 00:28:27,414 --> 00:28:29,124 In case Mom gets even sicker. 326 00:28:30,000 --> 00:28:30,959 Enough to be hospitalized. 327 00:28:31,043 --> 00:28:31,919 Or maybe, 328 00:28:32,961 --> 00:28:34,796 enough to leave him forever. 329 00:28:52,522 --> 00:28:55,025 You've heard of the Baek Infantry, haven't you? 330 00:28:56,026 --> 00:28:59,738 Mr. Seo is a black ops agent in charge of them. 331 00:29:00,697 --> 00:29:03,867 No one knows anything beyond that 332 00:29:05,077 --> 00:29:10,040 other than the head of the Baek Infantry, Congressman Baek. 333 00:29:23,178 --> 00:29:25,013 Did you find anything on the bomb? 334 00:29:25,097 --> 00:29:26,473 The key is Congressman Baek. 335 00:29:28,058 --> 00:29:30,894 We need to capture him in order to find the hideout. 336 00:29:30,978 --> 00:29:33,188 Mr. Jang and I talked about it, 337 00:29:33,730 --> 00:29:36,733 and there's nothing we can do to him right now. 338 00:29:38,777 --> 00:29:39,611 I know. 339 00:29:43,115 --> 00:29:44,241 That's why I asked to see you. 340 00:29:53,542 --> 00:29:56,086 Seol-woo Kim, level six agent with National Intelligence Service. 341 00:29:57,296 --> 00:29:58,797 I resign from NIS as of this moment. 342 00:30:01,633 --> 00:30:03,135 Everything I do going forward 343 00:30:04,052 --> 00:30:06,805 are my own actions and not as an NIS agent. 344 00:30:11,476 --> 00:30:12,728 Give it to Mr. Jang. 345 00:30:16,064 --> 00:30:16,940 What are you doing? 346 00:30:18,567 --> 00:30:19,860 Whatever I do, 347 00:30:20,485 --> 00:30:21,653 tell the country to deny it. 348 00:30:22,029 --> 00:30:24,406 Hey. Why are you going this far? 349 00:30:26,700 --> 00:30:27,784 Is it because of Do-ha? 350 00:30:57,814 --> 00:30:58,857 Do you know? 351 00:30:59,649 --> 00:31:01,651 You are very strange. 352 00:31:03,487 --> 00:31:04,988 I knew it. This feeling... 353 00:31:05,072 --> 00:31:06,281 I have a bad feeling about this. 354 00:31:07,449 --> 00:31:11,495 But you have a strange way of drawing people in. 355 00:31:13,080 --> 00:31:14,039 Thank you. 356 00:31:14,623 --> 00:31:15,499 Good night. 357 00:31:19,711 --> 00:31:21,588 I'm dumb, so I want to remember. 358 00:31:22,297 --> 00:31:25,050 If I catch you again, I'll press charges. No negotiations or settlements. 359 00:31:25,175 --> 00:31:27,677 I've got you. I saw everything. 360 00:31:29,554 --> 00:31:30,847 Do you even have a heart? 361 00:31:31,390 --> 00:31:32,724 Unrequited love... 362 00:31:33,016 --> 00:31:37,396 Let's keep our dating a secret. Secretly and covertly. 363 00:31:59,876 --> 00:32:03,171 Thank you for the gift. I'll carry it with me at all times. 364 00:32:06,174 --> 00:32:08,969 My premonition for disaster was right. 365 00:32:19,855 --> 00:32:22,524 -Where's my phone? -We're holding onto that. 366 00:32:23,275 --> 00:32:25,652 -May I use your phone then? -No. 367 00:32:26,153 --> 00:32:28,363 The number for NIS is 111, right? 368 00:32:28,447 --> 00:32:31,199 I just want to call them to confirm your identities. 369 00:32:31,283 --> 00:32:33,410 Didn't you hear him say it's a top secret mission? 370 00:32:34,494 --> 00:32:35,537 Just eat. 371 00:33:07,777 --> 00:33:09,279 Who is funding Un-gwang Yeo's movie? 372 00:33:10,155 --> 00:33:12,657 Their main investor is AB Funds. 373 00:33:13,241 --> 00:33:14,367 AB Funds? 374 00:33:14,951 --> 00:33:16,036 Hyo-hyung Shin is their owner. 375 00:33:21,291 --> 00:33:24,628 Hey, it's Seung-jae. Same old, same old. 376 00:33:25,837 --> 00:33:28,215 Anyway, I have a favor to ask. 377 00:33:37,182 --> 00:33:40,602 Thank you so much. I was super nervous 378 00:33:40,685 --> 00:33:43,563 -in case you would refuse to go. -As Chewing's representative actor, 379 00:33:43,772 --> 00:33:46,316 I should attend the business meeting. 380 00:33:46,650 --> 00:33:47,734 Thank you. 381 00:33:47,817 --> 00:33:52,364 Ms. Cha hasn't been responding all day, and Guard Kim won't answer his phone. 382 00:33:53,073 --> 00:33:53,907 Guard Kim? Why? 383 00:33:54,115 --> 00:33:57,577 It would look good if he were there when we meet with the investor. 384 00:33:58,161 --> 00:34:00,914 -It would make us look good. -I'm enough to make us look good. 385 00:34:01,164 --> 00:34:02,874 Let them rest on their day off. 386 00:34:03,583 --> 00:34:05,335 Yes, of course. 387 00:34:06,503 --> 00:34:09,506 But, don't you think Ms. Cha and Guard Kim are a little suspicious? 388 00:34:10,006 --> 00:34:13,093 They completely look like they are dating to me. 389 00:34:13,677 --> 00:34:16,763 I'm the only one Ms. Cha cares for. Don't be ridiculous. 390 00:34:17,764 --> 00:34:20,016 Just drive properly. Stop crossing the line. 391 00:34:20,225 --> 00:34:22,727 Stop hitting me. That's why I keep crossing the line. 392 00:34:22,811 --> 00:34:25,480 You should just sit in the back as an international star. 393 00:34:25,772 --> 00:34:27,274 The back is too stuffy. 394 00:34:32,779 --> 00:34:34,990 -You are here already. -Yes. 395 00:34:35,824 --> 00:34:37,951 Where is Jae-young? 396 00:34:41,204 --> 00:34:42,163 Why would he come here? 397 00:34:43,331 --> 00:34:44,165 Sorry? 398 00:34:45,166 --> 00:34:48,503 You thought I meant Jae-young? I invited the person you like. 399 00:34:49,671 --> 00:34:51,298 We are not on the same page then. 400 00:34:52,215 --> 00:34:53,341 What are you thinking? 401 00:34:53,425 --> 00:34:54,968 I'm always thinking of you. 402 00:34:55,051 --> 00:34:56,177 Honey. 403 00:34:59,097 --> 00:35:00,098 Our guests are here. 404 00:35:01,725 --> 00:35:02,934 Stop it. 405 00:35:15,447 --> 00:35:16,406 Is this it? 406 00:35:16,489 --> 00:35:18,241 Yes. Mr. Kang set it up. 407 00:35:18,325 --> 00:35:20,952 But why are you... 408 00:35:21,286 --> 00:35:24,914 I've decided to invest in your movie. 409 00:35:24,998 --> 00:35:25,999 I see. 410 00:35:26,082 --> 00:35:28,543 This wasn't on our agenda, so if you will excuse us... 411 00:35:28,627 --> 00:35:29,669 Let's go. 412 00:35:29,753 --> 00:35:32,547 No. He wants to give us money. We should hear him out. 413 00:35:33,465 --> 00:35:34,841 Let's order. I'm hungry. 414 00:35:35,967 --> 00:35:37,177 Yes, let's. 415 00:35:41,806 --> 00:35:44,142 IN-SOO BAEK 416 00:36:02,243 --> 00:36:03,995 Who are you? 417 00:36:05,121 --> 00:36:06,873 Damn it. 418 00:36:16,591 --> 00:36:17,676 Damn it. 419 00:36:23,056 --> 00:36:24,724 Fine. Okay. 420 00:36:29,396 --> 00:36:31,564 I said I get it. 421 00:36:32,857 --> 00:36:35,151 I know better than anyone 422 00:36:35,235 --> 00:36:37,737 how Ghost agents carry out a mission. 423 00:36:38,321 --> 00:36:41,074 Where is Ki-chul Seo's hideout? 424 00:36:41,741 --> 00:36:45,036 Are you Mr. Jang's Ghost Agent K? 425 00:36:48,581 --> 00:36:49,958 You answer the questions. 426 00:36:50,917 --> 00:36:53,420 Relax. Calm down. 427 00:36:54,379 --> 00:36:57,924 I will answer anything you ask, so don't shoot. 428 00:37:05,598 --> 00:37:08,017 Full investment and the production company takes half. 429 00:37:09,018 --> 00:37:10,603 The terms aren't bad. 430 00:37:11,521 --> 00:37:12,522 Well, sure. 431 00:37:13,022 --> 00:37:16,067 It's an incredible offer for a new production company. 432 00:37:16,985 --> 00:37:19,696 Consider it a gift because my son is such a huge fan. 433 00:37:21,030 --> 00:37:23,867 The opportunity to invest in a movie starring an international movie star 434 00:37:24,617 --> 00:37:26,244 doesn't come by often either. 435 00:37:26,911 --> 00:37:28,872 You are still as pompous as ever. 436 00:37:31,040 --> 00:37:32,751 Please stay out of it, madam. 437 00:37:33,501 --> 00:37:35,920 You are too rude to each other. 438 00:37:36,504 --> 00:37:39,716 Is it because you've known each other much longer than I have? 439 00:37:45,513 --> 00:37:48,308 Let me give you some advice since we've known each other for a while. 440 00:37:48,683 --> 00:37:52,061 Save your third-rate, all muscle, no brain pompous action actor attitude 441 00:37:52,645 --> 00:37:54,105 for people like Eun-soo Pi. 442 00:37:54,731 --> 00:37:59,152 You should be humble in front of people who paid to help increase your worth. 443 00:38:00,195 --> 00:38:01,196 What? 444 00:38:01,738 --> 00:38:04,115 Mi-eun, that was a little out of line. 445 00:38:04,699 --> 00:38:05,533 Forget it. 446 00:38:06,159 --> 00:38:08,870 I guess we weren't asked here to talk about the investment. 447 00:38:08,953 --> 00:38:10,413 At least you are not dumb. 448 00:38:11,331 --> 00:38:13,833 I'm against investing in this movie. I don't think it'll be profitable. 449 00:38:13,917 --> 00:38:17,962 Then you have your answer. I refuse Songsan's investment too. 450 00:38:18,546 --> 00:38:22,425 If you refuse our investment, I'm sure you'll regret it. 451 00:38:23,009 --> 00:38:26,513 That's none of your concern. 452 00:38:29,224 --> 00:38:30,391 Let's go. 453 00:38:38,566 --> 00:38:40,068 What a waste of an expensive meal. 454 00:38:42,111 --> 00:38:43,488 The steak is good here. 455 00:38:49,994 --> 00:38:51,371 That little... 456 00:38:52,664 --> 00:38:53,915 I'm so sorry. 457 00:38:54,415 --> 00:38:58,336 How could AB Funds' CEO do this? 458 00:38:59,295 --> 00:39:01,214 You must be hungry. Do you want to go eat somewhere? 459 00:39:01,881 --> 00:39:06,636 -Hey. You cab it home. -Why? Where are you going? 460 00:39:07,512 --> 00:39:08,680 -See you tomorrow. -Hey! 461 00:39:10,473 --> 00:39:12,225 Wait. Hold on. Un-gwang! 462 00:39:13,017 --> 00:39:14,936 Un-gwang! 463 00:39:19,274 --> 00:39:21,025 I found out where Ki-chul Seo's hideout is. 464 00:39:21,609 --> 00:39:23,111 You punk. 465 00:39:23,736 --> 00:39:25,613 You got something out of Congressman Baek? 466 00:39:26,114 --> 00:39:28,616 Setbyul Studio at 195 Janghun-ro. I'm heading there now. 467 00:39:29,200 --> 00:39:30,076 Okay. 468 00:39:30,869 --> 00:39:31,953 I'll send Special Forces. 469 00:39:33,329 --> 00:39:34,831 This kid... 470 00:39:58,897 --> 00:40:01,107 Un-gwang Yeo, Do-ha Cha 471 00:40:03,484 --> 00:40:05,194 Seol-woo Kim 472 00:40:09,157 --> 00:40:10,199 What the... 473 00:40:13,077 --> 00:40:14,287 Thank you for your hard work. 474 00:40:14,370 --> 00:40:15,204 How did she get out? 475 00:40:16,122 --> 00:40:17,790 I don't know. The door was open. 476 00:40:19,000 --> 00:40:19,876 I hope you win big. 477 00:40:19,959 --> 00:40:20,960 Get her! 478 00:40:23,671 --> 00:40:26,174 Hold on. 479 00:40:27,383 --> 00:40:28,217 Wait. 480 00:40:29,761 --> 00:40:30,762 Wait. 481 00:40:36,893 --> 00:40:39,145 I'm sorry. 482 00:40:39,938 --> 00:40:42,398 I'll be good and behave. 483 00:40:42,482 --> 00:40:43,775 Try that again, and I'll... 484 00:41:14,555 --> 00:41:17,016 -Hello? -Un-gwang, it's Do-ha. 485 00:41:18,017 --> 00:41:19,477 I think I've been abducted. 486 00:41:19,560 --> 00:41:22,063 Abducted? What do you mean? 487 00:41:22,146 --> 00:41:25,817 They claim they are NIS, but it's strange. 488 00:41:25,900 --> 00:41:28,236 NIS? Where are you? 489 00:41:28,319 --> 00:41:30,780 Look. Seol-woo... 490 00:41:31,447 --> 00:41:33,533 Call Seol-woo and tell him... 491 00:41:39,038 --> 00:41:40,915 Do-ha! 492 00:41:43,418 --> 00:41:46,546 You're such a pain. Tie her up. 493 00:41:47,255 --> 00:41:49,924 Sorry, but I had to make a call because of work. 494 00:41:50,550 --> 00:41:52,093 Hello? 495 00:41:53,761 --> 00:41:55,054 What is she saying? 496 00:41:55,138 --> 00:41:56,431 Wait. Hold on. 497 00:41:58,266 --> 00:41:59,183 I'll behave. 498 00:42:00,309 --> 00:42:01,436 I'll be good. 499 00:42:10,486 --> 00:42:11,446 Hello? 500 00:42:14,615 --> 00:42:15,491 What? 501 00:42:27,795 --> 00:42:29,756 GUARD KIM 502 00:42:32,717 --> 00:42:35,595 Why isn't he answering his phone? 503 00:42:54,739 --> 00:42:55,782 It's empty. 504 00:42:57,033 --> 00:42:58,284 We were a step behind. 505 00:42:58,367 --> 00:42:59,577 They fled already? 506 00:42:59,911 --> 00:43:00,828 I think 507 00:43:00,912 --> 00:43:02,371 there was a leak. 508 00:43:11,380 --> 00:43:15,343 Your thoughtless act lost this woman time. 509 00:43:17,887 --> 00:43:20,515 You have one hour. Bring me the wood carving and the ring. 510 00:43:21,265 --> 00:43:24,894 If you miss the deadline or try something stupid, 511 00:43:25,686 --> 00:43:27,105 she dies. 512 00:44:02,807 --> 00:44:03,641 My goodness. 513 00:44:04,308 --> 00:44:05,143 Congressman! 514 00:44:05,226 --> 00:44:06,060 My goodness. 515 00:44:06,727 --> 00:44:07,812 What's going on here? 516 00:44:08,437 --> 00:44:10,148 -No! Don't take that off! -Sorry? 517 00:44:10,231 --> 00:44:13,442 Don't take it off. Take a picture. Right now. 518 00:44:13,526 --> 00:44:16,946 -Sorry? -Take a picture. We need evidence. 519 00:44:17,029 --> 00:44:18,281 Put this back on. Go on. 520 00:44:18,364 --> 00:44:20,408 Yes, sir. Okay. 521 00:44:26,455 --> 00:44:27,665 I can't reach K. 522 00:44:27,748 --> 00:44:29,250 Do you want to ruin the mission? 523 00:44:29,333 --> 00:44:30,710 You have to stop him. 524 00:44:31,586 --> 00:44:33,713 Mr. Jang. We're with Internal Affairs. 525 00:44:36,048 --> 00:44:36,883 Okay. 526 00:44:37,008 --> 00:44:37,967 I'll call you later. 527 00:44:38,050 --> 00:44:39,051 Who is it? 528 00:44:39,260 --> 00:44:41,846 What's going on? Mr. Jang! 529 00:44:43,639 --> 00:44:44,849 What is it? 530 00:44:44,932 --> 00:44:47,351 Is Ghost Agent K under your control? 531 00:44:48,019 --> 00:44:48,853 It's confidential. 532 00:44:49,187 --> 00:44:51,939 We received word that Agent K assaulted and threatened a government official. 533 00:45:04,285 --> 00:45:05,286 I have no other choice. 534 00:45:05,953 --> 00:45:07,955 Even if you give him the wood carving and the ring, 535 00:45:08,039 --> 00:45:11,125 do you think they would let Do-ha go and thank you and wish you well? 536 00:45:11,208 --> 00:45:13,044 What can you do alone? 537 00:45:14,045 --> 00:45:15,630 The police, prosecutors, NIS. 538 00:45:16,756 --> 00:45:18,174 We can't trust anyone. 539 00:45:18,257 --> 00:45:20,051 There is no country that will save Do-ha. 540 00:45:23,012 --> 00:45:24,096 I can't stop too. 541 00:46:07,264 --> 00:46:09,600 What's going on? Where was the leak? 542 00:46:10,893 --> 00:46:12,186 I don't know. 543 00:46:13,229 --> 00:46:15,523 I'll send the Special Forces team back. 544 00:46:15,606 --> 00:46:18,943 What do you mean? The abduction case has not been closed. 545 00:46:19,026 --> 00:46:20,653 The order came from the police commissioner. 546 00:46:21,487 --> 00:46:22,321 I have no choice. 547 00:46:23,489 --> 00:46:24,365 Good night, sir. 548 00:46:33,958 --> 00:46:35,251 This is Ghost K, correct? 549 00:46:37,169 --> 00:46:38,212 I do not know him. 550 00:46:38,796 --> 00:46:42,258 The victim stated that he is a Ghost agent working for you. 551 00:46:42,341 --> 00:46:45,469 Do you have any conclusive evidence other than the victim's statement? 552 00:46:45,553 --> 00:46:48,264 He's a Ghost agent because he doesn't leave a trace. 553 00:46:48,848 --> 00:46:51,559 Then what proof do you have to assert that he is one of mine? 554 00:46:52,309 --> 00:46:53,394 I know nothing about it. 555 00:47:04,613 --> 00:47:06,532 Guard Kim, it's me. 556 00:47:13,039 --> 00:47:14,165 What's with the gun? 557 00:47:16,375 --> 00:47:17,418 What's with the gun? 558 00:47:19,754 --> 00:47:21,380 Was Do-ha really abducted? 559 00:47:23,215 --> 00:47:24,425 Who told you that? 560 00:47:27,845 --> 00:47:29,138 Who are you? 561 00:47:31,223 --> 00:47:33,100 Who the hell are you? 562 00:47:47,323 --> 00:47:48,657 A secret agent with NIS? 563 00:47:49,658 --> 00:47:50,659 Your skills are stellar. 564 00:47:51,577 --> 00:47:53,204 You fooled all of us completely. 565 00:47:53,954 --> 00:47:54,914 I have no time. 566 00:47:55,956 --> 00:47:57,374 If I don't go now, Do-ha... 567 00:48:01,962 --> 00:48:04,048 Where are the other agents? Why are you alone? 568 00:48:04,965 --> 00:48:06,092 A citizen was abducted. 569 00:48:06,175 --> 00:48:08,803 They should launch a satellite and find her! 570 00:48:08,886 --> 00:48:10,137 NIS agents 571 00:48:11,388 --> 00:48:12,556 can't be trusted. 572 00:48:12,640 --> 00:48:14,517 What bullshit is that? 573 00:48:14,600 --> 00:48:15,935 -Later... -You said you have no time. 574 00:48:16,393 --> 00:48:17,478 Fine. You can talk on the way. 575 00:48:17,561 --> 00:48:19,021 It's no place for a civilian. 576 00:48:21,690 --> 00:48:24,110 You said Do-ha is in danger, and you are all alone. 577 00:48:25,569 --> 00:48:28,447 I'm not just a civilian. I'm a reconnaissance sergeant first class. 578 00:48:28,656 --> 00:48:30,783 I have a collective eight degrees in various martial arts. 579 00:48:31,158 --> 00:48:32,034 I'll go with you. 580 00:48:33,953 --> 00:48:36,956 Then you must do exactly as I say. 581 00:48:37,540 --> 00:48:38,749 Okay. Anything. 582 00:48:43,629 --> 00:48:44,630 Do you have the items? 583 00:48:45,339 --> 00:48:47,675 The exchange will occur at 195 Cheongma-ro in Annam. 584 00:48:48,509 --> 00:48:49,343 Don't be late. 585 00:49:08,028 --> 00:49:09,238 Thanks to your help, 586 00:49:09,321 --> 00:49:11,282 we managed to leave the hideout before it was too late. 587 00:49:15,411 --> 00:49:17,538 I should have the wood carving and the ring soon. 588 00:49:18,122 --> 00:49:20,291 We'll tie up all loose ends as instructed. 589 00:49:21,000 --> 00:49:24,295 Bring me results. I'll make sure your bag is full. 590 00:49:25,337 --> 00:49:26,964 So, the strategy is... 591 00:49:28,507 --> 00:49:30,843 -Why hello, Mr. Mo. -Hello, sir. 592 00:49:31,343 --> 00:49:32,428 Hello, everyone. 593 00:49:32,928 --> 00:49:35,139 I warmed your seat for you. Please, sit down. 594 00:49:36,432 --> 00:49:37,433 You can sit. 595 00:49:39,185 --> 00:49:41,103 Okay. Fill your glasses, everyone. 596 00:49:42,313 --> 00:49:43,272 -Here you go. -Thank you. 597 00:49:44,732 --> 00:49:48,485 I received the report on my way here about Mr. Jang from NIS. 598 00:49:49,570 --> 00:49:53,073 That punk was getting out of control. We've got him good this time. 599 00:49:54,116 --> 00:49:55,284 -Thank you. -Sure. 600 00:49:58,787 --> 00:49:59,705 Hi. 601 00:50:01,540 --> 00:50:02,875 I'm sorry I'm late. 602 00:50:02,958 --> 00:50:03,918 Not at all. 603 00:50:04,001 --> 00:50:07,046 You did well today, Chief Kwak. Sit over here. 604 00:50:45,417 --> 00:50:47,419 We've located Do-ha. 605 00:50:47,503 --> 00:50:52,258 I'll stall for as long as I can. Save her even if it takes your life. 606 00:50:54,093 --> 00:50:55,094 Yes, sir. 607 00:51:04,103 --> 00:51:05,104 We have ten minutes. 608 00:51:06,397 --> 00:51:07,815 Will Seol-woo come to save you? 609 00:51:34,925 --> 00:51:36,885 -Where's Do-ha? -The ring first. 610 00:51:45,102 --> 00:51:47,646 -Where's the wood carving? -After I've confirmed Do-ha is safe. 611 00:52:13,380 --> 00:52:14,590 What the... 612 00:53:36,255 --> 00:53:37,089 I'll free you soon. 613 00:53:37,548 --> 00:53:38,465 Don't watch. 614 00:55:27,491 --> 00:55:30,494 Hey! Wait up. 615 00:55:31,036 --> 00:55:32,704 I'm warning you. Especially you. 616 00:55:33,664 --> 00:55:36,875 Where are your manners, you young punk? 617 00:55:37,459 --> 00:55:38,919 Let's not hit each other in the face. 618 00:55:39,002 --> 00:55:42,798 -If you put a scar on my face... -Get him! 619 00:55:49,137 --> 00:55:50,389 Are you okay? 620 00:55:56,436 --> 00:55:57,771 You're bleeding. 621 00:56:02,442 --> 00:56:03,360 This is nothing. 622 00:56:07,281 --> 00:56:09,616 Stop hitting me already! 623 00:56:11,910 --> 00:56:12,744 Wait here. 624 00:56:14,580 --> 00:56:15,747 -What? -I'll be right back. 625 00:56:31,847 --> 00:56:33,682 -Where's Do-ha? -She's safe. 626 00:56:34,474 --> 00:56:35,559 Here's the ring. 627 00:56:38,145 --> 00:56:39,980 -You're not bad. -This is nothing. 628 00:56:41,148 --> 00:56:42,608 I'm exhausted. I'm out of breath. 629 00:56:44,693 --> 00:56:48,155 Especially that one. You take him. 630 00:56:48,739 --> 00:56:50,073 I'll take the rest. 631 00:57:18,101 --> 00:57:19,394 Freeze, or we'll shoot! 632 00:57:29,237 --> 00:57:30,906 Took you long enough. 633 00:57:31,448 --> 00:57:32,532 Sorry we're late. 634 00:57:33,492 --> 00:57:35,369 I'm Dong-hyun Lee. A prosecutor. 635 00:57:36,995 --> 00:57:38,956 Do-ha! 636 00:57:41,875 --> 00:57:44,336 -Un-gwang. -Yes. Get up. 637 00:57:46,004 --> 00:57:47,214 Let me take a look. Are you hurt? 638 00:57:47,965 --> 00:57:49,007 Did you cut your wrist? 639 00:57:50,050 --> 00:57:52,719 No. I'm fine. 640 00:57:54,930 --> 00:57:58,350 -But why are you here? -I came to save you. 641 00:57:58,433 --> 00:58:00,852 I beat the crap out of those jerks outside. 642 00:58:01,645 --> 00:58:03,897 I was scared to death. 643 00:58:04,815 --> 00:58:08,193 It's okay. It's all over. Let's go home, okay? 644 00:58:11,196 --> 00:58:13,824 What happened? We can't trust the police. 645 00:58:14,032 --> 00:58:17,202 I avoided the Baek Infantry people and called the airport's Special Forces. 646 00:58:29,881 --> 00:58:31,049 Guard him well. 647 00:58:31,133 --> 00:58:33,552 We don't know what the Baek Infantry will do. 648 00:58:33,635 --> 00:58:34,720 We'll be alert. 649 00:58:36,221 --> 00:58:37,973 Hey. Are you hurt? 650 00:58:39,057 --> 00:58:40,225 It's nothing serious. 651 00:58:41,309 --> 00:58:42,519 Those punks... 652 00:59:14,217 --> 00:59:15,093 Are your legs okay? 653 00:59:15,594 --> 00:59:17,179 Can you walk? Should I carry you? Come on. 654 00:59:17,679 --> 00:59:20,474 No, it's okay. I'm fine. 655 00:59:22,517 --> 00:59:23,477 Thank you. 656 00:59:27,189 --> 00:59:28,106 Take care of Do-ha. 657 00:59:31,651 --> 00:59:32,652 Okay. 658 01:00:33,213 --> 01:00:35,507 Are you saying everything he said and did 659 01:00:36,550 --> 01:00:38,927 was a disguise and a lie? 660 01:00:39,010 --> 01:00:42,722 My mission is complete and there is no Guard Kim. 661 01:00:43,431 --> 01:00:45,183 What about Do-ha? 662 01:00:45,684 --> 01:00:46,810 I love you. 663 01:00:48,061 --> 01:00:49,980 I'll kill that bastard. 664 01:00:50,063 --> 01:00:53,316 K began the second wood carving mission. 665 01:00:53,400 --> 01:00:54,943 I will eliminate Ghost Agent K 666 01:00:56,153 --> 01:00:58,530 and bring you the wood carving. 667 01:00:59,030 --> 01:01:00,782 Was Agent Lee had too? 668 01:01:00,866 --> 01:01:02,325 I have what you want. 669 01:01:02,826 --> 01:01:04,995 -Also, what do you want? -Somebody's death. 670 01:01:09,708 --> 01:01:11,626 Subtitles by Netflix Translated by Jeong 671 01:01:11,650 --> 01:01:13,650 Ripped by gabbyu @ Subscene 48573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.