Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,878
Subtitles by Netflix
2
00:00:56,598 --> 00:00:57,516
I am Ghost Agent K.
3
00:00:58,684 --> 00:01:00,894
A shadow without a name or reputation.
4
00:01:02,271 --> 00:01:03,897
I have the first wood carving.
5
00:01:03,981 --> 00:01:05,315
I'll end my identity as a bodyguard.
6
00:01:05,399 --> 00:01:06,275
RESIGNATION LETTER
7
00:01:06,358 --> 00:01:07,859
Why are you suddenly quitting?
8
00:01:08,443 --> 00:01:10,195
Then, take it back calmly.
9
00:01:11,071 --> 00:01:14,491
You must find the Black Auction ring
in order to find the second wood carving.
10
00:01:14,575 --> 00:01:16,785
Myung-suk Cha, Do-ha's dad.
11
00:01:17,661 --> 00:01:19,705
How are things going with her anyway?
12
00:01:19,788 --> 00:01:21,415
I bet she's thinking of me all day long.
13
00:01:21,498 --> 00:01:22,791
I can't leave you.
14
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Dad?
15
00:01:30,757 --> 00:01:32,634
You're the man who is dating my daughter?
16
00:01:32,759 --> 00:01:33,677
EPISODE 6
17
00:01:33,802 --> 00:01:34,886
Yes.
18
00:01:35,345 --> 00:01:36,847
I'm your daughter's boyfriend.
19
00:01:38,140 --> 00:01:39,766
So you are...
20
00:01:42,436 --> 00:01:43,270
my son-in-law?
21
00:01:44,271 --> 00:01:45,439
Son-in-law?
22
00:01:49,484 --> 00:01:51,403
It's good to meet you, son!
23
00:01:53,447 --> 00:01:55,073
We finally meet!
24
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
It's good to meet you.
25
00:01:59,036 --> 00:02:01,079
You're really good-looking.
26
00:02:01,163 --> 00:02:03,415
You're very good-looking, son.
27
00:02:05,626 --> 00:02:08,128
Wait a minute.
You haven't had dinner yet, have you?
28
00:02:08,712 --> 00:02:10,088
What do you like to eat?
29
00:02:11,048 --> 00:02:12,174
How about Chinese food?
30
00:02:13,634 --> 00:02:16,428
Do-ha Cha's dad, Myung-suk Cha.
Also known as, Goldfinger.
31
00:02:16,928 --> 00:02:19,681
I saw one down the street.
How about a drink too?
32
00:02:19,765 --> 00:02:22,225
-The missing Agent Yoon's CI.
-Okay? Let's go.
33
00:02:28,315 --> 00:02:29,149
SEOL-WOO KIM
34
00:02:29,775 --> 00:02:31,401
Are you really a bodyguard?
35
00:02:32,319 --> 00:02:34,738
You must be straitlaced
since you served people high up.
36
00:02:37,240 --> 00:02:39,493
-Let me pour you a drink.
-Sure.
37
00:02:42,079 --> 00:02:46,124
But you seem familiar.
I feel like I have seen you before.
38
00:02:46,708 --> 00:02:49,795
Did you work for Chairman Lee
of Youngmoon Construction?
39
00:02:49,961 --> 00:02:52,130
The head secretary there
is a close friend of mine.
40
00:02:53,965 --> 00:02:57,094
-Then maybe...
-Notes about Goldfinger, Myung-suk Cha.
41
00:02:57,177 --> 00:02:58,470
Maybe I met you then.
42
00:02:59,721 --> 00:03:02,265
A con artist who survives
on connections and bluff.
43
00:03:03,850 --> 00:03:06,019
-To his family...
-I know this place.
44
00:03:06,103 --> 00:03:07,938
One of the chairman's regular spots.
45
00:03:08,021 --> 00:03:09,356
He's a complete nuisance.
46
00:03:09,439 --> 00:03:11,358
Don't you know it? Anyway.
47
00:03:11,775 --> 00:03:13,360
You have a drink too, son.
48
00:03:13,443 --> 00:03:15,821
Stop calling him "son."
49
00:03:16,071 --> 00:03:18,115
Also, he can't drink. He is driving.
50
00:03:18,198 --> 00:03:19,116
I will have one, Father.
51
00:03:20,826 --> 00:03:22,244
-Good.
-"Father"?
52
00:03:22,327 --> 00:03:26,039
I like you already. Drink up.
53
00:03:30,085 --> 00:03:32,504
Also, you know,
54
00:03:33,505 --> 00:03:36,550
I run a global business.
55
00:03:37,217 --> 00:03:40,762
It's embarrassing, but I went to jail
because of a currency exchange matter
56
00:03:40,846 --> 00:03:42,472
-very briefly.
-Dad, please.
57
00:03:44,307 --> 00:03:46,143
That happens when you run a business.
58
00:03:47,102 --> 00:03:50,188
Many of the chairmen I served
went in as well.
59
00:03:50,397 --> 00:03:54,693
Your perspective on the world is different
since you served VIPs.
60
00:03:55,777 --> 00:03:56,695
Good.
61
00:03:59,114 --> 00:04:00,240
Also, Do-ha.
62
00:04:00,532 --> 00:04:02,576
Remember the item I asked you to keep?
63
00:04:03,535 --> 00:04:04,536
Do you still have it?
64
00:04:07,205 --> 00:04:08,331
I said I threw it out.
65
00:04:08,915 --> 00:04:10,584
You didn't really throw it, did you?
66
00:04:21,094 --> 00:04:22,554
Where's the Black Auction ring?
67
00:04:22,637 --> 00:04:26,349
We think Myung-suk Cha, who used to
run errands for Robert Yoon, has it.
68
00:04:28,268 --> 00:04:29,394
Where is he now?
69
00:04:29,478 --> 00:04:32,522
He was recently released on parole.
70
00:04:34,775 --> 00:04:39,070
Contact Mr. Seo and tell him
not to make any mistakes this time.
71
00:04:52,751 --> 00:04:53,752
Hey.
72
00:04:54,169 --> 00:04:55,128
Get up, punk.
73
00:04:56,129 --> 00:04:57,172
Get up.
74
00:04:58,465 --> 00:05:01,426
You're a total wreck.
Just how much did you drink?
75
00:05:03,553 --> 00:05:05,806
The drinking was part of the strategy.
76
00:05:07,557 --> 00:05:09,100
-Goodness.
-Goodness.
77
00:05:09,601 --> 00:05:10,644
You reek.
78
00:05:12,270 --> 00:05:13,480
You overdid it.
79
00:05:14,064 --> 00:05:15,273
You had way too much alcohol.
80
00:05:22,614 --> 00:05:25,659
Did you find anything
on the sniper who escaped?
81
00:05:25,742 --> 00:05:28,829
We told the nearby hospitals to notify us
of any gunshot wound patients,
82
00:05:30,121 --> 00:05:31,665
but we have not heard from them yet.
83
00:05:31,748 --> 00:05:34,000
He wouldn't go to a hospital.
84
00:05:34,584 --> 00:05:37,629
If he really is a rogue Ghost agent,
I guess not.
85
00:05:39,047 --> 00:05:40,090
A rogue Ghost agent?
86
00:05:41,633 --> 00:05:45,095
-Did you find out who he is?
-Yes. Mr. Jang has an idea who it is.
87
00:05:45,428 --> 00:05:47,639
He said he will look more into it
and get back to me.
88
00:05:56,064 --> 00:05:57,190
Did you get home safely?
89
00:05:58,316 --> 00:05:59,276
I just got home.
90
00:06:00,402 --> 00:06:02,028
Good. You got home safely.
91
00:06:02,654 --> 00:06:03,655
I was worried.
92
00:06:04,155 --> 00:06:05,198
Did you worry about me?
93
00:06:06,241 --> 00:06:07,284
I missed you.
94
00:06:11,413 --> 00:06:15,000
We faced off,
so he must have noticed who I was.
95
00:06:15,834 --> 00:06:17,752
-This is tough.
-Me too.
96
00:06:18,461 --> 00:06:19,588
Good night.
97
00:06:19,796 --> 00:06:22,299
This is our first day as a couple.
98
00:06:27,721 --> 00:06:28,638
First day.
99
00:06:30,348 --> 00:06:31,266
That's so nice.
100
00:06:32,350 --> 00:06:34,144
You too. Good night, Seol-woo.
101
00:06:35,729 --> 00:06:37,022
What are you doing?
102
00:06:42,110 --> 00:06:43,528
A strategic "good night."
103
00:06:44,321 --> 00:06:45,196
I have won Do-ha over.
104
00:06:52,412 --> 00:06:53,455
Do you want one?
105
00:06:53,538 --> 00:06:55,624
It's for tomorrow,
since you have a boyfriend now.
106
00:06:55,707 --> 00:06:56,583
After I wash up.
107
00:06:57,667 --> 00:06:59,044
You still haven't washed up?
108
00:07:01,171 --> 00:07:02,547
And the clock strikes!
109
00:07:02,672 --> 00:07:04,007
It's midnight!
110
00:07:05,842 --> 00:07:06,676
What?
111
00:07:07,135 --> 00:07:09,846
It's our second day as a couple.
112
00:07:14,351 --> 00:07:16,519
I thought you would be
on the phone all night,
113
00:07:16,603 --> 00:07:18,647
but I guess he isn't the type.
114
00:07:19,189 --> 00:07:20,231
Come on.
115
00:07:20,649 --> 00:07:23,109
We're not teenagers anymore.
116
00:07:24,277 --> 00:07:25,278
Are you that happy?
117
00:07:25,987 --> 00:07:27,948
Are you over Un-gwang now?
118
00:07:28,531 --> 00:07:30,450
Un-gwang is completely different
from a boyfriend.
119
00:07:32,160 --> 00:07:33,828
But I will have to talk to Un-gwang
120
00:07:34,371 --> 00:07:36,122
to make sure he would not
get the wrong idea.
121
00:07:38,166 --> 00:07:41,962
It's a relief your dad got out
before it got cold out.
122
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
I'm sorry for the inconvenience.
123
00:07:44,547 --> 00:07:47,092
I think he'll have to stay a few days.
124
00:07:47,175 --> 00:07:48,301
It's okay.
125
00:07:48,885 --> 00:07:51,596
Tell him to have lunch at the restaurant.
126
00:07:52,472 --> 00:07:53,348
Thank you.
127
00:07:56,059 --> 00:07:58,144
Hey, you should know
128
00:07:58,728 --> 00:08:02,941
if my dad tries to talk you
into investing or asks to borrow money,
129
00:08:03,233 --> 00:08:04,275
report him to me right away.
130
00:08:04,859 --> 00:08:06,778
He wouldn't do that to me too.
131
00:08:06,861 --> 00:08:08,863
He would do that to you too.
132
00:08:27,173 --> 00:08:29,592
I'm tracking the location
of the wood carving.
133
00:08:29,676 --> 00:08:31,261
I will retrieve it soon.
134
00:08:31,845 --> 00:08:34,389
As for the Black Auction ring,
Goldfinger's family may...
135
00:08:34,472 --> 00:08:37,058
I don't care about the process.
Just bring me results.
136
00:08:37,142 --> 00:08:38,143
Yes, sir.
137
00:08:38,685 --> 00:08:41,730
Get the men from Baek Infantry back
under your control.
138
00:08:42,605 --> 00:08:46,067
Pick men who will work and
remain in the shadow.
139
00:08:46,651 --> 00:08:47,610
Yes, sir.
140
00:08:47,694 --> 00:08:51,781
I shouldn't have trusted Congressman Baek,
who wants to be in the light.
141
00:08:57,037 --> 00:09:01,624
GUKBAP
142
00:09:05,587 --> 00:09:08,631
I wonder if their gukbap
is just as good as it used to be.
143
00:09:09,090 --> 00:09:12,218
-I'll get one gukbap, please.
-Okay.
144
00:09:12,302 --> 00:09:15,805
This restaurant is filthy.
They have rats running around.
145
00:09:17,348 --> 00:09:19,100
Enjoy your meal. I have to leave.
146
00:09:19,350 --> 00:09:20,727
Sit down, punk.
147
00:09:21,728 --> 00:09:23,271
I came to talk to you.
148
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
I heard you and Seung-jae Mo are done,
but I don't plan to play with you.
149
00:09:27,650 --> 00:09:30,653
Goodness.
Did you actually hear about it already?
150
00:09:31,654 --> 00:09:32,572
Sure.
151
00:09:32,697 --> 00:09:34,282
I will admit that you are really good.
152
00:09:35,575 --> 00:09:37,619
But how long will you last,
just because you're good?
153
00:09:37,702 --> 00:09:39,120
As long as I can.
154
00:09:39,204 --> 00:09:42,373
When you don't have anyone
who is trustworthy,
155
00:09:42,957 --> 00:09:44,834
an obvious enemy may be safer.
156
00:09:46,669 --> 00:09:47,712
Let's make a deal.
157
00:09:48,963 --> 00:09:52,008
The man who was in a shoot-off with you
was Ki-chul Seo.
158
00:09:53,134 --> 00:09:54,469
Tell me if you need his file.
159
00:09:54,719 --> 00:09:55,553
I'll give it to you.
160
00:09:56,096 --> 00:09:56,971
In exchange,
161
00:09:57,806 --> 00:10:02,602
you know damn well what I need.
162
00:10:04,479 --> 00:10:05,396
That looks good.
163
00:10:25,625 --> 00:10:26,543
Did you sleep well?
164
00:10:29,712 --> 00:10:32,549
-Why are you out here?
-To see you a bit sooner.
165
00:10:33,424 --> 00:10:35,260
Why did you want to see me sooner?
166
00:10:40,473 --> 00:10:42,267
Because you're pretty.
167
00:10:42,350 --> 00:10:43,184
Goodness.
168
00:10:43,977 --> 00:10:46,396
How do you say that so easily?
169
00:10:46,855 --> 00:10:48,565
You really must be a player,
like Song-yi said.
170
00:10:50,358 --> 00:10:51,234
How is your dad feeling?
171
00:10:51,818 --> 00:10:52,944
He drank a lot.
172
00:10:54,154 --> 00:10:55,113
He's still sleeping.
173
00:10:57,198 --> 00:11:00,535
You must be tired from last night
because of my dad.
174
00:11:01,703 --> 00:11:03,246
-I'm sorry.
-Not at all.
175
00:11:04,414 --> 00:11:06,207
He has a great personality
and was entertaining.
176
00:11:09,127 --> 00:11:10,211
That's right.
177
00:11:14,632 --> 00:11:18,177
Let's keep our relationship a secret.
178
00:11:18,678 --> 00:11:22,682
The people in this industry talk a lot.
It would be bad if word gets out.
179
00:11:24,601 --> 00:11:25,476
As you wish.
180
00:11:25,560 --> 00:11:27,729
Don't feel bad even if we eat separately.
181
00:11:27,812 --> 00:11:30,815
If we need to talk at the office
or at a shoot, we'll do it by text.
182
00:11:30,899 --> 00:11:33,109
Sort of like in a James Bond movie.
183
00:11:33,693 --> 00:11:37,113
Just pretend we are undercover spies.
184
00:11:37,989 --> 00:11:39,782
Secretly and covertly.
185
00:11:40,950 --> 00:11:41,951
You can do it well, right?
186
00:11:42,035 --> 00:11:44,704
Is it really okay if I do it well?
187
00:11:44,787 --> 00:11:45,788
Yes.
188
00:11:48,291 --> 00:11:51,628
Stop eating so much. These are all yours.
189
00:11:52,045 --> 00:11:55,757
Do-ha. You look so pretty today.
Are you going to a wedding?
190
00:11:55,924 --> 00:11:59,928
No. She's obviously trying to look good.
She is meeting a man.
191
00:12:00,428 --> 00:12:01,596
You have a blind date, right?
192
00:12:02,138 --> 00:12:03,014
What do you mean?
193
00:12:03,598 --> 00:12:05,683
I look like I always do.
194
00:12:05,767 --> 00:12:07,226
She looks the same as always.
195
00:12:08,645 --> 00:12:10,396
Right? I do, right?
196
00:12:14,859 --> 00:12:15,818
Jerk.
197
00:12:15,902 --> 00:12:17,236
With 1.5 million of these...
198
00:12:17,403 --> 00:12:18,446
Ms. Cha. Hold on.
199
00:12:19,530 --> 00:12:21,866
Why are you so dressed up?
Did you get a boyfriend?
200
00:12:21,950 --> 00:12:23,201
Pardon?
201
00:12:25,078 --> 00:12:26,621
I'm not dressed up at all.
202
00:12:26,704 --> 00:12:28,915
When a woman dolls up,
203
00:12:30,333 --> 00:12:31,501
there's definitely a man.
204
00:12:31,626 --> 00:12:32,961
Right? You know something, don't you?
205
00:12:33,544 --> 00:12:34,587
There is someone, right?
206
00:12:34,671 --> 00:12:35,713
What is there to tell?
207
00:12:38,091 --> 00:12:38,967
The man she likes...
208
00:12:45,139 --> 00:12:46,641
is me.
209
00:12:49,519 --> 00:12:50,395
Am I right?
210
00:12:52,063 --> 00:12:54,190
-Right.
-Am I wrong?
211
00:12:54,273 --> 00:12:57,193
-What?
-Maybe it isn't me, but...
212
00:12:58,444 --> 00:13:00,905
-Guard Kim?
-What?
213
00:13:03,741 --> 00:13:04,617
Hey.
214
00:13:06,077 --> 00:13:09,789
Guard Kim, how does Ms. Cha look today?
Doesn't she look pretty?
215
00:13:12,458 --> 00:13:13,584
she's not my style.
216
00:13:24,679 --> 00:13:26,848
Her fashion sense is so obvious.
217
00:13:31,561 --> 00:13:33,021
Also, her hairstyle...
218
00:13:34,230 --> 00:13:35,606
It is so tacky.
219
00:13:40,069 --> 00:13:41,154
No.
220
00:13:41,529 --> 00:13:46,242
Hey, how could you say that?
She looks pretty and sophisticated to me.
221
00:13:46,325 --> 00:13:48,161
You definitely look pretty.
222
00:13:52,331 --> 00:13:54,751
Anyway, this isn't his style.
223
00:13:55,877 --> 00:13:56,919
I'm not his type.
224
00:13:57,003 --> 00:13:58,087
No.
225
00:13:58,713 --> 00:13:59,547
I missed the hair.
226
00:13:59,630 --> 00:14:01,841
I only saw the dress.
If you had changed your hair...
227
00:14:01,924 --> 00:14:04,052
He is right. Hey, let's go.
228
00:14:04,635 --> 00:14:07,597
If you would take a look at this...
229
00:14:10,433 --> 00:14:12,101
It took me hours to get ready.
230
00:14:17,482 --> 00:14:18,441
Errand guy
231
00:14:20,443 --> 00:14:22,695
The man who took
Chairman Victor's wood carving.
232
00:14:22,862 --> 00:14:26,991
Did you get anything from Russia
on the man working with Petrov?
233
00:14:27,492 --> 00:14:30,828
There's nothing on him other than
being known as Agent K.
234
00:14:32,872 --> 00:14:34,207
Agent K?
235
00:14:36,584 --> 00:14:37,585
Goldfinger, Myung-suk Cha
236
00:14:37,668 --> 00:14:39,337
Did Myung-suk Cha
move into Do-ha Cha's home?
237
00:14:40,213 --> 00:14:41,047
Yes, he did.
238
00:14:42,423 --> 00:14:43,257
Goodness.
239
00:14:44,509 --> 00:14:45,343
What's that?
240
00:14:49,472 --> 00:14:52,934
I activated it with your old number,
so use this.
241
00:14:53,017 --> 00:14:54,560
Go to Song-yi's restaurant for lunch.
242
00:15:03,694 --> 00:15:05,363
Did everyone leave for work?
243
00:15:28,386 --> 00:15:30,555
Damn it. It is locked.
244
00:15:31,764 --> 00:15:34,976
If you touch my things, you are dead.
245
00:15:35,351 --> 00:15:38,438
Honey, it is because I really need it.
246
00:15:55,455 --> 00:15:57,081
It must not be at home.
247
00:15:58,332 --> 00:16:00,293
Where did she hide it?
248
00:16:06,466 --> 00:16:09,010
Did you sneak out
so that no one would notice you?
249
00:16:13,431 --> 00:16:14,265
Why are you smiling?
250
00:16:15,266 --> 00:16:16,809
Your hairstyle looks good on you.
251
00:16:16,893 --> 00:16:18,728
It's more sophisticated and prettier...
252
00:16:19,437 --> 00:16:20,771
than the typical long, straight hair.
253
00:16:21,355 --> 00:16:22,773
-You said it wasn't your type.
-Well...
254
00:16:23,274 --> 00:16:25,109
that was the plan. It was an act.
255
00:16:27,695 --> 00:16:28,613
I'm a good liar.
256
00:16:30,740 --> 00:16:32,825
Con artist. Goodness.
257
00:16:33,618 --> 00:16:35,495
I was genuinely slightly hurt.
258
00:16:37,079 --> 00:16:40,374
Then I will buy dinner to make up for it.
259
00:16:40,458 --> 00:16:43,920
Next time. I have to meet up
with Un-gwang for dinner.
260
00:16:44,003 --> 00:16:45,963
Why? You see him every day.
261
00:16:46,881 --> 00:16:49,884
Hey, are you being cute
and getting jealous?
262
00:16:53,429 --> 00:16:54,263
Don't do that.
263
00:16:55,348 --> 00:16:57,892
Let's take your dad out
for the barbecue tonight.
264
00:16:58,601 --> 00:16:59,685
-Ribeye.
-Amazing.
265
00:17:00,853 --> 00:17:03,856
Ribeye sounds so good, but not today.
266
00:17:04,482 --> 00:17:07,401
I need to tell Un-gwang
that you and I are dating.
267
00:17:08,152 --> 00:17:11,447
Then, you go on with Un-gwang.
I will have barbecue with your dad.
268
00:17:11,531 --> 00:17:13,699
Next time.
269
00:17:14,492 --> 00:17:17,328
I'm sure my dad
won't have time tonight either.
270
00:17:17,995 --> 00:17:20,289
He is going to start waiting tables
at Song-yi's restaurant.
271
00:17:21,165 --> 00:17:23,417
-To serve budae jjigae?
-Yes.
272
00:17:25,253 --> 00:17:26,546
He says he has changed,
273
00:17:28,214 --> 00:17:29,423
but it won't last long.
274
00:17:42,728 --> 00:17:45,273
-Who is it?
-It's me, Do-ha.
275
00:17:45,982 --> 00:17:49,485
I was reading the script.
I wasn't eating or doing anything bad.
276
00:17:50,653 --> 00:17:51,904
What a good boy.
277
00:17:52,822 --> 00:17:55,866
Then how about a well-deserved reward?
278
00:17:56,492 --> 00:17:58,077
What about some chicken and beer?
279
00:17:58,160 --> 00:18:00,580
Hey! Chicken.
280
00:18:02,665 --> 00:18:06,711
Is this a bribe or a treat?
It tastes good, but I'm a little nervous.
281
00:18:11,048 --> 00:18:13,634
I really like you a lot.
282
00:18:14,510 --> 00:18:17,930
You are cool when you joke around,
and you're sexy when you make jokes.
283
00:18:21,434 --> 00:18:22,768
You must have something to say.
284
00:18:28,399 --> 00:18:31,360
Well, Guard Kim and I...
285
00:18:31,861 --> 00:18:34,780
Guard Kim is a little strange,
286
00:18:36,616 --> 00:18:37,867
but he seems to like you.
287
00:18:40,286 --> 00:18:43,414
Good luck with him.
288
00:18:47,043 --> 00:18:48,085
Un-gwang.
289
00:18:48,544 --> 00:18:51,464
However, he is a man too.
290
00:18:52,006 --> 00:18:54,258
Take it slowly when it comes to bed.
291
00:18:54,925 --> 00:18:56,010
Especially with your lips.
292
00:18:56,969 --> 00:18:59,347
If you give him your lips,
it means you are giving him everything.
293
00:18:59,472 --> 00:19:00,681
So take it really slowly.
294
00:19:01,265 --> 00:19:03,643
Wait for a year or longer, okay?
295
00:19:05,561 --> 00:19:06,562
Also...
296
00:19:09,148 --> 00:19:10,024
Well...
297
00:19:11,984 --> 00:19:13,110
Did you do it?
298
00:19:15,988 --> 00:19:18,240
You did it, didn't you?
299
00:19:20,201 --> 00:19:21,243
-Yes.
-Great!
300
00:19:21,327 --> 00:19:22,912
Guard Kim, that punk.
301
00:19:24,038 --> 00:19:26,499
Amazing. I misjudged him.
302
00:19:26,582 --> 00:19:28,417
How dare he do that to you?
303
00:19:28,918 --> 00:19:32,171
-How...
-Wait. It wasn't him.
304
00:19:33,589 --> 00:19:37,426
-It was you?
-Sort of.
305
00:19:54,026 --> 00:19:57,196
You may say you want to get married soon.
306
00:20:09,583 --> 00:20:13,337
When you get married,
your big brother here
307
00:20:13,421 --> 00:20:15,047
will give you the nicest wedding.
308
00:20:20,010 --> 00:20:23,681
Guard Kim is under my control too,
so don't worry.
309
00:20:32,773 --> 00:20:35,568
Be happy, my little sister.
310
00:20:39,363 --> 00:20:41,866
Thank you, my big brother.
311
00:20:59,967 --> 00:21:02,636
How could Eun-soo be the female lead?
312
00:21:03,220 --> 00:21:06,265
Don't you know how popular
she is right now?
313
00:21:06,348 --> 00:21:09,852
She's very active on social media,
so she's totally trending.
314
00:21:10,436 --> 00:21:13,397
The director is working on her,
and I hear she is improving.
315
00:21:13,481 --> 00:21:15,816
Hey. I dated her, so I know,
316
00:21:15,900 --> 00:21:18,694
but that will never happen.
She will never change.
317
00:21:18,778 --> 00:21:19,653
Exactly!
318
00:21:19,779 --> 00:21:22,239
That is even better
because both of you dated and broke up.
319
00:21:22,323 --> 00:21:24,408
You won't be involved in a scandal.
320
00:21:24,492 --> 00:21:27,369
That's why I have no reason
to work with her.
321
00:21:27,953 --> 00:21:29,413
There are so many new girls...
322
00:21:35,753 --> 00:21:37,129
Guard Kim doesn't like her either.
323
00:21:37,213 --> 00:21:38,714
You've met her, so you would know.
324
00:21:40,132 --> 00:21:42,134
I think you should give her
an opportunity...
325
00:21:51,268 --> 00:21:54,188
I mean, you should not.
326
00:21:55,648 --> 00:21:57,316
You should never give her a chance.
327
00:21:57,399 --> 00:22:00,110
See? Even he says no.
328
00:22:01,695 --> 00:22:04,406
Why don't you at least meet with her?
329
00:22:04,490 --> 00:22:05,699
Have her read the script,
330
00:22:05,783 --> 00:22:07,785
and if you don't like her,
you don't have to take her.
331
00:22:08,035 --> 00:22:09,495
-Really?
-Yes. That's right.
332
00:22:09,787 --> 00:22:13,916
If you insist, sure. I'll meet with her.
333
00:22:13,999 --> 00:22:16,710
Okay. I will set a date with the director.
334
00:22:16,794 --> 00:22:18,254
-Okay.
-Yes.
335
00:22:19,255 --> 00:22:20,798
Let's go.
336
00:22:21,340 --> 00:22:22,591
Okay.
337
00:22:24,343 --> 00:22:27,721
Come to the guest room upstairs
in three minutes.
338
00:22:28,305 --> 00:22:29,807
Secretly and covertly.
339
00:22:33,894 --> 00:22:37,731
-Do you want to cast Eun-soo Pi?
-I took your side.
340
00:22:37,815 --> 00:22:40,859
You did not.
You did that only because our eyes met.
341
00:22:40,943 --> 00:22:42,611
You were about to say something else.
342
00:22:42,695 --> 00:22:44,238
Are you jealous right now?
343
00:22:45,155 --> 00:22:46,407
Goodness.
344
00:22:47,533 --> 00:22:48,450
What?
345
00:22:49,201 --> 00:22:53,163
Is me being jealous
too cute for you to handle?
346
00:22:55,040 --> 00:22:56,375
I'm sorry.
347
00:22:56,500 --> 00:22:58,794
I won't do it again.
348
00:23:00,212 --> 00:23:01,880
Hey, Do-ha.
349
00:23:04,258 --> 00:23:05,426
-Hide.
-Why?
350
00:23:05,926 --> 00:23:07,428
It would be weird if she sees us together.
351
00:23:08,012 --> 00:23:09,722
-Hiding is weirder.
-Hide.
352
00:23:09,930 --> 00:23:11,473
-Hide.
-Where?
353
00:23:11,557 --> 00:23:12,933
-Hide.
-Where?
354
00:23:13,017 --> 00:23:14,977
Anywhere. Just hide.
355
00:23:18,981 --> 00:23:19,898
Are you okay?
356
00:23:22,693 --> 00:23:23,777
Do-ha.
357
00:23:25,696 --> 00:23:28,240
-Yes?
-Why are you sitting there?
358
00:23:29,491 --> 00:23:32,953
I like this spot the best.
It's so comfortable.
359
00:23:53,223 --> 00:23:55,351
It's my phone.
360
00:23:57,978 --> 00:23:59,104
I got a text.
361
00:24:07,112 --> 00:24:08,030
But...
362
00:24:11,200 --> 00:24:14,453
what is Guard Kim doing behind the bed?
363
00:24:18,290 --> 00:24:19,291
What?
364
00:24:20,959 --> 00:24:23,045
Is someone behind the bed?
365
00:24:27,800 --> 00:24:28,676
Goodness!
366
00:24:28,759 --> 00:24:29,843
Guard Kim.
367
00:24:30,302 --> 00:24:31,178
I didn't see you there.
368
00:24:32,262 --> 00:24:35,641
What the hell? I had no idea.
369
00:24:47,111 --> 00:24:49,154
There was a coin on the floor.
370
00:24:49,446 --> 00:24:51,990
You are so frugal.
371
00:24:53,450 --> 00:24:54,326
He is.
372
00:24:56,745 --> 00:24:59,289
Goodness. Couldn't you even hide?
373
00:24:59,373 --> 00:25:01,125
My goodness!
374
00:25:02,334 --> 00:25:03,544
Goodness.
375
00:25:03,752 --> 00:25:04,962
Stick to being a bodyguard.
376
00:25:05,462 --> 00:25:07,715
If you became a spy,
the country would be in danger.
377
00:25:08,590 --> 00:25:09,675
You're so frustrating.
378
00:25:10,175 --> 00:25:11,385
Who was it?
379
00:25:14,930 --> 00:25:18,142
Son, I would like to meet you
at Song-yi's restaurant.
380
00:25:18,475 --> 00:25:19,810
Don't tell Do-ha.
381
00:25:21,812 --> 00:25:23,981
Secretly and covertly.
382
00:25:28,235 --> 00:25:29,111
Goodness.
383
00:25:31,280 --> 00:25:33,490
You didn't have to.
384
00:25:33,574 --> 00:25:36,243
I was empty-handed last time,
because it was so sudden.
385
00:25:39,329 --> 00:25:42,291
Song-yi went home
and won't be back until dinner time.
386
00:25:42,374 --> 00:25:45,669
I wanted to have some tea with you.
387
00:25:46,211 --> 00:25:50,674
You didn't tell Do-ha
that you're meeting me, did you?
388
00:25:51,258 --> 00:25:52,092
No, sir.
389
00:25:53,844 --> 00:25:55,095
May I ask what this is about?
390
00:25:55,929 --> 00:26:00,684
As Do-ha's dad,
I wanted to check a few things.
391
00:26:02,227 --> 00:26:04,688
How much did you and Do-ha...
392
00:26:06,148 --> 00:26:07,900
promise each other?
393
00:26:08,859 --> 00:26:11,236
-Pardon?
-Did you propose yet?
394
00:26:13,864 --> 00:26:17,284
Are you asking if we exchanged rings
or something like that?
395
00:26:17,409 --> 00:26:21,079
That's right.
Did you and Do-ha get matching rings
396
00:26:21,497 --> 00:26:22,372
or something like that?
397
00:26:23,415 --> 00:26:25,626
We haven't dated for very long,
so we did not.
398
00:26:26,877 --> 00:26:28,253
Is that right?
399
00:26:30,672 --> 00:26:32,716
So she didn't give it to you either.
400
00:26:37,971 --> 00:26:38,931
Hi, Song-yi.
401
00:26:40,766 --> 00:26:41,683
What?
402
00:26:41,975 --> 00:26:43,185
Were we really robbed?
403
00:26:55,989 --> 00:26:58,116
Come on. Hurry up.
404
00:26:58,826 --> 00:27:00,202
What is going on?
405
00:27:00,285 --> 00:27:02,996
Who would rob us in broad daylight?
Come on, let's go.
406
00:27:10,629 --> 00:27:11,713
My goodness.
407
00:27:12,631 --> 00:27:15,259
What is this mess?
408
00:27:15,801 --> 00:27:16,635
I don't know.
409
00:27:16,760 --> 00:27:18,512
I think we were robbed.
410
00:27:19,012 --> 00:27:20,722
I'm so scared.
411
00:27:21,598 --> 00:27:24,810
Did you see anyone suspicious
when you came home?
412
00:27:25,561 --> 00:27:28,313
I don't know.
It was like this when I got home.
413
00:27:35,529 --> 00:27:37,990
-Goodness.
-Hey, what happened? Were we robbed?
414
00:27:39,575 --> 00:27:41,910
Goodness. What happened here?
415
00:27:42,411 --> 00:27:43,662
Do-ha.
416
00:27:44,288 --> 00:27:45,205
What about the ring?
417
00:27:45,330 --> 00:27:46,915
Check on the ring.
Make sure it's still here.
418
00:27:46,999 --> 00:27:48,125
Check on the ring?
419
00:27:50,502 --> 00:27:53,755
Did you do this to find the ring
you left with me?
420
00:27:54,089 --> 00:27:56,383
What are you talking about?
421
00:27:56,466 --> 00:27:58,427
I was at the restaurant since morning.
Right?
422
00:27:59,469 --> 00:28:00,929
That's right. It wasn't him.
423
00:28:02,097 --> 00:28:04,182
Check on the ring now.
424
00:28:04,266 --> 00:28:06,059
Stop it with the ring.
425
00:28:06,768 --> 00:28:09,646
The ring isn't here.
I told you, I left it somewhere else.
426
00:28:10,647 --> 00:28:11,523
Really?
427
00:28:12,774 --> 00:28:15,152
So you did not throw it out. Good.
428
00:28:15,235 --> 00:28:16,486
Seriously...
429
00:28:21,033 --> 00:28:22,826
What are you doing here?
430
00:28:24,536 --> 00:28:26,330
I heard from your dad and rushed over.
431
00:28:27,289 --> 00:28:29,207
So nothing is missing, correct?
432
00:28:29,291 --> 00:28:34,129
My designer bags are still in the closet.
Nothing seems to be missing.
433
00:28:34,212 --> 00:28:36,757
I have nothing worth stealing anyway.
434
00:29:12,584 --> 00:29:14,503
Hey. Where are you going?
435
00:29:15,003 --> 00:29:16,505
They broke into Do-ha's place.
436
00:29:17,965 --> 00:29:19,508
I saw a suspicious man near her house too.
437
00:29:20,092 --> 00:29:21,176
Our target is in danger.
438
00:29:22,761 --> 00:29:23,929
So?
439
00:29:24,805 --> 00:29:26,515
I need to start an all-day protection.
440
00:29:26,598 --> 00:29:30,018
Are you moving in with her?
Aren't you crossing the line?
441
00:29:31,812 --> 00:29:36,108
I will ask the police
to patrol the area...
442
00:29:36,191 --> 00:29:38,568
-Don't you know whom we are up against?
-I do.
443
00:29:38,819 --> 00:29:40,821
-He is just like you.
-Exactly.
444
00:29:42,114 --> 00:29:43,865
It's too dangerous to leave to the police.
445
00:29:43,949 --> 00:29:47,244
I'm more concerned
that your disguise will be at risk.
446
00:29:48,704 --> 00:29:49,997
I will take care of that.
447
00:29:50,998 --> 00:29:52,541
Let's speed up the mission.
448
00:29:53,709 --> 00:29:57,337
Contact Mr. Jang and proceed
with the next step that I mentioned.
449
00:30:01,133 --> 00:30:02,009
Hey.
450
00:30:02,592 --> 00:30:03,427
Hey!
451
00:30:23,822 --> 00:30:25,282
Why would you do that?
452
00:30:25,866 --> 00:30:28,452
He says he would protect us
until the burglar is caught.
453
00:30:29,036 --> 00:30:29,870
I'm for it.
454
00:30:29,953 --> 00:30:31,288
It would make me feel safe.
455
00:30:31,455 --> 00:30:34,124
It's not like
there isn't a man here already.
456
00:30:35,292 --> 00:30:36,918
Are you a good fighter?
457
00:30:38,295 --> 00:30:39,379
I'm pretty good.
458
00:30:44,301 --> 00:30:46,345
You don't need to do this.
459
00:30:46,428 --> 00:30:47,888
Just until I know you are safe.
460
00:30:48,930 --> 00:30:49,806
Just for a few days.
461
00:30:50,390 --> 00:30:52,809
-I'm really okay.
-It's because I'm too nervous.
462
00:30:55,103 --> 00:30:57,689
I can sleep on the couch.
You don't need to worry about me.
463
00:30:59,358 --> 00:31:01,610
-What about me?
-Goodness.
464
00:31:01,693 --> 00:31:05,822
Do-ha can sleep with me in my room,
and you and Guard Kim can sleep together.
465
00:31:40,107 --> 00:31:40,982
Seol-woo.
466
00:31:50,575 --> 00:31:51,743
Isn't it uncomfortable?
467
00:31:59,501 --> 00:32:00,335
I'm okay.
468
00:32:02,337 --> 00:32:03,213
Thank you.
469
00:32:08,260 --> 00:32:09,594
Good night.
470
00:32:10,762 --> 00:32:11,805
Good night.
471
00:32:55,891 --> 00:32:58,143
Congressman Baek and Seung-jae Mo
have definitely split up.
472
00:32:58,518 --> 00:33:00,562
He offered me some information
on the Ghost agent
473
00:33:00,896 --> 00:33:03,106
-if I strike a deal with him.
-A deal?
474
00:33:04,274 --> 00:33:05,650
Does he want the wood carving?
475
00:33:05,734 --> 00:33:07,694
I don't like the terms of the deal.
476
00:33:07,777 --> 00:33:10,113
We can't blow the mission just to get him.
477
00:33:10,197 --> 00:33:13,366
Agent K seems worried,
saying he is dangerous.
478
00:33:13,450 --> 00:33:15,619
Don't tell K for the time being.
479
00:33:15,702 --> 00:33:17,621
Is the Black Auction ring mission
going well?
480
00:33:17,704 --> 00:33:19,164
I will need your help.
481
00:33:20,749 --> 00:33:22,918
-What is it?
-It's time to get back in the game.
482
00:33:23,793 --> 00:33:27,005
Myung-suk Cha already saw my face,
so I need you.
483
00:33:27,589 --> 00:33:28,673
What do you want me to do?
484
00:33:28,757 --> 00:33:32,552
I need you to make him work harder.
485
00:33:36,348 --> 00:33:38,266
The CEO of Gallery Sharon.
486
00:33:39,643 --> 00:33:43,146
How did you get my number?
487
00:33:45,190 --> 00:33:46,441
Does that matter?
488
00:33:46,816 --> 00:33:48,652
What matters is
what we are here to talk about.
489
00:33:49,194 --> 00:33:50,654
Isn't that right, Mr. Goldfinger?
490
00:33:52,864 --> 00:33:54,199
What's a "goldfinger"?
491
00:33:56,409 --> 00:33:58,828
I know you worked with Robert Yoon.
492
00:33:59,579 --> 00:34:02,332
Why don't you sell
the Black Auction ring to me?
493
00:34:04,042 --> 00:34:05,669
Who is Robert Yoon?
494
00:34:11,132 --> 00:34:12,801
He's been robbed.
495
00:34:14,135 --> 00:34:15,262
Hold on.
496
00:34:28,024 --> 00:34:30,318
The robber must have not known about this.
497
00:34:38,827 --> 00:34:41,329
What do you want me to sell?
498
00:34:41,913 --> 00:34:43,790
I don't know what you are talking about.
499
00:34:43,873 --> 00:34:45,208
I will pay two big ones.
500
00:34:45,917 --> 00:34:47,252
Do you still not know what I mean?
501
00:34:48,420 --> 00:34:50,880
What do you mean by two big ones?
Is it 20 million won?
502
00:34:53,758 --> 00:34:56,344
-Is it 200 million won?
-I'll prepare untraceable bills.
503
00:34:56,928 --> 00:34:59,306
I can pay in yen or dollars,
whichever you prefer.
504
00:35:02,642 --> 00:35:05,895
As you can see,
I'm not desperate for cash.
505
00:35:07,314 --> 00:35:10,108
Well, I'll think about it.
506
00:35:21,578 --> 00:35:23,663
I could go by myself.
507
00:35:24,456 --> 00:35:26,625
You're Un-gwang's bodyguard, not mine.
508
00:35:27,292 --> 00:35:30,879
Let's drive around together for a while.
The VIP gave his permission.
509
00:35:32,213 --> 00:35:35,925
This makes me want to thank the burglar.
510
00:35:36,593 --> 00:35:38,428
Thanks to him, we can stick together.
511
00:35:38,803 --> 00:35:41,181
This isn't a date. I'm working right now.
512
00:35:41,681 --> 00:35:46,061
Sure. It's work.
I'm on my way to work as well.
513
00:35:47,479 --> 00:35:51,983
It's nice dating a colleague.
We can go on dates while working.
514
00:36:05,330 --> 00:36:06,164
Goodness.
515
00:36:06,873 --> 00:36:09,751
No touching while working.
It hinders my work.
516
00:36:10,460 --> 00:36:11,336
Okay.
517
00:36:16,424 --> 00:36:19,052
-Do you want to know something?
-What?
518
00:36:19,844 --> 00:36:21,471
You were really sexy just now.
519
00:36:34,025 --> 00:36:37,028
Are we breaking up now?
520
00:36:38,446 --> 00:36:39,280
What is your problem?
521
00:36:40,156 --> 00:36:41,074
Why won't you listen?
522
00:36:46,371 --> 00:36:49,833
Cut. Okay. I like it.
523
00:36:51,501 --> 00:36:53,461
She's perfect for the female lead.
524
00:36:56,840 --> 00:37:00,260
We're done casting, so take care of the PR
and get the investments.
525
00:37:03,096 --> 00:37:06,391
Is this the windbreaker
Un-gwang will wear in the advertisement?
526
00:37:06,558 --> 00:37:08,143
-Yes.
-Just a minute.
527
00:37:11,312 --> 00:37:13,690
Would you please try this on?
528
00:37:21,156 --> 00:37:23,867
Not bad. I like the design.
529
00:37:26,870 --> 00:37:28,079
Thank you.
530
00:37:28,163 --> 00:37:32,959
Is he a new actor?
May I get a picture with you?
531
00:37:34,043 --> 00:37:36,463
He isn't an actor. He's our bodyguard.
532
00:37:36,546 --> 00:37:41,050
I thought you were a celebrity.
You look like you need to be protected.
533
00:37:42,093 --> 00:37:44,262
She is the person I need to protect.
534
00:37:45,597 --> 00:37:46,598
My VIP.
535
00:37:48,391 --> 00:37:49,517
I see.
536
00:37:52,687 --> 00:37:55,607
-I will call you.
-Okay.
537
00:37:57,859 --> 00:37:59,402
Shall we go, Guard Kim?
538
00:38:08,828 --> 00:38:10,497
You have a different aura about you.
539
00:38:11,456 --> 00:38:12,499
I'm an actress.
540
00:38:13,041 --> 00:38:17,086
I'm taking out the various personas
that are within me.
541
00:38:17,170 --> 00:38:21,966
You'll have to refrain from men and clubs
in order to focus on the movie.
542
00:38:22,258 --> 00:38:23,343
Sure.
543
00:38:23,802 --> 00:38:27,514
I remember what your bodyguard told me
on behalf of you.
544
00:38:29,182 --> 00:38:32,560
I should love Tae-joo in the movie
for the time being.
545
00:38:36,564 --> 00:38:39,651
So I was the one who turned you
into a real actress.
546
00:38:41,152 --> 00:38:41,986
What?
547
00:38:42,070 --> 00:38:45,907
You have grown a lot after I dumped you.
548
00:38:47,617 --> 00:38:51,287
Remember that pain
and let's make this movie good.
549
00:39:10,682 --> 00:39:14,936
Every time I passed by here,
I wanted to have a date eating udon.
550
00:39:16,396 --> 00:39:18,273
I wish every day would be like today.
551
00:39:22,527 --> 00:39:23,570
Why don't you
552
00:39:24,821 --> 00:39:28,074
say a little something about yourself too?
553
00:39:28,283 --> 00:39:30,827
I realized I don't know anything.
554
00:39:32,745 --> 00:39:35,623
What are your parents like?
555
00:39:36,332 --> 00:39:37,625
I don't have much to say.
556
00:39:38,793 --> 00:39:42,630
We had the same problems
just like every other family.
557
00:39:43,214 --> 00:39:47,218
Okay. You can tell me later,
when you feel like it. Take your time.
558
00:39:52,640 --> 00:39:57,770
You know your dad feels really bad
that he did nothing for you.
559
00:39:58,354 --> 00:40:00,857
I never asked him for anything.
560
00:40:01,816 --> 00:40:04,694
I just want him to stop causing trouble
and stay still.
561
00:40:08,781 --> 00:40:10,241
I want to know something too.
562
00:40:13,661 --> 00:40:16,080
-That item your dad keeps asking for...
-Yes.
563
00:40:16,873 --> 00:40:19,667
That was some sort of a ring.
564
00:40:20,835 --> 00:40:22,879
It seems important,
565
00:40:23,463 --> 00:40:25,465
but I am afraid
he would cause trouble again.
566
00:40:26,758 --> 00:40:28,343
Is that why you're hiding it?
567
00:40:28,843 --> 00:40:30,929
I'm not really hiding it.
568
00:40:33,139 --> 00:40:37,226
If he really had changed,
he would have found it by now.
569
00:40:41,189 --> 00:40:44,525
I will take you to that place soon.
570
00:41:01,668 --> 00:41:03,795
Delicious.
571
00:41:17,100 --> 00:41:20,103
But where are we going?
572
00:41:20,687 --> 00:41:22,981
We are walking away from my home.
573
00:41:23,564 --> 00:41:24,774
We're finally alone.
574
00:41:25,149 --> 00:41:27,318
I'm taking the longer route
so I can be with you longer.
575
00:41:45,920 --> 00:41:46,796
What are you doing?
576
00:41:47,714 --> 00:41:48,673
Dating.
577
00:42:13,656 --> 00:42:14,991
Are you aware...
578
00:42:16,868 --> 00:42:18,786
that you are really strange?
579
00:42:20,538 --> 00:42:23,374
You are unpredictable and impulsive.
580
00:42:24,459 --> 00:42:27,462
You are very soft,
but at times you are very rough.
581
00:42:28,963 --> 00:42:32,633
But you have a strange way
of drawing people in.
582
00:42:33,634 --> 00:42:34,510
You are strange.
583
00:42:42,602 --> 00:42:43,436
Like this?
584
00:42:48,816 --> 00:42:51,277
This was my lucky charm
when we went to Russia.
585
00:42:51,986 --> 00:42:53,071
I will give it to you.
586
00:42:55,615 --> 00:42:57,033
Carry it with you at all times.
587
00:43:01,621 --> 00:43:02,789
You're not very good at this.
588
00:43:15,176 --> 00:43:16,094
See?
589
00:43:16,844 --> 00:43:18,596
You should be able to do this much.
590
00:43:19,430 --> 00:43:22,809
Thank you for the gift.
I'll carry it with me at all times.
591
00:43:29,190 --> 00:43:31,275
Seol-woo Kim
Un-gwang Yeo
592
00:43:33,402 --> 00:43:36,155
The bodyguard who saved Un-gwang Yeo
from the car accident
593
00:43:36,739 --> 00:43:39,784
accompanied him to Chairman Victor's
birthday party as his bodyguard.
594
00:43:40,493 --> 00:43:44,330
Do you have anything else
on Un-gwang Yeo's bodyguard?
595
00:43:47,166 --> 00:43:50,336
As you saw in the file, there's nothing
suspicious about his identity.
596
00:43:52,755 --> 00:43:56,300
His military career and experience
as a bodyguard are sealed.
597
00:43:56,384 --> 00:43:59,720
But that bodyguard has been staying
at Do-ha Cha's home recently.
598
00:44:00,596 --> 00:44:01,430
Really?
599
00:44:01,931 --> 00:44:05,434
Ever since the day we searched her place,
he has increased security.
600
00:44:07,311 --> 00:44:08,312
This time, it's Do-ha Cha.
601
00:45:06,245 --> 00:45:07,914
You are so cute when you sleep.
602
00:45:11,167 --> 00:45:14,420
Why are you sleeping like this?
603
00:45:15,212 --> 00:45:17,465
Because I must protect you.
604
00:45:23,179 --> 00:45:24,430
I don't want to wake him.
605
00:45:25,723 --> 00:45:28,392
I will sit with him a little bit
and then wake him.
606
00:46:49,432 --> 00:46:52,935
It looks like she found a nice man.
607
00:46:55,730 --> 00:47:00,109
I should buy her a condo in Gangnam
to save face
608
00:47:00,192 --> 00:47:02,486
if she wants to get married.
609
00:47:03,070 --> 00:47:05,156
Goodness.
610
00:47:09,160 --> 00:47:10,870
SONGSAN
611
00:47:36,812 --> 00:47:39,398
Goldfinger, or also known
as Myung-suk Cha, is here.
612
00:47:42,610 --> 00:47:43,527
Bring him in.
613
00:48:01,504 --> 00:48:02,963
What did you want to see me about?
614
00:48:03,047 --> 00:48:07,009
I'm sure you have had some troubles
after Mr. Yoon went missing.
615
00:48:07,927 --> 00:48:10,471
I thought maybe I could help.
616
00:48:10,554 --> 00:48:12,515
Would you really help me?
617
00:48:14,016 --> 00:48:15,059
You have got spirit.
618
00:48:18,896 --> 00:48:22,775
I have the ring that Mr. Yoon had.
619
00:48:22,858 --> 00:48:23,943
So?
620
00:48:25,361 --> 00:48:28,280
I was thinking of giving it
to you, if you want.
621
00:48:28,447 --> 00:48:32,535
Perhaps for a billion...
622
00:48:32,618 --> 00:48:35,162
-or two billion won?
-For two billion won?
623
00:48:35,746 --> 00:48:36,956
Did I start off too high?
624
00:48:39,750 --> 00:48:41,127
Bring me two billion won in cash.
625
00:48:42,253 --> 00:48:44,088
What? No.
626
00:48:44,588 --> 00:48:47,550
I didn't bring it with me.
It's too precious to carry around.
627
00:48:48,717 --> 00:48:49,677
Just bring it.
628
00:48:50,427 --> 00:48:52,513
Once we confirm its authenticity,
I will give you the cash.
629
00:48:53,722 --> 00:48:54,723
Understood.
630
00:48:55,891 --> 00:48:56,851
Also...
631
00:49:06,861 --> 00:49:08,612
-What is this?
-Put it on.
632
00:49:08,696 --> 00:49:10,197
It's sort of like a deposit.
633
00:49:10,281 --> 00:49:13,492
Songsan really is incredible.
634
00:49:16,370 --> 00:49:17,580
It's a designer watch.
635
00:49:18,330 --> 00:49:20,040
If you give the ring to someone else,
636
00:49:21,041 --> 00:49:23,460
I will take back that watch
along with your wrist.
637
00:49:25,004 --> 00:49:25,838
Keep that in mind.
638
00:49:28,507 --> 00:49:31,051
There is no need
for an intimidating talk like that.
639
00:49:31,677 --> 00:49:34,889
I have lived my entire life on faith.
640
00:49:35,556 --> 00:49:37,391
I keep my word.
641
00:49:43,063 --> 00:49:45,482
Son, another glass, please.
642
00:49:46,192 --> 00:49:47,026
Yes, sir.
643
00:49:47,443 --> 00:49:51,697
"Son." I really like the sound of that.
644
00:49:51,780 --> 00:49:54,450
Shall I call you "son" too? Son.
645
00:49:54,533 --> 00:49:56,160
Stick close. Stick close to Do-ha.
646
00:49:56,368 --> 00:49:58,871
Come on. Not you too.
647
00:49:58,954 --> 00:50:00,206
Son.
648
00:50:00,706 --> 00:50:03,542
-He calls him "son."
-Goodness.
649
00:50:04,668 --> 00:50:05,669
Anyway,
650
00:50:07,838 --> 00:50:10,883
I am extremely grateful
for how much you treasure
651
00:50:10,966 --> 00:50:13,219
and take care of Do-ha at all times.
652
00:50:13,302 --> 00:50:15,221
It's my pleasure.
653
00:50:15,638 --> 00:50:18,349
I'm the one who is grateful to her.
654
00:50:20,893 --> 00:50:23,103
That is why I'm saying this, but...
655
00:50:24,813 --> 00:50:29,652
I don't know if I can tell you this.
It can't get out yet.
656
00:50:29,735 --> 00:50:31,904
Please, go ahead.
657
00:50:31,987 --> 00:50:35,407
There are plots of land in Jeju
which will stop being a greenbelt.
658
00:50:35,491 --> 00:50:38,744
-I plan to invest about two billion won.
-Don't.
659
00:50:38,827 --> 00:50:43,999
You should put in about two billion too.
It will multiply five-fold at least.
660
00:50:44,083 --> 00:50:47,169
-Dad, I told you to stop.
-That's not it.
661
00:50:47,419 --> 00:50:50,339
I'm trying to help Un-gwang make money.
662
00:50:50,464 --> 00:50:53,676
The source is trustworthy.
I heard from the minister's office.
663
00:50:53,759 --> 00:50:54,802
I said to stop!
664
00:50:58,264 --> 00:51:00,641
-I'm sorry.
-It's okay.
665
00:51:00,724 --> 00:51:02,768
-Dad, we need to talk.
-Why?
666
00:51:02,851 --> 00:51:03,894
Come outside.
667
00:51:05,271 --> 00:51:06,188
Okay.
668
00:51:07,106 --> 00:51:08,649
Okay.
669
00:51:12,653 --> 00:51:15,614
Are you really going to keep doing this?
670
00:51:16,782 --> 00:51:19,034
Now, you want to scam Un-gwang
of all people?
671
00:51:19,118 --> 00:51:21,203
It's not a scam.
672
00:51:21,704 --> 00:51:23,455
I'm really getting two billion won soon.
673
00:51:24,039 --> 00:51:26,125
You know that ring I gave you?
Give it to me.
674
00:51:26,625 --> 00:51:29,086
I will give you
two billion won right away.
675
00:51:30,963 --> 00:51:32,548
You are terrible.
676
00:51:33,424 --> 00:51:34,717
Aren't you sick of it?
677
00:51:35,301 --> 00:51:37,720
Every time you open your mouth,
it's "billions of won."
678
00:51:38,846 --> 00:51:41,974
Come on. I mean it this time.
679
00:51:42,308 --> 00:51:44,059
Un-gwang won't lose from this.
680
00:51:46,729 --> 00:51:48,230
You're always like this.
681
00:51:49,648 --> 00:51:51,150
You're the only one that matters.
682
00:51:51,984 --> 00:51:54,403
You don't care what happens to me,
whether or not I die.
683
00:51:55,779 --> 00:51:57,448
How dare you say that to me?
684
00:51:57,531 --> 00:51:59,366
You don't care if I die!
685
00:52:00,075 --> 00:52:01,910
You have always abandoned me.
686
00:52:02,494 --> 00:52:04,455
You did that at Grandpa's wake too!
687
00:52:10,753 --> 00:52:12,629
DONG-CHUL CHA
688
00:52:16,175 --> 00:52:17,426
Hey!
689
00:52:17,509 --> 00:52:20,763
The money your dad scammed me out of
was my retirement fund!
690
00:52:20,846 --> 00:52:23,349
What will you do
about my daughter's tuition?
691
00:52:23,932 --> 00:52:25,309
Go find your dad right now!
692
00:52:25,476 --> 00:52:27,269
Why are you looking
for my dad's money here?
693
00:52:27,853 --> 00:52:29,521
He isn't here!
694
00:52:29,605 --> 00:52:30,439
Bitch.
695
00:52:30,647 --> 00:52:33,525
How dare you yell at us?
You are just a con man's child!
696
00:52:37,112 --> 00:52:38,781
-Where is your dad?
-I want my money.
697
00:52:38,864 --> 00:52:40,699
Bring him here now!
698
00:52:41,116 --> 00:52:42,493
Bring him!
699
00:52:42,868 --> 00:52:44,870
Give me my money back!
700
00:52:44,953 --> 00:52:46,121
Give it back.
701
00:52:46,622 --> 00:52:47,456
Dad.
702
00:52:49,416 --> 00:52:52,753
-Where's your dad?
-Where are you hiding him?
703
00:52:52,836 --> 00:52:54,630
Do you know how hard-earned
money that was?
704
00:52:54,713 --> 00:52:55,756
Give me my money back!
705
00:52:56,256 --> 00:52:59,134
Where's your dad? Go bring him!
706
00:53:00,052 --> 00:53:03,097
Where is he? Where's our money?
707
00:53:05,724 --> 00:53:06,642
Back then,
708
00:53:08,185 --> 00:53:10,771
do you know why
I could not call out to you?
709
00:53:17,486 --> 00:53:18,946
I was afraid that you'll leave anyway.
710
00:53:20,322 --> 00:53:22,741
For fear that you'd ignore me
even if I called out to you!
711
00:53:25,744 --> 00:53:27,788
Because then,
I'd be sure that I've been abandoned.
712
00:53:36,296 --> 00:53:37,256
Do-ha.
713
00:53:37,464 --> 00:53:40,426
The owner of Kal Commerce
wants to see me right now.
714
00:53:45,389 --> 00:53:47,391
You're a coward till the end.
715
00:53:49,143 --> 00:53:51,019
Get out of my life.
716
00:53:58,527 --> 00:53:59,445
Do-ha.
717
00:54:12,124 --> 00:54:15,502
-Are you turning your back on her again?
-Hi, son.
718
00:54:16,712 --> 00:54:21,008
I will be in touch.
Look after my daughter for me.
719
00:54:34,104 --> 00:54:37,316
You take care of Ms. Cha.
I will talk to her dad.
720
00:54:54,583 --> 00:54:57,669
-Sir.
-Hi, Un-gwang.
721
00:54:58,337 --> 00:55:02,508
I got an urgent call.
My friend's dad passed away.
722
00:55:03,133 --> 00:55:05,677
Thank you for the dinner.
723
00:55:05,761 --> 00:55:06,887
Forget it.
724
00:55:08,096 --> 00:55:09,389
We need to talk.
725
00:55:11,141 --> 00:55:12,518
Talk about what?
726
00:55:16,438 --> 00:55:18,357
That's just incredible.
727
00:55:18,440 --> 00:55:20,442
To think, there was land
like that in Jeju.
728
00:55:20,734 --> 00:55:24,905
Amazing. You have amazing sources.
729
00:55:25,197 --> 00:55:26,907
That goes without saying.
730
00:55:27,491 --> 00:55:31,662
Maybe I should trust you
and make some quick cash.
731
00:55:32,246 --> 00:55:33,080
Look.
732
00:55:33,455 --> 00:55:36,542
Look at this watch. Look at it.
733
00:55:37,042 --> 00:55:40,003
A famous conglomerate's president
734
00:55:40,921 --> 00:55:42,839
gave this to me as a deposit.
735
00:55:43,632 --> 00:55:46,468
That must be super expensive.
736
00:55:46,635 --> 00:55:47,761
Exactly.
737
00:55:48,345 --> 00:55:50,597
So just trust me.
738
00:55:52,432 --> 00:55:56,937
The land in Jeju is a 100% legit thing.
739
00:55:58,146 --> 00:56:00,691
Sure. But...
740
00:56:04,903 --> 00:56:07,990
let's stop breaking Do-ha's heart.
741
00:56:08,073 --> 00:56:12,661
I'm doing this to give her
a life of luxury.
742
00:56:12,744 --> 00:56:16,123
A parent is only a parent
if they have money. Right?
743
00:56:16,206 --> 00:56:17,583
If you need money to be a dad,
744
00:56:17,666 --> 00:56:20,919
then walk out of her life
if you have no money.
745
00:56:22,671 --> 00:56:26,758
She has a thoughtful man by her side now,
746
00:56:27,301 --> 00:56:29,303
and a wealthy celebrity brother.
747
00:56:29,720 --> 00:56:33,223
So let's leave Do-ha alone
and let her breathe and live.
748
00:56:33,807 --> 00:56:36,101
You should live your own life.
749
00:56:40,606 --> 00:56:45,319
I plan to leave quietly
once I find the item
750
00:56:47,237 --> 00:56:49,239
that Do-ha has, anyway.
751
00:56:50,157 --> 00:56:51,658
This was a deposit.
752
00:56:52,367 --> 00:56:54,119
A deposit...
753
00:56:54,786 --> 00:56:56,997
My life will...
754
00:57:05,172 --> 00:57:07,799
Myung-suk Cha's daughter Do-ha Cha
has the ring.
755
00:57:08,008 --> 00:57:09,134
We'll get on it.
756
00:57:09,217 --> 00:57:11,553
Okay. Don't make any mistakes.
757
00:57:13,555 --> 00:57:15,641
Yes, sir.
758
00:57:21,021 --> 00:57:22,940
Your dad is with the VIP.
759
00:57:25,067 --> 00:57:26,026
Don't worry.
760
00:57:26,777 --> 00:57:28,362
Dad was always like that.
761
00:57:30,739 --> 00:57:34,451
He showed up if he needed something,
and took off if things got inconvenient.
762
00:57:36,536 --> 00:57:38,413
He's only with me now
763
00:57:39,414 --> 00:57:41,667
because he needs the ring
that he left with me.
764
00:57:47,881 --> 00:57:49,216
If you're sure you won't regret it,
765
00:57:51,009 --> 00:57:52,177
keep him out of your life.
766
00:57:56,848 --> 00:57:58,058
Don't ever see him again.
767
00:57:59,351 --> 00:58:00,352
You have that right.
768
00:58:07,567 --> 00:58:08,860
If you don't think you can,
769
00:58:10,487 --> 00:58:11,697
just be good to him.
770
00:58:23,500 --> 00:58:24,459
That ring.
771
00:58:26,920 --> 00:58:28,380
I left it with Grandpa.
772
00:58:30,799 --> 00:58:32,384
Even when Grandpa passed away,
773
00:58:33,760 --> 00:58:37,597
Dad didn't care and ran away,
and made Grandpa sad when we sent him off.
774
00:58:40,100 --> 00:58:43,645
I made sure that he could find it
if he had truly changed
775
00:58:43,729 --> 00:58:45,439
and went to see Grandpa.
776
00:58:49,860 --> 00:58:52,070
He would never find it. Ever.
777
00:59:05,667 --> 00:59:06,626
I have found
778
00:59:08,503 --> 00:59:09,421
the ring.
779
00:59:53,882 --> 00:59:54,841
Now,
780
00:59:55,842 --> 00:59:57,135
I will
781
00:59:58,970 --> 01:00:00,097
be leaving you.
782
01:00:21,284 --> 01:00:23,787
DONG-CHUL CHA
783
01:00:36,800 --> 01:00:39,261
DONG-CHUL CHA
784
01:00:40,428 --> 01:00:42,514
I found the ring.
785
01:00:47,060 --> 01:00:47,978
Let's close it out.
786
01:00:58,071 --> 01:01:00,657
This is awesome. Just awesome.
787
01:01:02,159 --> 01:01:03,660
Son, did you know if you add vinegar
788
01:01:03,743 --> 01:01:05,745
into pollock stew,
it makes it taste better?
789
01:01:10,458 --> 01:01:12,127
Also, son...
790
01:01:12,836 --> 01:01:17,883
I'll buy you a condo when you marry Do-ha,
so wait a little bit.
791
01:01:20,135 --> 01:01:23,972
Do you know what this is?
You know Songsan Group, right?
792
01:01:24,556 --> 01:01:29,144
Their company president gave it to me
as a deposit to do business with me.
793
01:01:29,227 --> 01:01:32,355
-What do you think?
-Did you say Songsan's president?
794
01:01:32,439 --> 01:01:34,941
That's right. Isn't it awesome?
795
01:01:35,650 --> 01:01:38,236
-May I see that watch?
-Sure.
796
01:01:39,154 --> 01:01:40,405
Try it on.
797
01:01:40,739 --> 01:01:43,909
If it looks good on you,
I'll get you one too.
798
01:01:44,034 --> 01:01:46,453
DETECTING TRANSMITTER
799
01:01:46,536 --> 01:01:47,454
TRANSMITTER DETECTED
800
01:01:56,588 --> 01:01:59,382
I think the bodyguard figured out
the watch was bugged.
801
01:02:06,640 --> 01:02:09,476
Why did you drop that in water?
Do you know how much that costs?
802
01:02:09,601 --> 01:02:10,435
Goodness.
803
01:02:11,311 --> 01:02:13,396
You know that ring I gave you?
Give it to me.
804
01:02:13,897 --> 01:02:16,441
I'll give you two billion won right away.
805
01:02:17,651 --> 01:02:18,777
It won't break, will it?
806
01:02:21,196 --> 01:02:23,114
Son!
807
01:02:25,283 --> 01:02:28,036
-Hello?
-Where are you?
808
01:02:28,662 --> 01:02:30,455
I came to my grandpa.
809
01:02:31,581 --> 01:02:34,251
I'm just going to give my dad that ring.
810
01:02:35,377 --> 01:02:36,544
What?
811
01:02:36,628 --> 01:02:39,047
It's gone. Where did it go?
812
01:02:39,547 --> 01:02:40,924
Listen carefully.
813
01:02:41,633 --> 01:02:44,386
Are there suspicious people around you?
814
01:02:44,970 --> 01:02:46,263
Suspicious people?
815
01:02:55,272 --> 01:02:58,316
There are a few men in black suits.
816
01:02:59,067 --> 01:03:02,612
-Is there a restroom nearby?
-Yes, there is.
817
01:03:03,196 --> 01:03:07,659
Then walk slowly to it and hide in there
until I get there.
818
01:03:07,742 --> 01:03:08,868
But...
819
01:03:09,577 --> 01:03:11,162
what is wrong?
820
01:03:11,246 --> 01:03:14,541
Don't ask any questions and do as I say.
821
01:03:17,168 --> 01:03:21,923
Be like a spy in a James Bond movie,
and move secretly and covertly.
822
01:03:24,426 --> 01:03:25,385
You can do it well, right?
823
01:03:27,220 --> 01:03:28,513
What is it?
824
01:03:29,306 --> 01:03:30,640
I'm scared.
825
01:03:37,105 --> 01:03:39,816
You have the lucky charm
I gave you, right?
826
01:03:44,821 --> 01:03:45,822
Yes. What about it?
827
01:03:45,905 --> 01:03:48,867
Keep that on you no matter what happens.
828
01:03:49,951 --> 01:03:51,619
You need to have the lucky charm on you.
829
01:03:51,703 --> 01:03:53,455
So that I can find you.
830
01:03:56,374 --> 01:03:59,878
You will soon be abducted.
831
01:04:02,839 --> 01:04:03,882
Abducted?
832
01:04:05,216 --> 01:04:06,217
Who are you?
833
01:04:11,014 --> 01:04:12,265
Do-ha?
834
01:04:15,477 --> 01:04:16,728
ENDING PHONE TAPPING BLOCK MODE
835
01:04:17,354 --> 01:04:19,189
Do-ha!
836
01:04:25,236 --> 01:04:27,489
We have the woman,
but the ring isn't here.
837
01:04:27,989 --> 01:04:28,865
What should we do?
838
01:04:29,074 --> 01:04:29,949
Bring her here.
839
01:04:30,575 --> 01:04:31,534
She has the ring.
840
01:04:38,708 --> 01:04:41,836
Ghost Agent
841
01:04:43,254 --> 01:04:44,130
So it was you.
842
01:04:46,049 --> 01:04:47,133
Ghost K.
843
01:04:47,217 --> 01:04:50,178
Ghost Agent
844
01:04:55,016 --> 01:04:57,060
Turn on the GPS tracker
and link it to my phone.
845
01:04:57,852 --> 01:04:58,978
What is it now?
846
01:04:59,562 --> 01:05:00,480
Do-ha was abducted.
847
01:05:00,563 --> 01:05:01,773
What?
848
01:05:02,232 --> 01:05:03,358
Where are you?
849
01:05:03,441 --> 01:05:05,318
I'm heading to the columbarium.
850
01:05:07,070 --> 01:05:08,530
You don't plan to go yourself, do you?
851
01:05:09,114 --> 01:05:11,116
I'll locate her and call the police,
so stay out of it.
852
01:05:14,202 --> 01:05:17,163
We're up against a former Ghost agent.
We can't trust the police.
853
01:05:17,247 --> 01:05:20,875
If you go and expose your identity,
it will ruin the wood carving mission.
854
01:05:46,860 --> 01:05:50,613
I'll work with the police,
so you stay out of it.
855
01:05:51,656 --> 01:05:52,490
No.
856
01:05:53,491 --> 01:05:54,367
This was my plan.
857
01:06:25,273 --> 01:06:26,399
Nice to meet you, Agent K.
858
01:06:26,691 --> 01:06:27,692
Don't do it.
859
01:06:28,776 --> 01:06:30,445
Get the wood carving and the ring.
860
01:06:30,528 --> 01:06:31,362
Otherwise,
861
01:06:31,863 --> 01:06:33,031
the woman dies.
862
01:06:33,698 --> 01:06:35,325
I think I've been abducted.
863
01:06:35,825 --> 01:06:37,452
Was Do-ha really abducted?
864
01:06:37,994 --> 01:06:41,456
Are you saying everything he said and did
865
01:06:41,539 --> 01:06:44,125
was a disguise and a lie?
866
01:06:44,709 --> 01:06:45,627
Who are you?
867
01:06:46,127 --> 01:06:47,837
Ghost agent, Seol-woo Kim.
868
01:06:49,130 --> 01:06:50,548
Who are you?
869
01:06:54,427 --> 01:06:56,262
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
870
01:06:56,286 --> 01:06:58,286
Ripped by
gabbyu @ Subscene
62319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.