All language subtitles for ___-Man.X.Man.E06.170506.1080p.WEBRip.NETFLIX.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,878 Subtitles by Netflix 2 00:00:56,598 --> 00:00:57,516 I am Ghost Agent K. 3 00:00:58,684 --> 00:01:00,894 A shadow without a name or reputation. 4 00:01:02,271 --> 00:01:03,897 I have the first wood carving. 5 00:01:03,981 --> 00:01:05,315 I'll end my identity as a bodyguard. 6 00:01:05,399 --> 00:01:06,275 RESIGNATION LETTER 7 00:01:06,358 --> 00:01:07,859 Why are you suddenly quitting? 8 00:01:08,443 --> 00:01:10,195 Then, take it back calmly. 9 00:01:11,071 --> 00:01:14,491 You must find the Black Auction ring in order to find the second wood carving. 10 00:01:14,575 --> 00:01:16,785 Myung-suk Cha, Do-ha's dad. 11 00:01:17,661 --> 00:01:19,705 How are things going with her anyway? 12 00:01:19,788 --> 00:01:21,415 I bet she's thinking of me all day long. 13 00:01:21,498 --> 00:01:22,791 I can't leave you. 14 00:01:23,333 --> 00:01:24,584 Dad? 15 00:01:30,757 --> 00:01:32,634 You're the man who is dating my daughter? 16 00:01:32,759 --> 00:01:33,677 EPISODE 6 17 00:01:33,802 --> 00:01:34,886 Yes. 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 I'm your daughter's boyfriend. 19 00:01:38,140 --> 00:01:39,766 So you are... 20 00:01:42,436 --> 00:01:43,270 my son-in-law? 21 00:01:44,271 --> 00:01:45,439 Son-in-law? 22 00:01:49,484 --> 00:01:51,403 It's good to meet you, son! 23 00:01:53,447 --> 00:01:55,073 We finally meet! 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,075 It's good to meet you. 25 00:01:59,036 --> 00:02:01,079 You're really good-looking. 26 00:02:01,163 --> 00:02:03,415 You're very good-looking, son. 27 00:02:05,626 --> 00:02:08,128 Wait a minute. You haven't had dinner yet, have you? 28 00:02:08,712 --> 00:02:10,088 What do you like to eat? 29 00:02:11,048 --> 00:02:12,174 How about Chinese food? 30 00:02:13,634 --> 00:02:16,428 Do-ha Cha's dad, Myung-suk Cha. Also known as, Goldfinger. 31 00:02:16,928 --> 00:02:19,681 I saw one down the street. How about a drink too? 32 00:02:19,765 --> 00:02:22,225 -The missing Agent Yoon's CI. -Okay? Let's go. 33 00:02:28,315 --> 00:02:29,149 SEOL-WOO KIM 34 00:02:29,775 --> 00:02:31,401 Are you really a bodyguard? 35 00:02:32,319 --> 00:02:34,738 You must be straitlaced since you served people high up. 36 00:02:37,240 --> 00:02:39,493 -Let me pour you a drink. -Sure. 37 00:02:42,079 --> 00:02:46,124 But you seem familiar. I feel like I have seen you before. 38 00:02:46,708 --> 00:02:49,795 Did you work for Chairman Lee of Youngmoon Construction? 39 00:02:49,961 --> 00:02:52,130 The head secretary there is a close friend of mine. 40 00:02:53,965 --> 00:02:57,094 -Then maybe... -Notes about Goldfinger, Myung-suk Cha. 41 00:02:57,177 --> 00:02:58,470 Maybe I met you then. 42 00:02:59,721 --> 00:03:02,265 A con artist who survives on connections and bluff. 43 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 -To his family... -I know this place. 44 00:03:06,103 --> 00:03:07,938 One of the chairman's regular spots. 45 00:03:08,021 --> 00:03:09,356 He's a complete nuisance. 46 00:03:09,439 --> 00:03:11,358 Don't you know it? Anyway. 47 00:03:11,775 --> 00:03:13,360 You have a drink too, son. 48 00:03:13,443 --> 00:03:15,821 Stop calling him "son." 49 00:03:16,071 --> 00:03:18,115 Also, he can't drink. He is driving. 50 00:03:18,198 --> 00:03:19,116 I will have one, Father. 51 00:03:20,826 --> 00:03:22,244 -Good. -"Father"? 52 00:03:22,327 --> 00:03:26,039 I like you already. Drink up. 53 00:03:30,085 --> 00:03:32,504 Also, you know, 54 00:03:33,505 --> 00:03:36,550 I run a global business. 55 00:03:37,217 --> 00:03:40,762 It's embarrassing, but I went to jail because of a currency exchange matter 56 00:03:40,846 --> 00:03:42,472 -very briefly. -Dad, please. 57 00:03:44,307 --> 00:03:46,143 That happens when you run a business. 58 00:03:47,102 --> 00:03:50,188 Many of the chairmen I served went in as well. 59 00:03:50,397 --> 00:03:54,693 Your perspective on the world is different since you served VIPs. 60 00:03:55,777 --> 00:03:56,695 Good. 61 00:03:59,114 --> 00:04:00,240 Also, Do-ha. 62 00:04:00,532 --> 00:04:02,576 Remember the item I asked you to keep? 63 00:04:03,535 --> 00:04:04,536 Do you still have it? 64 00:04:07,205 --> 00:04:08,331 I said I threw it out. 65 00:04:08,915 --> 00:04:10,584 You didn't really throw it, did you? 66 00:04:21,094 --> 00:04:22,554 Where's the Black Auction ring? 67 00:04:22,637 --> 00:04:26,349 We think Myung-suk Cha, who used to run errands for Robert Yoon, has it. 68 00:04:28,268 --> 00:04:29,394 Where is he now? 69 00:04:29,478 --> 00:04:32,522 He was recently released on parole. 70 00:04:34,775 --> 00:04:39,070 Contact Mr. Seo and tell him not to make any mistakes this time. 71 00:04:52,751 --> 00:04:53,752 Hey. 72 00:04:54,169 --> 00:04:55,128 Get up, punk. 73 00:04:56,129 --> 00:04:57,172 Get up. 74 00:04:58,465 --> 00:05:01,426 You're a total wreck. Just how much did you drink? 75 00:05:03,553 --> 00:05:05,806 The drinking was part of the strategy. 76 00:05:07,557 --> 00:05:09,100 -Goodness. -Goodness. 77 00:05:09,601 --> 00:05:10,644 You reek. 78 00:05:12,270 --> 00:05:13,480 You overdid it. 79 00:05:14,064 --> 00:05:15,273 You had way too much alcohol. 80 00:05:22,614 --> 00:05:25,659 Did you find anything on the sniper who escaped? 81 00:05:25,742 --> 00:05:28,829 We told the nearby hospitals to notify us of any gunshot wound patients, 82 00:05:30,121 --> 00:05:31,665 but we have not heard from them yet. 83 00:05:31,748 --> 00:05:34,000 He wouldn't go to a hospital. 84 00:05:34,584 --> 00:05:37,629 If he really is a rogue Ghost agent, I guess not. 85 00:05:39,047 --> 00:05:40,090 A rogue Ghost agent? 86 00:05:41,633 --> 00:05:45,095 -Did you find out who he is? -Yes. Mr. Jang has an idea who it is. 87 00:05:45,428 --> 00:05:47,639 He said he will look more into it and get back to me. 88 00:05:56,064 --> 00:05:57,190 Did you get home safely? 89 00:05:58,316 --> 00:05:59,276 I just got home. 90 00:06:00,402 --> 00:06:02,028 Good. You got home safely. 91 00:06:02,654 --> 00:06:03,655 I was worried. 92 00:06:04,155 --> 00:06:05,198 Did you worry about me? 93 00:06:06,241 --> 00:06:07,284 I missed you. 94 00:06:11,413 --> 00:06:15,000 We faced off, so he must have noticed who I was. 95 00:06:15,834 --> 00:06:17,752 -This is tough. -Me too. 96 00:06:18,461 --> 00:06:19,588 Good night. 97 00:06:19,796 --> 00:06:22,299 This is our first day as a couple. 98 00:06:27,721 --> 00:06:28,638 First day. 99 00:06:30,348 --> 00:06:31,266 That's so nice. 100 00:06:32,350 --> 00:06:34,144 You too. Good night, Seol-woo. 101 00:06:35,729 --> 00:06:37,022 What are you doing? 102 00:06:42,110 --> 00:06:43,528 A strategic "good night." 103 00:06:44,321 --> 00:06:45,196 I have won Do-ha over. 104 00:06:52,412 --> 00:06:53,455 Do you want one? 105 00:06:53,538 --> 00:06:55,624 It's for tomorrow, since you have a boyfriend now. 106 00:06:55,707 --> 00:06:56,583 After I wash up. 107 00:06:57,667 --> 00:06:59,044 You still haven't washed up? 108 00:07:01,171 --> 00:07:02,547 And the clock strikes! 109 00:07:02,672 --> 00:07:04,007 It's midnight! 110 00:07:05,842 --> 00:07:06,676 What? 111 00:07:07,135 --> 00:07:09,846 It's our second day as a couple. 112 00:07:14,351 --> 00:07:16,519 I thought you would be on the phone all night, 113 00:07:16,603 --> 00:07:18,647 but I guess he isn't the type. 114 00:07:19,189 --> 00:07:20,231 Come on. 115 00:07:20,649 --> 00:07:23,109 We're not teenagers anymore. 116 00:07:24,277 --> 00:07:25,278 Are you that happy? 117 00:07:25,987 --> 00:07:27,948 Are you over Un-gwang now? 118 00:07:28,531 --> 00:07:30,450 Un-gwang is completely different from a boyfriend. 119 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 But I will have to talk to Un-gwang 120 00:07:34,371 --> 00:07:36,122 to make sure he would not get the wrong idea. 121 00:07:38,166 --> 00:07:41,962 It's a relief your dad got out before it got cold out. 122 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 I'm sorry for the inconvenience. 123 00:07:44,547 --> 00:07:47,092 I think he'll have to stay a few days. 124 00:07:47,175 --> 00:07:48,301 It's okay. 125 00:07:48,885 --> 00:07:51,596 Tell him to have lunch at the restaurant. 126 00:07:52,472 --> 00:07:53,348 Thank you. 127 00:07:56,059 --> 00:07:58,144 Hey, you should know 128 00:07:58,728 --> 00:08:02,941 if my dad tries to talk you into investing or asks to borrow money, 129 00:08:03,233 --> 00:08:04,275 report him to me right away. 130 00:08:04,859 --> 00:08:06,778 He wouldn't do that to me too. 131 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 He would do that to you too. 132 00:08:27,173 --> 00:08:29,592 I'm tracking the location of the wood carving. 133 00:08:29,676 --> 00:08:31,261 I will retrieve it soon. 134 00:08:31,845 --> 00:08:34,389 As for the Black Auction ring, Goldfinger's family may... 135 00:08:34,472 --> 00:08:37,058 I don't care about the process. Just bring me results. 136 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 Yes, sir. 137 00:08:38,685 --> 00:08:41,730 Get the men from Baek Infantry back under your control. 138 00:08:42,605 --> 00:08:46,067 Pick men who will work and remain in the shadow. 139 00:08:46,651 --> 00:08:47,610 Yes, sir. 140 00:08:47,694 --> 00:08:51,781 I shouldn't have trusted Congressman Baek, who wants to be in the light. 141 00:08:57,037 --> 00:09:01,624 GUKBAP 142 00:09:05,587 --> 00:09:08,631 I wonder if their gukbap is just as good as it used to be. 143 00:09:09,090 --> 00:09:12,218 -I'll get one gukbap, please. -Okay. 144 00:09:12,302 --> 00:09:15,805 This restaurant is filthy. They have rats running around. 145 00:09:17,348 --> 00:09:19,100 Enjoy your meal. I have to leave. 146 00:09:19,350 --> 00:09:20,727 Sit down, punk. 147 00:09:21,728 --> 00:09:23,271 I came to talk to you. 148 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 I heard you and Seung-jae Mo are done, but I don't plan to play with you. 149 00:09:27,650 --> 00:09:30,653 Goodness. Did you actually hear about it already? 150 00:09:31,654 --> 00:09:32,572 Sure. 151 00:09:32,697 --> 00:09:34,282 I will admit that you are really good. 152 00:09:35,575 --> 00:09:37,619 But how long will you last, just because you're good? 153 00:09:37,702 --> 00:09:39,120 As long as I can. 154 00:09:39,204 --> 00:09:42,373 When you don't have anyone who is trustworthy, 155 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 an obvious enemy may be safer. 156 00:09:46,669 --> 00:09:47,712 Let's make a deal. 157 00:09:48,963 --> 00:09:52,008 The man who was in a shoot-off with you was Ki-chul Seo. 158 00:09:53,134 --> 00:09:54,469 Tell me if you need his file. 159 00:09:54,719 --> 00:09:55,553 I'll give it to you. 160 00:09:56,096 --> 00:09:56,971 In exchange, 161 00:09:57,806 --> 00:10:02,602 you know damn well what I need. 162 00:10:04,479 --> 00:10:05,396 That looks good. 163 00:10:25,625 --> 00:10:26,543 Did you sleep well? 164 00:10:29,712 --> 00:10:32,549 -Why are you out here? -To see you a bit sooner. 165 00:10:33,424 --> 00:10:35,260 Why did you want to see me sooner? 166 00:10:40,473 --> 00:10:42,267 Because you're pretty. 167 00:10:42,350 --> 00:10:43,184 Goodness. 168 00:10:43,977 --> 00:10:46,396 How do you say that so easily? 169 00:10:46,855 --> 00:10:48,565 You really must be a player, like Song-yi said. 170 00:10:50,358 --> 00:10:51,234 How is your dad feeling? 171 00:10:51,818 --> 00:10:52,944 He drank a lot. 172 00:10:54,154 --> 00:10:55,113 He's still sleeping. 173 00:10:57,198 --> 00:11:00,535 You must be tired from last night because of my dad. 174 00:11:01,703 --> 00:11:03,246 -I'm sorry. -Not at all. 175 00:11:04,414 --> 00:11:06,207 He has a great personality and was entertaining. 176 00:11:09,127 --> 00:11:10,211 That's right. 177 00:11:14,632 --> 00:11:18,177 Let's keep our relationship a secret. 178 00:11:18,678 --> 00:11:22,682 The people in this industry talk a lot. It would be bad if word gets out. 179 00:11:24,601 --> 00:11:25,476 As you wish. 180 00:11:25,560 --> 00:11:27,729 Don't feel bad even if we eat separately. 181 00:11:27,812 --> 00:11:30,815 If we need to talk at the office or at a shoot, we'll do it by text. 182 00:11:30,899 --> 00:11:33,109 Sort of like in a James Bond movie. 183 00:11:33,693 --> 00:11:37,113 Just pretend we are undercover spies. 184 00:11:37,989 --> 00:11:39,782 Secretly and covertly. 185 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 You can do it well, right? 186 00:11:42,035 --> 00:11:44,704 Is it really okay if I do it well? 187 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 Yes. 188 00:11:48,291 --> 00:11:51,628 Stop eating so much. These are all yours. 189 00:11:52,045 --> 00:11:55,757 Do-ha. You look so pretty today. Are you going to a wedding? 190 00:11:55,924 --> 00:11:59,928 No. She's obviously trying to look good. She is meeting a man. 191 00:12:00,428 --> 00:12:01,596 You have a blind date, right? 192 00:12:02,138 --> 00:12:03,014 What do you mean? 193 00:12:03,598 --> 00:12:05,683 I look like I always do. 194 00:12:05,767 --> 00:12:07,226 She looks the same as always. 195 00:12:08,645 --> 00:12:10,396 Right? I do, right? 196 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 Jerk. 197 00:12:15,902 --> 00:12:17,236 With 1.5 million of these... 198 00:12:17,403 --> 00:12:18,446 Ms. Cha. Hold on. 199 00:12:19,530 --> 00:12:21,866 Why are you so dressed up? Did you get a boyfriend? 200 00:12:21,950 --> 00:12:23,201 Pardon? 201 00:12:25,078 --> 00:12:26,621 I'm not dressed up at all. 202 00:12:26,704 --> 00:12:28,915 When a woman dolls up, 203 00:12:30,333 --> 00:12:31,501 there's definitely a man. 204 00:12:31,626 --> 00:12:32,961 Right? You know something, don't you? 205 00:12:33,544 --> 00:12:34,587 There is someone, right? 206 00:12:34,671 --> 00:12:35,713 What is there to tell? 207 00:12:38,091 --> 00:12:38,967 The man she likes... 208 00:12:45,139 --> 00:12:46,641 is me. 209 00:12:49,519 --> 00:12:50,395 Am I right? 210 00:12:52,063 --> 00:12:54,190 -Right. -Am I wrong? 211 00:12:54,273 --> 00:12:57,193 -What? -Maybe it isn't me, but... 212 00:12:58,444 --> 00:13:00,905 -Guard Kim? -What? 213 00:13:03,741 --> 00:13:04,617 Hey. 214 00:13:06,077 --> 00:13:09,789 Guard Kim, how does Ms. Cha look today? Doesn't she look pretty? 215 00:13:12,458 --> 00:13:13,584 she's not my style. 216 00:13:24,679 --> 00:13:26,848 Her fashion sense is so obvious. 217 00:13:31,561 --> 00:13:33,021 Also, her hairstyle... 218 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 It is so tacky. 219 00:13:40,069 --> 00:13:41,154 No. 220 00:13:41,529 --> 00:13:46,242 Hey, how could you say that? She looks pretty and sophisticated to me. 221 00:13:46,325 --> 00:13:48,161 You definitely look pretty. 222 00:13:52,331 --> 00:13:54,751 Anyway, this isn't his style. 223 00:13:55,877 --> 00:13:56,919 I'm not his type. 224 00:13:57,003 --> 00:13:58,087 No. 225 00:13:58,713 --> 00:13:59,547 I missed the hair. 226 00:13:59,630 --> 00:14:01,841 I only saw the dress. If you had changed your hair... 227 00:14:01,924 --> 00:14:04,052 He is right. Hey, let's go. 228 00:14:04,635 --> 00:14:07,597 If you would take a look at this... 229 00:14:10,433 --> 00:14:12,101 It took me hours to get ready. 230 00:14:17,482 --> 00:14:18,441 Errand guy 231 00:14:20,443 --> 00:14:22,695 The man who took Chairman Victor's wood carving. 232 00:14:22,862 --> 00:14:26,991 Did you get anything from Russia on the man working with Petrov? 233 00:14:27,492 --> 00:14:30,828 There's nothing on him other than being known as Agent K. 234 00:14:32,872 --> 00:14:34,207 Agent K? 235 00:14:36,584 --> 00:14:37,585 Goldfinger, Myung-suk Cha 236 00:14:37,668 --> 00:14:39,337 Did Myung-suk Cha move into Do-ha Cha's home? 237 00:14:40,213 --> 00:14:41,047 Yes, he did. 238 00:14:42,423 --> 00:14:43,257 Goodness. 239 00:14:44,509 --> 00:14:45,343 What's that? 240 00:14:49,472 --> 00:14:52,934 I activated it with your old number, so use this. 241 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 Go to Song-yi's restaurant for lunch. 242 00:15:03,694 --> 00:15:05,363 Did everyone leave for work? 243 00:15:28,386 --> 00:15:30,555 Damn it. It is locked. 244 00:15:31,764 --> 00:15:34,976 If you touch my things, you are dead. 245 00:15:35,351 --> 00:15:38,438 Honey, it is because I really need it. 246 00:15:55,455 --> 00:15:57,081 It must not be at home. 247 00:15:58,332 --> 00:16:00,293 Where did she hide it? 248 00:16:06,466 --> 00:16:09,010 Did you sneak out so that no one would notice you? 249 00:16:13,431 --> 00:16:14,265 Why are you smiling? 250 00:16:15,266 --> 00:16:16,809 Your hairstyle looks good on you. 251 00:16:16,893 --> 00:16:18,728 It's more sophisticated and prettier... 252 00:16:19,437 --> 00:16:20,771 than the typical long, straight hair. 253 00:16:21,355 --> 00:16:22,773 -You said it wasn't your type. -Well... 254 00:16:23,274 --> 00:16:25,109 that was the plan. It was an act. 255 00:16:27,695 --> 00:16:28,613 I'm a good liar. 256 00:16:30,740 --> 00:16:32,825 Con artist. Goodness. 257 00:16:33,618 --> 00:16:35,495 I was genuinely slightly hurt. 258 00:16:37,079 --> 00:16:40,374 Then I will buy dinner to make up for it. 259 00:16:40,458 --> 00:16:43,920 Next time. I have to meet up with Un-gwang for dinner. 260 00:16:44,003 --> 00:16:45,963 Why? You see him every day. 261 00:16:46,881 --> 00:16:49,884 Hey, are you being cute and getting jealous? 262 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Don't do that. 263 00:16:55,348 --> 00:16:57,892 Let's take your dad out for the barbecue tonight. 264 00:16:58,601 --> 00:16:59,685 -Ribeye. -Amazing. 265 00:17:00,853 --> 00:17:03,856 Ribeye sounds so good, but not today. 266 00:17:04,482 --> 00:17:07,401 I need to tell Un-gwang that you and I are dating. 267 00:17:08,152 --> 00:17:11,447 Then, you go on with Un-gwang. I will have barbecue with your dad. 268 00:17:11,531 --> 00:17:13,699 Next time. 269 00:17:14,492 --> 00:17:17,328 I'm sure my dad won't have time tonight either. 270 00:17:17,995 --> 00:17:20,289 He is going to start waiting tables at Song-yi's restaurant. 271 00:17:21,165 --> 00:17:23,417 -To serve budae jjigae? -Yes. 272 00:17:25,253 --> 00:17:26,546 He says he has changed, 273 00:17:28,214 --> 00:17:29,423 but it won't last long. 274 00:17:42,728 --> 00:17:45,273 -Who is it? -It's me, Do-ha. 275 00:17:45,982 --> 00:17:49,485 I was reading the script. I wasn't eating or doing anything bad. 276 00:17:50,653 --> 00:17:51,904 What a good boy. 277 00:17:52,822 --> 00:17:55,866 Then how about a well-deserved reward? 278 00:17:56,492 --> 00:17:58,077 What about some chicken and beer? 279 00:17:58,160 --> 00:18:00,580 Hey! Chicken. 280 00:18:02,665 --> 00:18:06,711 Is this a bribe or a treat? It tastes good, but I'm a little nervous. 281 00:18:11,048 --> 00:18:13,634 I really like you a lot. 282 00:18:14,510 --> 00:18:17,930 You are cool when you joke around, and you're sexy when you make jokes. 283 00:18:21,434 --> 00:18:22,768 You must have something to say. 284 00:18:28,399 --> 00:18:31,360 Well, Guard Kim and I... 285 00:18:31,861 --> 00:18:34,780 Guard Kim is a little strange, 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,867 but he seems to like you. 287 00:18:40,286 --> 00:18:43,414 Good luck with him. 288 00:18:47,043 --> 00:18:48,085 Un-gwang. 289 00:18:48,544 --> 00:18:51,464 However, he is a man too. 290 00:18:52,006 --> 00:18:54,258 Take it slowly when it comes to bed. 291 00:18:54,925 --> 00:18:56,010 Especially with your lips. 292 00:18:56,969 --> 00:18:59,347 If you give him your lips, it means you are giving him everything. 293 00:18:59,472 --> 00:19:00,681 So take it really slowly. 294 00:19:01,265 --> 00:19:03,643 Wait for a year or longer, okay? 295 00:19:05,561 --> 00:19:06,562 Also... 296 00:19:09,148 --> 00:19:10,024 Well... 297 00:19:11,984 --> 00:19:13,110 Did you do it? 298 00:19:15,988 --> 00:19:18,240 You did it, didn't you? 299 00:19:20,201 --> 00:19:21,243 -Yes. -Great! 300 00:19:21,327 --> 00:19:22,912 Guard Kim, that punk. 301 00:19:24,038 --> 00:19:26,499 Amazing. I misjudged him. 302 00:19:26,582 --> 00:19:28,417 How dare he do that to you? 303 00:19:28,918 --> 00:19:32,171 -How... -Wait. It wasn't him. 304 00:19:33,589 --> 00:19:37,426 -It was you? -Sort of. 305 00:19:54,026 --> 00:19:57,196 You may say you want to get married soon. 306 00:20:09,583 --> 00:20:13,337 When you get married, your big brother here 307 00:20:13,421 --> 00:20:15,047 will give you the nicest wedding. 308 00:20:20,010 --> 00:20:23,681 Guard Kim is under my control too, so don't worry. 309 00:20:32,773 --> 00:20:35,568 Be happy, my little sister. 310 00:20:39,363 --> 00:20:41,866 Thank you, my big brother. 311 00:20:59,967 --> 00:21:02,636 How could Eun-soo be the female lead? 312 00:21:03,220 --> 00:21:06,265 Don't you know how popular she is right now? 313 00:21:06,348 --> 00:21:09,852 She's very active on social media, so she's totally trending. 314 00:21:10,436 --> 00:21:13,397 The director is working on her, and I hear she is improving. 315 00:21:13,481 --> 00:21:15,816 Hey. I dated her, so I know, 316 00:21:15,900 --> 00:21:18,694 but that will never happen. She will never change. 317 00:21:18,778 --> 00:21:19,653 Exactly! 318 00:21:19,779 --> 00:21:22,239 That is even better because both of you dated and broke up. 319 00:21:22,323 --> 00:21:24,408 You won't be involved in a scandal. 320 00:21:24,492 --> 00:21:27,369 That's why I have no reason to work with her. 321 00:21:27,953 --> 00:21:29,413 There are so many new girls... 322 00:21:35,753 --> 00:21:37,129 Guard Kim doesn't like her either. 323 00:21:37,213 --> 00:21:38,714 You've met her, so you would know. 324 00:21:40,132 --> 00:21:42,134 I think you should give her an opportunity... 325 00:21:51,268 --> 00:21:54,188 I mean, you should not. 326 00:21:55,648 --> 00:21:57,316 You should never give her a chance. 327 00:21:57,399 --> 00:22:00,110 See? Even he says no. 328 00:22:01,695 --> 00:22:04,406 Why don't you at least meet with her? 329 00:22:04,490 --> 00:22:05,699 Have her read the script, 330 00:22:05,783 --> 00:22:07,785 and if you don't like her, you don't have to take her. 331 00:22:08,035 --> 00:22:09,495 -Really? -Yes. That's right. 332 00:22:09,787 --> 00:22:13,916 If you insist, sure. I'll meet with her. 333 00:22:13,999 --> 00:22:16,710 Okay. I will set a date with the director. 334 00:22:16,794 --> 00:22:18,254 -Okay. -Yes. 335 00:22:19,255 --> 00:22:20,798 Let's go. 336 00:22:21,340 --> 00:22:22,591 Okay. 337 00:22:24,343 --> 00:22:27,721 Come to the guest room upstairs in three minutes. 338 00:22:28,305 --> 00:22:29,807 Secretly and covertly. 339 00:22:33,894 --> 00:22:37,731 -Do you want to cast Eun-soo Pi? -I took your side. 340 00:22:37,815 --> 00:22:40,859 You did not. You did that only because our eyes met. 341 00:22:40,943 --> 00:22:42,611 You were about to say something else. 342 00:22:42,695 --> 00:22:44,238 Are you jealous right now? 343 00:22:45,155 --> 00:22:46,407 Goodness. 344 00:22:47,533 --> 00:22:48,450 What? 345 00:22:49,201 --> 00:22:53,163 Is me being jealous too cute for you to handle? 346 00:22:55,040 --> 00:22:56,375 I'm sorry. 347 00:22:56,500 --> 00:22:58,794 I won't do it again. 348 00:23:00,212 --> 00:23:01,880 Hey, Do-ha. 349 00:23:04,258 --> 00:23:05,426 -Hide. -Why? 350 00:23:05,926 --> 00:23:07,428 It would be weird if she sees us together. 351 00:23:08,012 --> 00:23:09,722 -Hiding is weirder. -Hide. 352 00:23:09,930 --> 00:23:11,473 -Hide. -Where? 353 00:23:11,557 --> 00:23:12,933 -Hide. -Where? 354 00:23:13,017 --> 00:23:14,977 Anywhere. Just hide. 355 00:23:18,981 --> 00:23:19,898 Are you okay? 356 00:23:22,693 --> 00:23:23,777 Do-ha. 357 00:23:25,696 --> 00:23:28,240 -Yes? -Why are you sitting there? 358 00:23:29,491 --> 00:23:32,953 I like this spot the best. It's so comfortable. 359 00:23:53,223 --> 00:23:55,351 It's my phone. 360 00:23:57,978 --> 00:23:59,104 I got a text. 361 00:24:07,112 --> 00:24:08,030 But... 362 00:24:11,200 --> 00:24:14,453 what is Guard Kim doing behind the bed? 363 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 What? 364 00:24:20,959 --> 00:24:23,045 Is someone behind the bed? 365 00:24:27,800 --> 00:24:28,676 Goodness! 366 00:24:28,759 --> 00:24:29,843 Guard Kim. 367 00:24:30,302 --> 00:24:31,178 I didn't see you there. 368 00:24:32,262 --> 00:24:35,641 What the hell? I had no idea. 369 00:24:47,111 --> 00:24:49,154 There was a coin on the floor. 370 00:24:49,446 --> 00:24:51,990 You are so frugal. 371 00:24:53,450 --> 00:24:54,326 He is. 372 00:24:56,745 --> 00:24:59,289 Goodness. Couldn't you even hide? 373 00:24:59,373 --> 00:25:01,125 My goodness! 374 00:25:02,334 --> 00:25:03,544 Goodness. 375 00:25:03,752 --> 00:25:04,962 Stick to being a bodyguard. 376 00:25:05,462 --> 00:25:07,715 If you became a spy, the country would be in danger. 377 00:25:08,590 --> 00:25:09,675 You're so frustrating. 378 00:25:10,175 --> 00:25:11,385 Who was it? 379 00:25:14,930 --> 00:25:18,142 Son, I would like to meet you at Song-yi's restaurant. 380 00:25:18,475 --> 00:25:19,810 Don't tell Do-ha. 381 00:25:21,812 --> 00:25:23,981 Secretly and covertly. 382 00:25:28,235 --> 00:25:29,111 Goodness. 383 00:25:31,280 --> 00:25:33,490 You didn't have to. 384 00:25:33,574 --> 00:25:36,243 I was empty-handed last time, because it was so sudden. 385 00:25:39,329 --> 00:25:42,291 Song-yi went home and won't be back until dinner time. 386 00:25:42,374 --> 00:25:45,669 I wanted to have some tea with you. 387 00:25:46,211 --> 00:25:50,674 You didn't tell Do-ha that you're meeting me, did you? 388 00:25:51,258 --> 00:25:52,092 No, sir. 389 00:25:53,844 --> 00:25:55,095 May I ask what this is about? 390 00:25:55,929 --> 00:26:00,684 As Do-ha's dad, I wanted to check a few things. 391 00:26:02,227 --> 00:26:04,688 How much did you and Do-ha... 392 00:26:06,148 --> 00:26:07,900 promise each other? 393 00:26:08,859 --> 00:26:11,236 -Pardon? -Did you propose yet? 394 00:26:13,864 --> 00:26:17,284 Are you asking if we exchanged rings or something like that? 395 00:26:17,409 --> 00:26:21,079 That's right. Did you and Do-ha get matching rings 396 00:26:21,497 --> 00:26:22,372 or something like that? 397 00:26:23,415 --> 00:26:25,626 We haven't dated for very long, so we did not. 398 00:26:26,877 --> 00:26:28,253 Is that right? 399 00:26:30,672 --> 00:26:32,716 So she didn't give it to you either. 400 00:26:37,971 --> 00:26:38,931 Hi, Song-yi. 401 00:26:40,766 --> 00:26:41,683 What? 402 00:26:41,975 --> 00:26:43,185 Were we really robbed? 403 00:26:55,989 --> 00:26:58,116 Come on. Hurry up. 404 00:26:58,826 --> 00:27:00,202 What is going on? 405 00:27:00,285 --> 00:27:02,996 Who would rob us in broad daylight? Come on, let's go. 406 00:27:10,629 --> 00:27:11,713 My goodness. 407 00:27:12,631 --> 00:27:15,259 What is this mess? 408 00:27:15,801 --> 00:27:16,635 I don't know. 409 00:27:16,760 --> 00:27:18,512 I think we were robbed. 410 00:27:19,012 --> 00:27:20,722 I'm so scared. 411 00:27:21,598 --> 00:27:24,810 Did you see anyone suspicious when you came home? 412 00:27:25,561 --> 00:27:28,313 I don't know. It was like this when I got home. 413 00:27:35,529 --> 00:27:37,990 -Goodness. -Hey, what happened? Were we robbed? 414 00:27:39,575 --> 00:27:41,910 Goodness. What happened here? 415 00:27:42,411 --> 00:27:43,662 Do-ha. 416 00:27:44,288 --> 00:27:45,205 What about the ring? 417 00:27:45,330 --> 00:27:46,915 Check on the ring. Make sure it's still here. 418 00:27:46,999 --> 00:27:48,125 Check on the ring? 419 00:27:50,502 --> 00:27:53,755 Did you do this to find the ring you left with me? 420 00:27:54,089 --> 00:27:56,383 What are you talking about? 421 00:27:56,466 --> 00:27:58,427 I was at the restaurant since morning. Right? 422 00:27:59,469 --> 00:28:00,929 That's right. It wasn't him. 423 00:28:02,097 --> 00:28:04,182 Check on the ring now. 424 00:28:04,266 --> 00:28:06,059 Stop it with the ring. 425 00:28:06,768 --> 00:28:09,646 The ring isn't here. I told you, I left it somewhere else. 426 00:28:10,647 --> 00:28:11,523 Really? 427 00:28:12,774 --> 00:28:15,152 So you did not throw it out. Good. 428 00:28:15,235 --> 00:28:16,486 Seriously... 429 00:28:21,033 --> 00:28:22,826 What are you doing here? 430 00:28:24,536 --> 00:28:26,330 I heard from your dad and rushed over. 431 00:28:27,289 --> 00:28:29,207 So nothing is missing, correct? 432 00:28:29,291 --> 00:28:34,129 My designer bags are still in the closet. Nothing seems to be missing. 433 00:28:34,212 --> 00:28:36,757 I have nothing worth stealing anyway. 434 00:29:12,584 --> 00:29:14,503 Hey. Where are you going? 435 00:29:15,003 --> 00:29:16,505 They broke into Do-ha's place. 436 00:29:17,965 --> 00:29:19,508 I saw a suspicious man near her house too. 437 00:29:20,092 --> 00:29:21,176 Our target is in danger. 438 00:29:22,761 --> 00:29:23,929 So? 439 00:29:24,805 --> 00:29:26,515 I need to start an all-day protection. 440 00:29:26,598 --> 00:29:30,018 Are you moving in with her? Aren't you crossing the line? 441 00:29:31,812 --> 00:29:36,108 I will ask the police to patrol the area... 442 00:29:36,191 --> 00:29:38,568 -Don't you know whom we are up against? -I do. 443 00:29:38,819 --> 00:29:40,821 -He is just like you. -Exactly. 444 00:29:42,114 --> 00:29:43,865 It's too dangerous to leave to the police. 445 00:29:43,949 --> 00:29:47,244 I'm more concerned that your disguise will be at risk. 446 00:29:48,704 --> 00:29:49,997 I will take care of that. 447 00:29:50,998 --> 00:29:52,541 Let's speed up the mission. 448 00:29:53,709 --> 00:29:57,337 Contact Mr. Jang and proceed with the next step that I mentioned. 449 00:30:01,133 --> 00:30:02,009 Hey. 450 00:30:02,592 --> 00:30:03,427 Hey! 451 00:30:23,822 --> 00:30:25,282 Why would you do that? 452 00:30:25,866 --> 00:30:28,452 He says he would protect us until the burglar is caught. 453 00:30:29,036 --> 00:30:29,870 I'm for it. 454 00:30:29,953 --> 00:30:31,288 It would make me feel safe. 455 00:30:31,455 --> 00:30:34,124 It's not like there isn't a man here already. 456 00:30:35,292 --> 00:30:36,918 Are you a good fighter? 457 00:30:38,295 --> 00:30:39,379 I'm pretty good. 458 00:30:44,301 --> 00:30:46,345 You don't need to do this. 459 00:30:46,428 --> 00:30:47,888 Just until I know you are safe. 460 00:30:48,930 --> 00:30:49,806 Just for a few days. 461 00:30:50,390 --> 00:30:52,809 -I'm really okay. -It's because I'm too nervous. 462 00:30:55,103 --> 00:30:57,689 I can sleep on the couch. You don't need to worry about me. 463 00:30:59,358 --> 00:31:01,610 -What about me? -Goodness. 464 00:31:01,693 --> 00:31:05,822 Do-ha can sleep with me in my room, and you and Guard Kim can sleep together. 465 00:31:40,107 --> 00:31:40,982 Seol-woo. 466 00:31:50,575 --> 00:31:51,743 Isn't it uncomfortable? 467 00:31:59,501 --> 00:32:00,335 I'm okay. 468 00:32:02,337 --> 00:32:03,213 Thank you. 469 00:32:08,260 --> 00:32:09,594 Good night. 470 00:32:10,762 --> 00:32:11,805 Good night. 471 00:32:55,891 --> 00:32:58,143 Congressman Baek and Seung-jae Mo have definitely split up. 472 00:32:58,518 --> 00:33:00,562 He offered me some information on the Ghost agent 473 00:33:00,896 --> 00:33:03,106 -if I strike a deal with him. -A deal? 474 00:33:04,274 --> 00:33:05,650 Does he want the wood carving? 475 00:33:05,734 --> 00:33:07,694 I don't like the terms of the deal. 476 00:33:07,777 --> 00:33:10,113 We can't blow the mission just to get him. 477 00:33:10,197 --> 00:33:13,366 Agent K seems worried, saying he is dangerous. 478 00:33:13,450 --> 00:33:15,619 Don't tell K for the time being. 479 00:33:15,702 --> 00:33:17,621 Is the Black Auction ring mission going well? 480 00:33:17,704 --> 00:33:19,164 I will need your help. 481 00:33:20,749 --> 00:33:22,918 -What is it? -It's time to get back in the game. 482 00:33:23,793 --> 00:33:27,005 Myung-suk Cha already saw my face, so I need you. 483 00:33:27,589 --> 00:33:28,673 What do you want me to do? 484 00:33:28,757 --> 00:33:32,552 I need you to make him work harder. 485 00:33:36,348 --> 00:33:38,266 The CEO of Gallery Sharon. 486 00:33:39,643 --> 00:33:43,146 How did you get my number? 487 00:33:45,190 --> 00:33:46,441 Does that matter? 488 00:33:46,816 --> 00:33:48,652 What matters is what we are here to talk about. 489 00:33:49,194 --> 00:33:50,654 Isn't that right, Mr. Goldfinger? 490 00:33:52,864 --> 00:33:54,199 What's a "goldfinger"? 491 00:33:56,409 --> 00:33:58,828 I know you worked with Robert Yoon. 492 00:33:59,579 --> 00:34:02,332 Why don't you sell the Black Auction ring to me? 493 00:34:04,042 --> 00:34:05,669 Who is Robert Yoon? 494 00:34:11,132 --> 00:34:12,801 He's been robbed. 495 00:34:14,135 --> 00:34:15,262 Hold on. 496 00:34:28,024 --> 00:34:30,318 The robber must have not known about this. 497 00:34:38,827 --> 00:34:41,329 What do you want me to sell? 498 00:34:41,913 --> 00:34:43,790 I don't know what you are talking about. 499 00:34:43,873 --> 00:34:45,208 I will pay two big ones. 500 00:34:45,917 --> 00:34:47,252 Do you still not know what I mean? 501 00:34:48,420 --> 00:34:50,880 What do you mean by two big ones? Is it 20 million won? 502 00:34:53,758 --> 00:34:56,344 -Is it 200 million won? -I'll prepare untraceable bills. 503 00:34:56,928 --> 00:34:59,306 I can pay in yen or dollars, whichever you prefer. 504 00:35:02,642 --> 00:35:05,895 As you can see, I'm not desperate for cash. 505 00:35:07,314 --> 00:35:10,108 Well, I'll think about it. 506 00:35:21,578 --> 00:35:23,663 I could go by myself. 507 00:35:24,456 --> 00:35:26,625 You're Un-gwang's bodyguard, not mine. 508 00:35:27,292 --> 00:35:30,879 Let's drive around together for a while. The VIP gave his permission. 509 00:35:32,213 --> 00:35:35,925 This makes me want to thank the burglar. 510 00:35:36,593 --> 00:35:38,428 Thanks to him, we can stick together. 511 00:35:38,803 --> 00:35:41,181 This isn't a date. I'm working right now. 512 00:35:41,681 --> 00:35:46,061 Sure. It's work. I'm on my way to work as well. 513 00:35:47,479 --> 00:35:51,983 It's nice dating a colleague. We can go on dates while working. 514 00:36:05,330 --> 00:36:06,164 Goodness. 515 00:36:06,873 --> 00:36:09,751 No touching while working. It hinders my work. 516 00:36:10,460 --> 00:36:11,336 Okay. 517 00:36:16,424 --> 00:36:19,052 -Do you want to know something? -What? 518 00:36:19,844 --> 00:36:21,471 You were really sexy just now. 519 00:36:34,025 --> 00:36:37,028 Are we breaking up now? 520 00:36:38,446 --> 00:36:39,280 What is your problem? 521 00:36:40,156 --> 00:36:41,074 Why won't you listen? 522 00:36:46,371 --> 00:36:49,833 Cut. Okay. I like it. 523 00:36:51,501 --> 00:36:53,461 She's perfect for the female lead. 524 00:36:56,840 --> 00:37:00,260 We're done casting, so take care of the PR and get the investments. 525 00:37:03,096 --> 00:37:06,391 Is this the windbreaker Un-gwang will wear in the advertisement? 526 00:37:06,558 --> 00:37:08,143 -Yes. -Just a minute. 527 00:37:11,312 --> 00:37:13,690 Would you please try this on? 528 00:37:21,156 --> 00:37:23,867 Not bad. I like the design. 529 00:37:26,870 --> 00:37:28,079 Thank you. 530 00:37:28,163 --> 00:37:32,959 Is he a new actor? May I get a picture with you? 531 00:37:34,043 --> 00:37:36,463 He isn't an actor. He's our bodyguard. 532 00:37:36,546 --> 00:37:41,050 I thought you were a celebrity. You look like you need to be protected. 533 00:37:42,093 --> 00:37:44,262 She is the person I need to protect. 534 00:37:45,597 --> 00:37:46,598 My VIP. 535 00:37:48,391 --> 00:37:49,517 I see. 536 00:37:52,687 --> 00:37:55,607 -I will call you. -Okay. 537 00:37:57,859 --> 00:37:59,402 Shall we go, Guard Kim? 538 00:38:08,828 --> 00:38:10,497 You have a different aura about you. 539 00:38:11,456 --> 00:38:12,499 I'm an actress. 540 00:38:13,041 --> 00:38:17,086 I'm taking out the various personas that are within me. 541 00:38:17,170 --> 00:38:21,966 You'll have to refrain from men and clubs in order to focus on the movie. 542 00:38:22,258 --> 00:38:23,343 Sure. 543 00:38:23,802 --> 00:38:27,514 I remember what your bodyguard told me on behalf of you. 544 00:38:29,182 --> 00:38:32,560 I should love Tae-joo in the movie for the time being. 545 00:38:36,564 --> 00:38:39,651 So I was the one who turned you into a real actress. 546 00:38:41,152 --> 00:38:41,986 What? 547 00:38:42,070 --> 00:38:45,907 You have grown a lot after I dumped you. 548 00:38:47,617 --> 00:38:51,287 Remember that pain and let's make this movie good. 549 00:39:10,682 --> 00:39:14,936 Every time I passed by here, I wanted to have a date eating udon. 550 00:39:16,396 --> 00:39:18,273 I wish every day would be like today. 551 00:39:22,527 --> 00:39:23,570 Why don't you 552 00:39:24,821 --> 00:39:28,074 say a little something about yourself too? 553 00:39:28,283 --> 00:39:30,827 I realized I don't know anything. 554 00:39:32,745 --> 00:39:35,623 What are your parents like? 555 00:39:36,332 --> 00:39:37,625 I don't have much to say. 556 00:39:38,793 --> 00:39:42,630 We had the same problems just like every other family. 557 00:39:43,214 --> 00:39:47,218 Okay. You can tell me later, when you feel like it. Take your time. 558 00:39:52,640 --> 00:39:57,770 You know your dad feels really bad that he did nothing for you. 559 00:39:58,354 --> 00:40:00,857 I never asked him for anything. 560 00:40:01,816 --> 00:40:04,694 I just want him to stop causing trouble and stay still. 561 00:40:08,781 --> 00:40:10,241 I want to know something too. 562 00:40:13,661 --> 00:40:16,080 -That item your dad keeps asking for... -Yes. 563 00:40:16,873 --> 00:40:19,667 That was some sort of a ring. 564 00:40:20,835 --> 00:40:22,879 It seems important, 565 00:40:23,463 --> 00:40:25,465 but I am afraid he would cause trouble again. 566 00:40:26,758 --> 00:40:28,343 Is that why you're hiding it? 567 00:40:28,843 --> 00:40:30,929 I'm not really hiding it. 568 00:40:33,139 --> 00:40:37,226 If he really had changed, he would have found it by now. 569 00:40:41,189 --> 00:40:44,525 I will take you to that place soon. 570 00:41:01,668 --> 00:41:03,795 Delicious. 571 00:41:17,100 --> 00:41:20,103 But where are we going? 572 00:41:20,687 --> 00:41:22,981 We are walking away from my home. 573 00:41:23,564 --> 00:41:24,774 We're finally alone. 574 00:41:25,149 --> 00:41:27,318 I'm taking the longer route so I can be with you longer. 575 00:41:45,920 --> 00:41:46,796 What are you doing? 576 00:41:47,714 --> 00:41:48,673 Dating. 577 00:42:13,656 --> 00:42:14,991 Are you aware... 578 00:42:16,868 --> 00:42:18,786 that you are really strange? 579 00:42:20,538 --> 00:42:23,374 You are unpredictable and impulsive. 580 00:42:24,459 --> 00:42:27,462 You are very soft, but at times you are very rough. 581 00:42:28,963 --> 00:42:32,633 But you have a strange way of drawing people in. 582 00:42:33,634 --> 00:42:34,510 You are strange. 583 00:42:42,602 --> 00:42:43,436 Like this? 584 00:42:48,816 --> 00:42:51,277 This was my lucky charm when we went to Russia. 585 00:42:51,986 --> 00:42:53,071 I will give it to you. 586 00:42:55,615 --> 00:42:57,033 Carry it with you at all times. 587 00:43:01,621 --> 00:43:02,789 You're not very good at this. 588 00:43:15,176 --> 00:43:16,094 See? 589 00:43:16,844 --> 00:43:18,596 You should be able to do this much. 590 00:43:19,430 --> 00:43:22,809 Thank you for the gift. I'll carry it with me at all times. 591 00:43:29,190 --> 00:43:31,275 Seol-woo Kim Un-gwang Yeo 592 00:43:33,402 --> 00:43:36,155 The bodyguard who saved Un-gwang Yeo from the car accident 593 00:43:36,739 --> 00:43:39,784 accompanied him to Chairman Victor's birthday party as his bodyguard. 594 00:43:40,493 --> 00:43:44,330 Do you have anything else on Un-gwang Yeo's bodyguard? 595 00:43:47,166 --> 00:43:50,336 As you saw in the file, there's nothing suspicious about his identity. 596 00:43:52,755 --> 00:43:56,300 His military career and experience as a bodyguard are sealed. 597 00:43:56,384 --> 00:43:59,720 But that bodyguard has been staying at Do-ha Cha's home recently. 598 00:44:00,596 --> 00:44:01,430 Really? 599 00:44:01,931 --> 00:44:05,434 Ever since the day we searched her place, he has increased security. 600 00:44:07,311 --> 00:44:08,312 This time, it's Do-ha Cha. 601 00:45:06,245 --> 00:45:07,914 You are so cute when you sleep. 602 00:45:11,167 --> 00:45:14,420 Why are you sleeping like this? 603 00:45:15,212 --> 00:45:17,465 Because I must protect you. 604 00:45:23,179 --> 00:45:24,430 I don't want to wake him. 605 00:45:25,723 --> 00:45:28,392 I will sit with him a little bit and then wake him. 606 00:46:49,432 --> 00:46:52,935 It looks like she found a nice man. 607 00:46:55,730 --> 00:47:00,109 I should buy her a condo in Gangnam to save face 608 00:47:00,192 --> 00:47:02,486 if she wants to get married. 609 00:47:03,070 --> 00:47:05,156 Goodness. 610 00:47:09,160 --> 00:47:10,870 SONGSAN 611 00:47:36,812 --> 00:47:39,398 Goldfinger, or also known as Myung-suk Cha, is here. 612 00:47:42,610 --> 00:47:43,527 Bring him in. 613 00:48:01,504 --> 00:48:02,963 What did you want to see me about? 614 00:48:03,047 --> 00:48:07,009 I'm sure you have had some troubles after Mr. Yoon went missing. 615 00:48:07,927 --> 00:48:10,471 I thought maybe I could help. 616 00:48:10,554 --> 00:48:12,515 Would you really help me? 617 00:48:14,016 --> 00:48:15,059 You have got spirit. 618 00:48:18,896 --> 00:48:22,775 I have the ring that Mr. Yoon had. 619 00:48:22,858 --> 00:48:23,943 So? 620 00:48:25,361 --> 00:48:28,280 I was thinking of giving it to you, if you want. 621 00:48:28,447 --> 00:48:32,535 Perhaps for a billion... 622 00:48:32,618 --> 00:48:35,162 -or two billion won? -For two billion won? 623 00:48:35,746 --> 00:48:36,956 Did I start off too high? 624 00:48:39,750 --> 00:48:41,127 Bring me two billion won in cash. 625 00:48:42,253 --> 00:48:44,088 What? No. 626 00:48:44,588 --> 00:48:47,550 I didn't bring it with me. It's too precious to carry around. 627 00:48:48,717 --> 00:48:49,677 Just bring it. 628 00:48:50,427 --> 00:48:52,513 Once we confirm its authenticity, I will give you the cash. 629 00:48:53,722 --> 00:48:54,723 Understood. 630 00:48:55,891 --> 00:48:56,851 Also... 631 00:49:06,861 --> 00:49:08,612 -What is this? -Put it on. 632 00:49:08,696 --> 00:49:10,197 It's sort of like a deposit. 633 00:49:10,281 --> 00:49:13,492 Songsan really is incredible. 634 00:49:16,370 --> 00:49:17,580 It's a designer watch. 635 00:49:18,330 --> 00:49:20,040 If you give the ring to someone else, 636 00:49:21,041 --> 00:49:23,460 I will take back that watch along with your wrist. 637 00:49:25,004 --> 00:49:25,838 Keep that in mind. 638 00:49:28,507 --> 00:49:31,051 There is no need for an intimidating talk like that. 639 00:49:31,677 --> 00:49:34,889 I have lived my entire life on faith. 640 00:49:35,556 --> 00:49:37,391 I keep my word. 641 00:49:43,063 --> 00:49:45,482 Son, another glass, please. 642 00:49:46,192 --> 00:49:47,026 Yes, sir. 643 00:49:47,443 --> 00:49:51,697 "Son." I really like the sound of that. 644 00:49:51,780 --> 00:49:54,450 Shall I call you "son" too? Son. 645 00:49:54,533 --> 00:49:56,160 Stick close. Stick close to Do-ha. 646 00:49:56,368 --> 00:49:58,871 Come on. Not you too. 647 00:49:58,954 --> 00:50:00,206 Son. 648 00:50:00,706 --> 00:50:03,542 -He calls him "son." -Goodness. 649 00:50:04,668 --> 00:50:05,669 Anyway, 650 00:50:07,838 --> 00:50:10,883 I am extremely grateful for how much you treasure 651 00:50:10,966 --> 00:50:13,219 and take care of Do-ha at all times. 652 00:50:13,302 --> 00:50:15,221 It's my pleasure. 653 00:50:15,638 --> 00:50:18,349 I'm the one who is grateful to her. 654 00:50:20,893 --> 00:50:23,103 That is why I'm saying this, but... 655 00:50:24,813 --> 00:50:29,652 I don't know if I can tell you this. It can't get out yet. 656 00:50:29,735 --> 00:50:31,904 Please, go ahead. 657 00:50:31,987 --> 00:50:35,407 There are plots of land in Jeju which will stop being a greenbelt. 658 00:50:35,491 --> 00:50:38,744 -I plan to invest about two billion won. -Don't. 659 00:50:38,827 --> 00:50:43,999 You should put in about two billion too. It will multiply five-fold at least. 660 00:50:44,083 --> 00:50:47,169 -Dad, I told you to stop. -That's not it. 661 00:50:47,419 --> 00:50:50,339 I'm trying to help Un-gwang make money. 662 00:50:50,464 --> 00:50:53,676 The source is trustworthy. I heard from the minister's office. 663 00:50:53,759 --> 00:50:54,802 I said to stop! 664 00:50:58,264 --> 00:51:00,641 -I'm sorry. -It's okay. 665 00:51:00,724 --> 00:51:02,768 -Dad, we need to talk. -Why? 666 00:51:02,851 --> 00:51:03,894 Come outside. 667 00:51:05,271 --> 00:51:06,188 Okay. 668 00:51:07,106 --> 00:51:08,649 Okay. 669 00:51:12,653 --> 00:51:15,614 Are you really going to keep doing this? 670 00:51:16,782 --> 00:51:19,034 Now, you want to scam Un-gwang of all people? 671 00:51:19,118 --> 00:51:21,203 It's not a scam. 672 00:51:21,704 --> 00:51:23,455 I'm really getting two billion won soon. 673 00:51:24,039 --> 00:51:26,125 You know that ring I gave you? Give it to me. 674 00:51:26,625 --> 00:51:29,086 I will give you two billion won right away. 675 00:51:30,963 --> 00:51:32,548 You are terrible. 676 00:51:33,424 --> 00:51:34,717 Aren't you sick of it? 677 00:51:35,301 --> 00:51:37,720 Every time you open your mouth, it's "billions of won." 678 00:51:38,846 --> 00:51:41,974 Come on. I mean it this time. 679 00:51:42,308 --> 00:51:44,059 Un-gwang won't lose from this. 680 00:51:46,729 --> 00:51:48,230 You're always like this. 681 00:51:49,648 --> 00:51:51,150 You're the only one that matters. 682 00:51:51,984 --> 00:51:54,403 You don't care what happens to me, whether or not I die. 683 00:51:55,779 --> 00:51:57,448 How dare you say that to me? 684 00:51:57,531 --> 00:51:59,366 You don't care if I die! 685 00:52:00,075 --> 00:52:01,910 You have always abandoned me. 686 00:52:02,494 --> 00:52:04,455 You did that at Grandpa's wake too! 687 00:52:10,753 --> 00:52:12,629 DONG-CHUL CHA 688 00:52:16,175 --> 00:52:17,426 Hey! 689 00:52:17,509 --> 00:52:20,763 The money your dad scammed me out of was my retirement fund! 690 00:52:20,846 --> 00:52:23,349 What will you do about my daughter's tuition? 691 00:52:23,932 --> 00:52:25,309 Go find your dad right now! 692 00:52:25,476 --> 00:52:27,269 Why are you looking for my dad's money here? 693 00:52:27,853 --> 00:52:29,521 He isn't here! 694 00:52:29,605 --> 00:52:30,439 Bitch. 695 00:52:30,647 --> 00:52:33,525 How dare you yell at us? You are just a con man's child! 696 00:52:37,112 --> 00:52:38,781 -Where is your dad? -I want my money. 697 00:52:38,864 --> 00:52:40,699 Bring him here now! 698 00:52:41,116 --> 00:52:42,493 Bring him! 699 00:52:42,868 --> 00:52:44,870 Give me my money back! 700 00:52:44,953 --> 00:52:46,121 Give it back. 701 00:52:46,622 --> 00:52:47,456 Dad. 702 00:52:49,416 --> 00:52:52,753 -Where's your dad? -Where are you hiding him? 703 00:52:52,836 --> 00:52:54,630 Do you know how hard-earned money that was? 704 00:52:54,713 --> 00:52:55,756 Give me my money back! 705 00:52:56,256 --> 00:52:59,134 Where's your dad? Go bring him! 706 00:53:00,052 --> 00:53:03,097 Where is he? Where's our money? 707 00:53:05,724 --> 00:53:06,642 Back then, 708 00:53:08,185 --> 00:53:10,771 do you know why I could not call out to you? 709 00:53:17,486 --> 00:53:18,946 I was afraid that you'll leave anyway. 710 00:53:20,322 --> 00:53:22,741 For fear that you'd ignore me even if I called out to you! 711 00:53:25,744 --> 00:53:27,788 Because then, I'd be sure that I've been abandoned. 712 00:53:36,296 --> 00:53:37,256 Do-ha. 713 00:53:37,464 --> 00:53:40,426 The owner of Kal Commerce wants to see me right now. 714 00:53:45,389 --> 00:53:47,391 You're a coward till the end. 715 00:53:49,143 --> 00:53:51,019 Get out of my life. 716 00:53:58,527 --> 00:53:59,445 Do-ha. 717 00:54:12,124 --> 00:54:15,502 -Are you turning your back on her again? -Hi, son. 718 00:54:16,712 --> 00:54:21,008 I will be in touch. Look after my daughter for me. 719 00:54:34,104 --> 00:54:37,316 You take care of Ms. Cha. I will talk to her dad. 720 00:54:54,583 --> 00:54:57,669 -Sir. -Hi, Un-gwang. 721 00:54:58,337 --> 00:55:02,508 I got an urgent call. My friend's dad passed away. 722 00:55:03,133 --> 00:55:05,677 Thank you for the dinner. 723 00:55:05,761 --> 00:55:06,887 Forget it. 724 00:55:08,096 --> 00:55:09,389 We need to talk. 725 00:55:11,141 --> 00:55:12,518 Talk about what? 726 00:55:16,438 --> 00:55:18,357 That's just incredible. 727 00:55:18,440 --> 00:55:20,442 To think, there was land like that in Jeju. 728 00:55:20,734 --> 00:55:24,905 Amazing. You have amazing sources. 729 00:55:25,197 --> 00:55:26,907 That goes without saying. 730 00:55:27,491 --> 00:55:31,662 Maybe I should trust you and make some quick cash. 731 00:55:32,246 --> 00:55:33,080 Look. 732 00:55:33,455 --> 00:55:36,542 Look at this watch. Look at it. 733 00:55:37,042 --> 00:55:40,003 A famous conglomerate's president 734 00:55:40,921 --> 00:55:42,839 gave this to me as a deposit. 735 00:55:43,632 --> 00:55:46,468 That must be super expensive. 736 00:55:46,635 --> 00:55:47,761 Exactly. 737 00:55:48,345 --> 00:55:50,597 So just trust me. 738 00:55:52,432 --> 00:55:56,937 The land in Jeju is a 100% legit thing. 739 00:55:58,146 --> 00:56:00,691 Sure. But... 740 00:56:04,903 --> 00:56:07,990 let's stop breaking Do-ha's heart. 741 00:56:08,073 --> 00:56:12,661 I'm doing this to give her a life of luxury. 742 00:56:12,744 --> 00:56:16,123 A parent is only a parent if they have money. Right? 743 00:56:16,206 --> 00:56:17,583 If you need money to be a dad, 744 00:56:17,666 --> 00:56:20,919 then walk out of her life if you have no money. 745 00:56:22,671 --> 00:56:26,758 She has a thoughtful man by her side now, 746 00:56:27,301 --> 00:56:29,303 and a wealthy celebrity brother. 747 00:56:29,720 --> 00:56:33,223 So let's leave Do-ha alone and let her breathe and live. 748 00:56:33,807 --> 00:56:36,101 You should live your own life. 749 00:56:40,606 --> 00:56:45,319 I plan to leave quietly once I find the item 750 00:56:47,237 --> 00:56:49,239 that Do-ha has, anyway. 751 00:56:50,157 --> 00:56:51,658 This was a deposit. 752 00:56:52,367 --> 00:56:54,119 A deposit... 753 00:56:54,786 --> 00:56:56,997 My life will... 754 00:57:05,172 --> 00:57:07,799 Myung-suk Cha's daughter Do-ha Cha has the ring. 755 00:57:08,008 --> 00:57:09,134 We'll get on it. 756 00:57:09,217 --> 00:57:11,553 Okay. Don't make any mistakes. 757 00:57:13,555 --> 00:57:15,641 Yes, sir. 758 00:57:21,021 --> 00:57:22,940 Your dad is with the VIP. 759 00:57:25,067 --> 00:57:26,026 Don't worry. 760 00:57:26,777 --> 00:57:28,362 Dad was always like that. 761 00:57:30,739 --> 00:57:34,451 He showed up if he needed something, and took off if things got inconvenient. 762 00:57:36,536 --> 00:57:38,413 He's only with me now 763 00:57:39,414 --> 00:57:41,667 because he needs the ring that he left with me. 764 00:57:47,881 --> 00:57:49,216 If you're sure you won't regret it, 765 00:57:51,009 --> 00:57:52,177 keep him out of your life. 766 00:57:56,848 --> 00:57:58,058 Don't ever see him again. 767 00:57:59,351 --> 00:58:00,352 You have that right. 768 00:58:07,567 --> 00:58:08,860 If you don't think you can, 769 00:58:10,487 --> 00:58:11,697 just be good to him. 770 00:58:23,500 --> 00:58:24,459 That ring. 771 00:58:26,920 --> 00:58:28,380 I left it with Grandpa. 772 00:58:30,799 --> 00:58:32,384 Even when Grandpa passed away, 773 00:58:33,760 --> 00:58:37,597 Dad didn't care and ran away, and made Grandpa sad when we sent him off. 774 00:58:40,100 --> 00:58:43,645 I made sure that he could find it if he had truly changed 775 00:58:43,729 --> 00:58:45,439 and went to see Grandpa. 776 00:58:49,860 --> 00:58:52,070 He would never find it. Ever. 777 00:59:05,667 --> 00:59:06,626 I have found 778 00:59:08,503 --> 00:59:09,421 the ring. 779 00:59:53,882 --> 00:59:54,841 Now, 780 00:59:55,842 --> 00:59:57,135 I will 781 00:59:58,970 --> 01:00:00,097 be leaving you. 782 01:00:21,284 --> 01:00:23,787 DONG-CHUL CHA 783 01:00:36,800 --> 01:00:39,261 DONG-CHUL CHA 784 01:00:40,428 --> 01:00:42,514 I found the ring. 785 01:00:47,060 --> 01:00:47,978 Let's close it out. 786 01:00:58,071 --> 01:01:00,657 This is awesome. Just awesome. 787 01:01:02,159 --> 01:01:03,660 Son, did you know if you add vinegar 788 01:01:03,743 --> 01:01:05,745 into pollock stew, it makes it taste better? 789 01:01:10,458 --> 01:01:12,127 Also, son... 790 01:01:12,836 --> 01:01:17,883 I'll buy you a condo when you marry Do-ha, so wait a little bit. 791 01:01:20,135 --> 01:01:23,972 Do you know what this is? You know Songsan Group, right? 792 01:01:24,556 --> 01:01:29,144 Their company president gave it to me as a deposit to do business with me. 793 01:01:29,227 --> 01:01:32,355 -What do you think? -Did you say Songsan's president? 794 01:01:32,439 --> 01:01:34,941 That's right. Isn't it awesome? 795 01:01:35,650 --> 01:01:38,236 -May I see that watch? -Sure. 796 01:01:39,154 --> 01:01:40,405 Try it on. 797 01:01:40,739 --> 01:01:43,909 If it looks good on you, I'll get you one too. 798 01:01:44,034 --> 01:01:46,453 DETECTING TRANSMITTER 799 01:01:46,536 --> 01:01:47,454 TRANSMITTER DETECTED 800 01:01:56,588 --> 01:01:59,382 I think the bodyguard figured out the watch was bugged. 801 01:02:06,640 --> 01:02:09,476 Why did you drop that in water? Do you know how much that costs? 802 01:02:09,601 --> 01:02:10,435 Goodness. 803 01:02:11,311 --> 01:02:13,396 You know that ring I gave you? Give it to me. 804 01:02:13,897 --> 01:02:16,441 I'll give you two billion won right away. 805 01:02:17,651 --> 01:02:18,777 It won't break, will it? 806 01:02:21,196 --> 01:02:23,114 Son! 807 01:02:25,283 --> 01:02:28,036 -Hello? -Where are you? 808 01:02:28,662 --> 01:02:30,455 I came to my grandpa. 809 01:02:31,581 --> 01:02:34,251 I'm just going to give my dad that ring. 810 01:02:35,377 --> 01:02:36,544 What? 811 01:02:36,628 --> 01:02:39,047 It's gone. Where did it go? 812 01:02:39,547 --> 01:02:40,924 Listen carefully. 813 01:02:41,633 --> 01:02:44,386 Are there suspicious people around you? 814 01:02:44,970 --> 01:02:46,263 Suspicious people? 815 01:02:55,272 --> 01:02:58,316 There are a few men in black suits. 816 01:02:59,067 --> 01:03:02,612 -Is there a restroom nearby? -Yes, there is. 817 01:03:03,196 --> 01:03:07,659 Then walk slowly to it and hide in there until I get there. 818 01:03:07,742 --> 01:03:08,868 But... 819 01:03:09,577 --> 01:03:11,162 what is wrong? 820 01:03:11,246 --> 01:03:14,541 Don't ask any questions and do as I say. 821 01:03:17,168 --> 01:03:21,923 Be like a spy in a James Bond movie, and move secretly and covertly. 822 01:03:24,426 --> 01:03:25,385 You can do it well, right? 823 01:03:27,220 --> 01:03:28,513 What is it? 824 01:03:29,306 --> 01:03:30,640 I'm scared. 825 01:03:37,105 --> 01:03:39,816 You have the lucky charm I gave you, right? 826 01:03:44,821 --> 01:03:45,822 Yes. What about it? 827 01:03:45,905 --> 01:03:48,867 Keep that on you no matter what happens. 828 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 You need to have the lucky charm on you. 829 01:03:51,703 --> 01:03:53,455 So that I can find you. 830 01:03:56,374 --> 01:03:59,878 You will soon be abducted. 831 01:04:02,839 --> 01:04:03,882 Abducted? 832 01:04:05,216 --> 01:04:06,217 Who are you? 833 01:04:11,014 --> 01:04:12,265 Do-ha? 834 01:04:15,477 --> 01:04:16,728 ENDING PHONE TAPPING BLOCK MODE 835 01:04:17,354 --> 01:04:19,189 Do-ha! 836 01:04:25,236 --> 01:04:27,489 We have the woman, but the ring isn't here. 837 01:04:27,989 --> 01:04:28,865 What should we do? 838 01:04:29,074 --> 01:04:29,949 Bring her here. 839 01:04:30,575 --> 01:04:31,534 She has the ring. 840 01:04:38,708 --> 01:04:41,836 Ghost Agent 841 01:04:43,254 --> 01:04:44,130 So it was you. 842 01:04:46,049 --> 01:04:47,133 Ghost K. 843 01:04:47,217 --> 01:04:50,178 Ghost Agent 844 01:04:55,016 --> 01:04:57,060 Turn on the GPS tracker and link it to my phone. 845 01:04:57,852 --> 01:04:58,978 What is it now? 846 01:04:59,562 --> 01:05:00,480 Do-ha was abducted. 847 01:05:00,563 --> 01:05:01,773 What? 848 01:05:02,232 --> 01:05:03,358 Where are you? 849 01:05:03,441 --> 01:05:05,318 I'm heading to the columbarium. 850 01:05:07,070 --> 01:05:08,530 You don't plan to go yourself, do you? 851 01:05:09,114 --> 01:05:11,116 I'll locate her and call the police, so stay out of it. 852 01:05:14,202 --> 01:05:17,163 We're up against a former Ghost agent. We can't trust the police. 853 01:05:17,247 --> 01:05:20,875 If you go and expose your identity, it will ruin the wood carving mission. 854 01:05:46,860 --> 01:05:50,613 I'll work with the police, so you stay out of it. 855 01:05:51,656 --> 01:05:52,490 No. 856 01:05:53,491 --> 01:05:54,367 This was my plan. 857 01:06:25,273 --> 01:06:26,399 Nice to meet you, Agent K. 858 01:06:26,691 --> 01:06:27,692 Don't do it. 859 01:06:28,776 --> 01:06:30,445 Get the wood carving and the ring. 860 01:06:30,528 --> 01:06:31,362 Otherwise, 861 01:06:31,863 --> 01:06:33,031 the woman dies. 862 01:06:33,698 --> 01:06:35,325 I think I've been abducted. 863 01:06:35,825 --> 01:06:37,452 Was Do-ha really abducted? 864 01:06:37,994 --> 01:06:41,456 Are you saying everything he said and did 865 01:06:41,539 --> 01:06:44,125 was a disguise and a lie? 866 01:06:44,709 --> 01:06:45,627 Who are you? 867 01:06:46,127 --> 01:06:47,837 Ghost agent, Seol-woo Kim. 868 01:06:49,130 --> 01:06:50,548 Who are you? 869 01:06:54,427 --> 01:06:56,262 Subtitles by Netflix Translated by Jeong 870 01:06:56,286 --> 01:06:58,286 Ripped by gabbyu @ Subscene 62319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.