All language subtitles for W – Two Worlds Apart_S01E11_Episode 11.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,078 --> 00:00:39,164 W is Korea's top webtoon series. 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,168 The main character, Kang Chul, learns from Oh Yeon-joo 3 00:00:43,251 --> 00:00:45,712 that he's a main character of a webtoon. 4 00:00:46,087 --> 00:00:49,507 In order to get rid of the killer, you have to create his identity first. 5 00:00:49,591 --> 00:00:50,925 So this was my face? 6 00:00:51,760 --> 00:00:55,722 Chul joins forces with Seong-moo in order to protect Yeon-joo and the world of W. 7 00:00:55,805 --> 00:00:58,558 You're working with Chul to kill me. That's a betrayal. 8 00:00:58,641 --> 00:01:00,310 Just before they could do it... 9 00:01:00,393 --> 00:01:03,396 Let's write some lines. First is Chul's line. 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,107 It's none of your business, Dad. Who do you think you are? 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,735 -How dare you get drunk and-- -This is all fabricated. 12 00:01:09,569 --> 00:01:13,281 He kills Son Hyeon-seok who was like a father to Chul. 13 00:01:15,950 --> 00:01:17,535 Hey! Stop! 14 00:01:17,619 --> 00:01:21,039 -And frames Chul for the murder. -Are you hurt? 15 00:01:30,131 --> 00:01:31,049 Where are we? 16 00:01:35,678 --> 00:01:36,554 In a motel. 17 00:01:38,139 --> 00:01:40,058 I tried to pick an inconspicuous one. 18 00:01:41,476 --> 00:01:42,602 But I'm still worried. 19 00:01:51,736 --> 00:01:52,904 You were framed, right? 20 00:01:53,988 --> 00:01:54,989 Of something absurd? 21 00:01:55,573 --> 00:01:56,908 That's why you ran, right? 22 00:02:00,245 --> 00:02:03,706 I'll try to find out what happened and how you can solve it. 23 00:02:04,290 --> 00:02:06,292 I think something serious has happened. 24 00:02:07,335 --> 00:02:08,920 I just don't know what it is yet. 25 00:02:13,174 --> 00:02:14,968 It's too dangerous to stay here for long. 26 00:02:15,802 --> 00:02:17,554 And you need more medical supplies. 27 00:02:19,305 --> 00:02:23,101 That's why I have to get out of here. 28 00:02:25,144 --> 00:02:26,646 Will you be okay alone? 29 00:02:30,024 --> 00:02:31,484 Look, Yeon-joo. 30 00:02:31,568 --> 00:02:33,027 Hang in there and wait for me. 31 00:02:34,571 --> 00:02:37,740 I don't understand anything you just said. 32 00:02:38,700 --> 00:02:39,951 What are you talking about? 33 00:02:41,786 --> 00:02:43,162 How can you help me? 34 00:02:44,539 --> 00:02:46,166 Because I'm one of those people 35 00:02:47,709 --> 00:02:49,794 who want your life to have a happy ending. 36 00:02:54,632 --> 00:02:56,301 So our breakup would not be in vain. 37 00:03:04,225 --> 00:03:05,143 Yeon-joo. 38 00:03:09,731 --> 00:03:10,607 Who... 39 00:03:12,650 --> 00:03:13,526 are you? 40 00:03:25,371 --> 00:03:27,081 I have to get out of here. 41 00:03:28,374 --> 00:03:29,208 So... 42 00:03:31,252 --> 00:03:33,546 I really hope this works again. 43 00:04:22,637 --> 00:04:24,305 TO BE CONTINUED 44 00:05:53,269 --> 00:05:54,187 Su-bong. 45 00:05:55,897 --> 00:05:56,856 Su-bong! 46 00:06:01,652 --> 00:06:02,695 Dad? 47 00:06:05,948 --> 00:06:06,908 Dad. 48 00:06:08,034 --> 00:06:11,537 Why did you do that? You said you'd end it with a happy ending. 49 00:06:11,621 --> 00:06:13,081 Why did you kill everyone 50 00:06:13,748 --> 00:06:15,374 and frame Chul for it? 51 00:06:17,251 --> 00:06:19,545 Can't you just let him be happy now? 52 00:06:22,340 --> 00:06:23,216 Dad. 53 00:06:25,802 --> 00:06:26,636 Dad? 54 00:07:01,838 --> 00:07:02,797 I'm sorry. 55 00:07:03,589 --> 00:07:04,549 I'm sorry. 56 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Hello? 57 00:07:06,884 --> 00:07:08,761 Yeon-joo, where are you? 58 00:07:09,178 --> 00:07:10,763 I came to the hospital. Why are you not here? 59 00:07:10,847 --> 00:07:12,348 I came to the work room, and my dad... 60 00:07:12,765 --> 00:07:13,641 What happened to him? 61 00:07:14,725 --> 00:07:17,019 You saw him? His... 62 00:07:17,103 --> 00:07:18,354 His face disappeared. 63 00:07:18,646 --> 00:07:20,481 I know! What happened? 64 00:07:21,023 --> 00:07:24,152 His eyes, nose, and lips disappeared. 65 00:07:32,452 --> 00:07:35,204 Shoot Son in the heart. 66 00:07:38,040 --> 00:07:40,293 Draw a handgun in Chul's hand. 67 00:07:51,554 --> 00:07:55,349 He was drawing like a madman. 68 00:07:56,434 --> 00:08:00,521 So, my dad was drawing according to the killer's orders? 69 00:08:00,605 --> 00:08:02,648 I don't know. 70 00:08:02,732 --> 00:08:03,983 I just... 71 00:08:04,066 --> 00:08:06,068 I am just... 72 00:08:06,402 --> 00:08:07,945 too terrified. 73 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 What will happen to him now? 74 00:08:10,865 --> 00:08:13,242 Is my dad the killer? Then how about that... 75 00:08:14,076 --> 00:08:15,578 I have no idea. 76 00:08:16,120 --> 00:08:18,289 It's dangerous there. Get out right now. 77 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Chul was shot. He might die if I leave him alone. 78 00:08:22,793 --> 00:08:26,589 But you might die first! Mr. Oh is not himself! 79 00:08:26,797 --> 00:08:28,799 That's not him over there! 80 00:08:29,217 --> 00:08:33,054 Just lock the door and get out of there. 81 00:08:37,308 --> 00:08:38,226 Excuse me? 82 00:08:41,771 --> 00:08:43,564 -Doctor. -Yes. 83 00:08:43,648 --> 00:08:46,025 Doctor, I am terrified. 84 00:08:46,108 --> 00:08:48,361 Someone might come, Doctor. Let's go inside. 85 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 -Okay. Let's go in. -Let's hurry inside! 86 00:10:33,674 --> 00:10:34,508 Open it. 87 00:10:48,272 --> 00:10:49,774 The door is open. 88 00:10:55,946 --> 00:10:59,200 Mr. Seo, you need to come with us. 89 00:10:59,492 --> 00:11:01,744 This will be a very long investigation. 90 00:11:01,994 --> 00:11:05,581 If I think about how I was fooled into cooperating with you and sharing tips, 91 00:11:05,915 --> 00:11:06,791 I could just... 92 00:11:07,291 --> 00:11:10,127 Then again, I guess you couldn't have known. 93 00:11:10,503 --> 00:11:12,338 Mr. Son knew Chul for over 30 years, 94 00:11:12,838 --> 00:11:14,256 but he was killed anyway. 95 00:11:15,257 --> 00:11:16,133 Sir. 96 00:11:16,550 --> 00:11:18,803 -We found out where Chul fled to. -Where is it? 97 00:11:18,886 --> 00:11:21,555 His car was caught on camera at an intersection in Yongin an hour ago, 98 00:11:21,639 --> 00:11:23,808 but it disappeared before reaching Baekbong Intersection. 99 00:11:23,891 --> 00:11:26,352 The stretch is only 3km, so we'll find him soon. 100 00:11:26,685 --> 00:11:28,562 He was shot, so he couldn't have gone far. 101 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 We need to search your car. 102 00:11:38,489 --> 00:11:40,950 We're looking for a suspect on the run. 103 00:11:41,325 --> 00:11:43,119 May I check your trunk? 104 00:12:02,430 --> 00:12:04,849 What? Kang Chul is here? 105 00:12:06,267 --> 00:12:09,270 I'm not sure. My shift just started. 106 00:12:09,895 --> 00:12:12,231 -Let me see your guest list. -Sure. 107 00:12:18,821 --> 00:12:20,489 -Which room is it? -Room 209. 108 00:12:28,247 --> 00:12:30,124 -Who is it? -It's the police. 109 00:12:31,292 --> 00:12:34,170 -What is it? -We're looking for a murder suspect. 110 00:12:35,296 --> 00:12:37,381 -Please excuse us. -Sure. 111 00:12:47,224 --> 00:12:48,184 Who is it? 112 00:12:49,018 --> 00:12:51,437 It's the police. We need to search your room. 113 00:12:52,563 --> 00:12:55,149 -What is it? -Please excuse us. 114 00:13:13,751 --> 00:13:14,919 Thank you for your cooperation. 115 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 Which room is next? 116 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 Room 213. 117 00:13:45,157 --> 00:13:47,910 What is this? There is no Room 213. 118 00:13:48,619 --> 00:13:50,246 Maybe there was a mistake. 119 00:13:55,918 --> 00:13:58,003 Second floor is clear. We're going up to the third floor. 120 00:15:49,323 --> 00:15:51,325 MEDICAL SUPPLIES 121 00:15:53,202 --> 00:15:56,080 Hang in there. Just hang on. 122 00:16:36,996 --> 00:16:40,666 What if you can't remember because you were drunk? 123 00:16:42,376 --> 00:16:43,252 Are you... 124 00:16:45,629 --> 00:16:46,880 suspecting me right now? 125 00:16:48,007 --> 00:16:49,675 I want to know the truth. 126 00:16:51,552 --> 00:16:52,428 Mr. Son. 127 00:16:54,555 --> 00:16:55,639 It wasn't me. 128 00:16:57,516 --> 00:16:58,934 It wasn't me. 129 00:17:34,845 --> 00:17:35,888 Yeon-joo. 130 00:17:36,847 --> 00:17:37,765 Is that you? 131 00:17:42,311 --> 00:17:43,437 Answer me. 132 00:17:44,646 --> 00:17:45,731 Where are you? 133 00:18:05,542 --> 00:18:06,919 Come to your senses and get up. 134 00:18:08,253 --> 00:18:09,880 I can't go there right now. 135 00:18:13,175 --> 00:18:14,051 So you need... 136 00:18:14,802 --> 00:18:16,178 to treat your wounds yourself. 137 00:18:16,804 --> 00:18:17,763 Please get up. 138 00:18:34,613 --> 00:18:35,697 Who are you? 139 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Are you Oh Yeon-joo? 140 00:18:43,372 --> 00:18:44,331 When did you get out? 141 00:20:13,545 --> 00:20:14,421 Dad? 142 00:20:52,584 --> 00:20:53,585 Dad. 143 00:21:41,550 --> 00:21:43,343 So this is where he works? 144 00:21:44,469 --> 00:21:45,345 Let's go in. 145 00:21:47,180 --> 00:21:49,975 Wait. 146 00:22:03,155 --> 00:22:04,239 Yeon-joo? 147 00:22:05,699 --> 00:22:07,284 -Excuse me? -Yes? 148 00:22:07,868 --> 00:22:09,077 We just met. 149 00:22:09,786 --> 00:22:11,705 Isn't it too much to hold hands like this? 150 00:22:12,247 --> 00:22:15,333 -I... -Let's take it slowly. 151 00:22:17,127 --> 00:22:18,462 -Excuse me. -Yes? 152 00:22:21,590 --> 00:22:22,466 I'm sorry. 153 00:22:30,015 --> 00:22:30,891 Yeon-joo? 154 00:22:31,641 --> 00:22:32,934 Yeon-joo... 155 00:22:35,604 --> 00:22:36,563 Gosh. 156 00:22:37,105 --> 00:22:40,025 I thought something bad had happened to you. 157 00:22:40,108 --> 00:22:42,319 Are you okay? Is your lip okay? 158 00:22:45,155 --> 00:22:46,031 How is Mr. Oh? 159 00:22:46,656 --> 00:22:49,326 I put him to bed and locked the door. I had no choice. 160 00:23:02,339 --> 00:23:04,674 This is a great work room. 161 00:23:10,889 --> 00:23:11,890 It's Kang Chul. 162 00:23:24,945 --> 00:23:26,404 Is this the bathroom? 163 00:23:39,417 --> 00:23:42,420 He became quiet when I turned off the power. 164 00:23:42,504 --> 00:23:43,380 Why? 165 00:23:43,922 --> 00:23:47,509 Maybe he loses contact with the killer when you turn it off. 166 00:23:47,968 --> 00:23:48,885 I think so. 167 00:23:49,761 --> 00:23:51,221 I'm not sure, though. 168 00:23:53,431 --> 00:23:54,850 What do we do with Mr. Oh? 169 00:23:56,560 --> 00:23:58,854 I'm trying to make it a dream again like last time. 170 00:23:59,312 --> 00:24:01,148 Dream? A Dream? 171 00:24:01,606 --> 00:24:04,943 That's right. We should make everything a dream. 172 00:24:05,026 --> 00:24:07,737 How about going further back? 173 00:24:07,821 --> 00:24:11,283 Something like ten years ago before Chul's family died. 174 00:24:11,366 --> 00:24:15,120 Let's make it a dream he had before the killer had appeared. 175 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 Then we would be rid of him from the start, wouldn't we? 176 00:24:17,455 --> 00:24:18,373 But... 177 00:24:19,416 --> 00:24:20,750 I can't turn this on. 178 00:24:20,834 --> 00:24:23,211 What if the killer is just waiting for me to turn this on? 179 00:24:23,753 --> 00:24:25,964 We can't draw anything with it right now. 180 00:24:27,090 --> 00:24:28,633 What else can we do, then? 181 00:24:29,968 --> 00:24:30,927 Hello? 182 00:24:33,889 --> 00:24:36,433 Wow, so this is her father's office. 183 00:24:39,853 --> 00:24:40,770 Where's Yeon-joo? 184 00:24:41,271 --> 00:24:42,564 She's right here. 185 00:24:43,273 --> 00:24:44,107 Where? 186 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 What? 187 00:24:53,408 --> 00:24:54,743 What is this? 188 00:24:56,203 --> 00:24:57,078 What? 189 00:25:01,291 --> 00:25:03,543 Wait, Seok-beom. 190 00:25:03,627 --> 00:25:06,922 That's not what I meant. Wait, Seok-beom. 191 00:25:07,005 --> 00:25:10,091 CHANGMIN PARTY 192 00:25:10,383 --> 00:25:11,593 Oh Yeon-joo? 193 00:25:12,510 --> 00:25:13,970 Is Oh Yeon-joo her real name? 194 00:25:16,598 --> 00:25:18,099 Who is this Oh Yeon-joo? 195 00:25:18,225 --> 00:25:20,101 Why did he run away with her? 196 00:25:22,312 --> 00:25:23,772 HAN CHEOL-HO 197 00:25:23,855 --> 00:25:28,360 Really? Then we should look for her first to catch that punk. 198 00:25:32,447 --> 00:25:33,865 What goes around comes around. 199 00:25:34,950 --> 00:25:36,868 It means that heaven is on the side of justice. 200 00:25:36,952 --> 00:25:39,996 It also means that the world is still going the way it should be going. 201 00:25:40,080 --> 00:25:43,833 I told you that Kang Chul was a psychopath. 202 00:25:46,044 --> 00:25:47,379 That's right. 203 00:25:48,505 --> 00:25:51,508 If Chul gets arrested, the process will take too long. 204 00:25:52,801 --> 00:25:54,928 He is better off being shot dead. 205 00:25:57,931 --> 00:26:00,100 It will be even better if he leaves a repenting suicide note. 206 00:26:02,352 --> 00:26:03,228 Who are you? 207 00:26:05,480 --> 00:26:06,773 Why are you here? 208 00:26:07,774 --> 00:26:08,650 I'm sorry. 209 00:26:09,192 --> 00:26:10,026 Hey! 210 00:26:15,615 --> 00:26:17,242 -Who is that woman? -Pardon? 211 00:26:18,201 --> 00:26:19,911 Have you all lost your mind? 212 00:26:20,578 --> 00:26:22,205 Why did you let her in? 213 00:26:22,539 --> 00:26:24,499 What are you waiting for? Go get her! 214 00:26:24,582 --> 00:26:25,417 Yes, sir. 215 00:26:57,949 --> 00:27:00,869 What's going on? Why was I in Han Cheol-ho's office? 216 00:27:00,952 --> 00:27:01,995 Why Han Cheol-ho? 217 00:27:03,288 --> 00:27:04,873 Is it because he's looking for me? 218 00:27:05,582 --> 00:27:08,251 Did he pull me into this world? 219 00:27:10,253 --> 00:27:11,546 Are you Oh Yeon-joo? 220 00:27:13,298 --> 00:27:14,341 When did you get out? 221 00:27:15,884 --> 00:27:17,010 Then last time, 222 00:27:17,802 --> 00:27:19,721 it wasn't Chul who drew me in, 223 00:27:19,804 --> 00:27:21,431 but the killer? 224 00:27:22,307 --> 00:27:24,809 The main character isn't the only one who can pull me in. 225 00:27:25,101 --> 00:27:26,353 Why all of a sudden? 226 00:27:35,612 --> 00:27:38,114 -Did you catch her? -We lost her. 227 00:27:39,074 --> 00:27:42,327 How could no one notice someone coming into my office? 228 00:27:42,744 --> 00:27:43,620 I'm sorry, sir. 229 00:27:48,249 --> 00:27:49,793 Who is she? 230 00:28:00,804 --> 00:28:01,763 What's this? 231 00:28:05,475 --> 00:28:06,518 Oh Yeon-joo? 232 00:28:12,649 --> 00:28:13,733 What's today's date? 233 00:28:14,275 --> 00:28:15,193 It's the 22nd. 234 00:28:16,569 --> 00:28:17,404 What time is it? 235 00:28:19,447 --> 00:28:20,615 It's 11 p.m. 236 00:28:22,826 --> 00:28:25,078 Do you know what happened to Kang Chul? 237 00:28:25,703 --> 00:28:26,704 Kang Chul? 238 00:28:26,788 --> 00:28:28,289 Yes, I haven't seen the news. 239 00:28:29,249 --> 00:28:30,959 He fled after killing someone. 240 00:28:31,251 --> 00:28:32,669 He hasn't been caught yet. 241 00:28:34,170 --> 00:28:35,130 Thank you. 242 00:28:40,593 --> 00:28:41,511 If it's 11 p.m., 243 00:28:42,303 --> 00:28:44,180 only two hours have passed. 244 00:29:24,179 --> 00:29:25,263 Welcome. 245 00:29:26,139 --> 00:29:29,309 Pardon me, but what's today's date? 246 00:29:29,392 --> 00:29:31,853 Today? It's the 22nd. 247 00:29:32,187 --> 00:29:33,396 It's the 22nd? 248 00:29:34,314 --> 00:29:36,107 It was the 22nd before, too. 249 00:29:36,566 --> 00:29:37,442 Pardon? 250 00:29:38,568 --> 00:29:40,695 Is it September 22nd? 251 00:29:41,613 --> 00:29:42,530 Yes. 252 00:29:44,699 --> 00:29:46,034 A month passed already. 253 00:29:47,994 --> 00:29:51,915 Do you know what happened to Kang Chul? 254 00:29:51,998 --> 00:29:52,874 Kang Chul? 255 00:29:53,166 --> 00:29:55,710 Yes. I haven't seen the news because I was abroad. 256 00:29:55,793 --> 00:29:57,921 They're still searching for him. 257 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 It's been a month, but they haven't caught him yet. That persistent asshole. 258 00:30:01,049 --> 00:30:02,759 I heard a rumor that he died somewhere. 259 00:30:02,842 --> 00:30:04,469 Some say he got shot when he was running away. 260 00:30:04,552 --> 00:30:06,095 He can't die that easily. 261 00:30:06,179 --> 00:30:09,057 Someone like him should be taken to trial 262 00:30:09,140 --> 00:30:10,725 so he can rot in prison forever. 263 00:30:11,267 --> 00:30:12,644 -I'd like to pay. -Okay, sir. 264 00:30:23,947 --> 00:30:26,241 About 300 members of the Citizens' Coalition for Justice 265 00:30:26,324 --> 00:30:29,744 gathered in front of the WBN Office requesting 266 00:30:29,828 --> 00:30:32,372 for the broadcasting station to close down. 267 00:30:32,872 --> 00:30:36,084 -Under Kang Chul's management, WBN-- -Jeez. 268 00:30:36,876 --> 00:30:39,712 I'm sick of the news. It's always about Kang Chul. 269 00:30:40,505 --> 00:30:42,298 I hope they'll stop talking about it. 270 00:30:42,632 --> 00:30:44,509 It's not even good news. 271 00:30:45,635 --> 00:30:47,971 How could a person do such a thing? 272 00:30:48,805 --> 00:30:50,098 He shot his father. 273 00:30:50,390 --> 00:30:51,766 He shot his mentor. 274 00:30:52,350 --> 00:30:56,104 He's thick-skinned enough to pretend to be a protector of justice and a hero. 275 00:31:27,677 --> 00:31:28,761 Are you there? 276 00:31:33,641 --> 00:31:35,226 Answer me. Are you there? 277 00:31:38,187 --> 00:31:39,939 I heard a rumor that he died somewhere. 278 00:31:40,023 --> 00:31:41,774 Some say he got shot when he was running away. 279 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Aren't you going down? 280 00:32:47,799 --> 00:32:49,217 Join me. Have a drink. 281 00:32:51,094 --> 00:32:52,428 This is the last day. 282 00:32:53,888 --> 00:32:54,806 Let's celebrate. 283 00:33:06,693 --> 00:33:08,319 He must have died. 284 00:33:10,530 --> 00:33:11,990 He must have. 285 00:33:13,992 --> 00:33:16,035 Otherwise, he wouldn't be able to endure it this long. 286 00:33:16,411 --> 00:33:17,704 What is he planning to do? 287 00:33:19,997 --> 00:33:22,333 He must have either died from the gunshot wound 288 00:33:23,292 --> 00:33:25,211 or jumped into a reservoir somewhere 289 00:33:26,421 --> 00:33:28,381 because he lacked the courage to show up. 290 00:33:31,509 --> 00:33:32,885 It has to be one of the two. 291 00:33:33,720 --> 00:33:34,637 Right? 292 00:33:44,814 --> 00:33:45,982 If he really just died, 293 00:33:48,359 --> 00:33:49,652 then that's so cruel. 294 00:33:50,570 --> 00:33:52,530 How could he not even leave a message? 295 00:33:55,158 --> 00:33:55,992 Do-yoon. 296 00:34:05,293 --> 00:34:07,253 -Someone is here. -Who? 297 00:34:07,837 --> 00:34:08,838 Oh Yeon-joo. 298 00:34:09,797 --> 00:34:11,841 I saw her that time. It is her. 299 00:34:12,675 --> 00:34:13,801 She wants to meet you. 300 00:34:15,011 --> 00:34:15,845 Where is she? 301 00:34:41,537 --> 00:34:42,413 Ms. Oh? 302 00:34:46,125 --> 00:34:48,252 -Yes. -Are you really Oh Yeon-joo? 303 00:34:48,836 --> 00:34:50,922 You were in the car with Mr. Kang. 304 00:34:52,715 --> 00:34:53,549 Right. 305 00:34:53,841 --> 00:34:55,927 The police were looking for you. Why did you just come now? 306 00:34:56,469 --> 00:34:59,388 -There was a reason. -Why did you come to me? 307 00:35:00,306 --> 00:35:01,307 I was wondering... 308 00:35:04,018 --> 00:35:06,104 if you knew what happened to Kang Chul. 309 00:35:07,605 --> 00:35:09,482 I haven't seen him since that day. 310 00:35:10,691 --> 00:35:13,611 I was wondering if you have any news about him. 311 00:35:14,487 --> 00:35:17,740 How would I know where he is? Even the police can't find him. 312 00:35:22,620 --> 00:35:23,955 What's your relationship with him? 313 00:35:28,918 --> 00:35:29,961 Nothing... 314 00:35:31,629 --> 00:35:32,922 at all. 315 00:35:36,175 --> 00:35:37,093 I'm just curious 316 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 whether or not he's alive. 317 00:35:42,390 --> 00:35:43,891 Is he still alive? 318 00:35:44,934 --> 00:35:46,561 I'm worried that he may be dead. 319 00:35:50,690 --> 00:35:53,651 He was badly hurt when I last saw him. 320 00:35:55,528 --> 00:35:57,864 I shouldn't have left him like that. 321 00:35:59,782 --> 00:36:01,284 We ran out of medicine, so... 322 00:36:20,011 --> 00:36:22,513 SINORI VILLAGE HALL 323 00:36:24,182 --> 00:36:25,141 Go there. 324 00:36:26,767 --> 00:36:27,768 I'll make a call. 325 00:36:30,271 --> 00:36:32,440 Mr. Kang has been looking for you. 326 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 He is... 327 00:36:38,487 --> 00:36:39,363 alive? 328 00:36:43,117 --> 00:36:44,160 Also, I have a favor to ask. 329 00:36:45,244 --> 00:36:47,455 I don't know what your relationship with him is, 330 00:36:48,372 --> 00:36:49,916 but please persuade him to turn himself in. 331 00:36:51,125 --> 00:36:52,877 There is no other option. 332 00:36:53,252 --> 00:36:55,880 To reduce his sentence, he has to turn himself in soon. 333 00:36:57,256 --> 00:36:58,841 I can't help him any longer. 334 00:37:01,844 --> 00:37:03,095 Please persuade him. 335 00:37:12,313 --> 00:37:13,147 Who is she? 336 00:37:15,524 --> 00:37:16,359 Hotel staff. 337 00:37:30,122 --> 00:37:32,291 SINORI VILLAGE HALL 338 00:37:52,853 --> 00:37:54,814 SINORI VILLAGE HALL 339 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 Ma'am, is this Sinori Village Hall? 340 00:37:57,942 --> 00:37:58,818 It is. 341 00:38:31,851 --> 00:38:32,727 Oh Yeon-joo. 342 00:38:37,273 --> 00:38:38,190 Long time no see. 343 00:38:41,819 --> 00:38:42,695 Get in. 344 00:39:00,838 --> 00:39:01,839 How have you been? 345 00:39:04,967 --> 00:39:07,094 I'm glad to see a familiar face. 346 00:39:11,140 --> 00:39:12,391 Say something, will you? 347 00:39:12,725 --> 00:39:14,810 I'm excited to finally have someone to talk to. 348 00:39:19,732 --> 00:39:20,691 I thought... 349 00:39:21,734 --> 00:39:22,777 you were dead. 350 00:39:25,071 --> 00:39:25,905 No way. 351 00:39:27,031 --> 00:39:29,784 You explained how to treat myself so clearly. 352 00:39:33,287 --> 00:39:34,747 Come to your senses and get up. 353 00:39:36,040 --> 00:39:37,792 I can't go there right now. 354 00:39:37,875 --> 00:39:40,711 So you need to treat your wounds yourself. 355 00:39:41,379 --> 00:39:42,505 Please get up. 356 00:39:56,685 --> 00:39:58,270 COME TO YOUR SENSES AND GET UP 357 00:39:58,354 --> 00:40:01,232 There were no antibiotics, so I couldn't give you a shot before. 358 00:40:01,315 --> 00:40:02,525 Get the antibiotics first. 359 00:40:12,201 --> 00:40:14,495 You have to inject that into your vein. 360 00:40:15,079 --> 00:40:16,205 Do as I say. 361 00:40:38,811 --> 00:40:42,106 When I examined you earlier, the bullet was lodged very deeply. 362 00:40:42,189 --> 00:40:44,275 It'll hurt, but you have to take it out yourself. 363 00:41:12,720 --> 00:41:13,888 Close your wound. 364 00:41:18,517 --> 00:41:19,518 And you're done. 365 00:41:20,603 --> 00:41:21,520 You did great. 366 00:41:37,828 --> 00:41:40,372 How dare you get drunk and give me an attitude? You little brat! 367 00:41:40,664 --> 00:41:43,459 I said I won't stand it if you hit me again. 368 00:41:43,542 --> 00:41:45,211 Honey, please stop! 369 00:41:45,294 --> 00:41:46,712 Chul, stop it. 370 00:41:46,795 --> 00:41:49,798 You punk. Get out and never come back. 371 00:41:49,882 --> 00:41:51,550 I don't need a son like you! 372 00:41:51,926 --> 00:41:54,011 I can't believe I've raised him-- 373 00:41:54,970 --> 00:41:55,930 Honey! 374 00:41:57,473 --> 00:41:59,308 I said I won't stand it if you hit me again. 375 00:41:59,391 --> 00:42:01,018 Honey, please stop! 376 00:42:01,101 --> 00:42:05,439 -Chul, stop it. -You punk. Get out and never come back. 377 00:42:05,731 --> 00:42:07,566 I don't need a son like you! 378 00:42:07,650 --> 00:42:09,652 I can't believe I've raised him-- 379 00:42:10,819 --> 00:42:11,654 Honey! 380 00:43:57,593 --> 00:44:01,180 The whereabouts of Kang Chul who shot and murdered Son Hyeon-seok, 381 00:44:01,305 --> 00:44:05,809 the former director of Channel W, is still unknown. 382 00:44:06,185 --> 00:44:09,355 Everything he has done to uphold justice 383 00:44:09,438 --> 00:44:14,068 turned out to a charade to hide his crime. 384 00:44:14,151 --> 00:44:16,612 The public is enraged. 385 00:44:17,237 --> 00:44:18,238 Meanwhile-- 386 00:44:53,732 --> 00:44:55,067 I'm losing my mind. 387 00:45:06,412 --> 00:45:08,914 After you left, I moved from place to place. 388 00:45:09,665 --> 00:45:10,833 This is the fifth place. 389 00:45:21,593 --> 00:45:22,886 What took you so long? 390 00:45:23,720 --> 00:45:25,389 You acted like you'd be back soon. 391 00:45:27,307 --> 00:45:29,435 You told me you'd figure out a way. 392 00:45:30,519 --> 00:45:32,020 That's why I thought you'd be back soon. 393 00:45:33,814 --> 00:45:35,065 There was a reason why I couldn't. 394 00:45:36,066 --> 00:45:36,900 What's the reason? 395 00:45:46,285 --> 00:45:48,203 It looks like you couldn't figure out a solution. 396 00:45:49,830 --> 00:45:51,373 You only said it to console me. 397 00:45:53,250 --> 00:45:54,626 I got my hopes up. 398 00:45:55,377 --> 00:45:56,587 I thought you knew something. 399 00:45:57,087 --> 00:46:00,549 I wondered why you were so sure I was framed when everyone suspected me. 400 00:46:01,884 --> 00:46:03,343 I thought, "Is she a secret agent? 401 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 Does she know the killer? 402 00:46:06,972 --> 00:46:09,224 Is she the killer's friend? 403 00:46:10,559 --> 00:46:11,685 Is she the killer's daughter?" 404 00:46:18,400 --> 00:46:20,194 Why did you look for me without a solution? 405 00:46:22,779 --> 00:46:23,822 I was worried. 406 00:46:26,408 --> 00:46:29,703 I felt bad about leaving you there alone that night. 407 00:46:32,539 --> 00:46:33,957 Has your husband returned yet? 408 00:46:36,835 --> 00:46:40,422 Do you miss a man's touch? Is that why you kissed me and then took off? 409 00:46:42,966 --> 00:46:44,176 Because I look like your husband? 410 00:46:46,053 --> 00:46:47,930 "A man's touch"? How can you say that? 411 00:46:48,597 --> 00:46:51,350 You haven't eaten dinner, right? Let's buy something to eat first. 412 00:46:51,433 --> 00:46:52,601 I don't have food in my place. 413 00:46:57,898 --> 00:46:59,191 You have nowhere else to go. 414 00:46:59,983 --> 00:47:02,903 You have no money or a place to go, and you don't know anyone. 415 00:47:03,737 --> 00:47:05,906 That's why you have to mooch off a fugitive. 416 00:47:07,699 --> 00:47:08,575 Am I wrong? 417 00:47:10,452 --> 00:47:11,328 You're right. 418 00:47:13,080 --> 00:47:15,207 I don't have money, but I'll take you in. 419 00:47:16,250 --> 00:47:17,501 I owe you my life. 420 00:47:24,383 --> 00:47:26,843 You don't have other clothes, right? I'll buy you some. 421 00:47:28,428 --> 00:47:29,346 I'm fine. 422 00:47:30,514 --> 00:47:33,308 I have to buy you clothes. I want to. 423 00:47:49,533 --> 00:47:51,201 Aren't these better in a place like this? 424 00:47:51,660 --> 00:47:53,078 It's just tacky. I like it. 425 00:47:54,246 --> 00:47:55,831 Pick something you like. 426 00:47:58,208 --> 00:48:00,877 It's embarrassing, but I can't buy you expensive clothes. 427 00:48:01,545 --> 00:48:03,088 I do have a lot of money, 428 00:48:04,256 --> 00:48:05,674 but I don't have access to it now. 429 00:48:09,636 --> 00:48:10,596 How is this? 430 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 Well... 431 00:48:14,474 --> 00:48:16,226 It's 5,000 won. It's cheap. 432 00:48:17,060 --> 00:48:19,771 We both have no money, so let's be frugal. 433 00:48:21,398 --> 00:48:24,735 If I could, I would buy you a dress worth three million won. 434 00:48:25,444 --> 00:48:26,278 Just so you know. 435 00:48:34,244 --> 00:48:36,913 I can't show my face, so you have to pay for it. 436 00:48:42,544 --> 00:48:44,963 -How much is this? -It's 5,000 won. 437 00:48:45,464 --> 00:48:46,673 You picked a nice one. 438 00:49:06,526 --> 00:49:08,403 It's too hot. Let's cool off. 439 00:49:10,614 --> 00:49:11,490 Where's my change? 440 00:49:14,159 --> 00:49:15,410 I can't waste any money. 441 00:49:16,495 --> 00:49:17,329 Let's go. 442 00:49:25,754 --> 00:49:26,588 It's good. 443 00:49:28,632 --> 00:49:29,466 How is yours? 444 00:49:32,678 --> 00:49:33,637 It's vanilla. 445 00:49:34,388 --> 00:49:35,263 Give me a bite. 446 00:49:39,267 --> 00:49:41,186 I don't like it. Mine tastes better. 447 00:49:42,562 --> 00:49:43,397 Try it. 448 00:49:49,861 --> 00:49:50,862 Isn't mine better? 449 00:49:53,532 --> 00:49:55,033 What's wrong with you? 450 00:49:55,784 --> 00:49:58,120 -What do you mean? -You're a fugitive on the run. 451 00:49:58,704 --> 00:50:00,122 You've been on the run for a month. 452 00:50:01,998 --> 00:50:04,418 Besides, do you even know who I am? 453 00:50:05,544 --> 00:50:08,463 You don't know me, but you let me stay with you and bought me clothes. 454 00:50:08,547 --> 00:50:11,091 You're having ice cream instead of thinking about clearing your name. 455 00:50:11,299 --> 00:50:12,551 What are you thinking? 456 00:50:13,635 --> 00:50:15,971 Are you going to just idle your time away? 457 00:50:17,180 --> 00:50:19,766 People go crazy if illogical things keep happening. 458 00:50:22,227 --> 00:50:25,105 Consider me crazy. I can't think about anything. 459 00:50:27,441 --> 00:50:31,069 I did everything I could for a month, but there was no solution. 460 00:50:31,820 --> 00:50:33,488 Now I have two choices. 461 00:50:34,156 --> 00:50:36,533 Keep running until I get caught or turn myself in. 462 00:50:36,992 --> 00:50:38,452 After that, it will be a fight in court. 463 00:50:39,411 --> 00:50:41,413 I'll be stuck in prison forever either way. 464 00:50:43,999 --> 00:50:45,667 I think this is my fate. 465 00:50:46,585 --> 00:50:49,421 No matter how hard I try, the result is the same. 466 00:50:51,673 --> 00:50:53,467 Maybe I'm destined to have a sad ending. 467 00:51:00,140 --> 00:51:03,935 We did two things, right? We shopped and ate ice cream. 468 00:51:04,478 --> 00:51:05,604 Let's go grocery shopping now. 469 00:51:17,324 --> 00:51:18,283 Shall we get some snacks? 470 00:51:28,752 --> 00:51:29,711 Have you tried this? 471 00:51:30,545 --> 00:51:31,421 Let's get it. 472 00:51:34,341 --> 00:51:37,385 Strangely, I have a huge appetite now that I have someone to eat with. 473 00:51:37,928 --> 00:51:39,179 Shall we get a watermelon, too? 474 00:51:55,403 --> 00:51:57,531 I'll make you spaghetti. Do you like cream spaghetti? 475 00:52:01,243 --> 00:52:03,286 You can't cook. 476 00:52:05,288 --> 00:52:06,873 Who says I can't cook? 477 00:52:09,251 --> 00:52:12,254 You're right. I can't, but I studied online. 478 00:52:12,671 --> 00:52:15,924 I didn't have much to do, and I wanted to cook for you once you did appear. 479 00:52:16,842 --> 00:52:17,676 What? 480 00:52:20,345 --> 00:52:21,179 Go wash. 481 00:52:23,807 --> 00:52:25,267 The bathroom is that way. 482 00:52:34,526 --> 00:52:35,694 Did we do four things now? 483 00:52:36,695 --> 00:52:38,572 Two more and I'm done with today's homework. 484 00:52:50,625 --> 00:52:51,585 Grocery shopping. 485 00:52:53,587 --> 00:52:54,754 Cake. 486 00:52:55,922 --> 00:52:57,924 Going shopping. 487 00:53:09,436 --> 00:53:10,979 Do you like it with a lot of bacon? 488 00:53:11,563 --> 00:53:12,898 What did you just say? 489 00:53:13,189 --> 00:53:14,024 What? 490 00:53:14,900 --> 00:53:18,194 You said something about homework. 491 00:53:19,195 --> 00:53:22,032 -Oh, that. -What do you mean by that? 492 00:53:24,242 --> 00:53:26,328 The homework to do ten sweet things a day. 493 00:53:26,953 --> 00:53:29,205 You said your husband disappeared after doing only four. 494 00:53:31,666 --> 00:53:33,668 I wanted to do them on behalf of your husband 495 00:53:34,502 --> 00:53:35,754 since you saved my life. 496 00:53:38,590 --> 00:53:40,175 You said your husband looked like me. 497 00:53:41,009 --> 00:53:44,095 Isn't that why you're following me? 498 00:53:47,682 --> 00:53:50,018 How did you know? 499 00:53:50,894 --> 00:53:53,772 I never mentioned anything about homework. 500 00:53:55,815 --> 00:53:56,858 I read it. 501 00:53:58,109 --> 00:53:58,944 From where? 502 00:54:01,780 --> 00:54:03,365 Where did you read it? 503 00:54:17,462 --> 00:54:18,338 Here. 504 00:54:22,342 --> 00:54:23,426 You know this webtoon, right? 505 00:54:25,261 --> 00:54:27,430 Your face says you know it well. 506 00:54:28,890 --> 00:54:29,849 I read it in here. 507 00:54:30,392 --> 00:54:33,395 Your husband disappeared after doing four sweet things. 508 00:54:36,481 --> 00:54:37,607 He's so mean. 509 00:54:38,358 --> 00:54:40,944 How could he do that to a woman after marrying her? 510 00:54:55,250 --> 00:54:56,710 There's no way out. 511 00:54:57,836 --> 00:55:00,296 I looked at everything, but there's no proof that it was fabricated. 512 00:55:02,882 --> 00:55:03,717 Chul. 513 00:55:05,093 --> 00:55:06,970 Turn yourself in. There's no other way. 514 00:55:09,264 --> 00:55:11,266 Have you looked into Oh Yeon-joo? 515 00:55:11,641 --> 00:55:14,936 She did hang around the Department of Cardiothoracic Surgery for a week, 516 00:55:15,729 --> 00:55:17,022 but no one knows who she is. 517 00:55:18,356 --> 00:55:19,190 Also, 518 00:55:20,233 --> 00:55:22,027 Han Cheol-ho is also looking for her. 519 00:55:23,528 --> 00:55:26,656 -Why? -He wants to take his chance. 520 00:55:27,574 --> 00:55:28,992 He rummaged through everything. 521 00:55:30,035 --> 00:55:31,745 There was nothing left for me to find 522 00:55:32,537 --> 00:55:33,580 except for this one thing. 523 00:55:42,213 --> 00:55:45,717 It's a comic book which mentions Oh Yeon-joo, so I brought it. 524 00:55:47,552 --> 00:55:48,928 I haven't read it closely yet. 525 00:55:54,809 --> 00:55:57,270 I thought I should give it to Kang Chul when I see him, 526 00:55:57,854 --> 00:55:59,272 but then, that happened. 527 00:56:00,106 --> 00:56:01,357 It's a comic book. 528 00:56:01,441 --> 00:56:02,942 Kang Chul is the main character. 529 00:56:03,526 --> 00:56:05,111 There's also a character named Oh Yeon-joo. 530 00:56:14,954 --> 00:56:16,206 I'm so sleepy. 531 00:56:22,670 --> 00:56:23,546 What's this? 532 00:56:25,965 --> 00:56:27,050 Chul. 533 00:56:28,968 --> 00:56:30,011 How are you? 534 00:56:32,347 --> 00:56:33,306 Yeon-joo. 535 00:56:36,101 --> 00:56:38,394 -Are you going to sleep? -Yes, for ten minutes. 536 00:56:46,152 --> 00:56:48,321 Code Black, Code Black emergency. 537 00:56:48,404 --> 00:56:51,032 Shooting victims will arrive soon. 538 00:56:51,116 --> 00:56:53,326 There are too many victims for the ER to handle. 539 00:56:53,409 --> 00:56:56,579 Doctors of all departments who are not on duty... 540 00:56:57,705 --> 00:56:59,207 I thought this comic book was yours. 541 00:57:00,125 --> 00:57:01,000 Am I wrong? 542 00:57:03,461 --> 00:57:06,506 You wouldn't show up, and I had nothing to do here, 543 00:57:06,589 --> 00:57:09,175 so I read this over and over. 544 00:57:10,218 --> 00:57:11,469 I even memorized the lines. 545 00:57:16,307 --> 00:57:18,184 I wasn't interested in it at first. 546 00:57:20,854 --> 00:57:21,813 CAN YOU HEAR ME? 547 00:57:21,896 --> 00:57:23,690 SOMEBODY CALL AN AMBULANCE! 548 00:57:28,862 --> 00:57:30,488 OH YEON-JOO... WHERE ARE YOU RIGHT NOW? 549 00:57:34,909 --> 00:57:36,369 YEON-JOO? 550 00:57:40,248 --> 00:57:42,625 ANSWER MY QUESTION. YOU WILL REGRET IT. 551 00:58:09,903 --> 00:58:11,613 YOU COULDN'T SHOOT ME, TO BEGIN WITH. 552 00:58:31,591 --> 00:58:33,092 The story was fun and interesting. 553 00:58:34,135 --> 00:58:37,055 I felt bad for Kang Chul, but he also seemed foolish 554 00:58:37,889 --> 00:58:38,765 just like me. 555 00:58:41,559 --> 00:58:43,269 That's why I didn't turn myself in. 556 00:58:44,187 --> 00:58:45,355 So I could meet you. 557 00:58:46,231 --> 00:58:48,524 I was going to ask you what happens next. 558 00:58:49,651 --> 00:58:52,654 I couldn't go to prison without finding that out. 559 00:58:57,492 --> 00:58:59,118 Have you read the book after this one? 560 00:59:00,954 --> 00:59:01,955 What happens... 561 00:59:02,789 --> 00:59:04,666 to Chul and Yeon-joo next? 562 00:59:09,045 --> 00:59:09,921 So? 563 00:59:11,381 --> 00:59:13,424 Does Chul forget Yeon-joo forever? 564 00:59:15,093 --> 00:59:16,052 Answer me. 565 00:59:17,971 --> 00:59:20,014 Is your husband who suddenly disappeared... 566 00:59:26,229 --> 00:59:27,105 me? 567 01:00:01,764 --> 01:00:03,516 Do you remember me? 568 01:00:04,392 --> 01:00:07,353 Let's go on dates like other couples. 569 01:00:07,604 --> 01:00:09,314 Give me a chance to catch up. 570 01:00:09,606 --> 01:00:12,442 You're no longer the main character. You're a murderer and a fugitive. 571 01:00:12,525 --> 01:00:13,735 You'll disappear soon. 572 01:00:14,110 --> 01:00:15,570 There is only one solution. 573 01:00:15,945 --> 01:00:18,698 Proceed with the story your father and I had planned from the beginning. 574 01:00:18,906 --> 01:00:20,908 Promise me something. Draw something for me. 575 01:00:21,200 --> 01:00:23,036 Do you want me to make it a dream again? 576 01:00:23,411 --> 01:00:25,538 All I have to do is wait for you to disappear. 577 01:00:25,622 --> 01:00:28,166 It's time that we use the variables to our advantage. 578 01:00:28,625 --> 01:00:30,585 From now on, I'll summon myself. 579 01:00:33,963 --> 01:00:35,965 Subtitle translation by Jeong Lee 41059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.