All language subtitles for UP-X SRT1.R,S.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,670 --> 00:00:48,310 Мне не пишет. 2 00:00:53,050 --> 00:00:53,650 Переводчик у меня. 3 00:03:21,400 --> 00:03:21,680 Свободы. 4 00:03:32,240 --> 00:03:32,800 Где ноль 5 00:03:32,800 --> 00:03:35,560 86 40864. 6 00:03:41,310 --> 00:03:42,750 Дома забудем тебя тут. 7 00:03:46,440 --> 00:03:48,640 Хотя я поставил, ведь часто не пройдёт 8 00:03:48,640 --> 00:03:50,080 тебя, волки живём сказывают. 9 00:03:57,760 --> 00:04:00,490 Доктор. Активная 10 00:04:00,490 --> 00:04:01,330 старый говорит. 11 00:04:08,860 --> 00:04:11,100 Россия исправительная колония. 12 00:04:59,220 --> 00:05:01,260 Меня от тебя уже отшлит 13 00:05:01,980 --> 00:05:04,620 отлично, и это взаимно. Последний 14 00:05:04,620 --> 00:05:07,500 пассажир через месяц зажмурился. Да 15 00:05:07,500 --> 00:05:09,260 я сюда не на 3 не больше. 16 00:05:10,670 --> 00:05:13,550 Кто то всех пожизненное задерживаюсь к 17 00:05:13,550 --> 00:05:15,350 одному минуту, можешь меня борнуть. 18 00:05:19,910 --> 00:05:20,750 Желёто. 19 00:05:23,950 --> 00:05:25,710 Ну так чего пахалась вместе сядем. 20 00:05:36,200 --> 00:05:38,040 Тут занято было. 21 00:05:39,630 --> 00:05:40,750 Иди петуховками. 22 00:05:45,520 --> 00:05:47,960 Ты что прям ты попутал урод. 23 00:06:01,030 --> 00:06:02,950 Привет надо по силам брать девчонки. 24 00:06:13,800 --> 00:06:15,440 Тебя хочет видеть паха? 25 00:06:21,820 --> 00:06:24,260 Мне тут написали что грубеешь кипиш 26 00:06:24,260 --> 00:06:27,060 подымаешь. Ты в 27 00:06:27,060 --> 00:06:29,830 курсе кто я?Ты Семен 28 00:06:29,830 --> 00:06:32,030 черный глава Кировской 29 00:06:32,030 --> 00:06:34,950 группировки толкаешь стволы, что убивает 30 00:06:34,950 --> 00:06:37,710 1000 мужчин, женщин и детей по 31 00:06:37,710 --> 00:06:40,270 всему миру. Угу, знаешь, это 32 00:06:40,270 --> 00:06:43,160 похвально. А вот ты у нас 33 00:06:43,160 --> 00:06:44,000 что за фрукт? 34 00:06:47,950 --> 00:06:49,030 Я охотник. 35 00:06:51,990 --> 00:06:54,910 Охотник. И на кого 36 00:06:54,910 --> 00:06:55,670 охотиться? 37 00:06:59,890 --> 00:07:01,410 На таких зверей, как ты? 38 00:07:03,190 --> 00:07:04,710 Охотник это сказки. 39 00:07:08,740 --> 00:07:11,700 Ну что охотник, теперь ты в капкане, как 40 00:07:11,700 --> 00:07:13,140 тебя зовут и кто тебя послал. 41 00:07:14,670 --> 00:07:15,710 Меня зовут. 42 00:07:17,670 --> 00:07:18,430 Клейван. 43 00:07:21,470 --> 00:07:24,070 Но ты об этом уже никому не расскажешь? 44 00:07:37,270 --> 00:07:39,870 В каждой сказке есть доля правды 45 00:07:40,030 --> 00:07:40,390 нет. 46 00:08:34,110 --> 00:08:34,510 Ты придёт. 47 00:08:37,710 --> 00:08:38,790 Придёт, видишь, вот подожди, можно 48 00:08:39,070 --> 00:08:39,310 сказать. 49 00:09:42,560 --> 00:09:43,760 Давай на взлёт на взлёт. 50 00:10:06,300 --> 00:10:08,340 В следующий раз ты из тюрьмы беги, а я в 51 00:10:08,340 --> 00:10:10,540 самолёте буду ждать нет, спасибо. 52 00:10:11,220 --> 00:10:13,940 Ну как прошло всё так обычно. 53 00:10:15,380 --> 00:10:18,300 Хорошо для меня и плохо для 54 00:10:18,300 --> 00:10:18,660 него. 55 00:10:32,910 --> 00:10:34,030 Обнаружили труп. 56 00:10:40,190 --> 00:10:41,630 Личность установили. 57 00:10:47,920 --> 00:10:50,040 Это заключенный, 0864. 58 00:10:51,540 --> 00:10:53,300 Но кто тогда грохнул черного? 59 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 Крайван. 60 00:11:05,510 --> 00:11:06,550 Охотник. 61 00:11:12,120 --> 00:11:13,640 16 годами ранее. 62 00:11:22,930 --> 00:11:25,770 Академия святого Михаила, штат ньюйорк. 63 00:11:29,410 --> 00:11:31,890 Правильно, вы старший и младший совали, 64 00:11:31,890 --> 00:11:33,010 сейчас отец приедет. 65 00:11:40,160 --> 00:11:42,700 Что натворил?Я 66 00:11:43,620 --> 00:11:45,380 ничего я думал ты накосячил нет. 67 00:12:08,960 --> 00:12:11,730 Куда мы едем пап?Просто 68 00:12:11,730 --> 00:12:14,210 середина четверти Сергей мама нас хотя бы 69 00:12:14,210 --> 00:12:15,890 за людей держала Сергей. 70 00:12:18,680 --> 00:12:20,040 Положи мать умерла. 71 00:12:21,570 --> 00:12:24,250 Покончила с собой, она была слабая. 72 00:12:25,650 --> 00:12:26,970 Трансильвания. 73 00:12:32,080 --> 00:12:35,050 Таков и выбор. Она 74 00:12:35,050 --> 00:12:37,370 умерла, потому что ты ее выгнал нет. 75 00:12:38,410 --> 00:12:40,770 Она сдалась болезни задолго до этого. 76 00:12:42,490 --> 00:12:44,330 Вы сами 2 года ее не видели. 77 00:12:45,570 --> 00:12:48,450 Для тебя ничего не изменится и для 78 00:12:48,450 --> 00:12:50,770 тебя Дмитрий, потому едем пап 79 00:12:51,290 --> 00:12:53,810 на похороны самоубийца 80 00:12:53,890 --> 00:12:56,650 последние почести не воздаются. Тогда 81 00:12:56,650 --> 00:12:58,890 куда ты нас везёшь на охоту сэму? 82 00:13:00,170 --> 00:13:02,290 Опять видели Того льва царя? 83 00:13:04,010 --> 00:13:06,770 Тебе будет полезно. Тебе тоже. 84 00:13:07,810 --> 00:13:10,570 Мужское братство, единение с природой. 85 00:13:11,930 --> 00:13:12,970 Убийство зверя. 86 00:13:14,730 --> 00:13:15,330 Весело. 87 00:13:28,070 --> 00:13:29,310 Северная Танзания. 88 00:13:33,180 --> 00:13:34,940 Ты знаешь, что это не игрушки 89 00:13:35,940 --> 00:13:38,900 так живо убери карты карипса твоя мама с 90 00:13:38,900 --> 00:13:41,860 папой скоро вернутся, а ты знаешь как 91 00:13:41,860 --> 00:13:44,660 они к этому относятся? Бабушка это просто 92 00:13:44,660 --> 00:13:47,660 картинки ты считаешь мои карты это просто 93 00:13:47,660 --> 00:13:50,530 картинки. Это не 94 00:13:50,530 --> 00:13:53,130 та калипсо. Они 95 00:13:53,130 --> 00:13:55,210 указывают сокрытый путь. 96 00:13:56,690 --> 00:13:59,650 Что, то есть предсказывают будущее 97 00:14:01,010 --> 00:14:02,450 в умелых руках. 98 00:14:07,740 --> 00:14:09,740 Теперь дай 3 карты. 99 00:14:11,170 --> 00:14:13,050 1 карта это ты? 100 00:14:14,130 --> 00:14:17,090 Верховная жрица. Но в 101 00:14:17,090 --> 00:14:19,450 твоем роду было много очень сильных 102 00:14:19,450 --> 00:14:22,410 женщин. 2 карта это 103 00:14:22,410 --> 00:14:25,090 ситуация. Башня. 104 00:14:26,320 --> 00:14:28,480 Случится некое происшествие. 105 00:14:31,670 --> 00:14:33,950 3 карта это результат 106 00:14:34,270 --> 00:14:36,530 сила. В этой 107 00:14:36,530 --> 00:14:38,610 карте большая опасность. 108 00:14:39,690 --> 00:14:42,090 Я должна дать тебе кое что калипса, 109 00:14:42,130 --> 00:14:44,050 думала подождать, пока ты немного 110 00:14:44,050 --> 00:14:46,850 подрастёшь, но карты говорят, что очень 111 00:14:46,850 --> 00:14:49,090 скоро тебе это потребуется, что же? 112 00:14:50,370 --> 00:14:52,890 Надобье его рецепт 113 00:14:53,130 --> 00:14:55,570 передают в нашей семье из поколения в 114 00:14:55,570 --> 00:14:58,420 поколение. Что 115 00:14:58,420 --> 00:15:00,860 означает этот символ? Эта печать 116 00:15:00,860 --> 00:15:02,740 духа папа легба. 117 00:15:03,890 --> 00:15:06,370 Он открывает врата в иной мир, 118 00:15:06,930 --> 00:15:09,890 береги его. Средства 119 00:15:09,890 --> 00:15:11,050 очень мощные. 120 00:15:12,900 --> 00:15:15,740 Возьми оно исцелит любого, кто 121 00:15:15,740 --> 00:15:18,180 выпьет его и наполнит силой. 122 00:15:19,650 --> 00:15:22,530 Близится судьбоносный час, ты 123 00:15:22,530 --> 00:15:23,970 сама поймешь, что делать? 124 00:15:25,610 --> 00:15:27,730 А теперь спрячь это всё, что укротите или 125 00:15:27,730 --> 00:15:28,370 не увидите. 126 00:15:45,940 --> 00:15:47,340 Превосходство, Николай. 127 00:15:57,240 --> 00:15:57,840 Сергей. 128 00:16:05,410 --> 00:16:08,130 Посмотри, как это красиво. 129 00:16:11,490 --> 00:16:13,010 Никогда не бойся смерти. 130 00:16:14,580 --> 00:16:17,210 Мы хищники. Они наша 131 00:16:17,210 --> 00:16:17,930 добыча. 132 00:16:25,010 --> 00:16:27,970 Страшен только один зверь, и 133 00:16:28,370 --> 00:16:29,370 это человек. 134 00:16:35,010 --> 00:16:37,810 Дмитрий. Что это как тряпка? 135 00:16:39,810 --> 00:16:40,850 Будь мужчиной. 136 00:16:45,420 --> 00:16:46,220 Ты нормально? 137 00:16:50,210 --> 00:16:53,170 Он перешел границы. Да ладно. 138 00:16:55,370 --> 00:16:58,290 Он сволочь. Мне это никак не 139 00:16:58,290 --> 00:17:00,990 исправить. Он никогда не будет 140 00:17:00,990 --> 00:17:02,070 уважать меня, как тебя. 141 00:17:03,680 --> 00:17:04,400 Поспорим? 142 00:17:14,160 --> 00:17:17,050 Я скучаю по маме. Я 143 00:17:17,050 --> 00:17:19,010 тоже дима, я тоже. 144 00:17:26,520 --> 00:17:29,320 Это царь для царя слабоватый. 145 00:17:29,400 --> 00:17:31,200 Может, это его не такой нарожденный 146 00:17:31,200 --> 00:17:34,010 сводный брат. 5 147 00:17:34,010 --> 00:17:35,610 Дмитрия оставь парня. 148 00:17:36,770 --> 00:17:39,490 Он точно не виноват в том, что отец его 149 00:17:39,490 --> 00:17:42,090 нагулялся царя царя ни с кем не 150 00:17:42,090 --> 00:17:44,770 спутаешь. Его рейк 151 00:17:45,050 --> 00:17:47,370 словно граммость преисподней 152 00:17:47,370 --> 00:17:49,410 и вы видели этого монстра 153 00:17:50,170 --> 00:17:51,930 я видел его жертв. 154 00:17:53,330 --> 00:17:56,090 Этот лев задрал 2, а 155 00:17:56,090 --> 00:17:58,450 может 3000 человек да? 156 00:17:59,810 --> 00:18:02,130 С тех пор, как люди вроде тебя начали 157 00:18:02,130 --> 00:18:04,290 приезжать сюда, убивать львов 158 00:18:04,770 --> 00:18:07,170 ходит легенда о том, которого нельзя 159 00:18:07,170 --> 00:18:09,170 убить люди вроде меня. 160 00:18:10,370 --> 00:18:12,570 Ну ты все равно берешь мои деньги для 161 00:18:12,570 --> 00:18:15,490 бахари. Лев захочется, 162 00:18:15,490 --> 00:18:18,410 чтобы есть?Вот и я 163 00:18:18,410 --> 00:18:18,850 тоже. 164 00:18:24,320 --> 00:18:26,120 А для чего ты охотишься, Николай? 165 00:18:27,090 --> 00:18:28,650 Тебе или не знать бахария? 166 00:18:29,930 --> 00:18:31,930 Тот, кто убьет легенду, 167 00:18:31,970 --> 00:18:33,730 становится легендой. 168 00:18:39,180 --> 00:18:42,140 Николай, надо поговорить, чего 169 00:18:42,140 --> 00:18:44,990 так пустишь?Да и 170 00:18:44,990 --> 00:18:47,950 астматик всё нормально, главное отдыхать 171 00:18:47,990 --> 00:18:50,430 время от времени. Знаете, я стараюсь 172 00:18:50,430 --> 00:18:52,270 мыслить, мыслить глобально и всегда 173 00:18:52,270 --> 00:18:53,150 смотреть в будущее. 174 00:18:55,240 --> 00:18:57,280 И я хочу, чтобы вы стали моим партнером. 175 00:18:59,650 --> 00:19:00,770 А имя у тебя есть? 176 00:19:03,510 --> 00:19:05,950 Я вот с Владимиром его гость. 177 00:19:07,740 --> 00:19:09,500 Алексей сицевич нет. 178 00:19:11,430 --> 00:19:12,630 У тебя нет имени? 179 00:19:15,490 --> 00:19:17,880 В этом мире. Тебя не 180 00:19:17,880 --> 00:19:19,960 существует, и что уже такое 181 00:19:19,960 --> 00:19:22,720 несуществующей задыхающийся клоун 182 00:19:22,720 --> 00:19:24,760 может предложить правильного. 183 00:19:26,000 --> 00:19:26,680 Нечего. 184 00:19:28,690 --> 00:19:29,610 Я здесь. 185 00:19:31,040 --> 00:19:33,720 Прививая сыновьям любовь к охоте. 186 00:19:34,920 --> 00:19:37,640 А ты своей дебильной 187 00:19:37,640 --> 00:19:39,680 болтовнёй отвлекаешь меня? 188 00:19:41,000 --> 00:19:42,120 Так что замолкни. 189 00:19:51,600 --> 00:19:53,080 Хорошо бы отец его вложил. 190 00:19:54,360 --> 00:19:57,320 Почему?Я чтоб стала уже легенда и 191 00:19:57,320 --> 00:19:58,600 больше нас сюда не таскал. 192 00:20:02,650 --> 00:20:05,490 Для этого нужен честный бой, а не с 193 00:20:05,490 --> 00:20:08,170 ружьем один на один лишь с тем, что дано 194 00:20:08,170 --> 00:20:08,690 природой. 195 00:20:18,660 --> 00:20:21,090 Дмитрий. За меня. 196 00:21:45,840 --> 00:21:47,280 Калипсе посмотри. 197 00:22:02,670 --> 00:22:03,990 Ну же милая вставай. 198 00:22:07,830 --> 00:22:08,870 Калипсо. 199 00:22:11,150 --> 00:22:11,870 Калипсо. 200 00:22:15,190 --> 00:22:16,030 Колицо. 201 00:23:11,250 --> 00:23:14,050 Во имя всех богов и всех 202 00:23:14,050 --> 00:23:14,770 тайгов. 203 00:23:19,950 --> 00:23:20,310 Положите. 204 00:23:26,020 --> 00:23:28,100 Работает, все его сделали. 205 00:24:02,590 --> 00:24:04,590 Внимание, даю разряды. 206 00:24:10,320 --> 00:24:12,160 Всё мы сделали все, что могли, 207 00:24:12,960 --> 00:24:14,360 фиксируем время смерти. 208 00:24:15,420 --> 00:24:16,500 6 51. 209 00:24:49,580 --> 00:24:51,500 Бригада скорой нашла эту карту у тебя в 210 00:24:51,500 --> 00:24:54,020 кармане ты врубашке 211 00:24:54,020 --> 00:24:56,980 родился друг мой. Спасибо, что спасли 212 00:24:56,980 --> 00:24:59,740 меня хотела бы принять благодарность. 213 00:25:00,990 --> 00:25:02,230 Но я здесь ни при чем. 214 00:25:03,830 --> 00:25:06,230 Я не понимаю, вот и я в 215 00:25:06,230 --> 00:25:08,270 замешательстве мы проведём 216 00:25:08,270 --> 00:25:10,990 обследование, надо бы выяснить, что 217 00:25:10,990 --> 00:25:12,630 произошло Сергей. 218 00:25:13,910 --> 00:25:14,470 Дима. 219 00:25:21,390 --> 00:25:22,630 Почему ты не стрелял? 220 00:25:24,870 --> 00:25:26,990 Вы видимый отец Сергея 221 00:25:27,630 --> 00:25:30,510 мистер кравенов. Я забираю его 222 00:25:30,510 --> 00:25:32,630 домой, он должен остаться здесь до 223 00:25:32,630 --> 00:25:35,550 выздоровления 3 минуты клинической смерти 224 00:25:35,550 --> 00:25:38,150 это не шутки. Сегодня мы 225 00:25:38,150 --> 00:25:38,670 уезжаем. 226 00:25:40,430 --> 00:25:41,870 Предместье Лондона. 227 00:25:54,650 --> 00:25:57,510 Серёженька. Мне очень жаль, 228 00:25:57,510 --> 00:26:00,470 что меня так долго не было, но скоро 229 00:26:00,470 --> 00:26:03,190 всё изменится. Ты же знаешь как 230 00:26:03,190 --> 00:26:06,030 сильно я не хотела всего этого, но 231 00:26:06,030 --> 00:26:07,590 твой отец не дал мне выбора. 232 00:26:09,550 --> 00:26:12,390 Ты должен пообещать мне, что никогда не 233 00:26:12,390 --> 00:26:14,750 станешь таким человеком, как он. 234 00:26:15,390 --> 00:26:18,270 Сергей. Потихонька сюда. 235 00:26:24,020 --> 00:26:26,580 Страшно лишь один зверь, и это 236 00:26:26,580 --> 00:26:29,580 отец страшно похоже, 237 00:26:30,180 --> 00:26:33,020 всё будет хорошо изза тебя чуть не 238 00:26:33,020 --> 00:26:34,100 погиб твой брат. 239 00:26:36,120 --> 00:26:38,840 И ты сам чуть не погиб, потому что 240 00:26:38,840 --> 00:26:40,120 поддался здраву. 241 00:26:41,470 --> 00:26:43,110 Страх разъедает дух. 242 00:26:44,550 --> 00:26:47,550 Точит тебя изнутри?Ты 243 00:26:47,550 --> 00:26:50,390 славный как твоя мать малахольный или 244 00:26:50,870 --> 00:26:53,630 это как я?Просто 245 00:26:53,630 --> 00:26:56,510 стоит показать врагам, что ты слаб, 246 00:26:56,830 --> 00:26:58,950 они видят в этом возможности. 247 00:27:01,210 --> 00:27:03,370 Ты достаточно взрослый, чтобы понимать? 248 00:27:05,540 --> 00:27:07,900 Ты же знаешь какой у меня бизнес? 249 00:27:09,230 --> 00:27:11,830 Однажды ты его возглавишь? 250 00:27:12,830 --> 00:27:14,470 Дмитрий уйдей. 251 00:27:15,630 --> 00:27:18,390 Дмитрий вернется в школу в ньюйорке. 252 00:27:19,750 --> 00:27:22,390 Ты останешься здесь?Со 253 00:27:22,390 --> 00:27:25,150 мной в этой Америке ты совсем 254 00:27:25,150 --> 00:27:27,710 рассмяг, а это не дело. 255 00:27:29,670 --> 00:27:31,790 Перед каждым из нас лежит путь. 256 00:27:34,070 --> 00:27:35,510 Прими свою природу. 257 00:27:36,910 --> 00:27:39,030 И тогда ты сможешь усилить его? 258 00:27:41,970 --> 00:27:44,920 Подойти. Иди ко 259 00:27:44,920 --> 00:27:45,200 мне. 260 00:27:49,870 --> 00:27:51,350 У меня для тебя подарок. 261 00:27:58,260 --> 00:28:00,620 Теперь твой страх повержен навеки. 262 00:28:12,590 --> 00:28:13,590 Должен тестом. 263 00:28:16,170 --> 00:28:17,650 Что за выходные? 264 00:28:21,750 --> 00:28:23,590 Сергей а ну вердись. 265 00:28:29,680 --> 00:28:30,360 Всё нормально. 266 00:30:08,360 --> 00:30:10,520 Не оставляй меня с ним, я ухожу. 267 00:30:11,840 --> 00:30:14,800 Так надо, почему не могу объяснить, 268 00:30:14,800 --> 00:30:17,560 чтото случилось со мной? Я не понимаю, о 269 00:30:17,560 --> 00:30:20,040 чём ты помнишь, куда мы ходили в походы. 270 00:30:21,320 --> 00:30:23,520 Где было слышно лишь сверчков исов, 271 00:30:24,400 --> 00:30:27,320 и мама пела нам костра. Эта 272 00:30:27,320 --> 00:30:29,640 земля единственная память о ней, и что 273 00:30:29,640 --> 00:30:32,640 мне с этим делать. Представляй меня 274 00:30:32,640 --> 00:30:32,920 там. 275 00:30:37,040 --> 00:30:38,160 Мне жаль, дима. 276 00:30:39,400 --> 00:30:40,080 Проматы. 277 00:30:44,320 --> 00:30:45,400 Иди уже что тянуть. 278 00:30:48,740 --> 00:30:49,260 Уходи. 279 00:30:53,520 --> 00:30:54,400 Это не навсегда. 280 00:31:05,060 --> 00:31:07,770 Куда тебе нужно?Сначала 281 00:31:07,770 --> 00:31:09,970 свалить из Англии, потом в Россию 282 00:31:10,370 --> 00:31:13,320 морем. Вообще то 283 00:31:13,320 --> 00:31:14,960 для этого самолеты и поезда есть. 284 00:31:17,000 --> 00:31:18,760 Ты что бегаю да? 285 00:31:20,600 --> 00:31:23,040 Бега. Давай на борт вперёд. 286 00:31:41,920 --> 00:31:43,120 Дальний Восток России. 287 00:32:08,510 --> 00:32:09,310 Нормальная, пожалуйста. 288 00:33:36,150 --> 00:33:36,710 Почему не 289 00:33:44,430 --> 00:33:45,070 хватит? 290 00:34:03,230 --> 00:34:04,430 Она была слада. 291 00:34:05,800 --> 00:34:08,800 Травма 18 она умерла, потому что 292 00:34:08,800 --> 00:34:09,640 ты её покинул. 293 00:34:11,690 --> 00:34:12,170 Я. 294 00:34:16,960 --> 00:34:19,800 Страх разъятая дух точку тебя 295 00:34:19,800 --> 00:34:22,680 изнутри. Перед которым из 296 00:34:22,680 --> 00:34:23,840 нас лежит путь путь? 297 00:34:26,540 --> 00:34:27,860 Мои хищники. 298 00:34:30,370 --> 00:34:31,930 В бане добыча. 299 00:35:35,440 --> 00:35:36,760 Остальное мусор. 300 00:36:01,490 --> 00:36:03,970 Эй, солага ты чего тут забыл? 301 00:36:10,190 --> 00:36:11,550 Здесь мой дом. 302 00:36:28,190 --> 00:36:31,160 Это твой нож?Эй оно 303 00:36:31,160 --> 00:36:33,880 брат сынок или пристрелил? 304 00:37:34,890 --> 00:37:36,090 В настоящее время. 305 00:37:57,520 --> 00:38:00,400 И всё тихо, анекто нас не засёт, если 306 00:38:00,400 --> 00:38:01,480 буду нужна Звони. 307 00:38:31,440 --> 00:38:33,520 Сергей, это твой отец, 308 00:38:34,320 --> 00:38:36,880 вернись домой, я скучаю и прошу 309 00:38:36,880 --> 00:38:38,440 прощения за всё, что произошло. 310 00:38:40,880 --> 00:38:43,800 Попался братишка я тебе писал 311 00:38:44,240 --> 00:38:44,960 ты куда исчез? 312 00:38:47,240 --> 00:38:49,640 Да нависаешь лицо со своими друзьями 313 00:38:50,880 --> 00:38:52,360 на мой день рождения ты объявишься 314 00:38:53,440 --> 00:38:54,040 перезвони. 315 00:39:19,990 --> 00:39:22,110 Всё сворачиваемся, 316 00:39:22,510 --> 00:39:24,830 загружайте всё вкусно главы парни 317 00:39:24,830 --> 00:39:27,350 помашина быстро, быстро, быстро всё туда 318 00:39:27,350 --> 00:39:29,150 сюда давай, да не давай, 319 00:39:29,950 --> 00:39:32,510 если давай подавай, давай давай. 320 00:39:34,090 --> 00:39:34,290 Нет. 321 00:39:43,690 --> 00:39:44,250 Кто это? 322 00:39:50,090 --> 00:39:53,090 Это закрытая территория, Так вот иду 323 00:39:53,090 --> 00:39:55,530 я себе мимо, а тут ворота настежь 324 00:39:55,530 --> 00:39:56,370 непорядок. 325 00:39:59,200 --> 00:40:00,040 С дороги. 326 00:40:06,880 --> 00:40:09,520 Пошёл отсюда, что же вы 327 00:40:09,520 --> 00:40:12,240 так ради кучки рогов целое стадо 328 00:40:12,240 --> 00:40:14,760 положение. Можем себе 329 00:40:14,760 --> 00:40:15,320 позволить? 330 00:40:18,330 --> 00:40:19,730 Можете позволить? 331 00:40:20,600 --> 00:40:22,800 Нарываешься нас шестеро, а ты сейчас по 332 00:40:22,800 --> 00:40:25,640 полной гребёшь. Ну у вас пока 333 00:40:25,640 --> 00:40:28,040 шестеро ладно неохота мараться у нас 334 00:40:28,040 --> 00:40:30,850 график поехали. Вот 335 00:40:30,850 --> 00:40:31,290 заходи его. 336 00:40:39,700 --> 00:40:40,500 Все таки. 337 00:40:55,210 --> 00:40:56,010 Бери. 338 00:41:21,510 --> 00:41:23,510 Лондон район допланз. 339 00:41:28,090 --> 00:41:30,940 Метр за год. Прошу 340 00:41:30,940 --> 00:41:33,820 прощения, этот тип он как 341 00:41:33,820 --> 00:41:36,580 Господь земли, у нас активист какойто, 342 00:41:36,580 --> 00:41:38,940 ну я не знаю даже. 343 00:41:40,170 --> 00:41:42,850 Но я с ним разобрался, он больше нам не 344 00:41:42,850 --> 00:41:43,730 доставит проблем. 345 00:41:47,740 --> 00:41:49,980 Совсем скоро у тебя проблем вообще не 346 00:41:49,980 --> 00:41:51,340 будет, но как это? 347 00:41:53,450 --> 00:41:56,410 Где мистер там?Ох, ты в 348 00:41:56,410 --> 00:41:57,010 нём стоишь? 349 00:42:01,290 --> 00:42:03,770 Смотри, что нашел заметное чтиво 350 00:42:04,490 --> 00:42:06,930 ты программе, мистер тагланд нанимал 351 00:42:06,930 --> 00:42:08,570 браконьеров, но эти имена, 352 00:42:09,290 --> 00:42:12,010 оружие, наркотики, орган, нет, 353 00:42:12,010 --> 00:42:13,690 я как тебя зовут. 354 00:42:14,930 --> 00:42:16,690 Андре фамилия 355 00:42:17,730 --> 00:42:20,210 те кто там записан, они тебе нужны, они у 356 00:42:20,210 --> 00:42:23,130 руля я знаю, где можно их найти. Мне 357 00:42:23,130 --> 00:42:26,020 не нужна твоя помощь. Но 358 00:42:26,020 --> 00:42:27,900 я внесу эти имена в свой список. 359 00:42:29,790 --> 00:42:30,990 Я жду фамилию. 360 00:42:33,010 --> 00:42:33,650 Помоги. 361 00:42:35,940 --> 00:42:37,620 Молодец, чтобы тебя тут не было. 362 00:42:39,210 --> 00:42:41,050 Топ нашел. 363 00:42:58,090 --> 00:42:59,770 А теперь к главной теме дня 364 00:43:00,770 --> 00:43:03,170 самый принципиальный прокурор Лондона 365 00:43:03,210 --> 00:43:05,730 Саманта ходжес была убита на прошлой 366 00:43:05,730 --> 00:43:08,170 неделе. Средь бела дня, став очередной 367 00:43:08,170 --> 00:43:10,290 жертвой серии покушений на служащих 368 00:43:10,290 --> 00:43:13,250 полиции и прокуратуры. Церемония 369 00:43:13,250 --> 00:43:15,450 прощания пройдет позже сегодня. 370 00:43:21,170 --> 00:43:23,290 Я познакомилась с саматой, когда только 371 00:43:23,290 --> 00:43:25,610 приехала в Лондон, она была 372 00:43:25,970 --> 00:43:28,170 моей наставницей, да, 373 00:43:28,570 --> 00:43:31,090 дорогой подругой и, 374 00:43:31,730 --> 00:43:34,570 наверное, самая ярой защитницей закона в 375 00:43:34,570 --> 00:43:35,690 истории этого города. 376 00:43:38,940 --> 00:43:40,540 Мы знаем, кто это сделал? 377 00:43:42,320 --> 00:43:44,920 Саманта посмела встать на пути 378 00:43:45,080 --> 00:43:48,000 семёна чёрного и призвать его к ответу. 379 00:43:49,330 --> 00:43:51,450 И за эту веру в правосудие. 380 00:43:52,490 --> 00:43:53,930 Она отдала жизнь. 381 00:43:57,880 --> 00:43:59,520 Наша система сломана. 382 00:44:11,850 --> 00:44:14,850 Мои соболезнования. Я 383 00:44:14,850 --> 00:44:16,610 не хотел наблюдать, но напугали. 384 00:44:17,890 --> 00:44:20,890 Тяжелая утрата, вы хорошо ее знали. 385 00:44:22,210 --> 00:44:23,690 Если честно, вообще не знал. 386 00:44:24,690 --> 00:44:26,650 Спасибо за искренние соболезнования. 387 00:44:29,020 --> 00:44:29,740 Калипса. 388 00:44:39,450 --> 00:44:40,730 Мне кажется это твоё. 389 00:44:49,390 --> 00:44:52,090 Тот мальчик. Ну 390 00:44:52,090 --> 00:44:54,890 нет, он же он умер я 391 00:44:54,890 --> 00:44:57,330 умер. На 3 минуты 392 00:44:58,090 --> 00:45:00,050 и умер бы окончательно, если бы не ты. 393 00:45:00,930 --> 00:45:03,930 Это карта моей бабушки. И я 394 00:45:03,930 --> 00:45:05,690 до сих пор ношу колоду с собой. 395 00:45:06,810 --> 00:45:09,730 Зачем оставила карту мне?Решила, 396 00:45:09,730 --> 00:45:12,700 что она тебе нужна?Ты 397 00:45:12,700 --> 00:45:15,300 только на ней и держался, как ты нашел 398 00:45:15,300 --> 00:45:15,660 меня. 399 00:45:18,420 --> 00:45:21,220 Нападать на след это у меня в крови. 400 00:45:22,530 --> 00:45:25,410 Всё охотишься. Ты знаешь, кто её убил? 401 00:45:27,250 --> 00:45:28,250 Да знаю. 402 00:45:30,120 --> 00:45:33,010 Его накажут. Скорее всего, 403 00:45:33,010 --> 00:45:33,370 нет. 404 00:45:38,770 --> 00:45:40,210 А что если я скажу? 405 00:45:42,130 --> 00:45:43,530 Что я его уже наказал? 406 00:45:46,560 --> 00:45:48,920 Семен черный, убит в своей камере. 407 00:45:53,450 --> 00:45:55,850 7 убийств. Они както связаны. 408 00:45:59,090 --> 00:46:01,170 Глава картеля отравлен на частной яхте. 409 00:46:01,170 --> 00:46:02,930 Смерть наступила в результате поражения 410 00:46:02,930 --> 00:46:05,450 дротиками с неизвестным ядом. Кто этот 411 00:46:05,450 --> 00:46:06,050 охотник? 412 00:46:20,490 --> 00:46:23,410 Клейком тигра я обычно работаю с 413 00:46:23,410 --> 00:46:26,170 тем, что доступно. Но зачем 414 00:46:26,170 --> 00:46:28,930 тебе это делать? Разве не он заказал 415 00:46:28,930 --> 00:46:29,770 твою подругу? 416 00:46:31,710 --> 00:46:34,550 Слушай, я очень много лет 417 00:46:34,550 --> 00:46:36,310 пытался разыскать тебя. 418 00:46:37,450 --> 00:46:39,490 Это просто благодарность за то, что 419 00:46:39,490 --> 00:46:41,890 спасла мне. Я не просила никого убивать, 420 00:46:42,250 --> 00:46:43,090 я юрист. 421 00:46:46,840 --> 00:46:49,240 Но этот ублюдок должен был сдохнуть. 422 00:46:52,800 --> 00:46:54,280 И я знаю, кто твой отец? 423 00:46:56,410 --> 00:46:59,330 Ты такой же. Гангстер 424 00:46:59,730 --> 00:47:00,210 нет. 425 00:47:03,570 --> 00:47:05,690 Я вырос, наблюдая, как мой отец 426 00:47:05,690 --> 00:47:08,530 эксплуатировал зло, у него все было 427 00:47:08,530 --> 00:47:11,210 просчитано. Я должен был 428 00:47:11,410 --> 00:47:13,250 пойти по его стопам и 429 00:47:13,850 --> 00:47:16,850 возглавить семейный бизнес. Но что 430 00:47:16,850 --> 00:47:18,730 то случилось со мной день, когда ты нашла 431 00:47:18,730 --> 00:47:19,050 меня? 432 00:47:21,320 --> 00:47:23,970 После этого. Я максимально 433 00:47:23,970 --> 00:47:25,490 отдалился от своего отца. 434 00:47:27,800 --> 00:47:30,000 И теперь по мере сил, вычищая ему 435 00:47:30,000 --> 00:47:32,650 подобных. Значит ты 436 00:47:32,650 --> 00:47:35,650 охотник. Журналисты дали мне эту 437 00:47:35,650 --> 00:47:38,520 кличку. Я 438 00:47:38,520 --> 00:47:41,480 зову себя краином краином 439 00:47:42,040 --> 00:47:45,020 от фамилии. Мы все, кому я называл 440 00:47:45,020 --> 00:47:47,850 это имя на том свете. Что ж, 441 00:47:47,850 --> 00:47:49,890 видимо, придётся купить бронежилет. 442 00:47:51,620 --> 00:47:52,820 Так ты живёшь здесь? 443 00:47:54,700 --> 00:47:56,700 Я живу настолько далеко отсюда, насколько 444 00:47:56,700 --> 00:47:57,500 это возможно. 445 00:47:59,430 --> 00:48:00,910 Но у меня прав в Лондоне. 446 00:48:02,760 --> 00:48:03,400 Мы. 447 00:48:07,090 --> 00:48:09,170 В детстве я осладил ему жизнь и теперь 448 00:48:10,050 --> 00:48:11,010 стараюсь не бросать. 449 00:48:13,200 --> 00:48:16,000 Ну а ты чего сюда подалась? 450 00:48:17,250 --> 00:48:18,690 Порой сама не знаю. 451 00:48:21,780 --> 00:48:24,460 Мои родители юристы, ну и я на юрфак 452 00:48:24,460 --> 00:48:26,850 пошла. Работала в 453 00:48:26,850 --> 00:48:29,530 прокуратуре Нью Йорка 7 лет, но в 454 00:48:29,530 --> 00:48:32,290 итоге послала всё к чёрту. Иногда 455 00:48:32,290 --> 00:48:34,250 закон не даёт совершить правосудие, 456 00:48:34,970 --> 00:48:35,810 согласна. 457 00:48:38,070 --> 00:48:40,190 И вот я в Лондоне в крупнейшей 458 00:48:40,190 --> 00:48:42,990 адвокатской конторе в Европе, я 459 00:48:42,990 --> 00:48:45,190 знаю, где ты работаешь, ты лучший 460 00:48:45,190 --> 00:48:47,270 адвокат, расследователь в этой фирме. 461 00:48:48,210 --> 00:48:49,290 И еще ясно. 462 00:48:51,060 --> 00:48:53,580 Что все твои клиенты далеко не ангелы, 463 00:48:54,140 --> 00:48:57,100 конечно. Ну и какой 464 00:48:57,100 --> 00:48:58,300 результат такой работы? 465 00:49:01,390 --> 00:49:04,090 У меня есть список. Список. 466 00:49:09,290 --> 00:49:12,290 Есть другие способы делать этот мир чище 467 00:49:12,290 --> 00:49:12,770 калипса. 468 00:49:24,410 --> 00:49:27,090 Ну тебе точно понадобится адвокат, если 469 00:49:27,090 --> 00:49:28,930 разворошишь это осиное гнездо. 470 00:49:31,350 --> 00:49:32,910 Может, объединимся с тобой? 471 00:49:33,920 --> 00:49:35,960 Используя фирму, ты найдешь нужных мне 472 00:49:35,960 --> 00:49:38,680 людей. Ну а я потом да я поняла. 473 00:49:44,370 --> 00:49:45,530 Надо подумать. 474 00:49:46,960 --> 00:49:49,640 Кребин. Но хочу 475 00:49:49,640 --> 00:49:52,600 предупредить. Начав охоту на людей из 476 00:49:52,600 --> 00:49:55,080 этого списка, ты сразу подставишь под 477 00:49:55,080 --> 00:49:56,000 удар своих близких. 478 00:50:08,970 --> 00:50:11,730 Время, нам надо поговорить, да 479 00:50:12,130 --> 00:50:14,490 ещё хочешь no аборт. 480 00:50:20,090 --> 00:50:22,650 Вы слышите?Ко мне 481 00:50:23,130 --> 00:50:25,250 прёшь, давай несись это. 482 00:50:26,680 --> 00:50:27,880 Хочешь, чтобы я умолял? 483 00:50:30,620 --> 00:50:31,900 Ты знаешь этого не будет. 484 00:50:33,280 --> 00:50:34,400 Думаешь я слабый? 485 00:50:38,360 --> 00:50:39,160 Чертов нет. 486 00:50:41,970 --> 00:50:44,720 Порядка. Пока 487 00:50:44,720 --> 00:50:47,320 кряженка да ты моя 488 00:50:47,320 --> 00:50:50,320 девочка папа тебя любит папа 489 00:50:50,320 --> 00:50:52,520 тебя прощает, произошло коечто. 490 00:50:53,560 --> 00:50:55,560 Семена черного, убили его камере. 491 00:50:57,880 --> 00:51:00,080 Кто до него добрался, говорят, что 492 00:51:00,080 --> 00:51:02,920 охотник. Быстрее 493 00:51:02,920 --> 00:51:05,400 гепарда хитрее лисы. 494 00:51:06,800 --> 00:51:08,800 Свирепе голодного тигра. 495 00:51:13,600 --> 00:51:16,560 Скажи мне. Ты веришь, что 496 00:51:16,560 --> 00:51:18,880 этот охотник реально существует, 497 00:51:19,360 --> 00:51:22,160 может это и байки?Но ходят 498 00:51:22,160 --> 00:51:24,400 слухи, что у него есть список, и если ты 499 00:51:24,400 --> 00:51:26,800 в нём исход для тебя один. 500 00:51:28,690 --> 00:51:30,570 И велик шанс, что вы в нём? 501 00:51:34,520 --> 00:51:37,470 И если он реален?Его можно 502 00:51:37,470 --> 00:51:40,310 найти. Значит будем искать. 503 00:51:41,510 --> 00:51:42,110 Стой. 504 00:51:44,350 --> 00:51:46,310 Получается группировка черного теперь 505 00:51:46,310 --> 00:51:48,870 обезглавлена. Забей стрелок. 506 00:51:50,490 --> 00:51:51,890 Нужно его трое смотреть. 507 00:52:15,650 --> 00:52:18,010 Наш голос Семён черный 508 00:52:18,010 --> 00:52:20,790 скончался. Исследователь, я 509 00:52:20,790 --> 00:52:23,430 теперь контролирую его рынке и территории 510 00:52:23,950 --> 00:52:26,030 одного из вас я возьму в партнера, 511 00:52:26,590 --> 00:52:27,790 решим, кто это будет. 512 00:52:29,550 --> 00:52:31,910 Жду ваших предложений у тебя ж погоняла, 513 00:52:31,910 --> 00:52:34,230 носорог не похож 514 00:52:34,710 --> 00:52:36,750 вам, наверное, интересно. 515 00:52:37,870 --> 00:52:39,190 Почему меня так называют? 516 00:52:46,970 --> 00:52:48,130 Сейчас то зачем? 517 00:52:49,700 --> 00:52:51,820 Всегда лучше, один раз увидеть. 518 00:53:04,040 --> 00:53:06,630 Кончайте его нахрен. О 519 00:53:12,630 --> 00:53:14,190 всё хорошо. 520 00:53:15,800 --> 00:53:16,640 Всё хорошо. 521 00:53:55,430 --> 00:53:58,390 Можете убрать стволы, чтобы вас порешить? 522 00:53:58,390 --> 00:54:00,390 Мне всегото надо поднять руки надо. 523 00:54:03,580 --> 00:54:05,780 Когда носорог видит 524 00:54:05,780 --> 00:54:07,900 возможность, он не сомневается. 525 00:54:09,560 --> 00:54:11,000 Он сразу идет в атаку. 526 00:54:13,020 --> 00:54:14,740 Так что я повторю свой вопрос. 527 00:54:16,640 --> 00:54:18,640 Кто из вас пойдёт ко мне в партнёры? 528 00:54:24,540 --> 00:54:25,860 Весомая заявка. 529 00:54:29,550 --> 00:54:30,790 У нас есть победитель. 530 00:54:43,790 --> 00:54:44,750 Становится. 531 00:54:50,790 --> 00:54:52,870 Франом всё говорит 532 00:54:53,830 --> 00:54:55,910 hophoper you bestersporlines. 533 00:55:06,100 --> 00:55:07,260 Почему перекрыть? 534 00:55:20,380 --> 00:55:21,980 Это мой сын, Дмитрий? 535 00:55:23,610 --> 00:55:25,850 Следующая песня для тебя, мама. 536 00:55:33,180 --> 00:55:35,940 Балует меня знает что я люблю тони 537 00:55:35,940 --> 00:55:38,860 бренте ты любишь тони бреннет я не 538 00:55:38,860 --> 00:55:40,980 доверяю тем кто не любит тони бэнта. 539 00:55:43,530 --> 00:55:46,250 Любой голос копирует он как хамелевый. 540 00:55:48,510 --> 00:55:49,590 Эти киллеры. 541 00:55:51,140 --> 00:55:53,540 Если они достали вашего босса в 542 00:55:53,540 --> 00:55:56,460 клетке. Думаю, нам всем 543 00:55:56,460 --> 00:55:58,860 нужно принять меры. Я понимаю, 544 00:55:59,900 --> 00:56:00,780 подвинься кайф. 545 00:56:03,390 --> 00:56:05,390 Чёрного больше нет. 546 00:56:06,980 --> 00:56:09,740 И значит, ваш бизнес в уязвимом 547 00:56:09,740 --> 00:56:12,660 положении. Я 548 00:56:12,660 --> 00:56:15,260 могу обеспечить протекцию, канал 549 00:56:15,260 --> 00:56:17,580 продажи и самое главное 550 00:56:17,940 --> 00:56:19,020 спокойствие. 551 00:56:20,340 --> 00:56:22,220 Отлично по рукам. 552 00:56:24,120 --> 00:56:26,700 Как быстро?И даже 553 00:56:26,700 --> 00:56:28,660 подумать не хотите. Необходимо 554 00:56:28,660 --> 00:56:31,180 восстановить порядок, чем раньше, тем 555 00:56:31,180 --> 00:56:31,460 лучше. 556 00:56:35,230 --> 00:56:38,070 Уже легли под когото так ведь 557 00:56:38,470 --> 00:56:41,350 под кого привет тебе от носорога. 558 00:57:14,360 --> 00:57:15,240 Вставай. 559 00:57:33,360 --> 00:57:36,000 Ты раден. Это 560 00:57:36,000 --> 00:57:37,040 серьезно, папа? 561 00:57:43,600 --> 00:57:45,440 Ты посмотри, во что они превратили мой 562 00:57:45,440 --> 00:57:45,760 клуб. 563 00:57:49,050 --> 00:57:51,810 На меня удрушаются на моей 564 00:57:51,810 --> 00:57:54,760 земле. Я про 565 00:57:54,760 --> 00:57:57,360 кого я должен положиться на 566 00:57:57,360 --> 00:58:00,320 сына, что на пианино бренчит. 567 00:58:01,560 --> 00:58:04,520 Давай куда меня ударь меня. 568 00:58:05,960 --> 00:58:08,560 Мне нужен боец, они трос. 569 00:58:10,240 --> 00:58:12,800 Ты даже себя не можешь защитить города. 570 00:58:19,080 --> 00:58:21,760 Покушение провалилась. Всех 571 00:58:21,760 --> 00:58:22,520 наших перебили. 572 00:58:33,590 --> 00:58:36,510 Николай матерый медведь он 573 00:58:36,510 --> 00:58:37,630 без боя не сдастся. 574 00:58:40,350 --> 00:58:42,190 Мне вот это под дверь подсунуть. 575 00:58:57,670 --> 00:59:00,070 Сын Николая кравинова Сергей, 576 00:59:00,670 --> 00:59:03,640 так он охотник. А что 577 00:59:03,640 --> 00:59:06,520 там еще закрыли? Похоже, 578 00:59:06,520 --> 00:59:09,400 он так сам себя называет. Ну 579 00:59:09,400 --> 00:59:10,680 это же бред какой то. 580 00:59:13,020 --> 00:59:15,100 Или нет, не знаю. 581 00:59:16,080 --> 00:59:18,840 Поручили это иностранцев, он, конечно, 582 00:59:18,840 --> 00:59:21,800 отбитый, но уже много лет одержим 583 00:59:21,800 --> 00:59:24,200 охотником. Может он 584 00:59:24,200 --> 00:59:26,160 разберется, что, черт возьми, происходит? 585 00:59:40,350 --> 00:59:42,390 Эй не с места ты кто такой 586 00:59:42,910 --> 00:59:45,630 спокойный своей я ищу заключённого, 587 00:59:45,630 --> 00:59:46,990 который убил семёна чёрного. 588 00:59:48,680 --> 00:59:49,560 Руки поднял? 47218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.