All language subtitles for Triad 3 The Unwavering Brotherhood 2024 1080p Blu-ray Remux AVC TrueHD 5.1-HDT_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,042 --> 00:01:15,042 Wah 2 00:01:15,750 --> 00:01:16,917 Hold on to this 3 00:01:16,917 --> 00:01:17,917 Yes, boss 4 00:01:17,917 --> 00:01:19,292 I'm heading out, Uncle Ti 5 00:01:33,792 --> 00:01:36,542 Fucking hell, it dropped again 6 00:01:37,667 --> 00:01:39,583 Don't move it, it'll climb back up 7 00:01:40,042 --> 00:01:41,167 Leave it there? 8 00:01:41,458 --> 00:01:43,792 I need the cash 9 00:01:55,667 --> 00:01:57,708 - What's with the long faces? - I'm okay 10 00:01:58,542 --> 00:01:59,667 Let's get to work 11 00:02:36,625 --> 00:02:37,292 Honk them 12 00:04:18,917 --> 00:04:20,167 Let's go! 13 00:05:33,833 --> 00:05:35,542 Kwok! Fei! 14 00:05:38,083 --> 00:05:39,667 Are you guys ORGY? 15 00:05:40,542 --> 00:05:41,958 We're fine 16 00:05:43,083 --> 00:05:44,458 Where's the money? 17 00:05:44,833 --> 00:05:46,333 They got it 18 00:05:46,583 --> 00:05:48,333 Sorry, it's our fault 19 00:05:50,417 --> 00:05:52,667 At least we're still alive 20 00:05:52,667 --> 00:05:53,958 We'll talk about this later 21 00:06:13,292 --> 00:06:15,625 $3 million in cash 22 00:06:15,625 --> 00:06:17,792 Taken from us just like that 23 00:06:17,792 --> 00:06:20,417 What do you three have to say about it? 24 00:06:22,167 --> 00:06:25,500 They were armed, it was a trap 25 00:06:25,917 --> 00:06:28,667 Fa Kam, what do you think? 26 00:06:28,667 --> 00:06:30,042 Our business is thriving 27 00:06:30,042 --> 00:06:31,792 I'm not surprised if we had enemies 28 00:06:31,792 --> 00:06:33,375 This was a meticulously planned attack 29 00:06:33,375 --> 00:06:36,292 It would've happened to you as well 30 00:06:36,792 --> 00:06:38,875 Kwan, what's your take on it? 31 00:06:40,292 --> 00:06:43,167 Uncle Ti, you want my two cents? 32 00:06:43,792 --> 00:06:45,333 We're from the same crime family 33 00:06:45,708 --> 00:06:47,042 So I'll just say it as it is 34 00:06:48,500 --> 00:06:50,167 All these years 35 00:06:50,167 --> 00:06:53,542 We've never been robbed 36 00:06:53,917 --> 00:06:58,167 Our delivery routes for our product and cash 37 00:06:58,500 --> 00:07:00,542 Are only known to our initiated members 38 00:07:01,042 --> 00:07:04,375 Now we're attacked all of a sudden? 39 00:07:04,750 --> 00:07:07,875 I think we have a rat amongst us 40 00:07:07,875 --> 00:07:09,000 What do you mean? 41 00:07:09,000 --> 00:07:10,792 You think Fa Kam did this? 42 00:07:11,042 --> 00:07:13,500 I didn't say it was one of us 43 00:07:13,500 --> 00:07:16,458 Uncle Ti asked me, this is just my opinion 44 00:07:17,542 --> 00:07:20,917 We almost lost our lives protecting the money 45 00:07:20,917 --> 00:07:21,875 You dare talk back? 46 00:07:22,167 --> 00:07:23,875 With respect, my elders 47 00:07:23,875 --> 00:07:26,417 The three of us disgraced the gang 48 00:07:26,417 --> 00:07:28,292 We lost the family's money 49 00:07:28,292 --> 00:07:31,292 But we did not do anything disloyal 50 00:07:31,792 --> 00:07:33,500 That's what you say, isn't it? 51 00:07:34,625 --> 00:07:38,042 Fa Kam, we grew up together 52 00:07:38,042 --> 00:07:41,500 I know you're a honest person 53 00:07:42,292 --> 00:07:44,875 I can't vouch for your three subordinates though 54 00:07:44,875 --> 00:07:46,042 I'm not too sure 55 00:07:48,917 --> 00:07:51,667 Fa Kam, what do you think? 56 00:08:14,542 --> 00:08:15,500 Punishment! 57 00:08:56,417 --> 00:08:57,667 Again! 58 00:08:58,875 --> 00:09:00,167 Fa Kam 59 00:09:01,250 --> 00:09:03,500 The money isn't coming back if they're dead 60 00:09:06,292 --> 00:09:08,875 These three are my men 61 00:09:09,167 --> 00:09:12,542 They messed up, so it's my responsibility 62 00:09:12,542 --> 00:09:15,458 I hope you can give me one week 63 00:09:16,542 --> 00:09:19,750 I'll find out what happened 64 00:09:19,750 --> 00:09:22,083 Fa Kam, that sounds about right 65 00:09:37,167 --> 00:09:38,375 One Bamboo 66 00:09:38,375 --> 00:09:39,417 That's a game 67 00:09:39,875 --> 00:09:41,417 Pay UP 68 00:09:42,000 --> 00:09:44,042 Come over and play more often 69 00:09:47,792 --> 00:09:50,417 Tea from Wuyi mountains, I had someone bring it back 70 00:09:50,417 --> 00:09:51,292 Be my guest 71 00:09:51,667 --> 00:09:55,167 Serving us tea, and handing out cash 72 00:09:56,042 --> 00:09:59,167 Kwan, let's cut to the chase 73 00:10:00,250 --> 00:10:02,167 Elections are coming up 74 00:10:02,167 --> 00:10:04,958 Who do you elders have in mind? 75 00:10:05,625 --> 00:10:09,917 Kwan, I'll be the brutal one 76 00:10:09,917 --> 00:10:12,208 Don't run for the position this year 77 00:10:12,542 --> 00:10:14,375 Who else is running? 78 00:10:14,375 --> 00:10:15,167 Fa Kam 79 00:10:17,042 --> 00:10:19,042 I don't wanna beat around the bush 80 00:10:19,042 --> 00:10:22,042 We want you to run for leader this year 81 00:10:22,542 --> 00:10:23,542 What about Kwan? 82 00:10:23,542 --> 00:10:26,875 I've heard that he's been around Lee to lately 83 00:10:27,917 --> 00:10:30,708 Uncle Ti, you think he's dealing drugs? 84 00:10:30,708 --> 00:10:33,417 You know that we're trying to stay away from drugs 85 00:10:33,417 --> 00:10:35,250 But you still got your hands in it 86 00:10:35,250 --> 00:10:38,042 Kwan, this isn't how you make money 87 00:10:38,042 --> 00:10:40,542 I'll make money from wherever is profitable 88 00:10:40,792 --> 00:10:43,500 Why don't we just run an honest business? 89 00:10:45,792 --> 00:10:48,167 Kwan, we're trying to tell you nicely 90 00:10:48,167 --> 00:10:49,875 And you're not obeying us? 91 00:10:49,875 --> 00:10:51,500 I can't even be in the race 92 00:10:51,500 --> 00:10:53,042 Of course I'm pissed off 93 00:10:53,042 --> 00:10:55,125 Don't waste time 94 00:10:59,792 --> 00:11:03,292 Alright, you're all backing Fa Kam 95 00:11:03,292 --> 00:11:05,917 I'm confident I won't lose to him 96 00:11:13,042 --> 00:11:15,042 We're trying to wipe our hands clean 97 00:11:15,042 --> 00:11:17,042 Don't go back to where we started 98 00:11:17,042 --> 00:11:18,667 I'll keep an eye on Kwan 99 00:11:20,667 --> 00:11:22,667 So you'll accept it then 100 00:11:39,417 --> 00:11:42,542 You boys can take a few hits, right? 101 00:11:43,000 --> 00:11:44,792 Here, sit down 102 00:11:45,375 --> 00:11:46,792 Take your time 103 00:11:53,542 --> 00:11:54,917 That feels good 104 00:11:55,292 --> 00:11:59,250 Do you know why I had to hit you myself? 105 00:12:01,417 --> 00:12:03,667 I had to show the rest of the gang 106 00:12:05,125 --> 00:12:06,792 What would happen otherwise? 107 00:12:06,792 --> 00:12:08,375 They'd talk shit about us 108 00:12:08,375 --> 00:12:09,667 They'd say that I was biased 109 00:12:09,667 --> 00:12:10,875 And I'd be a laughing stock 110 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 One more thing 111 00:12:13,125 --> 00:12:17,167 We really did lose the money 112 00:12:17,750 --> 00:12:19,542 Don't we have to take responsibility? 113 00:12:20,167 --> 00:12:23,417 Not pleased? Angry? Am I wrong? 114 00:12:24,542 --> 00:12:27,625 I took a big swing, but I held back 115 00:12:27,625 --> 00:12:29,375 I didn't hit you that hard 116 00:12:29,667 --> 00:12:31,875 Fuck, I forgot to take off my watch 117 00:12:31,875 --> 00:12:33,917 I was in the sauna, and now it's in water 118 00:12:33,917 --> 00:12:35,167 Give me a towel... 119 00:12:35,167 --> 00:12:37,792 Boss, you're about to become the leader 120 00:12:37,792 --> 00:12:39,750 You can't be rolling around with this Tudor 121 00:12:39,792 --> 00:12:41,292 Let's chip in and get you a new one 122 00:12:41,292 --> 00:12:42,667 Don't worry about it 123 00:12:42,667 --> 00:12:43,917 I think you've all forgotten 124 00:12:43,917 --> 00:12:45,792 The three of you chipped in 125 00:12:46,000 --> 00:12:48,292 And got me this watch a long time ago 126 00:12:48,292 --> 00:12:49,250 I always keep it polished 127 00:12:49,250 --> 00:12:50,125 I'm gonna get it polished again 128 00:12:50,542 --> 00:12:51,917 How could I forget? 129 00:12:51,917 --> 00:12:54,375 You assigned us a big job 130 00:12:54,375 --> 00:12:55,750 We made some cash 131 00:12:55,750 --> 00:12:57,125 You told us to save it up 132 00:12:57,125 --> 00:13:00,167 But we chipped in and got you this watch anyway 133 00:13:00,542 --> 00:13:01,917 That's not what I remember 134 00:13:01,917 --> 00:13:04,417 Wah chipped in the most money 135 00:13:04,417 --> 00:13:05,917 He was so poor, we asked him to chip in more 136 00:13:05,917 --> 00:13:07,292 He looked like he just ate shit 137 00:13:07,292 --> 00:13:09,125 And said you were too materialistic 138 00:13:09,125 --> 00:13:10,542 FUCK you! 139 00:13:10,542 --> 00:13:12,250 Come on, you're wearing a Rolex, 140 00:13:12,250 --> 00:13:13,667 and your boss wears a Tudor 141 00:13:14,792 --> 00:13:16,792 No, boss, I'm just testing out this Rolex 142 00:13:16,792 --> 00:13:18,625 If you like it, you can have it 143 00:13:19,417 --> 00:13:21,667 Come on, you three 144 00:13:22,417 --> 00:13:24,417 Boss, come to think of it 145 00:13:24,417 --> 00:13:27,917 Is this incident gonna affect your candidacy? 146 00:13:28,292 --> 00:13:31,292 Don't worry, take care of yourselves 147 00:13:31,292 --> 00:13:33,792 Just do your jobs 148 00:13:33,792 --> 00:13:36,667 We have to find out who did this 149 00:13:36,667 --> 00:13:38,750 Don't disappoint me 150 00:13:39,042 --> 00:13:41,375 - Yes, boss - Got it 151 00:13:42,625 --> 00:13:44,167 Why do I smell bile? 152 00:13:44,167 --> 00:13:45,500 I'm all cleaned up, it's not me 153 00:13:45,500 --> 00:13:46,792 Maybe it's him, he always farts 154 00:14:07,792 --> 00:14:09,042 Take this 155 00:14:09,292 --> 00:14:10,750 Let's return it 156 00:14:10,750 --> 00:14:13,167 Are you nuts? It'll just be the same 157 00:14:35,292 --> 00:14:36,625 Kwok 158 00:14:48,792 --> 00:14:50,167 We'll be in deep shit 159 00:14:50,542 --> 00:14:52,292 We're already in deep shit 160 00:14:53,042 --> 00:14:55,375 If we don't tell anyone, who'd know? 161 00:14:55,375 --> 00:14:57,542 You're stealing from the gang, we can't get out of this 162 00:14:57,542 --> 00:14:59,375 We didn't steal anything 163 00:14:59,875 --> 00:15:01,292 The cash was taken from us 164 00:15:11,667 --> 00:15:14,125 It's too late to turn back 165 00:15:14,792 --> 00:15:16,125 Let's go! 166 00:15:18,542 --> 00:15:20,167 So it was really you guys 167 00:15:30,417 --> 00:15:32,042 Fei has nothing to do with this 168 00:15:32,750 --> 00:15:34,792 How noble, you're taking sole responsibility? 169 00:15:35,000 --> 00:15:36,750 If anyone knew, all three of us are dead 170 00:15:36,750 --> 00:15:38,000 Just act like you didn't see anything 171 00:15:38,000 --> 00:15:40,542 Are you crazy? The boss is up for election 172 00:15:40,667 --> 00:15:42,042 You're gonna get him in trouble 173 00:15:42,042 --> 00:15:44,500 The robbers aren't gonna turn themselves in 174 00:15:44,500 --> 00:15:46,417 Nobody would know we took the money 175 00:15:48,542 --> 00:15:50,792 We're both in debt, we're gonna get killed 176 00:15:52,792 --> 00:15:55,292 Fei and I really need the money 177 00:15:58,167 --> 00:16:01,125 I don't care, return this to the boss immediately 178 00:16:02,917 --> 00:16:05,042 Are you gonna help us or not? 179 00:16:05,250 --> 00:16:07,167 It's your own debt, figure it out yourself 180 00:16:07,167 --> 00:16:09,792 We have to come clean to the boss nos 181 00:16:10,542 --> 00:16:11,792 Hand it over 182 00:16:14,000 --> 00:16:15,667 My sister is sick 183 00:16:24,167 --> 00:16:25,792 She has acute leukemia 184 00:16:25,792 --> 00:16:27,792 She needs a bone barrow transplant 185 00:16:30,125 --> 00:16:34,167 The doctors put her on special medication 186 00:16:35,542 --> 00:16:39,042 It costs $180,000 each month 187 00:16:40,125 --> 00:16:42,042 Plus hospital costs 188 00:16:45,542 --> 00:16:47,167 I need the cash 189 00:16:48,917 --> 00:16:52,000 I don't have much to my name, so I asked Kwok to help 190 00:16:53,250 --> 00:16:55,875 Last week, the stocks plummeted 191 00:16:56,542 --> 00:16:58,917 So Kwok helped me out 192 00:16:59,542 --> 00:17:01,417 But now he's all out of cash as well 193 00:17:02,542 --> 00:17:04,042 We're now a few million in debt 194 00:17:04,417 --> 00:17:07,625 You get it now? Are you satisfied? 195 00:17:10,292 --> 00:17:12,500 Kwok just wanted to help me 196 00:17:13,167 --> 00:17:14,542 Don't blame him 197 00:17:23,917 --> 00:17:24,958 Marble 198 00:17:26,208 --> 00:17:26,917 Big brother 199 00:17:27,167 --> 00:17:29,000 Your two god-brothers are here to see you 200 00:17:29,000 --> 00:17:31,542 - Marble - Big brother, little brother 201 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 So you all know about my situation? 202 00:17:38,167 --> 00:17:41,167 - Brother... - They're just worried about you 203 00:17:41,167 --> 00:17:46,167 It's nothing, I can still move around 204 00:17:48,000 --> 00:17:51,292 What is it? What's with the long faces? 205 00:17:51,292 --> 00:17:53,375 It's not like I'm dying or anything 206 00:17:53,375 --> 00:17:55,875 Don't say stuff like that 207 00:17:56,292 --> 00:17:58,792 Come on, you have to get better 208 00:17:58,792 --> 00:18:00,500 I'll feed you a dinosaur if I have to 209 00:18:00,500 --> 00:18:04,667 I actually want hotpot, with radish 210 00:18:04,792 --> 00:18:08,375 Don't worry, we won't let anything happen to you 211 00:18:13,792 --> 00:18:15,167 I need a smoke 212 00:18:18,375 --> 00:18:20,000 - What's up with him? - Let me do it 213 00:18:20,000 --> 00:18:21,792 Ignore him, he's on his period 214 00:18:23,208 --> 00:18:24,875 - Come on - Thank you 215 00:18:25,917 --> 00:18:27,375 - Sorry - It's okay... allow me 216 00:18:27,750 --> 00:18:28,708 Sorry 217 00:18:28,708 --> 00:18:30,667 - Allow me - You can let someone do it 218 00:18:30,667 --> 00:18:31,917 It's quick anyways 219 00:18:57,958 --> 00:19:00,625 Hey, are you stealing tissue? 220 00:19:03,250 --> 00:19:05,667 You're a grown man, stealing tissue? 221 00:19:05,667 --> 00:19:06,750 Miss Fong, we know each other 222 00:19:06,750 --> 00:19:08,667 - We're friends - We know each other 223 00:19:08,708 --> 00:19:10,042 - Give me a break - Thank you boss 224 00:19:10,042 --> 00:19:12,333 Don't walk around looking like a criminal 225 00:19:13,250 --> 00:19:15,250 Sorry, I was born looking like a thief 226 00:19:15,250 --> 00:19:16,667 A lot of people say that 227 00:19:17,083 --> 00:19:18,958 Miss Fong visited the ward next door 228 00:19:19,292 --> 00:19:20,875 She took care of me as well 229 00:19:20,875 --> 00:19:22,500 We would chat every now and then 230 00:19:22,500 --> 00:19:24,750 Miss Fong, I'm sorry you have to go back and forth 231 00:19:24,750 --> 00:19:26,333 She talks a lot, you don't have to pay attention 232 00:19:28,208 --> 00:19:29,792 As long as you do know each other 233 00:19:29,792 --> 00:19:31,583 - I'm heading out - Goodbye 234 00:19:31,583 --> 00:19:32,875 So arrogant 235 00:19:32,875 --> 00:19:33,875 And feisty, pretty hot right? 236 00:19:33,875 --> 00:19:34,458 Not bad 237 00:19:40,667 --> 00:19:42,833 You can't smoke in the hospital, you know that right? 238 00:19:42,833 --> 00:19:43,375 I know, 239 00:19:43,375 --> 00:19:45,375 - my apologies - And you're still smoking? 240 00:19:46,000 --> 00:19:47,500 I already apologized 241 00:19:53,125 --> 00:19:55,292 Who would pick up the phone? 242 00:20:01,000 --> 00:20:02,333 Buy one get one free 243 00:20:03,833 --> 00:20:05,417 A thief will always be a thief 244 00:20:13,458 --> 00:20:16,292 Kwok, our boss wants a word 245 00:20:16,292 --> 00:20:17,583 Get in the car 246 00:20:18,708 --> 00:20:20,083 You're not returning my calls 247 00:20:20,083 --> 00:20:22,167 You had to make me come to you 248 00:20:23,167 --> 00:20:26,917 I thought you were a responsible young man 249 00:20:26,917 --> 00:20:31,042 But when you just run away from your problems 250 00:20:31,458 --> 00:20:32,750 It's not like that 251 00:20:34,375 --> 00:20:36,250 The market was up last month 252 00:20:36,250 --> 00:20:40,375 And you made $500,000 253 00:20:40,375 --> 00:20:42,500 Now you're down a few million, 254 00:20:43,500 --> 00:20:45,125 you're dragging payment? 255 00:20:46,583 --> 00:20:47,125 Fuck 256 00:20:48,583 --> 00:20:51,833 I said I'd pay up, I just need some time 257 00:20:54,125 --> 00:20:55,708 HOW long? 258 00:20:55,708 --> 00:20:56,625 One week 259 00:20:56,625 --> 00:21:02,000 Alright, otherwise I'm going to ask Fa Kam for it myself 260 00:21:06,833 --> 00:21:09,333 Just be honest, don't lie to me 261 00:21:09,333 --> 00:21:10,333 How much money do you two owe? 262 00:21:10,542 --> 00:21:11,833 I owe $4 mil 263 00:21:12,667 --> 00:21:13,958 $2 mil 264 00:21:18,083 --> 00:21:20,167 You owe $4 mil 265 00:21:20,167 --> 00:21:21,708 You owe $2 mil 266 00:21:21,708 --> 00:21:23,583 That's $6 mil in total 267 00:21:23,583 --> 00:21:24,917 So we'll need another $3 mil 268 00:21:26,583 --> 00:21:28,292 No, we need $6 mil 269 00:21:28,958 --> 00:21:31,792 Yeah, $6 mil 270 00:21:31,917 --> 00:21:34,292 Subtract $3 mil, that leaves $3 mil 271 00:21:34,292 --> 00:21:36,542 Yeah, Wah is right 272 00:21:36,542 --> 00:21:40,083 What? That $3 mil belongs to the gang 273 00:21:40,083 --> 00:21:42,708 What? $2 mil plus $4 mil equals $6 mil 274 00:21:42,708 --> 00:21:44,042 Then we're $3 mil short 275 00:21:44,042 --> 00:21:46,833 Screw you, $3 mil belongs to the gang 276 00:21:46,833 --> 00:21:48,958 We have to return it, don't you get it? 277 00:21:48,958 --> 00:21:52,292 Right, $2 mil plus $4 mil is the total 278 00:21:52,292 --> 00:21:53,708 $3 mil belongs to the gang 279 00:21:53,708 --> 00:21:54,833 So we still need another $3 mil 280 00:21:54,833 --> 00:21:55,833 Kwok is right 281 00:21:55,833 --> 00:21:58,208 Talking about cash delivery for the gang 282 00:21:58,208 --> 00:22:00,208 You can't even do simple math 283 00:22:00,583 --> 00:22:02,833 $6 mil it is 284 00:22:02,833 --> 00:22:05,458 Can you write it out for me? 285 00:22:06,208 --> 00:22:07,583 It's okay 286 00:22:07,583 --> 00:22:08,208 I'll sign you UP 287 00:22:08,208 --> 00:22:09,708 for a math class 288 00:22:11,333 --> 00:22:14,458 Delivery, $200k, wanna take it? Call me back 289 00:22:17,833 --> 00:22:21,292 B&E, $100k, wanna take it? Call me back 290 00:22:25,333 --> 00:22:29,208 Hey, Kwok, Wah, and Fei 291 00:22:29,208 --> 00:22:30,833 How can I be of service? 292 00:22:30,833 --> 00:22:32,083 We wanna make some cash 293 00:22:32,333 --> 00:22:36,083 B&E? Assault? Debt Collection? Shutting down shops? 294 00:22:36,083 --> 00:22:38,167 Take your pick, and how much do you need? 295 00:22:39,083 --> 00:22:40,542 I get it 296 00:22:41,208 --> 00:22:43,292 Come... let's chat over here 297 00:22:47,417 --> 00:22:48,542 How much do you need? 298 00:22:49,458 --> 00:22:50,583 We need $6 mil 299 00:22:53,333 --> 00:22:55,958 Taking from both sides, gang against gang, you in? 300 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 What's the product? 301 00:22:57,958 --> 00:23:00,083 There's some jewellery that's about to be shipped 302 00:23:00,083 --> 00:23:02,542 If you have the balls to steal them, I can resell it for you 303 00:23:02,542 --> 00:23:04,333 $6 mil payment in cash 304 00:23:05,208 --> 00:23:08,083 A friendly reminder, if you get caught 305 00:23:08,083 --> 00:23:10,083 You'll have to suffer the consequences 306 00:23:20,708 --> 00:23:22,042 We'll do it 307 00:23:22,042 --> 00:23:25,208 Kwan, my boss wants me to ask you 308 00:23:25,208 --> 00:23:27,583 How much longer are you gonna sit on the product? 309 00:23:28,208 --> 00:23:31,292 What is it? ls your boss desperate for cash? 310 00:23:31,708 --> 00:23:34,375 Kwan, I hope you don't mind my candor 311 00:23:34,958 --> 00:23:38,958 You promised that you'd be elected as leader 312 00:23:38,958 --> 00:23:41,958 That's why we started working with you 313 00:23:42,333 --> 00:23:45,333 But the word on the street is that Fa Kam is gonna be elected 314 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Call him 315 00:23:49,500 --> 00:23:51,083 Call your boss 316 00:23:59,458 --> 00:24:01,625 Boss, it's Leeto 317 00:24:06,875 --> 00:24:11,000 I have the ability to take your stash 318 00:24:13,833 --> 00:24:17,625 Just watch over the stash 319 00:24:36,292 --> 00:24:38,958 She was on the bed yesterday, 320 00:24:38,958 --> 00:24:41,625 I still looking fine 321 00:24:43,083 --> 00:24:45,667 Who knew that after the surgery 322 00:24:46,583 --> 00:24:48,333 We couldn't see her again 323 00:24:49,708 --> 00:24:52,500 Sometimes I wonder what's the point of being human 324 00:24:53,000 --> 00:24:54,917 What's the point in trying so hard? 325 00:24:56,250 --> 00:24:59,000 I know that it takes a lot of money to treat my illness 326 00:25:02,083 --> 00:25:03,958 So it got me thinking 327 00:25:04,500 --> 00:25:06,167 If I wasn't here anymore 328 00:25:07,125 --> 00:25:09,208 Maybe it would be better for everyone 329 00:25:14,875 --> 00:25:19,083 If my sister suddenly died tomorrow 330 00:25:21,125 --> 00:25:23,708 Then the last two years in the hospital 331 00:25:23,875 --> 00:25:25,458 would've been pointless 332 00:25:27,792 --> 00:25:30,250 Sometimes people can be pessimistic 333 00:25:30,458 --> 00:25:33,917 If my sister woke up tomorrow 334 00:25:34,583 --> 00:25:36,542 Then my thoughts just now would've been foolish 335 00:25:38,917 --> 00:25:43,208 Do you think you'll fully recover some day? 336 00:25:51,083 --> 00:25:54,792 That person whom I thought was a thief, who was he? 337 00:25:54,792 --> 00:25:56,042 The thief? 338 00:25:57,708 --> 00:26:00,458 He's Wah, he's my god brother 339 00:26:07,333 --> 00:26:08,875 What are you guys doing? 340 00:26:09,042 --> 00:26:10,417 You said you wanted hotpot, 341 00:26:10,417 --> 00:26:12,208 let's eat quickly 342 00:26:16,167 --> 00:26:17,417 Why are you standing up so high? 343 00:26:17,417 --> 00:26:18,625 I need to remove the smoke detector 344 00:26:18,625 --> 00:26:20,375 It'll be trouble if it goes off 345 00:26:21,167 --> 00:26:22,458 Why is the quality so bad? 346 00:26:22,458 --> 00:26:24,208 Did you buy the radish that my sister loves? 347 00:26:24,208 --> 00:26:25,625 It's inside the red bag 348 00:26:25,625 --> 00:26:27,625 Did you slice it up? You wanna throw the whole piece in there? 349 00:26:27,625 --> 00:26:29,708 I bought everything, do you still need me to slice it? 350 00:26:29,708 --> 00:26:30,292 Where would I get the time? 351 00:26:30,292 --> 00:26:31,792 Miss Fong, have you eaten yet? 352 00:26:31,792 --> 00:26:32,667 Let's eat together 353 00:26:32,667 --> 00:26:33,917 Let's eat together 354 00:26:33,917 --> 00:26:34,917 Let's eat together 355 00:26:35,083 --> 00:26:37,042 - The water's boiling - Great, time to eat 356 00:26:37,042 --> 00:26:38,458 Here, have some more 357 00:26:39,458 --> 00:26:42,083 Bro, don't put raw food in there just yet, the water's just boiling 358 00:26:42,083 --> 00:26:43,500 It's all cooked over here 359 00:26:43,583 --> 00:26:45,375 Also, you got water everywhere 360 00:26:45,375 --> 00:26:46,542 Are we stone-skipping now? 361 00:26:46,542 --> 00:26:48,292 Sis, let's go stone-skipping once you've recovered 362 00:26:48,292 --> 00:26:49,458 Sure 363 00:26:49,583 --> 00:26:51,167 Speaking of which, 364 00:26:51,167 --> 00:26:53,167 do you remember my record of 18 skips? 365 00:26:53,167 --> 00:26:54,708 You still haven't broken that record 366 00:26:54,708 --> 00:26:57,667 There was no witness, you could say you got 80 skips 367 00:26:57,667 --> 00:27:00,125 How can you say that? He's the boss 368 00:27:00,125 --> 00:27:02,167 The stone hasn't stopped, it's still skipping 369 00:27:02,167 --> 00:27:03,625 It's almost reached Canada by now 370 00:27:03,625 --> 00:27:05,250 Are you making fun of me? That's pretty creative 371 00:27:05,250 --> 00:27:08,917 This is your motivation to get better 372 00:27:22,167 --> 00:27:23,333 Want something to drink? 373 00:27:23,333 --> 00:27:24,458 Coffee? 374 00:27:25,542 --> 00:27:26,583 Thank you 375 00:27:27,208 --> 00:27:28,583 You should smoke less 376 00:27:28,750 --> 00:27:29,917 I'm thinking of something 377 00:27:34,667 --> 00:27:37,042 So what do you all do? 378 00:27:37,042 --> 00:27:38,750 Why are you always free to come here? 379 00:27:38,750 --> 00:27:40,083 Didn't you say so? 380 00:27:40,500 --> 00:27:42,042 I'm a thief 381 00:27:42,125 --> 00:27:44,958 I'm a freelancer, with flexible working hours 382 00:27:44,958 --> 00:27:46,500 It's a high-end job 383 00:27:48,000 --> 00:27:50,708 So you could always go stone-skipping? 384 00:27:50,708 --> 00:27:51,792 18 skips right? 385 00:27:53,458 --> 00:27:56,375 Seriously, it's the truth 386 00:27:56,542 --> 00:27:58,125 I'll show you all some clay 387 00:27:59,958 --> 00:28:01,083 Sure 388 00:28:03,250 --> 00:28:06,542 I'm gonna be busy from now on 389 00:28:06,542 --> 00:28:08,333 I won't be able to visit Marble 390 00:28:08,708 --> 00:28:10,917 So I'm relying on you if anything comes up 391 00:28:14,667 --> 00:28:15,833 Thank you 392 00:28:17,917 --> 00:28:18,917 Got a big score? 393 00:28:19,250 --> 00:28:21,375 It's not just big 394 00:28:21,375 --> 00:28:22,750 It's huge 395 00:30:06,417 --> 00:30:07,417 Where are the goods? 396 00:30:07,417 --> 00:30:08,250 What goods? 397 00:30:08,500 --> 00:30:10,875 What goods? What goods? 398 00:30:11,792 --> 00:30:12,792 I'm not sure 399 00:30:12,792 --> 00:30:13,792 Tell us 400 00:30:13,792 --> 00:30:16,125 In the safe 401 00:30:32,167 --> 00:30:33,417 Kwok 402 00:30:55,542 --> 00:30:57,417 Shit, it's drugs 403 00:30:57,750 --> 00:30:58,625 Something's wrong 404 00:31:21,542 --> 00:31:24,000 - You go that way, you stay here - Got it 405 00:31:24,875 --> 00:31:25,917 This way! 406 00:31:35,917 --> 00:31:36,875 Go! 407 00:31:37,667 --> 00:31:38,750 Stop right there! 408 00:32:12,125 --> 00:32:14,125 Wah, I can't hold on! 409 00:32:16,167 --> 00:32:18,500 Damn it, I can't hold on much longer! 410 00:32:31,167 --> 00:32:32,125 Go! 411 00:32:34,917 --> 00:32:37,917 Stop right there! Hold it! 412 00:32:38,417 --> 00:32:39,583 Shit! 413 00:32:59,708 --> 00:33:00,833 Stop right there! 414 00:33:00,833 --> 00:33:02,000 Shit! 415 00:33:02,917 --> 00:33:04,292 Stop right there! 416 00:33:04,292 --> 00:33:05,667 Move! 417 00:33:14,167 --> 00:33:15,542 Go! 418 00:33:32,625 --> 00:33:34,500 Get out of here! 419 00:33:37,500 --> 00:33:38,583 Stop right there! 420 00:33:38,583 --> 00:33:39,500 Fei 421 00:33:42,208 --> 00:33:44,375 Police! Hold it right there! 422 00:33:54,500 --> 00:33:56,458 You set us up? 423 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 You really did your math 424 00:33:59,000 --> 00:34:00,167 This is worth more than $10 mil 425 00:34:00,167 --> 00:34:01,083 And you're only giving us $6 mil? 426 00:34:01,083 --> 00:34:03,708 These are the house rules 427 00:34:03,833 --> 00:34:04,708 It's normal 428 00:34:04,708 --> 00:34:07,333 Great profits for you, and you can deny everything 429 00:34:07,333 --> 00:34:08,583 You did all the heavy lifting 430 00:34:08,583 --> 00:34:10,042 - Pay up! - Ben 431 00:34:24,750 --> 00:34:26,875 $2 mil for you 432 00:34:26,875 --> 00:34:28,708 $4 mil for you 433 00:34:29,417 --> 00:34:30,875 Thank you 434 00:34:30,875 --> 00:34:33,542 Come on, Marble is like a sister to us 435 00:34:36,000 --> 00:34:38,708 Count it again, you know me 436 00:34:43,500 --> 00:34:44,208 It's not right 437 00:34:44,958 --> 00:34:47,375 Seriously? I counted it a few times over 438 00:34:47,875 --> 00:34:48,458 2... 439 00:34:48,458 --> 00:34:49,875 (I'm kidding) 440 00:34:49,875 --> 00:34:51,500 4... 441 00:34:53,125 --> 00:34:55,000 You're fucking with me? 442 00:34:56,875 --> 00:35:00,375 Let me remind you, this doesn't mean you're getting lucky 443 00:35:00,375 --> 00:35:02,583 You can drag this on, you'll have to pay it back 444 00:35:02,583 --> 00:35:04,250 Got it 445 00:35:04,250 --> 00:35:06,250 - Where are you going? -Home 446 00:35:06,250 --> 00:35:08,500 You're just gonna go around with $2 mil in cash? 447 00:35:09,000 --> 00:35:12,042 - What else would I do? - I'll give you a ride 448 00:35:15,583 --> 00:35:16,708 - Thanks - Alright 449 00:35:16,708 --> 00:35:20,167 Alright Mr. Sham, the nurse will let you know when I've filed the paperwork 450 00:35:20,208 --> 00:35:21,708 - Thanks - Thank you 451 00:35:23,167 --> 00:35:24,458 It's done 452 00:35:35,375 --> 00:35:36,042 Thank you 453 00:35:36,042 --> 00:35:37,042 Where did you get the money? 454 00:35:38,542 --> 00:35:41,167 Where? I'm a thief 455 00:35:41,167 --> 00:35:44,042 It was stolen, don't say that you don't know 456 00:35:44,042 --> 00:35:46,000 We tried to steal gold 457 00:35:46,000 --> 00:35:48,333 But it turned into stealing drugs 458 00:35:48,333 --> 00:35:49,792 We couldn't think too much on the spot 459 00:35:49,792 --> 00:35:51,667 So we took whatever we could 460 00:35:51,667 --> 00:35:54,458 But there were 20 people ambushing us 461 00:35:54,458 --> 00:35:57,458 Pursuing us from the mall to Nathan Road 462 00:35:57,458 --> 00:35:59,083 We kept running on Nathan Road 463 00:35:59,083 --> 00:36:00,542 We were faster than the buses 464 00:36:00,542 --> 00:36:02,375 But I should listen to you and smokeless 465 00:36:02,375 --> 00:36:04,917 Otherwise, I wouldn't be able to outrun them next time 466 00:36:06,750 --> 00:36:08,958 I don't wanna listen to stories 467 00:36:10,500 --> 00:36:14,125 In any case, a life was saved 468 00:36:15,375 --> 00:36:18,500 You need to treat me to a meal if you're so righteous 469 00:36:21,208 --> 00:36:23,708 I don't eat with people who smoke 470 00:36:24,500 --> 00:36:27,417 What? I said I'd smoke less 471 00:36:29,500 --> 00:36:30,583 How about this 472 00:36:32,000 --> 00:36:33,417 I'll let you keep my lighter 473 00:36:34,667 --> 00:36:36,833 I'll ask for it when I really need it 474 00:36:36,833 --> 00:36:37,917 Alright? 475 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 - Wah, there you're - Yes 476 00:36:53,833 --> 00:36:55,875 Have you found out who did it? 477 00:36:58,167 --> 00:36:59,750 Not yet 478 00:37:03,292 --> 00:37:05,625 I knew the three of you couldn't handle it 479 00:37:06,792 --> 00:37:07,833 Look, I've got it all prepared 480 00:37:07,833 --> 00:37:12,167 I'll bring it to Uncle Ti tomorrow morning 481 00:37:23,125 --> 00:37:25,250 Have you become an office worker? 482 00:37:26,375 --> 00:37:28,375 You're carrying around a suitcase 483 00:37:28,375 --> 00:37:30,500 What is this? 484 00:37:57,125 --> 00:37:58,333 How did you get this money? 485 00:38:00,042 --> 00:38:01,667 How did you get this money? 486 00:38:01,667 --> 00:38:04,000 You said you couldn't find who did it 487 00:38:04,917 --> 00:38:07,208 I'm asking again, how did you get this money? 488 00:38:08,542 --> 00:38:11,125 Where did you get this? Tell me! 489 00:38:17,208 --> 00:38:18,917 It's Fei and Kwok 490 00:38:21,000 --> 00:38:23,292 who borrowed the $3 mil from the gang 491 00:38:25,792 --> 00:38:29,417 Fei and Kwok borrowed the $3 mil from the gang 492 00:38:29,417 --> 00:38:31,708 So you knew about this all along 493 00:38:31,708 --> 00:38:33,583 And you were protecting them 494 00:38:33,583 --> 00:38:35,167 Covering their ass 495 00:38:35,167 --> 00:38:39,208 You know that the money belongs to the gang, right? 496 00:38:43,208 --> 00:38:45,417 Fei needed the money to save her sister 497 00:38:45,417 --> 00:38:46,958 It's for medication 498 00:38:53,917 --> 00:38:56,167 Sometimes the world is fucked up 499 00:38:56,917 --> 00:38:58,667 What a coincidence 500 00:38:59,333 --> 00:39:01,292 But I wanna know 501 00:39:01,708 --> 00:39:04,208 Now that the $3 mil for the gang is here 502 00:39:06,833 --> 00:39:09,167 And Fei's sister's medical bills settled 503 00:39:09,458 --> 00:39:11,167 How did you get this money? 504 00:39:14,750 --> 00:39:17,167 We went to find Kwai Ching 505 00:39:19,792 --> 00:39:22,625 He set us up, and we robbed a stash of cocaine 506 00:39:24,667 --> 00:39:26,667 How long have you worked for me? 507 00:39:28,042 --> 00:39:30,042 Didn't I always remind you? 508 00:39:30,042 --> 00:39:32,000 Don't touch drugs, and don't do drugs 509 00:39:32,000 --> 00:39:34,417 You'll get fucked if you ever touch drugs 510 00:39:35,250 --> 00:39:37,125 You call me your boss 511 00:39:37,667 --> 00:39:39,917 But I never treated you all as subordinates 512 00:39:39,917 --> 00:39:42,417 I treated you like my sons 513 00:40:00,417 --> 00:40:02,167 I can just pray to the gods 514 00:40:05,000 --> 00:40:08,917 That nobody else knows about this 515 00:40:08,917 --> 00:40:10,250 If someone found out 516 00:40:12,542 --> 00:40:14,250 Then we're all fucked 517 00:40:15,500 --> 00:40:19,292 If the three of you get into trouble, I'm fucked as well 518 00:40:34,792 --> 00:40:39,250 How impressive, you came up with the cash in a few days 519 00:40:39,250 --> 00:40:41,292 Where'd you get the money? 520 00:40:42,750 --> 00:40:44,167 If the amount is right, then I'm leaving 521 00:40:44,167 --> 00:40:47,417 I was just doing my job, you didn't take it personally, did you? 522 00:40:47,667 --> 00:40:50,917 I've heard that the stocks are gonna plummet tonight 523 00:40:50,917 --> 00:40:53,792 It already dropped more than 10% 524 00:40:53,792 --> 00:40:56,625 The stocks you bought last time didn't do well 525 00:40:56,625 --> 00:41:00,042 But this time is different 526 00:41:00,042 --> 00:41:02,917 Just go with the market, it's stable 527 00:41:04,667 --> 00:41:06,875 - Are you done? - It's all here 528 00:41:06,875 --> 00:41:08,000 We're done then 529 00:41:44,250 --> 00:41:46,750 Market's been open two hours, you're already up 30% 530 00:41:46,750 --> 00:41:50,750 Did I lie to you? You wanna stop earning? 531 00:41:52,542 --> 00:41:56,000 I'm on a roll, why would I stop? 532 00:41:57,042 --> 00:41:58,542 No problem 533 00:42:23,917 --> 00:42:25,667 What can I do for you two? 534 00:42:25,667 --> 00:42:27,750 Our boss wants to talk to you 535 00:42:27,750 --> 00:42:31,167 Your boss? I don't know your boss 536 00:42:31,167 --> 00:42:33,375 Tell him to come down here himself 537 00:42:35,917 --> 00:42:36,750 Kwai Ching 538 00:42:37,875 --> 00:42:39,250 Brother Kwan 539 00:42:39,500 --> 00:42:42,375 I lost my stash lately 540 00:42:42,375 --> 00:42:44,042 You should know about this 541 00:42:45,000 --> 00:42:47,583 I just wanna know who did it 542 00:42:48,250 --> 00:42:50,500 Stop playing, Kwan 543 00:42:50,500 --> 00:42:54,000 If I told you, I'd get into trouble 544 00:42:54,250 --> 00:42:55,917 I'll cut you a deal 545 00:42:56,333 --> 00:42:59,833 If you bring me the product, I'll pretend nothing happened 546 00:42:59,833 --> 00:43:01,500 That's merciful of me, isn't it? 547 00:43:01,875 --> 00:43:04,083 If you still refuse to tell me 548 00:43:04,083 --> 00:43:07,500 Then I'll go after your son, who's studying abroad 549 00:43:08,500 --> 00:43:11,000 It doesn't have to go that far, Kwan 550 00:43:11,000 --> 00:43:14,250 Bring me my stash in half an hour 551 00:43:16,750 --> 00:43:18,833 The Federal Reserve announced a delay in raising interest rates 552 00:43:18,833 --> 00:43:21,333 The market has immediately rebounded 553 00:43:32,625 --> 00:43:33,958 Oh no... 554 00:43:34,375 --> 00:43:37,500 You lost it all again, how unlucky of you 555 00:43:38,083 --> 00:43:39,833 You've put in so much more 556 00:43:41,375 --> 00:43:43,250 You'll have to pay it back today 557 00:43:48,750 --> 00:43:50,333 I'll pay back what I owe, 558 00:43:51,333 --> 00:43:52,917 I'm in debt to your company 559 00:43:53,708 --> 00:43:57,833 Your past record is shabby, I can't make the call 560 00:43:57,833 --> 00:44:00,500 Let me ask my boss 561 00:44:26,250 --> 00:44:28,875 Boss Kwai, Boss Bao 562 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 Come over here 563 00:44:40,750 --> 00:44:42,250 Boss 564 00:44:51,000 --> 00:44:53,125 You turned away immediately 565 00:44:53,125 --> 00:44:54,875 Am I that horrifying? 566 00:44:56,958 --> 00:44:58,875 I have nothing to say to you 567 00:45:04,625 --> 00:45:09,000 Right, you two are buddies 568 00:45:09,000 --> 00:45:10,833 Why don't you greet each other? 569 00:45:12,250 --> 00:45:17,750 The brokerage is mine, and the stash is mine 570 00:45:18,250 --> 00:45:19,625 Kwai Ching 571 00:45:20,583 --> 00:45:22,583 Say it loudly 572 00:45:22,750 --> 00:45:24,250 Did he do it? 573 00:45:25,250 --> 00:45:27,208 Yes, he did it 574 00:45:27,375 --> 00:45:28,833 He did it with Wah and Fei as well 575 00:45:28,833 --> 00:45:29,875 Fuck you 576 00:45:32,583 --> 00:45:33,958 What are you doing? 577 00:45:33,958 --> 00:45:34,542 Let me go 578 00:45:34,542 --> 00:45:37,125 You dare rob me? You desperate for cash? 579 00:45:39,250 --> 00:45:42,042 Go ahead and tell Uncle Ti that I stole your stash of cocaine 580 00:45:43,625 --> 00:45:47,750 Fa Kam's subordinates really have some balls 581 00:45:48,292 --> 00:45:53,542 I'm not afraid of Fa Kam and Uncle Ti 582 00:45:53,542 --> 00:45:56,167 I don't need their permission to run drugs 583 00:45:56,167 --> 00:45:58,750 If it weren't for the gang's money, 584 00:45:58,750 --> 00:45:59,875 how could you repay your debt? 585 00:46:00,083 --> 00:46:02,375 What is this? You're blaming me? 586 00:46:02,667 --> 00:46:06,958 Remember, stomp your feet if you wanna talk, I can't hear you 587 00:46:35,125 --> 00:46:36,625 Let him have a break 588 00:46:39,625 --> 00:46:43,000 Are you gonna say anything? 589 00:46:43,000 --> 00:46:44,875 Fuck you 590 00:46:53,000 --> 00:46:54,875 Boss, allow me 591 00:47:05,625 --> 00:47:07,458 Be careful, it's hot 592 00:47:36,750 --> 00:47:40,500 What about now? You're a dead man otherwise 593 00:47:42,375 --> 00:47:45,625 I did it, I did it all by myself 594 00:47:45,625 --> 00:47:47,375 I'm glad you confessed 595 00:47:59,875 --> 00:48:02,500 Kwan, why did you call this meeting? 596 00:48:03,875 --> 00:48:05,500 We're missing a key person 597 00:48:06,875 --> 00:48:08,250 Uncle Ti 598 00:48:10,583 --> 00:48:12,583 I apologise for being late 599 00:48:13,250 --> 00:48:16,083 We're all here, let's begin 600 00:48:16,375 --> 00:48:17,625 Fa Kam 601 00:48:18,500 --> 00:48:22,000 Any updates on the robbery? 602 00:48:22,000 --> 00:48:25,458 Fa Kam's subordinate Wah has already paid it up 603 00:48:25,458 --> 00:48:27,833 Come on, Uncle Ti 604 00:48:27,833 --> 00:48:31,458 We all wanna know who did it 605 00:48:31,458 --> 00:48:34,875 None of us want it to happen again 606 00:48:34,875 --> 00:48:36,458 I'm still investigating 607 00:48:36,458 --> 00:48:40,083 Still investigating, or do you already know who did it? 608 00:48:40,083 --> 00:48:42,208 Stop beating around the bush and get to it 609 00:48:44,000 --> 00:48:46,875 I've found the traitor 610 00:48:46,875 --> 00:48:49,875 Who's the traitor? Just tell us now 611 00:48:49,875 --> 00:48:54,250 Before I tell you all, I wanna ask Uncle Ti 612 00:48:54,250 --> 00:48:58,458 If it was someone within this gang 613 00:48:58,458 --> 00:49:00,500 Will you punish him according to the rules? 614 00:49:03,208 --> 00:49:07,875 The punishment for stealing from the gang is three stabs 615 00:49:07,875 --> 00:49:10,500 I'm glad to hear you say this 616 00:49:11,083 --> 00:49:12,500 Get him out here 617 00:49:22,625 --> 00:49:23,750 Kwok 618 00:49:24,458 --> 00:49:29,500 This boy lost a few million at my brokerage 619 00:49:30,500 --> 00:49:33,375 And then suddenly he came up with the money 620 00:49:33,625 --> 00:49:36,750 I thought something was up, and kept an eye on him 621 00:49:36,750 --> 00:49:39,375 I beat him up, and he confessed 622 00:49:40,458 --> 00:49:44,000 Fa Kam, I'm clearing your doorstep 623 00:49:44,000 --> 00:49:47,375 I'm such a good comrade, aren't I? 624 00:49:50,000 --> 00:49:51,125 He)' 625 00:49:51,750 --> 00:49:54,833 Tell everyone what you did 626 00:49:58,333 --> 00:49:59,583 I did it myself 627 00:49:59,583 --> 00:50:02,000 I did it as well, we should be punished together 628 00:50:02,000 --> 00:50:03,375 Uncle Ti, I was in desperate need of cash 629 00:50:03,375 --> 00:50:04,708 I stole the money 630 00:50:04,708 --> 00:50:06,750 What's the point of these confessions? 631 00:50:06,750 --> 00:50:10,458 Since they all confessed, then we should punish all three 632 00:50:15,125 --> 00:50:16,958 The stabs will have to go through the body 633 00:50:27,125 --> 00:50:27,875 Hey! 634 00:50:36,375 --> 00:50:37,625 Uncle Ti 635 00:50:39,500 --> 00:50:43,625 I'm sorry, it's all my fault 636 00:50:45,500 --> 00:50:50,208 These are my men, and I'm responsible 637 00:50:54,750 --> 00:50:56,000 I'll cut off my own hand 638 00:50:56,000 --> 00:50:56,875 - Boss - Don't do it 639 00:50:56,875 --> 00:50:57,958 It's not the boss' fault 640 00:50:57,958 --> 00:50:59,583 A hand for three men, is that fair? 641 00:50:59,583 --> 00:51:01,750 Boss, don't do it 642 00:51:01,750 --> 00:51:02,958 Come on then 643 00:51:03,583 --> 00:51:05,125 If you wanna take responsibility for this 644 00:51:05,125 --> 00:51:06,833 I wouldn't let you get away with it 645 00:51:06,833 --> 00:51:09,625 Alright, cut off your hand, and we're even 646 00:51:09,750 --> 00:51:11,250 - Take mine instead - Come on 647 00:51:11,250 --> 00:51:12,625 Take mine, don't hurt the boss 648 00:51:12,625 --> 00:51:14,000 STOP 649 00:51:14,750 --> 00:51:17,708 Uncle Ti, are you going back on your word? 650 00:51:18,875 --> 00:51:21,458 We need concrete evidence 651 00:51:21,625 --> 00:51:23,125 This boy is all beaten up 652 00:51:23,125 --> 00:51:25,500 So you're saying I'm accusing him for no reason? 653 00:51:25,500 --> 00:51:26,875 Kwai Ching gave him up 654 00:51:26,875 --> 00:51:30,250 People say you're running drugs, should I believe them? 655 00:51:30,458 --> 00:51:32,750 This family has to work together 656 00:51:33,125 --> 00:51:37,125 Don't let others get to us, then we're a mess from within 657 00:51:37,250 --> 00:51:40,500 You two are on the same level, show each other some respect 658 00:51:40,500 --> 00:51:42,708 Set a good example for your subordinates 659 00:51:42,875 --> 00:51:45,250 So are we just gonna let this slide? 660 00:51:45,250 --> 00:51:47,250 I'm sure they have shit up their sleeves 661 00:51:47,250 --> 00:51:48,833 Are we not following the rules? 662 00:51:48,833 --> 00:51:50,833 Calm down 663 00:51:52,000 --> 00:51:53,625 Fa Kam, you're about to be elected as leader 664 00:51:53,625 --> 00:51:55,750 How can you accept them as your men? 665 00:51:57,833 --> 00:51:59,375 How about this? 666 00:51:59,375 --> 00:52:01,458 We'll exile them from the family 667 00:52:01,458 --> 00:52:04,375 They're not allowed to join any other family 668 00:52:04,375 --> 00:52:05,708 Is this acceptable for you? 669 00:52:11,208 --> 00:52:13,750 Whatever you say 670 00:52:24,500 --> 00:52:27,833 You got it? Did you hear him? 671 00:52:28,375 --> 00:52:31,583 Uncle Ti said you're not allowed 672 00:52:31,583 --> 00:52:33,000 to join any other gang 673 00:52:33,000 --> 00:52:34,625 Do you understand? 674 00:52:36,708 --> 00:52:38,500 Did you hear it clearly? 675 00:52:39,500 --> 00:52:41,375 - Got it - Clear 676 00:53:15,375 --> 00:53:17,875 Band some men together, let's kill that bastard 677 00:53:19,583 --> 00:53:21,750 Are you really out of your mind? 678 00:53:21,958 --> 00:53:24,875 Band some men together? With what name? 679 00:53:25,125 --> 00:53:27,375 We're nothing but sewer rats now 680 00:53:27,375 --> 00:53:28,875 I told you to repay your debt 681 00:53:29,333 --> 00:53:31,375 But you ended up being in even deeper debt 682 00:53:31,875 --> 00:53:34,208 And now you've jeopardized the boss as well 683 00:53:34,208 --> 00:53:36,750 They beat me to a pulp, I almost died 684 00:53:36,750 --> 00:53:39,500 If you weren't in debt, they wouldn't beat you up 685 00:53:39,500 --> 00:53:40,750 It's bad enough that you got yourself into shit 686 00:53:40,750 --> 00:53:41,875 Now everyone's paying for your mistakes 687 00:53:41,875 --> 00:53:42,708 I already took it by myself 688 00:53:42,708 --> 00:53:43,958 - What else do you want me to do? - Could you have taken responsibility? 689 00:53:43,958 --> 00:53:45,083 If it wasn't for the boss, you'd be dead already 690 00:53:45,292 --> 00:53:46,792 Let it go, Wah 691 00:53:47,958 --> 00:53:49,500 You're still on his side? 692 00:53:50,333 --> 00:53:52,792 He still doesn't realize how much shit he got us in 693 00:53:58,417 --> 00:54:00,167 If you got yourself into shit 694 00:54:01,875 --> 00:54:03,583 And you were in the wrong 695 00:54:03,917 --> 00:54:05,917 I'd come out and support you regardless 696 00:54:06,625 --> 00:54:07,875 That's what being a brother means 697 00:54:12,417 --> 00:54:13,333 Kwok 698 00:54:14,625 --> 00:54:15,500 We've been brothers for years 699 00:54:15,500 --> 00:54:17,333 Does it have to end like this? 700 00:54:23,625 --> 00:54:25,792 We'll go our separate ways 701 00:54:27,083 --> 00:54:29,458 You said it, don't you ever come back 702 00:54:46,708 --> 00:54:49,208 What are your plans after leaving the family? 703 00:54:50,292 --> 00:54:52,167 What else can I do? 704 00:54:52,292 --> 00:54:54,125 Maybe I'll go to vocational training 705 00:54:55,583 --> 00:54:58,833 Not a bad idea to make an honest living 706 00:54:59,792 --> 00:55:02,167 It's about time you had a family 707 00:55:02,167 --> 00:55:05,542 Have two kids 708 00:55:05,542 --> 00:55:06,875 Visit me from time to time 709 00:55:06,875 --> 00:55:08,500 I'd be happy 710 00:55:08,500 --> 00:55:10,958 My son would call you grandpa 711 00:55:10,958 --> 00:55:13,375 - Just call me godfather - That works too 712 00:55:13,375 --> 00:55:14,667 Grandpa? Come on 713 00:55:19,333 --> 00:55:22,125 Take this and split it amongst you three 714 00:55:22,125 --> 00:55:24,000 You guys will need some cash 715 00:55:24,000 --> 00:55:28,458 I know that Kwan is up to something 716 00:55:28,542 --> 00:55:32,500 He's not gonna give up so easily 717 00:55:33,000 --> 00:55:34,625 Find a place and lay low 718 00:55:34,625 --> 00:55:37,542 Boss, the three of us started this 719 00:55:37,542 --> 00:55:39,500 How can we accept money from you? 720 00:55:41,042 --> 00:55:43,250 Do you still see me as your boss? 721 00:55:43,750 --> 00:55:45,792 Kwok is stubborn 722 00:55:46,500 --> 00:55:48,500 You're bound to argue with him 723 00:55:48,500 --> 00:55:49,583 This is the way I see it 724 00:55:49,583 --> 00:55:51,542 Don't all brothers quarrel with each other? 725 00:55:51,542 --> 00:55:53,417 All brothers are bound to argue 726 00:55:53,417 --> 00:55:56,333 It's the sneaking around that causes trouble 727 00:55:59,792 --> 00:56:04,375 No matter what, this is about brotherhood 728 00:56:05,750 --> 00:56:11,542 So let it go, wipe the slate clean and forgive him 729 00:56:16,542 --> 00:56:18,208 I'm gonna go speak to Kwan 730 00:56:19,458 --> 00:56:21,917 You're not afraid that he'd mess with you? 731 00:56:21,917 --> 00:56:23,958 - I'll go with you - No need 732 00:56:30,667 --> 00:56:33,917 I grew up with that bastard 733 00:56:35,875 --> 00:56:39,417 We were brothers once, like you guys 734 00:56:41,583 --> 00:56:43,583 But he's walked down the wrong path 735 00:56:43,583 --> 00:56:45,333 He's not a bad man, 736 00:56:46,583 --> 00:56:47,958 he's not beyond saving 737 00:56:48,792 --> 00:56:51,083 Come on, cheers 738 00:57:47,375 --> 00:57:49,458 What are you doing? Get your hands off him 739 00:57:50,625 --> 00:57:52,625 That's boss Fa Kam 740 00:57:55,042 --> 00:57:56,792 - Get out - Kwan 741 00:58:02,000 --> 00:58:03,833 No wonder you're the leader-to-be 742 00:58:03,833 --> 00:58:04,875 You dare come here solo 743 00:58:06,875 --> 00:58:08,875 Just two brothers chatting 744 00:58:08,875 --> 00:58:10,625 Did I need to bring an army? 745 00:58:11,083 --> 00:58:14,167 Fa Kam, time really flies 746 00:58:14,333 --> 00:58:16,167 We've been doing this for decades 747 00:58:17,208 --> 00:58:20,167 - Has it been that long? - Of course it has 748 00:58:20,167 --> 00:58:22,208 We grew up in the same housing estate 749 00:58:23,542 --> 00:58:26,417 We'd run around together when we're kids 750 00:58:26,750 --> 00:58:28,417 You'd go around running your mouth 751 00:58:28,417 --> 00:58:30,750 Provoking people here and there, and got yourself beaten up 752 00:58:30,750 --> 00:58:32,583 You'd come here and tell the rest of us 753 00:58:32,583 --> 00:58:35,333 To go out and seek revenge with you 754 00:58:36,500 --> 00:58:39,208 And then we followed Uncle Ti 755 00:58:39,208 --> 00:58:41,958 Then we're the ones doing the bullying 756 00:58:41,958 --> 00:58:44,083 Nobody dared to mess with us 757 00:58:44,083 --> 00:58:46,917 Yeah, it was quite impressive 758 00:58:46,917 --> 00:58:48,458 Come to think of it, 759 00:58:49,292 --> 00:58:51,458 people started leaving 760 00:58:52,458 --> 00:58:53,875 Some died, 761 00:58:54,375 --> 00:58:56,625 and others were arrested 762 00:58:57,542 --> 00:58:59,833 Nothing good came out of it 763 00:59:00,250 --> 00:59:03,542 That only proves that we're the toughest ones 764 00:59:06,292 --> 00:59:09,458 But you had it better 765 00:59:09,583 --> 00:59:12,833 All the elders support you 766 00:59:14,125 --> 00:59:15,417 Brother... 767 00:59:18,625 --> 00:59:20,625 I came here 768 00:59:22,708 --> 00:59:24,625 with a sincere request 769 00:59:29,292 --> 00:59:33,375 Let my three subordinates go 770 00:59:35,333 --> 00:59:39,292 They stole from the family 771 00:59:39,500 --> 00:59:41,708 How can I just let them go? 772 00:59:42,542 --> 00:59:44,708 We've been brothers for decades 773 00:59:46,667 --> 00:59:48,042 I know you very well 774 00:59:48,042 --> 00:59:49,833 I even know what you're thinking 775 00:59:49,833 --> 00:59:52,792 I also know exactly what you want 776 00:59:53,667 --> 00:59:56,000 I don't care about this election 777 00:59:59,167 --> 01:00:02,292 If you let the three of them go 778 01:00:04,208 --> 01:00:07,833 You can take my place and become the leader 779 01:00:09,167 --> 01:00:11,000 But let me tell you, Kwan 780 01:00:11,625 --> 01:00:13,167 I want you to get away from drugs 781 01:00:13,167 --> 01:00:17,208 That's a lot of demands while asking for a favour 782 01:00:19,500 --> 01:00:21,875 You make it sound like I'd lose the election 783 01:00:22,500 --> 01:00:23,917 Let me tell you, 784 01:00:24,417 --> 01:00:26,375 that seat is mine 785 01:00:27,833 --> 01:00:31,083 Whether you're still in the running, or those three bastards 786 01:00:31,083 --> 01:00:32,417 You can try your own luck 787 01:00:32,625 --> 01:00:33,458 Big brother, 788 01:00:35,750 --> 01:00:37,500 I wanna drink something sweet 789 01:00:38,792 --> 01:00:40,792 You want something sweet right after you wake up? 790 01:00:45,792 --> 01:00:47,292 Thank you 791 01:00:49,417 --> 01:00:51,000 Which room is Marble Sham staying in? 792 01:00:51,000 --> 01:00:53,125 - Are you a family member? - Yes 793 01:00:53,417 --> 01:00:54,750 Please wait 794 01:00:54,958 --> 01:00:57,583 - Turn left, on the west wing - Okay 795 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 Are you heading to the west wing? 796 01:01:05,208 --> 01:01:06,417 - Yes - It's this way 797 01:01:06,417 --> 01:01:07,750 - Thanks - You're welcome 798 01:01:23,792 --> 01:01:25,042 Kwan, 799 01:01:26,250 --> 01:01:29,125 we can't carry on the conversation like this 800 01:01:31,375 --> 01:01:33,708 If you really wanna go against me 801 01:01:34,292 --> 01:01:36,292 Then I'll fight back for sure 802 01:01:36,625 --> 01:01:38,167 If we're at war, 803 01:01:38,875 --> 01:01:41,042 and you win 804 01:01:41,917 --> 01:01:44,500 The family's name is tarnished forever 805 01:01:49,625 --> 01:01:52,708 Fa Kam, you're right 806 01:01:53,500 --> 01:01:55,667 We're the only two brothers left 807 01:01:55,667 --> 01:01:58,333 There's no point in fighting 808 01:01:59,250 --> 01:02:02,708 It's just us against the world 809 01:02:03,375 --> 01:02:05,375 Now that you put it this way 810 01:02:05,375 --> 01:02:06,875 There's no reason for me to go against you 811 01:02:09,292 --> 01:02:10,417 Alright then, 812 01:02:15,292 --> 01:02:16,958 I'll take it you accept my proposal 813 01:02:18,000 --> 01:02:20,292 I'll go and speak to Uncle Ti 814 01:02:21,375 --> 01:02:22,792 I'm heading out 815 01:02:35,917 --> 01:02:38,792 Queen of Heaven, I'm sorry 816 01:02:39,042 --> 01:02:42,292 I've never prayed to you sincerely from the heart 817 01:02:43,667 --> 01:02:47,042 But I'm asking you for a favour this time 818 01:02:48,500 --> 01:02:50,625 Please protect all those around me 819 01:02:50,917 --> 01:02:54,042 I wish for them to be healthy and safe 820 01:02:54,292 --> 01:02:56,875 I hope they can overcome any obstacles 821 01:02:58,625 --> 01:03:00,792 Please watch over them 822 01:03:01,167 --> 01:03:03,417 I wouldn't mind if it'll cost me my life 823 01:03:43,917 --> 01:03:45,333 Marble, get up 824 01:03:45,333 --> 01:03:46,042 What is it? 825 01:03:46,042 --> 01:03:46,792 I'll tell you later 826 01:04:51,167 --> 01:04:53,083 Who are you people? Go away 827 01:04:56,417 --> 01:04:57,458 Are you okay? 828 01:05:00,750 --> 01:05:02,667 - Get out of here! - Brother! 829 01:05:16,583 --> 01:05:18,625 We've called the cops, let go 830 01:05:32,875 --> 01:05:34,625 Wah, please don't 831 01:05:34,625 --> 01:05:35,667 I didn't have a choice 832 01:05:35,667 --> 01:05:38,167 Kwan asked me to come and kill you 833 01:05:41,500 --> 01:05:42,208 Fuck! 834 01:06:27,792 --> 01:06:30,125 Fa Kam, I apologise 835 01:06:30,125 --> 01:06:32,167 We're just following orders from Kwan 836 01:06:40,292 --> 01:06:43,625 Of course, you're just following orders 837 01:06:44,250 --> 01:06:45,333 Kid, 838 01:06:46,583 --> 01:06:50,125 may I have a drink and a smoke? 839 01:08:48,792 --> 01:08:49,875 Get out of here! 840 01:09:28,708 --> 01:09:31,208 Boss 841 01:09:53,042 --> 01:09:54,167 Boss... 842 01:10:30,042 --> 01:10:32,208 I should've listened to you 843 01:10:33,708 --> 01:10:35,542 I couldn't see him for who he was 844 01:10:47,083 --> 01:10:48,708 I'm gonna die any time soon 845 01:10:54,583 --> 01:10:56,958 The three of you have to band together 846 01:11:15,917 --> 01:11:17,375 Boss 847 01:11:41,958 --> 01:11:44,833 Liven up, everyone 848 01:11:46,083 --> 01:11:48,333 Let's not waste time here 849 01:11:48,917 --> 01:11:50,667 I'm the only candidate left 850 01:11:50,667 --> 01:11:53,167 You can only vote for me 851 01:11:53,167 --> 01:11:56,458 But if you insist on the process, let's go ahead 852 01:11:57,042 --> 01:12:00,833 We're holding the elections for our new leader today 853 01:12:00,833 --> 01:12:03,833 Those who'd vote for Kwan, raise your hand 854 01:12:10,917 --> 01:12:12,125 Are we done? 855 01:12:13,125 --> 01:12:14,708 Are you satisfied? 856 01:12:15,042 --> 01:12:18,000 Thank you all for your support 857 01:12:18,833 --> 01:12:21,833 I promise you all that in the upcoming days 858 01:12:21,833 --> 01:12:24,458 I'll bring this crime family to greater heights 859 01:12:24,458 --> 01:12:27,333 We're not gonna be stuck in the past 860 01:13:11,500 --> 01:13:13,792 You two are not welcome 861 01:13:15,042 --> 01:13:16,625 Fuck you 862 01:13:38,917 --> 01:13:40,667 What is all this? 863 01:13:40,667 --> 01:13:42,542 These two want to go in 864 01:13:44,042 --> 01:13:46,292 You two stole from the family 865 01:13:46,292 --> 01:13:47,917 I haven't even punished you yet 866 01:13:47,917 --> 01:13:49,167 You don't deserve to go inside 867 01:13:49,167 --> 01:13:50,625 You have the balls to admit you killed my boss? 868 01:13:50,625 --> 01:13:53,250 Call the cops if you have proof 869 01:13:53,250 --> 01:13:55,500 There are lots of cops back there 870 01:13:58,792 --> 01:14:02,667 I'm deeply saddened by Fa Kam's death 871 01:14:03,292 --> 01:14:05,750 And now you two are here causing a scene 872 01:14:05,750 --> 01:14:07,292 Do you still have respect for your boss? 873 01:14:07,292 --> 01:14:09,167 Drop the fucking act 874 01:14:09,167 --> 01:14:11,542 Your men were there when my boss died 875 01:14:13,125 --> 01:14:17,167 You were also there before Fa Kam died 876 01:14:17,417 --> 01:14:20,667 Maybe you killed your own boss 877 01:14:26,167 --> 01:14:29,625 I had Fa Kam killed 878 01:14:29,625 --> 01:14:31,917 And I planned the initial robbery 879 01:14:31,917 --> 01:14:34,792 I wanted to set up Fa Kam 880 01:14:34,792 --> 01:14:36,500 But I got lucky 881 01:14:36,917 --> 01:14:39,542 The two of you got yourselves into shit 882 01:14:40,625 --> 01:14:43,667 Look at the two of you 883 01:14:43,667 --> 01:14:45,292 Who would believe you? 884 01:14:45,292 --> 01:14:46,417 Motherfucker 885 01:14:46,417 --> 01:14:47,875 Let go of him 886 01:14:48,667 --> 01:14:50,042 Stop it! 887 01:14:50,542 --> 01:14:52,125 Stop! 888 01:14:52,125 --> 01:14:54,250 Stop right there! 889 01:14:56,292 --> 01:14:57,875 Don't you see me standing there? 890 01:14:58,375 --> 01:14:59,917 I'm here to pay respects to my fallen brother 891 01:14:59,917 --> 01:15:01,083 Drop the act? 892 01:15:02,833 --> 01:15:04,167 Fa Kam 893 01:15:07,292 --> 01:15:09,167 We've been brothers for decades 894 01:15:09,167 --> 01:15:11,583 I can't believe you're gone so soon 895 01:15:11,583 --> 01:15:13,708 I'm here to pay my respects 896 01:15:14,542 --> 01:15:15,958 Keep an eye on these two 897 01:15:28,458 --> 01:15:31,000 - I'm gonna be gone for a while - Where are you going? 898 01:15:31,000 --> 01:15:32,958 - Don't ask - Brother? 899 01:15:36,625 --> 01:15:38,000 Big brother 900 01:15:47,000 --> 01:15:49,917 What's going on? Are you guys fighting again? 901 01:15:51,125 --> 01:15:53,083 No we aren't, we're still buddies 902 01:15:53,333 --> 01:15:55,125 I don't have time to argue 903 01:15:55,625 --> 01:15:57,625 We're like an old married couple, we're fine 904 01:15:57,625 --> 01:16:00,125 You suck at acting 905 01:16:00,125 --> 01:16:02,458 I can tell that big bro and second bro are fighting 906 01:16:02,458 --> 01:16:05,333 One is stubborn, and the other imposes life lessons 907 01:16:05,708 --> 01:16:07,500 I'm fed up with you guys 908 01:16:07,500 --> 01:16:10,333 You guys will make up in a day or two 909 01:16:12,583 --> 01:16:14,208 Don't mind us 910 01:16:15,750 --> 01:16:17,792 The doctor has found a suitable bone marrow transplant 911 01:16:18,375 --> 01:16:20,333 He said you're gonna be fine after the operation 912 01:16:21,750 --> 01:16:25,583 - Bro, I'm afraid - What are you afraid of? 913 01:16:26,125 --> 01:16:28,333 I can't see a future 914 01:16:30,583 --> 01:16:32,750 I gonna miss you all 915 01:16:35,000 --> 01:16:36,875 Don't be silly 916 01:16:38,333 --> 01:16:40,333 I can see your future 917 01:16:40,750 --> 01:16:43,042 You'll recover from your operation 918 01:16:43,583 --> 01:16:45,583 Then you'll go on a trip abroad 919 01:16:46,375 --> 01:16:48,625 You'll forget about the three of us 920 01:16:49,083 --> 01:16:52,000 Maybe you'll meet a boy as well 921 01:16:52,000 --> 01:16:53,375 But be careful 922 01:16:53,375 --> 01:16:55,375 In your brother's eyes, he'll never be good enough 923 01:16:55,375 --> 01:16:58,083 If he treats you badly, I'm gonna beat him up 924 01:16:58,083 --> 01:17:00,458 But, if you meet a nice guy 925 01:17:00,458 --> 01:17:02,625 Get married, and have a bunch of kids 926 01:17:02,625 --> 01:17:04,917 Get yourself pregnant so he has nowhere to go 927 01:17:04,917 --> 01:17:08,458 If you have a boy, make him study hard 928 01:17:08,458 --> 01:17:11,583 Unlike me, I can't even do simple math 929 01:17:12,792 --> 01:17:17,792 Also, teach him not to be greedy 930 01:17:18,667 --> 01:17:20,958 And not to be stubborn like me 931 01:17:22,833 --> 01:17:24,542 Your kid won't become like me, don't worry 932 01:17:28,333 --> 01:17:32,167 You're old enough to take care of yourself now 933 01:17:32,167 --> 01:17:34,208 We won't be here for the rest of your life 934 01:17:34,667 --> 01:17:38,458 What is this? It's like you're saying your last words 935 01:17:40,083 --> 01:17:42,583 Which one of you will walk me down the aisle? 936 01:17:42,583 --> 01:17:44,458 Of course it's me 937 01:17:44,458 --> 01:17:47,583 Look at them, they'll scare off the guests 938 01:17:47,583 --> 01:17:50,167 Come on, Fei is her biological brother 939 01:17:50,167 --> 01:17:51,167 Yeah, I've been waiting my whole life for this 940 01:17:51,167 --> 01:17:52,958 Who are you gonna choose? 941 01:17:54,375 --> 01:17:55,958 All three. 942 01:18:03,375 --> 01:18:04,583 Fei 943 01:18:06,208 --> 01:18:07,500 You shouldn't go 944 01:18:07,500 --> 01:18:09,083 You're her biological brother 945 01:18:10,125 --> 01:18:12,000 You have to stay alive to take care of Marble 946 01:18:12,500 --> 01:18:14,375 I'm the one who started this 947 01:18:15,500 --> 01:18:17,292 I can't be in debt to you two 948 01:18:18,958 --> 01:18:20,917 And just sit here when you two go 949 01:18:22,250 --> 01:18:23,625 I can't do it 950 01:18:23,833 --> 01:18:26,167 One of the two of you are staying 951 01:18:29,083 --> 01:18:30,583 I caused our boss' death 952 01:18:33,833 --> 01:18:35,333 I'll regret it for the rest of my life 953 01:18:36,583 --> 01:18:38,125 if I don't make this right 954 01:18:40,500 --> 01:18:44,000 One of us has to stay behind to take care of Marble 955 01:18:45,000 --> 01:18:47,625 I don't have any family, I'm going for sure 956 01:18:57,708 --> 01:19:01,125 Then let's go together, and come back together 957 01:19:04,208 --> 01:19:07,125 - That's so corny, let's play snooker - Come on! 958 01:20:39,208 --> 01:20:41,375 Impressive 959 01:20:44,292 --> 01:20:46,792 Brothers, bottoms up 960 01:20:46,792 --> 01:20:48,542 - Cheers - Liven up! 961 01:20:49,875 --> 01:20:53,417 Kwan, you're doing well these days 962 01:20:53,417 --> 01:20:56,375 Let's forget any previous quarrels 963 01:20:56,375 --> 01:20:59,250 Uncle Tai On, I'm a very forgiving man 964 01:20:59,250 --> 01:21:00,875 If you ever need anything 965 01:21:00,875 --> 01:21:02,417 Just give me a call 966 01:21:02,417 --> 01:21:05,042 They're all spineless, ass-kissing cowards 967 01:21:05,042 --> 01:21:08,125 It's okay, we just sit back and see everything from here 968 01:21:08,125 --> 01:21:09,500 Pretending he's the shit 969 01:21:12,500 --> 01:21:13,750 Brothers 970 01:21:14,167 --> 01:21:16,792 Come! 971 01:21:18,917 --> 01:21:20,250 Liven up! 972 01:21:31,042 --> 01:21:32,500 Hello, everyone 973 01:21:38,875 --> 01:21:41,500 The fact that I'm able to be your leader today 974 01:21:41,750 --> 01:21:45,250 ls all thanks to the support from you all 975 01:21:45,500 --> 01:21:47,375 Rest assured 976 01:21:47,625 --> 01:21:50,167 I will make sure all of our brothers 977 01:21:50,167 --> 01:21:53,792 Become powerful and rich 978 01:21:57,917 --> 01:22:00,083 Say a few words to remember Fa Kam 979 01:22:08,667 --> 01:22:10,292 Fa Kam, 980 01:22:11,292 --> 01:22:13,917 we've been brothers for decades 981 01:22:13,917 --> 01:22:16,375 I mourn his loss 982 01:22:17,167 --> 01:22:19,250 I've made a vow 983 01:22:19,250 --> 01:22:21,292 To find out who killed him 984 01:22:22,125 --> 01:22:24,625 I'm sure that he's watching over us 985 01:22:24,625 --> 01:22:26,917 You're such a great actor 986 01:22:26,917 --> 01:22:28,792 Why are you a gangster? 987 01:22:34,125 --> 01:22:35,792 Wah, is that you? 988 01:22:36,375 --> 01:22:37,667 I understand 989 01:22:38,292 --> 01:22:40,667 You must be mourning the death of your boss 990 01:22:40,917 --> 01:22:45,542 How about this, come roll with me from now on 991 01:22:45,542 --> 01:22:49,292 I can promise you that you'll have everything you need 992 01:22:49,292 --> 01:22:51,125 You had your own brother killed 993 01:22:51,125 --> 01:22:52,167 You don't deserve to be our leader 994 01:22:52,167 --> 01:22:54,792 Wah, tell us everything you know 995 01:22:55,042 --> 01:23:00,042 Uncle Ti, he was the one who initiated the robbery 996 01:23:00,292 --> 01:23:01,917 You're gonna trust this piece of shit? 997 01:23:02,042 --> 01:23:04,125 If we don't set this straight 998 01:23:04,125 --> 01:23:05,125 You can't be our leader 999 01:23:05,125 --> 01:23:09,208 Are you nuts? I'm in charge now 1000 01:23:09,208 --> 01:23:12,292 The three of you wanna take revenge? 1001 01:23:12,500 --> 01:23:14,292 These are all my men 1002 01:23:14,292 --> 01:23:16,042 We can destroy you 1003 01:23:16,167 --> 01:23:17,292 So we have nothing else to talk about then 1004 01:23:17,292 --> 01:23:18,042 Kick them out 1005 01:23:18,292 --> 01:23:19,500 If you can get out of this alive 1006 01:23:19,500 --> 01:23:20,542 Then be my guest 1007 01:25:57,083 --> 01:25:58,292 Don't let the bastard get away! 1008 01:26:11,500 --> 01:26:13,250 Trying to kill me? 1009 01:28:20,125 --> 01:28:22,500 Stop! 1010 01:28:23,958 --> 01:28:25,792 Drop your weapon! 1011 01:29:27,958 --> 01:29:29,708 You and your sister both have a red string, 1012 01:29:29,708 --> 01:29:30,500 what does it mean? 1013 01:29:30,625 --> 01:29:32,417 It's to keep her safe 1014 01:29:32,417 --> 01:29:33,417 Can I borrow it? 1015 01:29:34,375 --> 01:29:36,292 I'll return it after I'm done with it 1016 01:29:41,167 --> 01:29:43,000 I'll exchange it for the lighter 1017 01:30:52,750 --> 01:30:54,167 That's impressive 1018 01:30:55,375 --> 01:30:57,208 Someone once told me 1019 01:30:57,875 --> 01:30:59,708 He could do 18 skips 1020 01:31:02,625 --> 01:31:04,250 Do you believe it? 1021 01:31:49,917 --> 01:31:53,333 "Live In The Present" 70282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.