Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,400 --> 00:02:09,930
Ha.
2
00:02:20,310 --> 00:02:20,640
Well
3
00:02:20,910 --> 00:02:21,910
roll.
4
00:02:28,710 --> 00:02:29,710
Sasha.
5
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
Yes.
6
00:02:44,910 --> 00:02:45,910
Good morning.
7
00:02:50,910 --> 00:02:52,260
If your daughter was late.
8
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
I will do.
9
00:03:04,230 --> 00:03:05,230
Warm writing.
10
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Liu An.
11
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
I'll find Marisha.
12
00:03:13,770 --> 00:03:15,390
Because I have paws today.
13
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Go here.
14
00:04:49,050 --> 00:04:50,050
Like brains.
15
00:04:52,320 --> 00:04:53,730
From raw now.
16
00:04:56,670 --> 00:04:57,900
Here it is closed.
17
00:05:01,170 --> 00:05:02,170
Here.
18
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
I am hungry.
19
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
Pip thrash.
20
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
I don't want.
21
00:06:50,130 --> 00:06:51,630
Before hearth it is useful.
22
00:06:53,070 --> 00:06:54,210
We must leave here.
23
00:06:55,140 --> 00:06:56,790
So how to regret where you go.
24
00:06:58,590 --> 00:07:00,510
It's not like I'm all for leaving.
25
00:07:00,900 --> 00:07:02,910
At least just try to jam.
26
00:07:03,570 --> 00:07:05,190
You can freeze in any snowdrift
27
00:07:05,340 --> 00:07:06,810
martuk put on more trousers.
28
00:07:07,170 --> 00:07:09,290
That how far from the cold it will not seem a little.
29
00:07:09,870 --> 00:07:11,010
At least we have fire.
30
00:07:11,730 --> 00:07:12,360
For matches
31
00:07:12,600 --> 00:07:13,640
we drag ourselves to live.
32
00:07:14,010 --> 00:07:17,650
You can’t there everything is generally finished, but maybe everything ended in a good one.
33
00:07:18,720 --> 00:07:18,750
U.
34
00:07:19,470 --> 00:07:20,670
We have a roof over our heads.
35
00:07:21,240 --> 00:07:23,160
There is a house, there is fire, there is water.
36
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
There is a forest.
37
00:07:24,690 --> 00:07:25,690
The forest feeds.
38
00:07:26,520 --> 00:07:27,660
The end is a good pull off.
39
00:07:28,830 --> 00:07:30,270
You will tell the source of yawning.
40
00:07:31,230 --> 00:07:32,520
We are only three patrons.
41
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
One in the machine
42
00:07:34,320 --> 00:07:35,320
два ружья
43
00:07:35,430 --> 00:07:37,650
может лучше можно уж ты пойдёшь мне поможешь.
44
00:07:39,270 --> 00:07:40,270
Два патрона.
45
00:07:41,250 --> 00:07:41,490
Два
46
00:07:41,790 --> 00:07:42,790
в голосе.
47
00:07:43,500 --> 00:07:45,180
Уменьшить расстояние между костром сидишь.
48
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
По шесть рек.
49
00:07:54,270 --> 00:07:55,270
Серый.
50
00:07:55,800 --> 00:07:57,120
Я все понимаю что тяжело.
51
00:07:57,781 --> 00:07:58,781
Ты как-то соберись.
52
00:07:59,916 --> 00:08:01,200
Сколько уж два месяца прошло.
53
00:08:03,270 --> 00:08:04,270
Сидишь как.
54
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Бабёфа.
55
00:08:05,850 --> 00:08:06,850
Костёр клузо.
56
00:08:08,880 --> 00:08:10,410
Реально нельзя что бобусь.
57
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
Ну и фантазёры.
58
00:08:13,350 --> 00:08:13,635
Ну ты.
59
00:08:14,271 --> 00:08:14,481
Ты.
60
00:08:14,820 --> 00:08:15,820
Взрослый мужик.
61
00:08:17,790 --> 00:08:18,840
Не хватало нам ещё здесь.
62
00:08:19,470 --> 00:08:20,470
Красуйся.
63
00:08:21,420 --> 00:08:22,420
Да.
64
00:08:22,620 --> 00:08:23,070
Да
65
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
Я тебя услышал.
66
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
О.
67
00:08:25,920 --> 00:08:26,700
Неожиданно небось
68
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
останусь.
69
00:08:31,020 --> 00:08:32,020
Как у меня.
70
00:08:32,640 --> 00:08:33,640
Жук шатается.
71
00:08:37,710 --> 00:08:42,420
Матросов с однополчанина дополз до дзота и бросил.
72
00:08:43,170 --> 00:08:44,170
Успеваешь.
73
00:08:44,550 --> 00:08:45,550
Не очень.
74
00:08:45,660 --> 00:08:49,260
Бросил в его сторону две гранаты.
75
00:08:49,710 --> 00:08:51,570
Пулемёт замолчал.
76
00:08:54,720 --> 00:08:57,630
Красноармейцы пошли в атаку.
77
00:08:58,230 --> 00:08:59,970
Но вдруг пулемёт.
78
00:09:00,660 --> 00:09:01,890
Застрекотала.
79
00:09:02,250 --> 00:09:04,647
Бойцы вынуждены были залечь.
80
00:09:04,980 --> 00:09:06,030
Не желая.
81
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Подводить.
82
00:09:07,620 --> 00:09:09,090
Боевых товарищей
83
00:09:09,330 --> 00:09:13,650
Александр своим телом закрыл амбразуру дзота.
84
00:09:14,280 --> 00:09:16,380
Его тело растерзал ранец.
85
00:09:17,820 --> 00:09:18,450
Все ясно.
86
00:09:18,780 --> 00:09:20,850
А что не так то нормальная история
87
00:09:20,970 --> 00:09:22,080
все хватит про войну.
88
00:09:25,440 --> 00:09:26,550
Это не честно.
89
00:09:27,120 --> 00:09:27,360
Да.
90
00:09:27,930 --> 00:09:29,760
Пожалуйста я хочу дослушать.
91
00:09:30,990 --> 00:09:32,220
Я уже взрослый.
92
00:09:32,730 --> 00:09:34,230
Также про подвиг так
93
00:09:34,470 --> 00:09:35,820
все иметь матросов.
94
00:09:36,150 --> 00:09:37,470
Иди дров принеси лучше
95
00:09:37,770 --> 00:09:38,340
за подвиг
96
00:09:38,563 --> 00:09:39,563
дождём.
97
00:09:39,660 --> 00:09:41,400
Марин ты нашла конечно реально читать.
98
00:09:42,480 --> 00:09:44,310
Сейчас спать не будет ой да ладно.
99
00:09:44,880 --> 00:09:46,170
Полина ты что делаешь.
100
00:09:48,060 --> 00:09:48,480
Хлебом
101
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
хочу.
102
00:09:50,670 --> 00:09:51,720
Мне бы тоже надо.
103
00:09:52,050 --> 00:09:56,550
Было волосы сыпятся кататься просто даже стрижка и вообще боюсь их трогать.
104
00:09:57,120 --> 00:09:58,950
Лан волосы у меня в курсе облизать.
105
00:09:59,460 --> 00:10:00,270
Попроще
106
00:10:00,450 --> 00:10:03,000
это вообще нормально у меня нет послушайте девчонки.
107
00:10:03,537 --> 00:10:04,537
У меня такой вопросик.
108
00:10:07,230 --> 00:10:08,820
Месячных уже два месяца не было.
109
00:10:09,870 --> 00:10:10,230
я
110
00:10:10,380 --> 00:10:11,640
Не беременна вроде.
111
00:10:12,030 --> 00:10:14,970
Это нормально с женой не знаю может говно всякое един
112
00:10:15,270 --> 00:10:19,260
у меня так было в семнадцать лет я когда похудела у меня месяца на полгода пропали.
113
00:10:19,952 --> 00:10:20,952
У тебя их.
114
00:10:21,510 --> 00:10:21,900
Было.
115
00:10:22,410 --> 00:10:23,410
Что.
116
00:10:25,590 --> 00:10:26,590
И.
117
00:10:27,330 --> 00:10:28,330
Аня.
118
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Да и Слава богу нам
119
00:10:30,660 --> 00:10:31,660
месячных не хватало.
120
00:11:20,010 --> 00:11:21,010
Войдите.
121
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Здравствуйте.
122
00:11:28,860 --> 00:11:30,030
Мне сказали вы.
123
00:11:30,600 --> 00:11:31,650
Начальник части.
124
00:11:37,950 --> 00:11:39,030
Я пришла к вам
125
00:11:39,150 --> 00:11:40,170
устроиться на работу.
126
00:11:44,910 --> 00:11:45,910
На собеседование.
127
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
У вас такое.
128
00:11:51,690 --> 00:11:52,920
Большая кабинет.
129
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Вам.
130
00:11:59,340 --> 00:12:00,630
Не одиноко тут одному.
131
00:12:02,940 --> 00:12:05,130
А на какую должность вы претендуете.
132
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
Личного.
133
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
Секретаря.
134
00:12:16,260 --> 00:12:17,460
Мне не нужен секретарь.
135
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
Спасибо.
136
00:12:19,980 --> 00:12:20,980
Ну.
137
00:12:21,510 --> 00:12:22,800
А уборщица вам не нужна.
138
00:12:24,600 --> 00:12:26,430
Ха.
139
00:12:28,590 --> 00:12:29,820
Поэтому пришли
140
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
в мусорном пакете.
141
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
Блядь весь.
142
00:12:34,920 --> 00:12:35,920
Пакет.
143
00:12:36,780 --> 00:12:38,760
Можем потрахаться в конце концов или нет.
144
00:13:22,770 --> 00:13:24,510
До нас два месяца секса не было.
145
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
Я знаю.
146
00:13:34,500 --> 00:13:35,550
Ну и ебись тут.
147
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
Лениным.
148
00:14:12,810 --> 00:14:13,320
Что эти.
149
00:14:13,740 --> 00:14:14,740
Тряпки игра.
150
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Пять.
151
00:14:26,430 --> 00:14:28,950
Дядя всё я иду искать.
152
00:14:33,840 --> 00:14:35,730
Кто не спрятался я не виноват.
153
00:15:29,850 --> 00:15:30,850
Ха.
154
00:16:02,370 --> 00:16:03,370
Мы тут в прятки.
155
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
Спрячьте тебя.
156
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Ладно.
157
00:16:15,866 --> 00:16:16,866
Ты что делаешь.
158
00:16:18,840 --> 00:16:19,200
Я.
159
00:16:19,740 --> 00:16:20,820
Ключ нашёл.
160
00:16:21,690 --> 00:16:23,040
Думала над сейфом.
161
00:16:24,030 --> 00:16:25,030
Да ладно.
162
00:16:27,150 --> 00:16:28,320
Нет сейфа.
163
00:16:28,650 --> 00:16:29,650
Погоди-ка.
164
00:16:32,520 --> 00:16:35,640
Не у дедушки был похожий там тоже дверь все время заедала.
165
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
Черт.
166
00:16:50,520 --> 00:16:51,600
Посмотреть что там ещё.
167
00:17:04,230 --> 00:17:05,230
Смотри
168
00:17:05,280 --> 00:17:06,280
фотографии.
169
00:17:09,270 --> 00:17:11,610
Скажи ири что ты меня не видел ладно.
170
00:18:04,020 --> 00:18:05,020
Нами.
171
00:18:11,580 --> 00:18:12,720
Надежда.
172
00:18:15,480 --> 00:18:16,860
Кадар я на моей земле.
173
00:18:18,690 --> 00:18:19,860
Закрыла завеса.
174
00:18:24,750 --> 00:18:25,860
Базовая версия на балу.
175
00:18:26,880 --> 00:18:28,800
Сама же снова никотина сантино.
176
00:18:30,690 --> 00:18:31,740
Просто все возбуждает.
177
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
Кирос отрежь.
178
00:18:37,350 --> 00:18:38,350
Сама.
179
00:18:39,600 --> 00:18:41,190
Только фасадами корма.
180
00:18:44,479 --> 00:18:45,690
Это битва на базе.
181
00:18:47,249 --> 00:18:48,249
Смачивал.
182
00:19:31,950 --> 00:19:33,060
Что дверь нараспашку.
183
00:19:35,220 --> 00:19:36,220
Вот выходит.
184
00:19:39,990 --> 00:19:42,060
Лично ты куда смотришь что ю мою
185
00:19:42,330 --> 00:19:43,330
боль.
186
00:19:43,590 --> 00:19:44,590
Джоли жив.
187
00:19:54,240 --> 00:19:55,290
Ключ от моря секрет.
188
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
И чудо ведь нельзя да.
189
00:20:01,800 --> 00:20:03,420
Чего стоишь давай сухие дрова тащить.
190
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
Перешли норы.
191
00:20:28,228 --> 00:20:29,228
Блядь.
192
00:20:29,758 --> 00:20:31,408
Твою мать сука пиздец.
193
00:20:39,508 --> 00:20:40,508
А вот ты где.
194
00:20:46,498 --> 00:20:47,498
Ты кто.
195
00:21:02,008 --> 00:21:03,088
Можно натягивать.
196
00:21:38,861 --> 00:21:40,408
Как ледышки Антон иди сюда.
197
00:21:41,248 --> 00:21:42,248
Смотри.
198
00:21:44,938 --> 00:21:46,438
Где у тебя варежки были до него.
199
00:21:48,208 --> 00:21:50,698
Это мои барышни два не твои конечно.
200
00:21:51,028 --> 00:21:53,398
Она поносит и отдаст тебе сейчас не холодно.
201
00:21:54,118 --> 00:21:54,298
На.
202
00:21:54,807 --> 00:21:55,807
Нервы.
203
00:22:03,568 --> 00:22:04,568
Ротика.
204
00:22:05,638 --> 00:22:06,638
Нет никого.
205
00:22:10,468 --> 00:22:11,468
Хрень какая.
206
00:22:13,708 --> 00:22:14,708
Откуда взялась.
207
00:22:17,338 --> 00:22:18,338
Ты кто такая.
208
00:22:19,678 --> 00:22:20,678
Родитель где твой.
209
00:22:21,298 --> 00:22:22,298
Тебя как зовут.
210
00:22:25,108 --> 00:22:26,188
Нужна глухонемая.
211
00:22:27,418 --> 00:22:29,038
Ну ты чего желаешь ты её.
212
00:22:29,518 --> 00:22:30,118
Пугаешь.
213
00:22:30,538 --> 00:22:32,098
Пугаешь сама кого хочешь напугает.
214
00:22:32,848 --> 00:22:33,848
В жёлтом платье.
215
00:22:34,678 --> 00:22:35,788
Дети кукурузы блядь.
216
00:22:36,928 --> 00:22:38,638
Ну ты чего материшься при детях.
217
00:22:43,618 --> 00:22:44,618
Уходи тогда.
218
00:22:45,238 --> 00:22:46,238
Пока Сила есть.
219
00:22:47,068 --> 00:22:48,388
Ружье один патрон остался.
220
00:22:48,748 --> 00:22:50,458
Блин все уже договорились.
221
00:22:54,748 --> 00:22:55,748
Сильнее прав.
222
00:22:57,028 --> 00:22:58,028
Ты уже помалкивай.
223
00:22:58,558 --> 00:22:59,718
Бросились за костром следить.
224
00:23:01,018 --> 00:23:02,638
Хорошо я успела избу погас.
225
00:23:03,388 --> 00:23:04,768
Сделай че пап пап.
226
00:23:06,844 --> 00:23:07,844
Сук.
227
00:23:17,698 --> 00:23:18,898
Это моё место.
228
00:23:20,308 --> 00:23:22,048
Что ты как маленький ложись спать.
229
00:23:22,948 --> 00:23:25,228
Семья страховать девочкам надо уступать.
230
00:23:28,408 --> 00:23:29,787
Серия по хибаре поручить.
231
00:23:30,718 --> 00:23:32,188
Потом мне долго не хожу.
232
00:23:35,488 --> 00:23:36,488
Чаю.
233
00:23:38,128 --> 00:23:39,128
Слышишь меня.
234
00:23:39,838 --> 00:23:40,838
Да слышу слышу.
235
00:23:41,578 --> 00:23:42,578
Ты нормально.
236
00:23:42,928 --> 00:23:43,928
Она.
237
00:23:44,608 --> 00:23:45,608
Хаджи.
238
00:25:04,258 --> 00:25:05,258
Сейчас.
239
00:25:14,488 --> 00:25:15,488
Потом.
240
00:25:21,418 --> 00:25:22,418
Нет.
241
00:26:12,598 --> 00:26:13,598
Серёжа.
242
00:26:14,158 --> 00:26:15,538
Зверёк боюсь серёжа.
243
00:26:16,138 --> 00:26:17,138
Серёжа.
244
00:26:18,388 --> 00:26:19,228
Серёжа
245
00:26:19,408 --> 00:26:20,408
что вставай.
246
00:26:20,788 --> 00:26:21,788
Да проснись.
247
00:26:23,098 --> 00:26:23,698
Ты чё
248
00:26:23,908 --> 00:26:25,138
среду как-то так.
249
00:26:26,368 --> 00:26:27,478
Простите ребята.
250
00:26:28,198 --> 00:26:29,198
Я кажется зону.
251
00:26:30,208 --> 00:26:30,538
Давай.
252
00:26:31,168 --> 00:26:32,168
С тобой.
253
00:26:34,288 --> 00:26:35,668
Я что совсем потух.
254
00:26:37,138 --> 00:26:38,758
Надо попробовать разжечь.
255
00:26:43,170 --> 00:26:44,608
Жив не надо сейчас же помогать а.
256
00:26:45,058 --> 00:26:46,058
Все помог уже.
257
00:26:52,828 --> 00:26:53,828
Так лишь.
258
00:26:53,998 --> 00:26:54,998
Давай сухую бумагу.
259
00:26:55,468 --> 00:26:56,468
Сухую щепу.
260
00:26:56,728 --> 00:26:57,728
Потом.
261
00:26:57,958 --> 00:26:59,008
Бок и жмот разрастаний.
262
00:26:59,698 --> 00:27:00,718
Только знаешь кого.
263
00:27:08,968 --> 00:27:09,968
Потерял что-то.
264
00:27:22,648 --> 00:27:23,648
Это же последний патрон.
265
00:27:23,878 --> 00:27:24,878
Нужде.
266
00:27:24,965 --> 00:27:25,978
У тебя был выходи
267
00:27:26,158 --> 00:27:27,158
сейчас.
268
00:27:29,758 --> 00:27:32,038
В автомате остался ещё один кадром.
269
00:27:42,048 --> 00:27:43,048
Куда.
270
00:27:45,778 --> 00:27:46,888
Пусть лучше такие шарики
271
00:27:47,188 --> 00:27:48,188
как митинги.
272
00:28:01,648 --> 00:28:02,818
Дайте метров на пять отходит.
273
00:28:04,048 --> 00:28:05,048
Кто.
274
00:28:06,748 --> 00:28:07,748
Уже.
275
00:28:11,608 --> 00:28:13,108
Тик тик тик все хорошо все хорошо.
276
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
Все живым останусь.
277
00:28:16,948 --> 00:28:17,948
Сухие сучки
278
00:28:17,998 --> 00:28:18,998
сухая.
279
00:28:20,848 --> 00:28:21,848
Чего мы хотим.
280
00:28:24,148 --> 00:28:25,148
Спасибо лен.
281
00:28:25,288 --> 00:28:26,288
Ты нас спас.
282
00:28:28,318 --> 00:28:29,318
Ладно.
283
00:28:36,688 --> 00:28:37,828
Ханна я пойду на охоту.
284
00:28:39,478 --> 00:28:40,768
Костёр не проявить пожалуйста.
285
00:28:41,308 --> 00:28:42,508
Я прослежу за мелким
286
00:28:42,718 --> 00:28:43,528
да не не все
287
00:28:43,648 --> 00:28:44,158
нормально
288
00:28:44,338 --> 00:28:44,668
я
289
00:28:44,938 --> 00:28:45,628
Женюсь ну
290
00:28:45,928 --> 00:28:46,948
давай малышка пей.
291
00:29:54,958 --> 00:29:55,958
Я тут.
292
00:29:56,488 --> 00:29:57,488
Кое-что.
293
00:29:57,538 --> 00:29:58,538
Нашёл.
294
00:30:04,738 --> 00:30:05,738
Это.
295
00:30:06,268 --> 00:30:07,268
Тебе.
296
00:30:11,840 --> 00:30:12,840
Где ты это нашёл.
297
00:30:15,536 --> 00:30:16,536
В ленине.
298
00:30:16,676 --> 00:30:17,246
Ключ был.
299
00:30:17,666 --> 00:30:19,676
Мы с мариной сейф открыли.
300
00:30:33,116 --> 00:30:34,196
Так вкусно пахнет.
301
00:30:35,546 --> 00:30:36,566
Как из прошлой жизни.
302
00:30:40,616 --> 00:30:41,616
Нравится.
303
00:30:42,596 --> 00:30:43,596
Зачем.
304
00:30:52,076 --> 00:30:53,936
Моя мама были очень похожие духи.
305
00:31:08,756 --> 00:31:09,756
Прости пожалуйста.
306
00:31:10,946 --> 00:31:11,396
Хотел.
307
00:31:11,906 --> 00:31:12,356
Честно
308
00:31:12,596 --> 00:31:13,596
задумался.
309
00:31:16,736 --> 00:31:17,243
Хочешь я
310
00:31:17,483 --> 00:31:18,483
могу.
311
00:31:20,456 --> 00:31:20,997
Что-нибудь.
312
00:31:21,446 --> 00:31:22,446
Смеешь.
313
00:31:23,246 --> 00:31:24,246
Можно тебя на секундочку.
314
00:31:31,136 --> 00:31:32,136
Ты знаешь что это такое.
315
00:31:34,646 --> 00:31:35,646
Таран.
316
00:31:35,726 --> 00:31:39,356
Это противоядие от вредоносных веществ фосфора органических соединений.
317
00:31:39,776 --> 00:31:41,486
Раньше было в каждой армейской аптечки.
318
00:31:42,356 --> 00:31:43,356
Ты уверен.
319
00:31:44,096 --> 00:31:45,096
Да.
320
00:31:45,236 --> 00:31:46,526
Но сейчас его
321
00:31:46,796 --> 00:31:47,796
чаще используют.
322
00:31:48,626 --> 00:31:49,626
По-другому.
323
00:31:49,856 --> 00:31:50,156
Как.
324
00:31:50,666 --> 00:31:54,446
А профан это психотропное вещество вызывает галлюцинации и потерю памяти.
325
00:31:57,356 --> 00:31:58,956
Ты знаешь где этот ещё может быть такое.
326
00:32:00,776 --> 00:32:01,776
Тебе зачем.
327
00:32:02,336 --> 00:32:03,336
Ты миш зачем.
328
00:32:03,746 --> 00:32:05,366
Хорошо что я нашла если дети.
329
00:32:06,596 --> 00:32:07,766
То надо найти и уничтожить.
330
00:32:09,266 --> 00:32:10,266
Миш.
331
00:34:05,306 --> 00:34:06,306
Слышишь.
332
00:34:07,316 --> 00:34:08,316
А что.
333
00:34:12,836 --> 00:34:13,836
Что.
334
00:34:14,306 --> 00:34:15,306
Вот.
335
00:34:17,606 --> 00:34:18,606
Фио.
336
00:34:34,297 --> 00:34:35,726
Забудьте у неё мой упал.
337
00:34:37,136 --> 00:34:38,136
Мы редко запутает.
338
00:34:38,396 --> 00:34:39,396
Пойдём к нам.
339
00:34:40,316 --> 00:34:41,516
Блин как их зовут а.
340
00:34:43,260 --> 00:34:44,260
Маша.
341
00:34:46,916 --> 00:34:47,666
Иль Зоя
342
00:34:47,876 --> 00:34:49,046
ещё скажем Марьяна.
343
00:34:49,556 --> 00:34:52,406
Марьяна кстати красивый а можно мне тоже.
344
00:34:53,486 --> 00:34:55,826
А может быть ленньера Вера была Вера.
345
00:34:56,456 --> 00:34:57,456
Надежда.
346
00:34:57,656 --> 00:34:59,636
Любовь ха-ха
347
00:34:59,786 --> 00:35:00,356
блюма
348
00:35:00,506 --> 00:35:01,506
нет оля.
349
00:35:01,856 --> 00:35:03,386
Или оля Диана.
350
00:35:05,006 --> 00:35:06,006
Диана.
351
00:35:06,476 --> 00:35:06,926
Не
352
00:35:07,046 --> 00:35:10,466
Диана блок может быть ан а Варвара.
353
00:35:11,906 --> 00:35:14,096
Мам можешь помочь у меня не получается.
354
00:35:14,426 --> 00:35:15,426
Или настя.
355
00:35:17,816 --> 00:35:18,816
Настя.
356
00:35:19,136 --> 00:35:20,604
Не.
357
00:35:21,056 --> 00:35:21,656
Настя.
358
00:35:22,016 --> 00:35:22,136
У.
359
00:35:22,526 --> 00:35:23,576
Нас тише хрюша.
360
00:35:24,266 --> 00:35:27,356
Антошка картошка кто так обзывается тот сам так называется забыл.
361
00:35:28,736 --> 00:35:29,906
Нелли давай элдера.
362
00:35:31,226 --> 00:35:32,226
На держи.
363
00:35:38,456 --> 00:35:38,816
Ну что
364
00:35:39,116 --> 00:35:40,116
я все собрал.
365
00:35:42,536 --> 00:35:43,536
Спасибо.
366
00:35:45,716 --> 00:35:46,716
И что.
367
00:35:47,246 --> 00:35:48,246
Иди сюда.
368
00:36:10,466 --> 00:36:11,466
Можно я возьму.
369
00:36:12,476 --> 00:36:13,476
Да.
370
00:36:18,986 --> 00:36:19,986
Спасибо.
371
00:36:27,896 --> 00:36:28,896
Ты что там прячешься.
372
00:36:29,066 --> 00:36:30,066
Блин будешь так.
373
00:36:32,186 --> 00:36:33,186
Что.
374
00:36:33,236 --> 00:36:34,736
Слушай ты же у нас не слабонервных.
375
00:36:36,716 --> 00:36:37,716
А.
376
00:36:39,626 --> 00:36:40,626
О.
377
00:36:42,206 --> 00:36:43,206
Звиняй.
378
00:38:46,856 --> 00:38:48,296
Сальса конечно не хватает да.
379
00:38:50,126 --> 00:38:51,386
Полтинника даже.
380
00:38:52,196 --> 00:38:53,196
Хуже.
381
00:38:54,566 --> 00:38:56,636
Дядя лёня у нас молодец да.
382
00:38:59,006 --> 00:39:00,146
А что это за животное.
383
00:39:00,709 --> 00:39:01,709
Животное.
384
00:39:02,246 --> 00:39:03,246
И ну.
385
00:39:03,356 --> 00:39:04,356
Странное мясо.
386
00:39:04,766 --> 00:39:05,766
Какое-то костлявое.
387
00:39:06,896 --> 00:39:07,896
Привкус страны.
388
00:39:08,336 --> 00:39:08,726
План.
389
00:39:09,041 --> 00:39:10,041
Живого тела
390
00:39:10,166 --> 00:39:11,166
кто это был.
391
00:39:12,416 --> 00:39:13,416
Не знаю тож я ждала.
392
00:39:19,976 --> 00:39:20,976
Кто.
393
00:39:26,426 --> 00:39:27,986
Спросил ты ключом обливание утра.
394
00:39:32,042 --> 00:39:33,042
Зато мясо.
395
00:39:34,466 --> 00:39:35,246
Мы поели
396
00:39:35,426 --> 00:39:36,426
патрон сковырнул.
397
00:39:43,586 --> 00:39:44,586
Кого.
398
00:39:46,586 --> 00:39:48,386
Мы уже там шатался ужасом потом.
399
00:39:48,836 --> 00:39:49,436
Зубной феей
400
00:39:49,586 --> 00:39:52,286
это один из первых симптомов лучевой болезни.
401
00:39:53,066 --> 00:39:53,486
Здесь
402
00:39:53,666 --> 00:39:56,126
повышенный уровень радиации ещё короче чем у женщин.
403
00:39:57,446 --> 00:39:58,166
Я нашёл
404
00:39:58,316 --> 00:39:59,316
счётчик гейгера.
405
00:40:00,746 --> 00:40:01,746
Здесь части.
406
00:40:02,636 --> 00:40:04,226
Триста тридцать микрорентген.
407
00:40:04,826 --> 00:40:05,826
В лесу.
408
00:40:05,936 --> 00:40:07,586
Пятьсот пятьдесят микрорентген
409
00:40:07,856 --> 00:40:08,856
а сколько должно быть
410
00:40:09,116 --> 00:40:10,116
нормы пятьдесят.
411
00:40:11,486 --> 00:40:14,426
Здесь сейчас примерно как в пригороде чернобыля жаль.
412
00:40:15,026 --> 00:40:15,746
Что вы не
413
00:40:15,926 --> 00:40:17,996
какой-то чуть-чуть хлопковый нашёл.
414
00:40:18,446 --> 00:40:19,446
Щеки.
415
00:40:19,496 --> 00:40:20,496
Девушку клипы
416
00:40:20,636 --> 00:40:21,636
баста.
417
00:40:23,424 --> 00:40:24,474
Ты с радиацией
418
00:40:24,744 --> 00:40:25,854
же говорил уходить надо.
419
00:40:26,604 --> 00:40:27,834
Чтобы ты так хорошо молчал.
420
00:40:28,464 --> 00:40:29,464
Что ты опять заговорил.
421
00:40:30,204 --> 00:40:31,514
Охара всех затыкать
422
00:40:31,629 --> 00:40:32,994
а ты посмотри на меня
423
00:40:33,294 --> 00:40:35,544
я кашляю все время волосы лезут
424
00:40:35,724 --> 00:40:37,134
и прыщи эти везде
425
00:40:37,314 --> 00:40:40,794
что тебе ещё надо какие доказательства нам надо валить отсюда.
426
00:40:41,304 --> 00:40:43,494
Чего мы тут сидим как сычи в этой части.
427
00:40:44,154 --> 00:40:49,013
А теперь если тебе нужно себя по фигу то окей а тут вообще-то дети у них растущая
428
00:40:49,014 --> 00:40:50,514
орда это не твои дети морин.
429
00:40:52,794 --> 00:40:54,324
Это не твой ребёнок лёня.
430
00:41:00,714 --> 00:41:01,714
Мы уходим.
431
00:41:04,824 --> 00:41:05,824
Хорошо.
432
00:41:05,994 --> 00:41:06,994
Давайте уходим.
433
00:41:07,524 --> 00:41:09,834
Ну глупо надо ждать там но ведь с утра нормально пойдём.
434
00:41:22,824 --> 00:41:23,934
Пишу больную.
435
00:41:25,104 --> 00:41:26,104
От меня.
436
00:41:33,174 --> 00:41:34,644
Мам ты куда сейчас вернусь.
437
00:42:01,074 --> 00:42:02,074
Покажи что ты.
438
00:42:02,604 --> 00:42:03,604
Мусор.
439
00:42:04,434 --> 00:42:05,434
Покажи.
440
00:42:11,844 --> 00:42:12,844
Сука.
441
00:42:13,014 --> 00:42:14,014
А ты что думал.
442
00:42:14,214 --> 00:42:16,014
Никто не узнает как ты ты так долго возишься.
443
00:42:17,094 --> 00:42:20,034
Я же видела как ты сидел залетал с пустыми глазами.
444
00:42:20,844 --> 00:42:24,713
Я понимаю что ты никак не можешь отпустить аня но это её не вернёт серёж а ты
445
00:42:24,714 --> 00:42:25,714
довольна.
446
00:42:26,094 --> 00:42:27,094
Это ведь ты её убила.
447
00:42:27,774 --> 00:42:28,614
Что ты несёшь
448
00:42:28,764 --> 00:42:29,764
просто скажи то.
449
00:42:30,114 --> 00:42:31,114
Что сказать
450
00:42:31,254 --> 00:42:32,454
что ты её убила тварь.
451
00:42:32,844 --> 00:42:34,224
Просто скажи это.
452
00:42:36,564 --> 00:42:38,034
Хорошо я убиваю.
453
00:42:39,144 --> 00:42:40,014
Вот молодец
454
00:42:40,164 --> 00:42:42,594
я убила аню но спасла тебя.
455
00:42:43,524 --> 00:42:45,714
Я тебя в дом не пускала чтобы ты не сгорел.
456
00:42:46,348 --> 00:42:50,843
Это все повторит я тоже самое сделаю это ты подожгла дом чтобы она не смогла
457
00:42:50,844 --> 00:42:51,354
выбраться
458
00:42:51,624 --> 00:42:55,703
и заперла дверь на ключ да не было у меня кричать вытащила наружу ты его выкинула я
459
00:42:55,704 --> 00:42:58,044
тебе клянусь это не я а кто тогда.
460
00:43:00,744 --> 00:43:01,744
Да.
461
00:43:06,580 --> 00:43:07,580
А пока я.
462
00:43:07,884 --> 00:43:09,774
Тихо тихо ну что ты говоришь малышни.
463
00:43:11,582 --> 00:43:12,684
Я пошёл за блесной.
464
00:43:13,644 --> 00:43:15,174
Когда тётя аня дала мне ключ.
465
00:43:15,534 --> 00:43:16,614
И сказала закрыть.
466
00:43:18,504 --> 00:43:19,504
Загорится.
467
00:43:19,674 --> 00:43:20,934
Честно я не знаю.
468
00:43:22,434 --> 00:43:23,434
Не убивай.
469
00:43:26,874 --> 00:43:27,874
Тогда она сама.
470
00:43:38,664 --> 00:43:39,664
Ложись.
471
00:43:47,754 --> 00:43:48,894
Бегу бегу бегу бегу.
472
00:43:52,884 --> 00:43:53,884
Алло.
473
00:43:55,884 --> 00:43:56,884
Куда.
474
00:44:00,594 --> 00:44:01,074
Осторожно.
475
00:44:01,614 --> 00:44:02,614
Жажда.
476
00:44:12,084 --> 00:44:14,214
Антон не тормозит тормозится сигнализацию.
477
00:44:16,794 --> 00:44:17,794
Страшна.
478
00:44:21,804 --> 00:44:22,224
Чисто
479
00:44:22,494 --> 00:44:23,494
а где настя.
480
00:44:23,904 --> 00:44:24,264
Настя.
481
00:44:24,684 --> 00:44:25,684
Ли у них династия
482
00:44:25,794 --> 00:44:26,794
минусов.
483
00:44:28,014 --> 00:44:29,184
Отпусти меня
484
00:44:29,305 --> 00:44:30,504
я без неё не пойду.
485
00:44:31,494 --> 00:44:32,494
Успокоилась.
486
00:44:35,154 --> 00:44:36,154
Дальше.
487
00:44:44,394 --> 00:44:45,394
На выдумки.
488
00:44:45,744 --> 00:44:46,744
Бежать.
489
00:44:56,394 --> 00:44:57,394
Зачатие.
490
00:45:08,034 --> 00:45:08,424
Привет.
491
00:45:09,024 --> 00:45:10,024
Джер.
492
00:45:52,884 --> 00:45:53,884
Хотя юля.
493
00:45:54,114 --> 00:45:55,114
Сбоку.
494
00:45:58,644 --> 00:45:59,644
Он тоже должен.
495
00:46:02,664 --> 00:46:03,024
Какая я.
496
00:46:03,414 --> 00:46:04,414
Такая.
497
00:46:07,554 --> 00:46:08,554
Тюрьма.
498
00:46:17,844 --> 00:46:18,844
Хоть кому.
499
00:46:25,494 --> 00:46:26,494
Все.
500
00:46:27,714 --> 00:46:28,714
Числа.
501
00:46:32,874 --> 00:46:33,874
Вот так.
502
00:46:40,584 --> 00:46:40,974
Хотел.
503
00:46:41,605 --> 00:46:43,524
Сказать спасибо леночка пожалуйста потребления.
504
00:46:49,224 --> 00:46:50,224
Ты.
505
00:46:50,574 --> 00:46:51,804
Откуда здесь китайцы.
506
00:46:53,285 --> 00:46:54,285
Слетаю.
507
00:47:05,064 --> 00:47:06,064
И осторожнее.
508
00:47:38,274 --> 00:47:39,274
Аккуратно.
509
00:47:41,484 --> 00:47:42,484
Ребят.
510
00:47:44,154 --> 00:47:45,204
Ну куда мы идём и.
511
00:47:45,954 --> 00:47:47,124
Давайте остановимся.
512
00:47:49,944 --> 00:47:51,114
Надо типа хочу здесь.
513
00:47:53,064 --> 00:47:54,144
А называемая музыка.
514
00:47:56,304 --> 00:47:57,384
Давай брат свидимся.
515
00:47:58,254 --> 00:47:59,514
Ваши пару километров.
516
00:48:00,234 --> 00:48:01,234
Горку найдём.
517
00:48:02,304 --> 00:48:03,304
Вернём.
518
00:48:08,154 --> 00:48:09,154
Тут вода.
519
00:48:10,974 --> 00:48:12,414
Мне ноги промокли.
520
00:48:14,064 --> 00:48:14,484
Смотри
521
00:48:14,724 --> 00:48:15,724
ноги.
522
00:48:22,194 --> 00:48:23,194
Ведь болото.
523
00:48:24,234 --> 00:48:25,234
Останавливаюсь.
524
00:48:28,254 --> 00:48:29,254
Давайте назад.
525
00:48:31,374 --> 00:48:32,964
Сторожи держись рядом с деревьями.
526
00:48:35,023 --> 00:48:36,023
Какой.
527
00:48:37,554 --> 00:48:38,664
Стойте замерли все.
528
00:48:41,784 --> 00:48:44,626
Ха.
529
00:48:45,248 --> 00:48:48,624
Ха.
530
00:48:49,890 --> 00:48:55,295
Ха.
531
00:48:55,764 --> 00:48:56,764
Багет.
532
00:48:59,874 --> 00:49:00,874
Помогите.
533
00:49:07,781 --> 00:49:09,143
Ха.
534
00:49:13,854 --> 00:49:14,874
Ха.
535
00:49:15,384 --> 00:49:17,154
Ха ха ха.
536
00:49:18,740 --> 00:49:21,383
Ха.
537
00:49:28,726 --> 00:49:31,434
Ха.
538
00:49:31,780 --> 00:49:32,780
Сюда.
539
00:49:33,024 --> 00:49:34,024
Да.
540
00:49:41,364 --> 00:49:42,364
Стой.
37473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.