All language subtitles for Tide 2024 1080p BluRay x264 AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,833 --> 00:01:53,500 ¿Tienes que hacerlo ahora? Deberías mirar el mapa. 2 00:01:53,583 --> 00:01:55,875 -No puedo mirar bien así. -Hazlo más tarde. 3 00:01:55,958 --> 00:01:58,000 No tengo cobertura, pero creo que a la izquierda. 4 00:01:58,083 --> 00:02:00,250 -Entonces de los personajes. -¿Izquierda? ¿Qué significa eso? 5 00:02:00,333 --> 00:02:03,333 -Lo opuesto a la derecha. -¿No hemos pasado ya por aquí? 6 00:02:03,416 --> 00:02:05,416 No, no lo creo. Es que tiene el mismo aspecto. 7 00:02:05,500 --> 00:02:07,916 ¿Lo has encontrado? Chemin des Peintres. 8 00:02:08,000 --> 00:02:11,125 -¿Has activado la itinerancia? -Sí, claro, ¿qué te parece? 9 00:02:11,208 --> 00:02:14,541 -¿Cómo se escribe "peintres"? -Olivia, ¿cómo se escribe "peintres"? 10 00:02:15,000 --> 00:02:19,666 P.E.I.N.T.R.E.S. ¿Camino de los Pintores? 11 00:02:20,208 --> 00:02:22,166 Deberíamos haber preguntado al tipo al tipo que estaba allí. 12 00:02:22,250 --> 00:02:25,333 -Sí, pero Xavier no quería. -¿Y cómo se escribe "chemin"? 13 00:02:25,416 --> 00:02:28,666 -Realmente tengo cero recepción. -C.H.E.M.I.N. 14 00:02:30,958 --> 00:02:34,000 Existe un "Chemin des Dom... des Dames..." 15 00:02:34,083 --> 00:02:35,541 No, eso es algo completamente diferente. 16 00:02:35,625 --> 00:02:38,125 No "Chemin des Dames". "Chemin des Peintres". 17 00:02:38,208 --> 00:02:40,791 ¿Cómo se escribe "Peintres", Xavier? 18 00:02:41,083 --> 00:02:43,333 ¿No dijiste ¿no dijiste "Pondre" la primera vez? 19 00:02:43,416 --> 00:02:48,541 -P.E.I... -No, espera, lo sé: "P.E.T.R..." 20 00:02:48,625 --> 00:02:51,875 -P.E.I.N.T... -P.E.I.N.T.R.E.S. 21 00:02:51,958 --> 00:02:54,291 ¿Qué buscamos? ¿un aparcamiento? 22 00:02:54,375 --> 00:02:56,541 No lo sé, podría ser algún tipo de campo o algo así. 23 00:02:56,875 --> 00:02:58,375 Necesito ir al baño urgentemente. 24 00:02:58,458 --> 00:03:00,375 No creo que haya baños aquí. 25 00:03:00,458 --> 00:03:02,666 -No estoy tan seguro de todos modos ... -¿Qué, Elliott, qué? 26 00:03:02,750 --> 00:03:04,375 ¿Nos están esperando? Llegamos tarde... 27 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 -No lo sé. -Podrían haberse ido ya. 28 00:03:09,458 --> 00:03:13,041 ¿Podemos parar un momento? ¿Puedes parar junto a ese árbol? 29 00:03:13,958 --> 00:03:16,541 -I... -¿Qué te pasa? 30 00:03:16,625 --> 00:03:20,041 -I... Creo que me voy a enfermar. -Wow, no... ¡Ahora no! 31 00:03:20,458 --> 00:03:22,541 -¿Qué les pasa? -Charlotte debe estar enfermando. 32 00:03:22,625 --> 00:03:25,333 No, Charlotte, por favor. De lo contrario Me infectarás, por favor no. 33 00:03:25,416 --> 00:03:27,750 ¿Podemos concentrarnos concentrarnos en el viaje? 34 00:03:27,916 --> 00:03:29,333 Conduce como un loco. 35 00:03:29,416 --> 00:03:31,500 No se desahogue ahora sobre su estilo de conducción. 36 00:03:34,416 --> 00:03:38,083 ¡Por ahí, por ahí! ¡Un aparcamiento! ¡Izquierda, izquierda! 37 00:03:38,166 --> 00:03:40,041 -Sí. -¡Vale, vale! 38 00:03:40,125 --> 00:03:42,708 -Ok, ok. -Sí, dice "le parking" o algo así. 39 00:03:42,791 --> 00:03:44,166 Izquierda, sigue el coche. 40 00:03:44,916 --> 00:03:47,166 ¿Puede intentar conducir un poco más suave. 41 00:03:47,250 --> 00:03:48,416 No es posible. 42 00:03:49,291 --> 00:03:51,708 Oh sí, creo que es eso... 43 00:03:51,958 --> 00:03:54,375 Cuando ya no están allí, nos encontramos con ellos fuera. 44 00:03:56,916 --> 00:03:59,208 Xavier, por favor, despacio... 45 00:03:59,833 --> 00:04:01,250 Para, para, para... 46 00:04:05,083 --> 00:04:07,000 Xavier, tómalo con calma. Un poco más despacio. 47 00:04:07,083 --> 00:04:09,541 Xavier... Dios mío, Xavier. 48 00:04:09,625 --> 00:04:11,125 ¡Para, para! 49 00:04:12,291 --> 00:04:14,708 Chicos, vamos a terminar lo más rápido tan pronto como sea posible, ¿de acuerdo? 50 00:04:14,791 --> 00:04:17,125 -¿Necesitamos nuestros zapatos? -No, sólo hay arena. 51 00:04:17,208 --> 00:04:18,916 -¿flip flops? -crema solar. 52 00:04:19,000 --> 00:04:20,416 -Oh Dios... -¿Y chanclas? 53 00:04:20,500 --> 00:04:22,500 No. Oh sí, lo siento, sí. 54 00:04:22,583 --> 00:04:25,750 -Ya hay crema solar en la bolsa. -Nos hemos quedado sin tiempo, ¡vamos! 55 00:04:26,708 --> 00:04:28,291 -¿Y las toallas? -No. 56 00:04:28,375 --> 00:04:29,625 Flop uno, flop dos. 57 00:04:30,125 --> 00:04:31,708 -¿Un paraguas? -No. 58 00:04:31,791 --> 00:04:33,708 -Tengo que orinar, ¿todavía es posible? -No, vamos. 59 00:04:33,791 --> 00:04:36,625 -Oh, agua... -¿Tienes mi powerbank, para el teléfono? 60 00:04:36,708 --> 00:04:38,875 ¡Bolsa de plástico! Charlotte, la bolsa de plástico azul. 61 00:04:38,958 --> 00:04:41,250 -¿Qué bolsa de plástico azul? -¡Está en el maletero! 62 00:04:41,333 --> 00:04:43,041 -¿Tienes mi botella de agua? -Sí, conmigo. 63 00:04:43,125 --> 00:04:45,875 -¿Qué hay dentro? ¿La bolsa de plástico azul? -La botella de agua de Olivia. 64 00:04:46,791 --> 00:04:50,791 -No voy a tomar una bolsa para esto. -Póngalo en la mía, aquí. 65 00:04:50,875 --> 00:04:53,541 -Dime, ¿sigue lloviendo? -Ven aquí. 66 00:04:53,625 --> 00:04:55,750 -¿Dónde están mis chanclas? -¿Adónde vamos ahora? 67 00:04:55,833 --> 00:04:57,333 ¿En qué dirección? Lo siento... 68 00:05:11,375 --> 00:05:12,791 Bien, ¿tenemos todo? 69 00:05:12,875 --> 00:05:14,708 -Ok, aquí vamos. -Sí. 70 00:05:14,791 --> 00:05:16,291 -Vamos, vamos. -¡Vamos! 71 00:05:16,375 --> 00:05:18,458 ¡Vamos, vamos, vamos! Oh, mierda. 72 00:05:20,916 --> 00:05:22,583 Xavier, ¿por dónde tenemos que ir? 73 00:05:28,416 --> 00:05:30,000 ¿En qué dirección? 74 00:05:30,833 --> 00:05:34,750 -Xavier, ¿izquierda o derecha? -¡Sí, derecha, a la derecha! 75 00:05:41,166 --> 00:05:43,875 -Podrías ser tú. -Ya era hora. 76 00:05:50,666 --> 00:05:52,416 -¡Elliott, cuidado! -¡Sí, sí! 77 00:05:52,500 --> 00:05:55,375 -Désolé... Lo sentimos. -Lo sentimos. 78 00:05:58,750 --> 00:06:00,291 Désolé... 79 00:06:00,583 --> 00:06:04,625 Pas de Network. El teléfono, le téléphone... 80 00:06:04,708 --> 00:06:05,541 Sí, sí... 81 00:06:06,708 --> 00:06:08,458 -El GPS. -GPS... 82 00:06:09,791 --> 00:06:11,208 Ninguna función... 83 00:06:13,291 --> 00:06:16,708 Bueno, será mejor que pedir disculpas a los de aquí. 84 00:06:21,333 --> 00:06:24,666 Nous sommes très désolés. 85 00:06:25,041 --> 00:06:26,208 Super. 86 00:06:27,541 --> 00:06:31,458 Bueno, ¿puedes adivinar quién no está no le interesan tus excusas? 87 00:06:32,458 --> 00:06:34,375 ¿O no? ¿No? 88 00:06:35,041 --> 00:06:36,291 La marée. 89 00:06:36,958 --> 00:06:38,125 ¿La qué...? 90 00:06:38,708 --> 00:06:42,541 ¡La inundación! La maldita inundación, ¿de acuerdo? 91 00:06:43,625 --> 00:06:45,750 En primer lugar, es una falta de respeto. 92 00:06:45,833 --> 00:06:48,000 En segundo lugar, es peligroso. 93 00:06:49,208 --> 00:06:51,458 No juegues con los elementos aquí. 94 00:06:52,041 --> 00:06:53,791 ¿Lo entiendes? 95 00:06:55,541 --> 00:06:57,958 ¿Lo entiendes? 96 00:06:58,291 --> 00:07:00,958 Sí, lo entendemos, ¿vale? Lo lamentamos. 97 00:07:04,291 --> 00:07:05,625 Vámonos. 98 00:07:14,208 --> 00:07:16,625 Dios mío, tuve que Tuve que reprimir la risa. 99 00:07:17,291 --> 00:07:19,041 Tenía ganas de llorar. 100 00:07:19,125 --> 00:07:22,041 Realmente no podía mirarte, de lo contrario habría tosido. 101 00:07:23,375 --> 00:07:24,541 ¿De qué iba eso? 102 00:07:24,625 --> 00:07:27,708 Acabamos de tener un verdadero pequeño momento francés aquí. 103 00:07:28,333 --> 00:07:30,958 En nombre de la Oficina de Turismo de Normandía de Normandía: 104 00:07:31,041 --> 00:07:34,208 ¡Bienvenido a Francia! "¡Bonne de Connard!" 105 00:07:34,541 --> 00:07:36,875 ¡No te metas con los elementos! 106 00:07:38,791 --> 00:07:42,291 -Mademoiselle. -Uh, Monsieur... 107 00:07:47,291 --> 00:07:49,541 -¿Estás bien? -¿Yo? Sí. 108 00:07:50,250 --> 00:07:52,000 Sí, estoy bien, pero... 109 00:07:53,583 --> 00:07:55,916 Me pareció un poco innecesario. 110 00:07:57,750 --> 00:07:59,583 Antes, los gritos. 111 00:08:00,000 --> 00:08:03,458 Sí, pero así son los franceses son a veces. 112 00:08:03,541 --> 00:08:05,250 Gritan durante un minuto y luego: 113 00:08:05,333 --> 00:08:07,750 Boom, todo se olvida y la vida sigue. 114 00:08:08,750 --> 00:08:12,750 ¿Qué significa "Bonne de Connard"? 115 00:08:13,666 --> 00:08:15,125 "Bonne de Connard". 116 00:08:16,291 --> 00:08:20,125 Creo que significa "Bienvenido" en francés. 117 00:08:21,750 --> 00:08:24,583 "¡Bonjour, Bonne de Connard!" 118 00:08:26,583 --> 00:08:30,916 No, no es verdad, no digas eso. mejor no digas eso. ¡Sólo era una broma! 119 00:08:31,500 --> 00:08:32,916 Sé que... 120 00:09:17,666 --> 00:09:21,375 ¿Sólo va a visitar Normandía o también otras partes de Francia? 121 00:09:21,458 --> 00:09:23,708 Sólo estamos aquí por aquí por unos días, tenemos un 122 00:09:23,791 --> 00:09:26,708 -Gig. -Gig, ¿qué es un gig? 123 00:09:27,125 --> 00:09:30,583 Bueno, es música. Un concierto. Somos una banda. 124 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 ¿Músicos? 125 00:09:34,416 --> 00:09:36,250 ¿Y cómo se llama su grupo? 126 00:09:36,833 --> 00:09:39,958 Nos llaman "Olivia y los pajilleros". 127 00:09:40,625 --> 00:09:42,458 Olivia y los pajeros. 128 00:09:44,250 --> 00:09:46,666 Sí, y Xavier es el cantante principal. 129 00:09:48,000 --> 00:09:50,208 Charlotte está en la batería. 130 00:09:50,708 --> 00:09:54,500 Yo toco el bajo y Elliott toca el acordeón. 131 00:09:55,333 --> 00:09:56,916 -¿Accordion? -Sí... 132 00:09:58,958 --> 00:10:01,125 Eso encaja bien aquí en Francia. 133 00:10:02,625 --> 00:10:04,541 Sí, somos muy buenos. 134 00:10:04,625 --> 00:10:06,291 Somos muy famosos en Inglaterra. 135 00:10:06,375 --> 00:10:08,875 En realidad, puede que haya oído haber oído hablar de nosotros. 136 00:10:23,458 --> 00:10:25,000 Dos millas, tres millas... 137 00:10:25,083 --> 00:10:29,250 -El guía dijo siete kilómetros. -¿Siete kilómetros? No puede ser. 138 00:10:29,333 --> 00:10:32,916 Sí, creo que parece como un paseo de 30 minutos. 139 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 -¿13, uno tres? -No, tres cero. 140 00:10:36,083 --> 00:10:38,666 -¿Tres cero? Definitivamente no tres cero. -Soy un buen juez para eso. 141 00:10:38,750 --> 00:10:40,250 Soy un buen corredor. 142 00:10:40,791 --> 00:10:42,625 No, simplemente no te creo. 143 00:10:46,416 --> 00:10:47,750 Un segundo. 144 00:10:47,833 --> 00:10:49,916 No, realmente no los estás poniendo ahí no realmente allí ahora? 145 00:10:50,000 --> 00:10:52,625 -¡Sí! -¿Puedes por favor dejar eso en paz? 146 00:10:53,083 --> 00:10:55,458 -¿Por qué? -Porque toda la arena entra con él. 147 00:10:56,125 --> 00:10:58,625 Deja de quejarte, los pondré en esta bolsa de plástico. 148 00:10:59,791 --> 00:11:02,750 No necesitas una bolsa de plástico para tu lámpara, ¿verdad? 149 00:11:02,833 --> 00:11:04,416 ¿Mi lámpara? 150 00:11:05,125 --> 00:11:07,958 -¿Qué hace ella aquí? -Me dijiste que la llevara conmigo. 151 00:11:08,291 --> 00:11:10,125 -¿Qué? No. -Sí. 152 00:11:10,208 --> 00:11:12,708 Dijiste: "Charlotte, toma la bolsa de plástico azul." 153 00:11:12,791 --> 00:11:14,833 -¿En serio? -¿Qué? 154 00:11:14,916 --> 00:11:17,083 No me digas que olvidado los bocadillos. 155 00:11:17,166 --> 00:11:19,666 ¿Qué? No, yo... No me dijiste que... 156 00:11:19,750 --> 00:11:22,083 Dije: "Coge los bocadillos en la bolsa de plástico azul". 157 00:11:22,166 --> 00:11:24,083 No, usted dijo "coge la bolsa de plástico azul". 158 00:11:24,166 --> 00:11:25,666 ¡La bolsa de picnic! 159 00:11:25,750 --> 00:11:28,500 ¿Qué demonios hace esta lámpara hacer aquí? 160 00:11:29,500 --> 00:11:32,750 Dios mío, Charlotte, usa la cabeza para variar. Usa tu cerebro para variar, ¿quieres? 161 00:11:36,250 --> 00:11:37,583 Realmente estúpido... 162 00:11:43,083 --> 00:11:44,750 -Tú. -Hola. 163 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 ¿Tienen recepción aquí? 164 00:11:46,625 --> 00:11:47,750 Veamos. 165 00:11:49,333 --> 00:11:51,666 -Entonces, no me pasa nada. -Oh sí, tengo 5G. 166 00:11:52,250 --> 00:11:54,500 -¿En serio? -No, nada. 167 00:11:54,833 --> 00:11:57,583 -Absolutamente cero. Nada. -Eso estuvo bien. 168 00:11:57,666 --> 00:11:58,666 Remache. 169 00:12:09,750 --> 00:12:11,583 Hay algo a favor de prescindir de él. 170 00:12:12,833 --> 00:12:15,583 -¿Qué significa eso en francés? -¿Qué? "Tengo 5G". 171 00:12:16,333 --> 00:12:19,833 No, quiero decir, no tengo recepción, cero señal. 172 00:12:19,916 --> 00:12:21,000 Zéro. 173 00:12:21,083 --> 00:12:23,291 No tengo señal en absoluto. 174 00:12:54,458 --> 00:12:56,875 -Precaución. -¿Qué? 175 00:12:56,958 --> 00:12:58,208 Ahí, ahí... 176 00:13:05,000 --> 00:13:07,500 -Es una medusa. -No, gracias. 177 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 -Sigamos adelante. -No. 178 00:13:12,750 --> 00:13:14,083 ¡Vaya! 179 00:13:23,333 --> 00:13:25,125 -Hermosa. -¿Dónde se ha ido? 180 00:13:25,708 --> 00:13:26,875 Allí. 181 00:13:28,458 --> 00:13:30,375 Haré una pequeña foto. 182 00:13:31,791 --> 00:13:34,291 Mira, una serpiente de agua. 183 00:13:34,375 --> 00:13:35,875 ¿Dónde? 184 00:13:35,958 --> 00:13:37,708 Tiene razón... ¡Allí! 185 00:13:43,375 --> 00:13:47,041 ¡Dios mío, amigo! Se me ha caído el móvil. 186 00:13:47,125 --> 00:13:48,375 Lo siento. 187 00:13:49,125 --> 00:13:51,625 -Espera, te ayudaré. -¿Dónde está? 188 00:13:52,541 --> 00:13:54,125 Espera, tengo los pies más grandes. 189 00:13:54,208 --> 00:13:58,541 -¿Dónde está? -Aquí está. Lo tengo. 190 00:13:58,875 --> 00:14:00,791 -Sí, entonces súbelo. -Creo que se está hundiendo. 191 00:14:00,875 --> 00:14:02,875 -No, no... -Lo tengo, lo tengo... 192 00:14:04,291 --> 00:14:05,375 ¡Dios mío, amigo! 193 00:14:06,791 --> 00:14:07,958 ¿Qué es lo que pasa? 194 00:14:08,041 --> 00:14:10,125 A Elliott se le ha caído el móvil en el agua. 195 00:14:10,208 --> 00:14:11,375 ¡No! 196 00:14:12,708 --> 00:14:15,708 -Sólo hay que ponerlo en una bolsa de arroz. -¿Tienes una bolsa de arroz? 197 00:14:15,791 --> 00:14:19,458 -Desgraciadamente no por el momento. -Sí, gracias por la sugerencia, Steve Jobs. 198 00:14:20,250 --> 00:14:22,416 Bueno, ahora lo tienes. Vamos. 199 00:14:27,833 --> 00:14:29,333 Precioso, ¿verdad? 200 00:14:30,333 --> 00:14:32,750 Sí, creo que sí. 201 00:14:34,208 --> 00:14:36,458 Dejé mis lentes de contacto en el coche. 202 00:14:36,791 --> 00:14:39,791 -Maldita sea. -Sí. 203 00:14:44,083 --> 00:14:45,916 Bienvenido a la zona de peligro. 204 00:15:10,541 --> 00:15:13,000 Sé que soy aburrido, pero por eso te gusto. 205 00:15:13,083 --> 00:15:14,583 Nunca he dicho que me gustaras. 206 00:15:14,666 --> 00:15:15,916 Es gracioso, pero es verdad. 207 00:15:16,000 --> 00:15:18,250 Me pregunto si habrá champán gratis allí. 208 00:15:18,333 --> 00:15:20,666 -No vuelvas a emborracharte. -¡Nunca me emborracharé! 209 00:15:20,750 --> 00:15:22,583 Siempre te emborrachas. 210 00:15:30,000 --> 00:15:32,833 -Dame tu sombrero, aburrido. -No hagas eso, ese es mi sombrero. 211 00:15:32,916 --> 00:15:34,666 -Ahora es mío. -Eres malo. 212 00:15:34,750 --> 00:15:36,416 ¡No soy mala! 213 00:15:50,708 --> 00:15:52,708 ¿Ha viajado en avión? 214 00:15:52,791 --> 00:15:57,083 No, condujimos de Londres a Portsmouth. 215 00:15:57,166 --> 00:16:00,333 Y luego tomamos el ferry a Caen. 216 00:16:01,125 --> 00:16:05,291 -¿Estáis de vacaciones? -No, estamos aquí para una boda, 217 00:16:05,375 --> 00:16:07,250 de un amigo que vivía en Londres. 218 00:16:07,333 --> 00:16:08,416 -Clase. -Sí. 219 00:16:09,166 --> 00:16:11,250 -Oye, ¿puedo preguntarte algo? -Sí. 220 00:16:11,333 --> 00:16:14,250 -¿Hay realmente arenas movedizas aquí? -Sí. 221 00:16:14,791 --> 00:16:18,875 -¿Cómo puedes notarlo? -Tú no lo notas, él te nota a ti. 222 00:16:18,958 --> 00:16:20,208 ¿A qué te refieres? 223 00:16:20,291 --> 00:16:22,875 Quiero decir, podríamos estar caminando sobre arenas movedizas en este momento. 224 00:16:23,625 --> 00:16:27,083 Las arenas movedizas están vivas. Cuando mucha gente camina sobre ella, 225 00:16:27,166 --> 00:16:30,583 despierta las arenas movedizas y el suelo se ablanda. 226 00:16:30,833 --> 00:16:33,916 Y luego se mueve como una cama de agua. 227 00:16:35,500 --> 00:16:41,250 Y se mantiene suave por un tiempo, pero luego se vuelve duro, muy duro. 228 00:16:41,333 --> 00:16:43,083 Tan duro como el hormigón. 229 00:16:59,208 --> 00:17:01,541 -Deséame suerte. -Te deseo buena suerte. 230 00:17:01,625 --> 00:17:03,708 Si yo caigo, tú caes conmigo. 231 00:17:05,541 --> 00:17:06,625 Oh, mamá... 232 00:17:09,375 --> 00:17:11,375 Vaya, qué profundo. 233 00:17:11,791 --> 00:17:13,541 Dios mío, eso es muy profundo. 234 00:17:13,625 --> 00:17:15,625 -Despacio, despacio. -Sí, muy bien. 235 00:17:21,541 --> 00:17:23,125 Es una locura. 236 00:17:26,375 --> 00:17:29,541 -Así es como se deben sentir los cerdos. -Sé lo que quieres decir. 237 00:17:30,958 --> 00:17:32,875 ¡Oh, Dios! 238 00:17:35,541 --> 00:17:37,958 -Oh, Dios mío. -Vamos... 239 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 Vaya, qué profundo, casi hasta mi rodilla. 240 00:17:42,958 --> 00:17:44,458 Sí. 241 00:17:45,875 --> 00:17:48,458 Creo que que es bastante bueno para nuestros pies. 242 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 -Es una locura. -Tú lo has dicho. 243 00:17:56,041 --> 00:17:58,041 Básicamente, camino de rodillas. 244 00:17:58,750 --> 00:18:02,416 Es una locura, todos estos tonos de gris y negro, todo tan terroso. 245 00:18:02,500 --> 00:18:06,500 Capas sobre capas, durante años. Probablemente miles de años. 246 00:18:06,583 --> 00:18:07,666 Sí. 247 00:18:11,833 --> 00:18:16,583 -¡Ten cuidado, vaya! Sólo ten cuidado. -Casi me caigo. 248 00:18:17,416 --> 00:18:18,833 Quédate conmigo. 249 00:18:32,916 --> 00:18:35,458 No, no tengo miedo. Sólo creo que deberían dar a la gente 250 00:18:35,541 --> 00:18:37,958 háblales de las arenas movedizas antes de partir con ellos. 251 00:18:38,041 --> 00:18:40,000 Sí, pero entonces la gente se quedaría en casa. 252 00:18:40,083 --> 00:18:42,166 Gente como yo. Exactamente. 253 00:18:43,583 --> 00:18:46,458 Abre los ojos. ¿Por qué tienes tanto miedo? 254 00:18:46,541 --> 00:18:50,375 -Es sólo arena. -¿Tienes miedo? No tengo miedo. 255 00:18:52,291 --> 00:18:54,791 -Deja eso ahora. -Hola, ¿cómo está tu teléfono móvil? 256 00:18:55,291 --> 00:18:58,125 No lo sé, lo encenderé cuando esté completamente seco. 257 00:18:58,791 --> 00:19:01,583 Oye, ¿deberíamos esperar hasta que estemos en la montaña, 258 00:19:01,666 --> 00:19:04,958 hacer un picnic allí, ¿o comemos por el camino? 259 00:19:06,583 --> 00:19:07,750 ¿De qué se trata? 260 00:19:07,833 --> 00:19:11,166 Xavier y yo tuvimos uno de nuestros "Miss Comunicación" momentos. 261 00:19:11,916 --> 00:19:14,333 Nuestros bocadillos por desgracia siguen en el coche. 262 00:19:15,333 --> 00:19:18,541 -Bueno, podemos compartir la nuestra. -Eso no es necesario, gracias. 263 00:19:18,625 --> 00:19:21,458 No, en serio, está bien, cada uno tenemos dos sándwiches. 264 00:19:22,875 --> 00:19:24,625 Si eso funciona. 265 00:19:25,458 --> 00:19:27,958 -Sí, claro. -¡Gracias, chicos! 266 00:19:29,208 --> 00:19:32,541 -¿Puedo hablar contigo un minuto? -Claro. 267 00:19:33,458 --> 00:19:34,791 En privado. 268 00:19:38,458 --> 00:19:39,750 Hasta pronto. 269 00:19:41,291 --> 00:19:44,541 -¿Qué es todo eso? -¿Qué es qué? 270 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 ¿Qué pasa si no quiero compartir mis no quiero compartir mis bocadillos? 271 00:19:49,750 --> 00:19:51,083 ¿Hablas en serio? 272 00:19:52,041 --> 00:19:53,625 ¿Tenía elección? 273 00:19:54,458 --> 00:19:55,875 -Bueno... -No. 274 00:19:55,958 --> 00:19:58,875 No lo hice, porque me ofreciste mis sandwiches. 275 00:19:59,625 --> 00:20:02,875 Tenemos dos cada uno. Comparten su con nosotros cuando volvemos al coche. 276 00:20:02,958 --> 00:20:05,541 No se trata de los bocadillos. 277 00:20:06,541 --> 00:20:08,375 -¿De qué se trata entonces? -¡Elliott! 278 00:20:09,125 --> 00:20:10,875 ¿Podría ser que no tengas ni idea, 279 00:20:10,958 --> 00:20:13,041 lo que significa tener una relación? 280 00:20:14,250 --> 00:20:17,333 Podría explicártelo, pero realmente no tengo paciencia. 281 00:20:18,750 --> 00:20:20,166 Olvídalo. 282 00:20:47,833 --> 00:20:50,500 -Entonces, ¿están todos aquí? -Sí. 283 00:20:51,666 --> 00:20:53,333 Así que no hemos perdido a nadie. 284 00:20:53,416 --> 00:20:56,041 -Espero que todos me entiendan bien. -Sí, sí. 285 00:20:56,375 --> 00:20:59,708 Hagamos un pequeño test sobre los peligros de esta bahía. 286 00:20:59,791 --> 00:21:03,750 ¿Qué tipo de animal crees que podría ser peligroso en la bahía? 287 00:21:04,708 --> 00:21:05,666 Sí. 288 00:21:06,208 --> 00:21:08,625 -¿Un tiburón? -No, un tiburón no. 289 00:21:09,541 --> 00:21:12,875 -¿Ranas? -No, definitivamente no ranas. 290 00:21:13,708 --> 00:21:16,708 -¿Quizás medusas? -Sí, muy bien, medusas. 291 00:21:16,791 --> 00:21:19,458 Puede en los riachuelos. 292 00:21:19,541 --> 00:21:21,500 Así que tenga mucho cuidado al cruzar, 293 00:21:21,583 --> 00:21:24,083 porque causan quemaduras muy malas quemaduras, ¿de acuerdo? 294 00:21:24,166 --> 00:21:26,666 Volvamos a la historia. 295 00:21:26,750 --> 00:21:31,666 Como he mencionado antes, el monte el Mont fue utilizado como monasterio benedictino. 296 00:21:31,750 --> 00:21:33,750 En el siglo X. 297 00:21:34,250 --> 00:21:39,666 También sirvió como fortaleza militar en el siglo XV. 298 00:21:40,250 --> 00:21:43,333 ¿Puedes adivinar quién intentó conquistar la montaña? 299 00:21:43,416 --> 00:21:45,208 -¿En esa época? -Los ingleses. 300 00:21:45,291 --> 00:21:47,458 Sí, otra vez a la derecha. Exacto. 301 00:21:47,541 --> 00:21:51,166 El ejército inglés intentó conquistar conquistar el Monte durante... 302 00:21:51,250 --> 00:21:55,083 -¿La Guerra de los Cien Años? -Sí, genial. Hombre inteligente por allí. 303 00:21:56,041 --> 00:21:58,875 El ejército británico lo intentó una y otra vez, 304 00:21:58,958 --> 00:22:01,708 para conquistar el Mont, pero nunca tuvo éxito. 305 00:22:45,250 --> 00:22:49,333 -¿Estás bien? -Sí, ¿por qué? 306 00:22:51,708 --> 00:22:54,625 Dependiendo del tiempo, a veces a veces ver un espejismo. 307 00:22:54,708 --> 00:22:56,125 Ilusiones en la bahía. 308 00:22:56,458 --> 00:22:59,916 ¿Qué ocurre con las tormentas? ¿qué puede observarse durante las tormentas? 309 00:23:00,000 --> 00:23:02,625 -Un rayo. -Sí, relámpagos, absolutamente correcto. 310 00:23:02,708 --> 00:23:06,416 ¿Qué otros peligros debemos vigilar en la bahía? 311 00:23:06,791 --> 00:23:10,125 -La inundación. -Sí, exactamente, muy importante, la inundación. 312 00:23:10,208 --> 00:23:13,708 ¿Y qué pasa cuando estás en la bahía y sube la marea? 313 00:23:14,208 --> 00:23:15,916 Moriremos. 314 00:23:19,500 --> 00:23:20,916 Sí, correcto. 315 00:23:27,208 --> 00:23:29,541 Muy bien, sigamos entonces. 316 00:24:13,125 --> 00:24:16,875 Vale, chicos, ahora vamos a cruzar uno de estos riachuelos, ¿de acuerdo? 317 00:24:16,958 --> 00:24:20,958 Quédate ahí por ahora, voy a comprobar la profundidad, es decir, si es seguro. 318 00:24:21,041 --> 00:24:24,875 Y si ese es el caso, te haré señas para que vengas a por mí, ¿vale? 319 00:24:24,958 --> 00:24:26,208 Vámonos. 320 00:24:39,250 --> 00:24:43,083 He leído que la marea sube tan rápido tan rápido como un caballo al galope. 321 00:24:43,166 --> 00:24:45,916 Sí, yo también lo he oído, pero no recuerdo dónde. 322 00:25:03,333 --> 00:25:04,750 ¿Qué es eso? 323 00:25:13,666 --> 00:25:15,750 Dios mío, ¿qué demonios es eso? 324 00:25:16,500 --> 00:25:17,875 ¿A qué te refieres? 325 00:25:17,958 --> 00:25:20,125 Allá en el agua, algo está flotando allí. 326 00:25:30,958 --> 00:25:32,708 Tiene pelo. 327 00:25:32,791 --> 00:25:34,875 Probablemente sólo un animal muerto o algo así. 328 00:25:34,958 --> 00:25:36,791 Esto no es un animal muerto. 329 00:25:48,041 --> 00:25:49,875 ¡Vale, puedes venir! 330 00:25:52,458 --> 00:25:54,125 Esto es una muñeca. 331 00:25:54,208 --> 00:25:56,708 Una niña pequeña está ciertamente muy triste ahora. 332 00:25:56,791 --> 00:25:59,458 -No, no lo creo. -¿Por qué? 333 00:26:00,291 --> 00:26:02,375 Bueno, la niña de la muñeca... 334 00:26:03,041 --> 00:26:06,708 -¿Sí? -No está triste porque está muerta. 335 00:26:08,875 --> 00:26:11,208 -¿Qué? -¿No has oído eso? 336 00:26:11,708 --> 00:26:14,500 Su cuerpo estaba enterrado aquí en alguna parte. 337 00:26:20,250 --> 00:26:22,416 Oh Dios, eres tan estúpido. 338 00:26:22,750 --> 00:26:26,250 Eso no es gracioso. Idiota. ¡Eres un idiota! 339 00:26:27,333 --> 00:26:29,666 No es gracioso, no es gracioso. 340 00:27:01,333 --> 00:27:04,166 -Mataría por un café. -Debes tener uno en la montaña. 341 00:27:04,250 --> 00:27:08,666 -Ok, ¿todo bien hasta ahora? -Sí. 342 00:27:09,208 --> 00:27:12,541 Ahora vamos a jugar a un pequeño juego el "juego de la niebla". 343 00:27:12,625 --> 00:27:15,750 En otras palabras, fingimos como si estuviéramos en la niebla, en la bahía. 344 00:27:15,833 --> 00:27:18,125 Ahora trazaré una línea. 345 00:27:21,541 --> 00:27:24,875 Y tan pronto como cruces esta línea, cierras los ojos. 346 00:27:25,125 --> 00:27:28,375 Iré allí y seré tu destino allí. 347 00:27:29,041 --> 00:27:32,041 Debes recorrer este camino con los ojos cerrados. 348 00:27:32,125 --> 00:27:35,375 -¿Podemos ir también en grupo? -Estamos en un país libre. 349 00:27:35,791 --> 00:27:38,541 -Ok, esperaré. -Juntos es mejor. 350 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 De acuerdo. 351 00:27:44,958 --> 00:27:47,958 ¡Vale, cierra los ojos y ven a mí! 352 00:27:50,291 --> 00:27:51,625 -¿Estás listo? -Sí. 353 00:27:51,708 --> 00:27:52,791 -¿Ojos cerrados? -No. 354 00:27:52,875 --> 00:27:54,541 -Entonces ciérralo. -Sí, ahora, ciérralo del todo. 355 00:27:54,625 --> 00:27:57,458 -Atención, listos, ya. Vamos. -No tan rápido. 356 00:27:57,541 --> 00:27:58,958 -No tan rápido. -¡Vamos, más rápido! 357 00:28:00,666 --> 00:28:02,833 -Tengo pelo en la boca. -Muy bien. 358 00:28:02,916 --> 00:28:04,666 -Estos son míos. -Eso espero. 359 00:28:06,166 --> 00:28:07,916 -¡Ese era mi pie! -Disculpe. 360 00:28:08,000 --> 00:28:10,333 ¡Espera, espera! Nos estamos desviando a la derecha. 361 00:28:10,416 --> 00:28:12,875 -Sigamos hacia la izquierda. -Creo que vamos recto. 362 00:28:12,958 --> 00:28:16,041 -Tenemos que ir más a la izquierda. -Nos estamos desviando, Elliott. 363 00:28:16,125 --> 00:28:18,166 Sí, pero no soy no el principal vagabundo aquí. 364 00:28:21,500 --> 00:28:23,541 -Continúa con cuidado. -¡Siempre más lejos! 365 00:28:23,625 --> 00:28:25,041 No, no... 366 00:28:37,250 --> 00:28:38,916 ¡Vale, abre los ojos! 367 00:28:39,000 --> 00:28:41,416 -Mira esto. -¿Dónde estamos? 368 00:28:43,750 --> 00:28:45,416 Realmente no lo habría pensado. 369 00:28:46,166 --> 00:28:47,833 No esperaba menos. 370 00:28:50,791 --> 00:28:53,625 -Caminamos en círculos. -Tengo ojos en la arena... 371 00:28:53,708 --> 00:28:57,291 -¿Ojos en la arena? -Arena en mis ojos... 372 00:28:59,125 --> 00:29:01,458 -¿Por qué no viene con nosotros? -¿Estás bien? 373 00:29:02,208 --> 00:29:03,708 -Súper. -¿Qué le pasa otra vez? 374 00:29:03,791 --> 00:29:05,708 Sé amable por una vez. 375 00:29:06,458 --> 00:29:08,375 Es verdad, ¿qué sentido tiene? 376 00:29:33,708 --> 00:29:36,875 Vale, chicos, venid aquí. Hora de las arenas movedizas. 377 00:29:37,458 --> 00:29:40,916 Bien, acércate. Más cerca, aún más cerca... 378 00:29:41,000 --> 00:29:44,666 Despertaremos las arenas movedizas bailando sobre ella, vale. 379 00:29:44,750 --> 00:29:47,333 -Un poco más cerca, aún más cerca. -Eso está muy bien ahora. 380 00:29:47,416 --> 00:29:49,916 -Oh, Dios mío, arenas movedizas. -Y ahora vamos a bailar, ¿de acuerdo? 381 00:29:56,250 --> 00:29:57,833 Allá vamos. 382 00:29:57,916 --> 00:30:00,750 Sí, allá vamos. Bien, la cama de agua se mueve. 383 00:30:01,166 --> 00:30:04,500 Bien... Sigue, sigue. 384 00:30:06,083 --> 00:30:09,083 Vale... Bien, ¿ves eso? 385 00:30:10,750 --> 00:30:13,416 Tienes suerte, tienes un buen guía... 386 00:30:13,500 --> 00:30:15,333 Y tienes buenas arenas movedizas. 387 00:30:17,125 --> 00:30:19,666 Vale, creo que ya es suficiente. 388 00:30:21,083 --> 00:30:22,333 Bueno... 389 00:30:23,083 --> 00:30:26,916 Vete un momento, quiero intentar caminar en él. 390 00:30:27,583 --> 00:30:29,250 ¿Puedes ver lo que está pasando ahora? 391 00:30:29,916 --> 00:30:33,750 Sólo para mostrarte la realidad de estos monstruos. 392 00:30:39,666 --> 00:30:44,375 Eso es lo peligroso de las arenas movedizas. Se llama "concretización". 393 00:30:44,708 --> 00:30:49,375 Esto es lo que pasa cuando toda el agua se ha ido y la arena... 394 00:30:50,333 --> 00:30:54,041 Para la pierna se vuelve entonces cada vez más tensa. 395 00:30:54,125 --> 00:30:57,041 Entonces será muy difícil volver a salir. 396 00:30:58,041 --> 00:31:01,833 Siempre debes moverte cuando estás parado en arenas movedizas. 397 00:31:01,916 --> 00:31:05,166 Para crear espacio alrededor de los pies y las piernas. 398 00:31:05,250 --> 00:31:07,750 Porque lo necesitas para sacarte de nuevo. 399 00:31:16,916 --> 00:31:19,333 Bien, siempre mantén la calma. 400 00:31:44,666 --> 00:31:46,750 Dime, ¿no deberíamos ayudarle? 401 00:31:47,583 --> 00:31:49,583 -No. -Necesita ayuda. 402 00:31:49,666 --> 00:31:51,125 -Es sólo para mostrar. -Se está hundiendo. 403 00:31:51,208 --> 00:31:52,625 Es sólo un espectáculo. 404 00:32:05,583 --> 00:32:06,708 Sigamos adelante. 405 00:32:13,625 --> 00:32:15,750 Definitivamente, no fue sólo un "espectáculo". 406 00:32:15,833 --> 00:32:18,500 Esta vez fue sin duda un poco más agotador de lo habitual. 407 00:32:18,583 --> 00:32:22,666 -El tipo ha perdido totalmente el control. -Pero para él es una cuestión de honor. 408 00:32:22,750 --> 00:32:25,750 Si le ayudas, pierde la cara, como si hubiera fracasado. 409 00:32:27,041 --> 00:32:30,291 Lo juzgamos mal. En realidad es bastante guay. 410 00:32:30,375 --> 00:32:32,875 Antes me contó todas estas locuras. 411 00:32:32,958 --> 00:32:35,583 Leyendas, cuentos populares, historias de fantasmas, 412 00:32:35,666 --> 00:32:37,000 fenómenos religiosos... 413 00:32:43,833 --> 00:32:47,000 Al parecer fue una isla en épocas anteriores. 414 00:32:47,083 --> 00:32:50,250 Incluso cuando la marea estaba baja, estaba completamente rodeada por el mar. 415 00:32:51,166 --> 00:32:55,583 Y por eso lo convirtieron en una prisión natural. 416 00:32:55,750 --> 00:32:57,916 -¿Adivina para quién? -Ni idea. 417 00:32:58,291 --> 00:32:59,625 Para brujas. 418 00:33:00,166 --> 00:33:03,416 ¿Pero no podría una bruja simplemente volar en su escoba? 419 00:33:04,416 --> 00:33:07,666 No, no estoy hablando de brujas tontas de dibujos animados. 420 00:33:08,333 --> 00:33:11,458 Estoy hablando de los verdaderos medievales, los de verdad. 421 00:33:11,541 --> 00:33:12,625 Sí, vale. 422 00:33:12,708 --> 00:33:17,291 Así que las brujas reunieron todas sus fuerzas y lo lograron, 423 00:33:17,375 --> 00:33:19,458 para separar el mar, como Moisés. 424 00:33:19,541 --> 00:33:22,958 y simplemente caminamos por la bahía sobre la arena seca. 425 00:33:23,041 --> 00:33:25,208 -Como lo estamos haciendo ahora. -Sí, exactamente. 426 00:33:25,500 --> 00:33:29,000 Y luego se pasearon por el pueblo y atormentaron un poco a los hombres, 427 00:33:29,083 --> 00:33:31,250 que los había enviado al exilio los había enviado al exilio. 428 00:33:31,333 --> 00:33:33,583 Unas horas más tarde están de vuelta en la montaña, 429 00:33:33,666 --> 00:33:36,250 y el mar lo había convertido todo en una isla de nuevo. 430 00:33:47,708 --> 00:33:49,375 Al día siguiente lo mismo... 431 00:33:50,458 --> 00:33:52,041 Es una locura. 432 00:33:53,791 --> 00:33:55,208 Desagradable, ¿verdad? 433 00:33:57,041 --> 00:33:59,583 Vaya, sí. Brujas de verdad... 434 00:34:01,083 --> 00:34:05,750 -¿Siquiera escuchaste? -Seguro. "La isla de las brujas", ¿verdad? 435 00:34:07,083 --> 00:34:09,500 -Así que no escuché. -Sin embargo, lo hice. 436 00:34:09,583 --> 00:34:12,750 Las brujas han partido el mar, viajado hasta la ciudad, 437 00:34:12,833 --> 00:34:17,125 y cuando volvieron a la montaña volvieron a cerrar el mar tras ellos. 438 00:34:17,208 --> 00:34:18,458 ¿No es cierto? 439 00:34:19,208 --> 00:34:20,958 No escuchaste. 440 00:34:22,625 --> 00:34:23,875 Amigo... 441 00:34:25,541 --> 00:34:28,375 -Le Mont Saint Michel. -¡Voilà! 442 00:34:55,458 --> 00:34:56,875 Ya casi está. 443 00:34:56,958 --> 00:34:59,041 A mí me parece mucho más largo que siete kilómetros. 444 00:34:59,208 --> 00:35:00,208 Sí. 445 00:35:02,791 --> 00:35:05,958 -¿Necesitamos zapatos? -No, con chanclas es suficiente. 446 00:35:13,625 --> 00:35:17,125 Bien, este será nuestro punto de encuentro de nuevo. 447 00:35:17,458 --> 00:35:20,125 Tienen una hora, por favor, sean puntuales. 448 00:35:20,208 --> 00:35:22,291 La marea no es un monstruo adorable. 449 00:35:22,791 --> 00:35:25,583 -Hay baños públicos en el Mont. -Esto es bueno. 450 00:35:25,666 --> 00:35:27,833 -Y disfruta de tu viaje. -¡Merci! 451 00:35:27,916 --> 00:35:29,750 Hasta pronto. 452 00:35:32,916 --> 00:35:35,208 -Inodoro, inodoro, inodoro... -Los retretes... 453 00:35:35,291 --> 00:35:37,416 -Les toilettes... -Principalmente más de uno. 454 00:35:47,916 --> 00:35:49,666 No vuelvas a llegar tarde esta vez. 455 00:35:49,750 --> 00:35:51,708 Sí, no otro "momento francés". 456 00:35:51,791 --> 00:35:53,625 Y no quiero no ahogarme en el camino de vuelta. 457 00:35:53,708 --> 00:35:55,041 Sí, eso también. 458 00:36:03,708 --> 00:36:06,541 - "Inodoro", allí. -Oh, sí. 459 00:36:43,333 --> 00:36:45,583 Eso estuvo muy bien. 460 00:36:46,166 --> 00:36:49,666 -¿Qué, los baños? -El paseo, idiota. 461 00:36:52,666 --> 00:36:54,416 Y los baños también, sí. 462 00:37:00,166 --> 00:37:03,333 -¿Estás bien? -Sí, todo está bien. 463 00:37:04,250 --> 00:37:06,583 ¿Y le va bien a Charlotte? 464 00:37:07,583 --> 00:37:09,916 Me pareció un poco confusa. 465 00:37:10,583 --> 00:37:13,583 ¿Es bueno para ellos tanta agua? 466 00:37:14,333 --> 00:37:16,750 -Ya sabes lo que quiero decir. -Sí, ya lo sé. 467 00:37:18,333 --> 00:37:20,916 Yo no. ¿Y el agua? 468 00:37:23,333 --> 00:37:25,875 Bueno, ya conoces a su ex-novio... 469 00:37:27,500 --> 00:37:29,333 Todo lo que sé es que está muerto. 470 00:37:29,750 --> 00:37:32,333 Sí, se ahogó. 471 00:37:32,916 --> 00:37:35,875 -Oh, Dios mío. -Delante de sus ojos. 472 00:37:36,833 --> 00:37:39,333 -¿Qué? -Sí, deja de hablar 473 00:37:39,416 --> 00:37:41,083 sobre ahogarse delante de ella, ¿vale? 474 00:37:41,666 --> 00:37:45,208 Quiero decir, no deberíamos estar hablando de ahogamiento o comas ni nada. 475 00:37:45,291 --> 00:37:46,958 ¿Cómo ha ocurrido? 476 00:37:47,041 --> 00:37:52,375 Probablemente viajaban en un bote de remos y él simplemente se cayó. 477 00:37:54,625 --> 00:37:55,708 Y... 478 00:37:57,791 --> 00:38:01,125 Y eso fue todo, murió. Fin de la historia. 479 00:38:05,458 --> 00:38:08,208 -¿Por qué no le ayudó? -¿De qué estás hablando? 480 00:38:09,708 --> 00:38:12,458 -Sólo tengo curiosidad. -¿Cómo puedes preguntar algo así? 481 00:38:15,416 --> 00:38:18,291 Simplemente no entiendo cómo alguien puede ver algo como esto y no... 482 00:38:18,375 --> 00:38:21,708 Yo no estaba allí, por supuesto. No le gusta hablar de ello. 483 00:38:21,875 --> 00:38:24,208 Básicamente no sé lo que pasó. 484 00:38:25,208 --> 00:38:28,208 Pero sea como sea, no hables de ahogarse. 485 00:38:36,041 --> 00:38:40,875 Creo que tal vez deberíamos visitar el Mont por separado, ¿de acuerdo? 486 00:38:41,291 --> 00:38:45,291 Sí, tú primero y luego Charlotte y yo iremos. 487 00:38:46,291 --> 00:38:49,833 Necesitamos un poco tiempo juntos, ¿sí? 488 00:38:51,083 --> 00:38:52,250 Seguro. 489 00:38:53,083 --> 00:38:56,000 Sí, buena idea, Nos daremos un poco de espacio. 490 00:39:00,083 --> 00:39:03,333 Entonces nos vemos en el punto de encuentro a más tardar? 491 00:39:03,416 --> 00:39:04,750 Hasta entonces. 492 00:39:06,750 --> 00:39:08,000 Hasta entonces. 493 00:39:23,458 --> 00:39:26,125 ¿Cómo lo llevaron allí sin un helicóptero? 494 00:39:26,791 --> 00:39:28,458 ¿Has escalado? 495 00:39:29,208 --> 00:39:31,166 Imagínatelo, subes ahí arriba, 496 00:39:31,250 --> 00:39:33,375 sólo con una cuerda, con un ángel colgando de ella... 497 00:39:33,458 --> 00:39:35,291 -Hola. -Hola. 498 00:39:35,375 --> 00:39:38,041 -¿La encontraste? -Probablemente subió antes que nosotros. 499 00:39:38,125 --> 00:39:39,625 Hasta pronto. 500 00:39:45,208 --> 00:39:47,375 -¿Qué está pasando aquí? -Ni idea. 501 00:43:14,875 --> 00:43:17,791 -¿Funciona? -Sí, pero no hay cobertura. 502 00:43:18,750 --> 00:43:20,916 -Sí... -Vamos a la policía. 503 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 ¿Y por qué? No se trata de un niño desaparecido. 504 00:43:24,333 --> 00:43:27,291 Es una mujer adulta, y sabe lo que... 505 00:43:29,291 --> 00:43:30,958 Dios mío. 506 00:43:33,791 --> 00:43:35,291 Increíble. 507 00:43:37,916 --> 00:43:39,666 Oye, ¿qué haces? Ven aquí. 508 00:43:41,666 --> 00:43:43,833 ¿Acaso puede caminar más despacio? 509 00:43:43,916 --> 00:43:46,916 Sí, disfruta del paseo. Disfruta de la playa, es preciosa. 510 00:43:47,000 --> 00:43:48,916 -Ella tendrá una razón. -No estamos esperando. 511 00:43:49,166 --> 00:43:52,583 -Al menos ella está bien. -Oh, Dios mío, Charlotte. 512 00:43:53,416 --> 00:43:54,916 ¿Dónde demonios has estado? 513 00:43:59,166 --> 00:44:01,500 ¿Qué demonios le pasa? 514 00:44:25,208 --> 00:44:26,541 ¡Eh! 515 00:44:28,375 --> 00:44:31,875 ¿De dónde demonios has salido? Te hemos buscado por todas partes. 516 00:44:32,958 --> 00:44:34,208 ¿Después de mí? 517 00:44:34,791 --> 00:44:37,875 Sí, y ahora el grupo y el guía se han ido. 518 00:44:38,750 --> 00:44:40,583 Se han ido. ¿Por qué? 519 00:44:43,083 --> 00:44:47,083 -Llega demasiado tarde, señora. -Vale, baja, sí. 520 00:44:47,166 --> 00:44:50,166 Pero no soy el último, Xavier tampoco ha vuelto aún. 521 00:44:50,416 --> 00:44:52,083 Te está buscando. 522 00:44:53,416 --> 00:44:56,916 -Entonces iré a buscarlo. -¡No! No, quédate aquí ahora. 523 00:44:57,000 --> 00:44:59,083 -Yo lo haré. -No. 524 00:45:00,000 --> 00:45:03,041 Quédate aquí también. Porque si te vas y Xavier vuelve, 525 00:45:03,125 --> 00:45:04,458 te buscará de nuevo. 526 00:45:04,541 --> 00:45:06,291 -De acuerdo. -¡Quédate aquí ahora! 527 00:45:06,375 --> 00:45:08,375 ¿Dónde has estado todo este tiempo? 528 00:45:09,541 --> 00:45:12,708 Sólo estaba... Bueno, haciendo turismo. 529 00:45:13,291 --> 00:45:15,625 -¿La abadía? -¿La Abadía? 530 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 La gran iglesia. 531 00:45:33,750 --> 00:45:36,500 -Hay un pájaro muerto detrás de ti. -¿Sí? 532 00:45:38,416 --> 00:45:41,416 -Di algo. -¿Estás bien? 533 00:45:42,416 --> 00:45:44,500 Sí, sí, ¿por qué? 534 00:45:45,416 --> 00:45:48,166 Bueno, suenas un poco drogado. 535 00:45:49,833 --> 00:45:51,583 No, estoy bien. 536 00:45:53,083 --> 00:45:55,083 Ahí está. 537 00:45:59,125 --> 00:46:02,125 -He visitado la abadía. -¿Dónde demonios has estado? 538 00:46:04,041 --> 00:46:08,625 Bueno, he visitado la abadía. 539 00:46:09,041 --> 00:46:11,208 -¿Dónde están los otros? -De vuelta al continente. 540 00:46:11,291 --> 00:46:12,791 Sí, pero ¿dónde están ahora? 541 00:46:13,875 --> 00:46:15,875 -Tenemos que ir detrás. -Espera... 542 00:46:15,958 --> 00:46:18,958 -¿Por qué? Tenemos que ir con ellos. -¿Pero es seguro? 543 00:46:19,041 --> 00:46:21,333 Es sólo arena, es maldita arena. 544 00:46:21,416 --> 00:46:23,666 Aquí viene, todavía podemos alcanzarlos, ¡vamos! 545 00:46:26,083 --> 00:46:27,583 Vamos. 546 00:47:13,083 --> 00:47:15,666 -¿Dijo algo? -¿Sobre qué? 547 00:47:15,750 --> 00:47:18,833 Sobre a dónde fue, y por qué simplemente desapareció. 548 00:47:18,916 --> 00:47:22,500 No, nada de eso, suena realmente extraño. 549 00:47:45,083 --> 00:47:46,750 ¡Más rápido! 550 00:47:47,000 --> 00:47:49,333 -Mira, están allí, vamos. -Súper. 551 00:48:33,458 --> 00:48:35,458 -¿Estás seguro de que son ellos? -Sí, definitivamente. 552 00:48:35,541 --> 00:48:37,375 Pero entonces se desviaron hacia la derecha. 553 00:48:37,458 --> 00:48:39,875 Probablemente tomen una ruta más segura o algo así. 554 00:48:39,958 --> 00:48:42,875 No, se han ido todo el camino a la a la derecha, espera un minuto. 555 00:48:52,625 --> 00:48:54,791 Van a volver, no lo harán. 556 00:48:57,291 --> 00:48:58,583 ¿Qué pasa con ellos? 557 00:49:01,208 --> 00:49:02,541 No, sólo hay cuatro. 558 00:49:02,625 --> 00:49:05,375 Probablemente son turistas que pasan la noche en la montaña. 559 00:49:05,875 --> 00:49:08,125 -¿Por qué no lo hacemos? -¿Hacer qué? 560 00:49:08,375 --> 00:49:10,625 -Pasar la noche en la montaña. -¿Qué? 561 00:49:11,166 --> 00:49:12,583 Estaremos en la boda mañana. 562 00:49:12,666 --> 00:49:14,958 Es más, no habrá nada será gratis. 563 00:49:15,041 --> 00:49:16,708 Vamos, sigamos adelante. 564 00:49:16,791 --> 00:49:18,833 Sí, pero tenemos que esperar a los demás. 565 00:49:18,916 --> 00:49:21,250 Son tan malditamente lentos. ¡Vamos! 566 00:49:39,166 --> 00:49:40,250 ¡Vamos! 567 00:49:40,333 --> 00:49:43,416 Xavier, estamos demasiado a la derecha. ¿No tenemos que volver a la izquierda? 568 00:49:56,791 --> 00:49:58,875 -¿Qué pasa? -No lo están. 569 00:49:59,458 --> 00:50:00,958 -¿En serio ahora? -Sí. 570 00:50:01,041 --> 00:50:02,375 -Sigamos adelante. -Espera, espera... 571 00:50:02,458 --> 00:50:04,291 Tenemos que ir en esta dirección, ¡ahora! 572 00:50:42,875 --> 00:50:44,041 Espera, espera... 573 00:50:48,958 --> 00:50:50,458 Dios mío. 574 00:50:56,875 --> 00:50:58,875 ¿Cómo se decía "inundación" en francés? 575 00:50:59,541 --> 00:51:00,958 "La mareé". 576 00:51:03,166 --> 00:51:04,750 La puta "marée". 577 00:51:04,833 --> 00:51:07,833 ¿Cómo puede estar ahora delante de nosotros? ¿debería estar detrás de nosotros? 578 00:51:07,916 --> 00:51:09,750 No tengo ni idea. Primero hay agua, luego también. 579 00:51:09,833 --> 00:51:11,666 Entonces todo se junta, no sé. 580 00:51:11,750 --> 00:51:13,416 -Pensemos con cuidado ahora. -¿Y entonces qué? 581 00:51:13,500 --> 00:51:15,750 Ese es realmente el único camino que podemos seguir. 582 00:51:16,875 --> 00:51:18,791 ¿Dónde estáis? ¡Venga! 583 00:51:19,958 --> 00:51:22,041 Oh Dios, ¿por dónde ahora? 584 00:51:22,125 --> 00:51:24,541 -O vamos más lejos... -¿O? 585 00:51:25,000 --> 00:51:27,375 -¿O volvemos al Mont? -¿Para qué? 586 00:51:27,458 --> 00:51:29,500 Quizá nos quedemos esta noche en el Mont 587 00:51:29,583 --> 00:51:31,666 y prefieren salir mañana por la mañana con la marea baja. 588 00:51:32,333 --> 00:51:33,416 ¿Hablas en serio? 589 00:51:34,166 --> 00:51:36,500 Chicos, tenemos que estar en la boda mañana. 590 00:51:36,916 --> 00:51:40,000 Yo soy el padrino, tú eres la dama de honor, y tú eres dama de honor. 591 00:51:40,083 --> 00:51:42,791 No dejaremos a Pat y Claire en la estacada, pase lo que pase. 592 00:51:42,875 --> 00:51:44,625 -Pero la marea... -¡A la mierda la marea! 593 00:51:44,708 --> 00:51:47,125 Es sólo agua, ni siquiera es particularmente profunda. 594 00:51:47,208 --> 00:51:49,708 -¿Qué debemos hacer? -Bueno, ¿qué te parece? 595 00:51:49,791 --> 00:51:51,500 No estoy seguro, ¿y tú? 596 00:51:51,583 --> 00:51:53,625 Yo tampoco estoy seguro, ahora que lo dices. 597 00:51:53,708 --> 00:51:54,958 Quiero decir... 598 00:51:55,458 --> 00:51:58,250 Sí. Depende de lo que pienses. 599 00:51:58,333 --> 00:52:00,500 -¡Dios mío, gente! -¿Qué? 600 00:52:00,583 --> 00:52:03,333 -¿Eres así todo el tiempo? -¿Qué quieres decir? 601 00:52:03,750 --> 00:52:05,250 Oh Dios, está bien. 602 00:52:07,500 --> 00:52:09,250 -¿Cara o cruz? -Cara o cruz. 603 00:52:09,416 --> 00:52:10,750 Cara o cruz. 604 00:52:10,833 --> 00:52:13,333 Y número para "volver a la montaña". 605 00:52:13,583 --> 00:52:16,416 -Cabeza, estamos cruzando la bahía. -¿Hablas en serio? 606 00:52:25,500 --> 00:52:27,500 ¿Qué le pasa? 607 00:52:31,666 --> 00:52:33,166 Ven ahora. 608 00:52:35,000 --> 00:52:37,750 -¿Qué harías? -¿Con qué? 609 00:52:37,833 --> 00:52:39,750 Vuelve al continente conmigo. 610 00:52:41,708 --> 00:52:44,583 Tu destino lo decide una pequeña moneda, pero no el mío. 611 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 Soy mi propio amo. 612 00:52:46,750 --> 00:52:48,750 Charlotte, eres libre de decidir. 613 00:52:48,833 --> 00:52:51,416 Y usted acaba de jugar tu lotería, ¿de acuerdo? 614 00:52:52,791 --> 00:52:53,833 Sí, de acuerdo. 615 00:52:54,333 --> 00:52:56,916 -Número: volvemos a la montaña. -cabeza: cruzamos la bahía. 616 00:52:59,333 --> 00:53:01,833 Realmente sólo hay un camino que podemos tomar. 617 00:53:01,916 --> 00:53:04,000 No puedo dejar a Pat y Claire en la estacada. 618 00:53:04,083 --> 00:53:05,666 Son mis amigos. 619 00:53:06,750 --> 00:53:08,833 Organizaremos una cena, ¿vale? 620 00:53:09,541 --> 00:53:11,500 Tú decides qué comer. 621 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Cuando estamos en casa, puedes elegir los muebles, 622 00:53:14,083 --> 00:53:16,458 Mesa de centro, cortinas, lo que sea. 623 00:53:16,541 --> 00:53:19,375 Pero hoy soy yo quien toma las decisiones, ¿vale? 624 00:53:20,708 --> 00:53:22,291 ¿Está de acuerdo? 625 00:53:29,375 --> 00:53:30,541 Sí. 626 00:53:32,750 --> 00:53:33,833 ¿Y qué aspecto tiene? 627 00:53:34,833 --> 00:53:38,000 -Bay gana. -Bienvenido a la zona de peligro. 628 00:53:38,083 --> 00:53:39,500 Venga, vamos. 629 00:53:56,500 --> 00:53:58,333 ¡Vamos, deprisa! 630 00:53:59,000 --> 00:54:01,416 -¡No podemos volar! -¿Qué? 631 00:54:02,083 --> 00:54:04,750 No podemos ir tan rápido con esta agua. 632 00:54:05,250 --> 00:54:08,333 Sólo levanta las rodillas, No es tan difícil. 633 00:55:00,916 --> 00:55:02,625 -Tú hablas. -No, tú hablas. 634 00:55:02,708 --> 00:55:05,291 -No puedo, habla tú con ellos. -¿Por qué siempre soy yo? 635 00:55:05,375 --> 00:55:07,500 ¿Qué pasa? ¿Por qué no te das prisa? 636 00:55:07,583 --> 00:55:10,666 -I... -¿Qué "yo"? 637 00:55:11,416 --> 00:55:13,750 Estoy agotada, ¿vale? 638 00:55:14,916 --> 00:55:16,333 Muy bien, chicos, tenemos un plan. 639 00:55:16,416 --> 00:55:19,583 Bien, dos equipos. Equipo A y Equipo B. 640 00:55:19,666 --> 00:55:21,416 -Equipo A... -Disculpe: ¿Qué? 641 00:55:21,500 --> 00:55:23,000 ¿Qué quiere decir con "Equipo A"? 642 00:55:23,791 --> 00:55:26,916 Equipo A, Xavier y yo cruzaremos la bahía. 643 00:55:27,000 --> 00:55:30,083 Y cuando lleguemos a la orilla, podemos llamar a los servicios de emergencia, 644 00:55:30,166 --> 00:55:32,000 para el Equipo B, que está más rezagado. 645 00:55:32,333 --> 00:55:34,166 -¿Qué? -De ninguna manera. 646 00:55:35,166 --> 00:55:39,333 -Deberíamos permanecer juntos. -Es una idea terrible. 647 00:55:39,416 --> 00:55:42,041 Es más seguro si nos separamos, ¿de acuerdo? 648 00:55:43,375 --> 00:55:45,625 ¿Fue idea tuya? 649 00:55:48,125 --> 00:55:49,625 -Bueno... -La pregunta es: 650 00:55:49,708 --> 00:55:51,958 - "¿Cuál es la opción más segura?" -Buen punto. 651 00:55:52,041 --> 00:55:54,625 ¿Vamos? Pues vamos. 652 00:55:55,333 --> 00:55:58,541 Conseguiremos un helicóptero de rescate o algo, ¿de acuerdo? ¡Regresaremos! 653 00:56:05,958 --> 00:56:08,791 Eso no me gusta. 654 00:56:09,625 --> 00:56:13,125 -Está bien. -No, no está bien, es... 655 00:56:15,083 --> 00:56:17,416 Lo siento. Lo siento. 656 00:56:19,333 --> 00:56:20,666 Vámonos. 657 00:56:46,083 --> 00:56:47,666 ¿Tiene recepción? 658 00:56:47,750 --> 00:56:50,791 No, iré a ver si podemos usar la brújula. 659 00:56:51,250 --> 00:56:53,250 -¿Y? -No. 660 00:56:53,750 --> 00:56:56,083 Probablemente no haya señal GPS. 661 00:56:57,500 --> 00:56:59,833 ¿Qué pasa con tu con tu sentido de la orientación? 662 00:57:00,750 --> 00:57:03,833 -Horrible. ¿Contigo? -Similar. 663 00:57:04,333 --> 00:57:05,833 Estupendo. 664 00:57:15,833 --> 00:57:17,833 Cada vez es peor aquí. 665 00:57:18,750 --> 00:57:22,333 Intenta relajarte. Piensa en otra cosa. 666 00:57:23,583 --> 00:57:24,916 ¿Cómo qué, por ejemplo? 667 00:57:28,666 --> 00:57:31,583 ¿Conoces la historia de la liebre y la tortuga? 668 00:57:33,750 --> 00:57:35,083 Por supuesto. 669 00:57:35,750 --> 00:57:39,250 Bueno, la verdad es que no competían entre sí. 670 00:57:39,750 --> 00:57:42,166 Corrieron contra la crecida del agua. 671 00:57:43,333 --> 00:57:45,416 Y ganó la tortuga. 672 00:57:46,750 --> 00:57:50,000 -¿Sabes por qué? -¿Porque se quedó en la montaña? 673 00:57:50,666 --> 00:57:51,916 No... 674 00:57:52,250 --> 00:57:54,250 Sino porque sabía nadar. 675 00:57:58,500 --> 00:58:01,583 Era una tortuga. Se hunde como un ladrillo. 676 00:58:03,333 --> 00:58:04,500 No. 677 00:58:05,291 --> 00:58:07,958 Sólo las que viven en el agua pueden. Las tortugas no. 678 00:58:10,125 --> 00:58:12,208 Tal vez era una tortuga de agua. 679 00:58:19,291 --> 00:58:21,291 ¿Cómo le fue al conejo? 680 00:58:22,041 --> 00:58:23,291 Ahogado. 681 00:58:25,291 --> 00:58:26,791 Que le den al conejo. 682 00:58:27,625 --> 00:58:29,208 ¿A la mierda el conejo? 683 00:58:30,375 --> 00:58:32,083 -¡Gente! -¿Has oído eso? 684 00:58:32,166 --> 00:58:33,250 ¿Cómo? 685 00:58:35,916 --> 00:58:37,750 -¿Qué? -Cállate. 686 00:58:38,416 --> 00:58:39,500 ¡Ayuda! 687 00:58:40,250 --> 00:58:41,375 ¡Elliott! 688 00:58:41,791 --> 00:58:43,625 Esta es Olivia, ¡vamos! 689 00:58:55,208 --> 00:58:57,666 Una pierna, una pierna primero, tira lentamente. 690 00:58:57,750 --> 00:58:59,916 -Tómalo con calma, tómalo con calma. -Lo intentaré con una pierna, 691 00:59:00,000 --> 00:59:03,500 -y con los dos, ¡pero no puedo! -Tienes que hacerlo más tranquilo, ¿de acuerdo? 692 00:59:04,500 --> 00:59:07,750 Tranquilo, Xavier, ¿vale? ¡Escucha, escúchame! 693 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Inténtalo con una pierna después de la otra. 694 00:59:09,875 --> 00:59:11,541 -Es como el hormigón. -No te muevas tanto, 695 00:59:11,625 --> 00:59:13,958 de lo contrario te hundirás aún más. Eso es lo que dijo nuestro guía. 696 00:59:14,041 --> 00:59:15,958 Mueve sólo los pies. Sólo da pequeños pasos. 697 00:59:16,041 --> 00:59:17,750 -Como dijo el Führer. -No es posible. 698 00:59:17,833 --> 00:59:19,833 ¡No vayas allí, te hundirás! 699 00:59:19,916 --> 00:59:22,583 -Alrededor. -Una pierna a la vez. 700 00:59:22,666 --> 00:59:25,083 -Ponte de lado. -¡Eso no tiene sentido! 701 00:59:25,166 --> 00:59:27,791 Pesa demasiado, apenas puedo moverme. 702 00:59:27,875 --> 00:59:29,875 ¡Mierda, una gran mierda! 703 00:59:32,333 --> 00:59:34,833 -¿Cuánto tiempo ha estado atascado? -¿Diez minutos? 704 00:59:34,916 --> 00:59:36,416 -Diez minutos. -No lo sé. 705 00:59:36,500 --> 00:59:39,416 Tenemos que hacer un collar. Dame tu mano. 706 00:59:39,500 --> 00:59:42,041 -Dense la mano. -¡Gente, sacadme de aquí de una vez! 707 00:59:42,125 --> 00:59:44,208 Atención, demasiado suave, demasiado suave... 708 00:59:45,541 --> 00:59:47,541 Vuelve, de lo contrario te quedarás atascado también. 709 00:59:47,625 --> 00:59:49,791 Necesitamos algún tipo de cuerda... 710 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 Tal vez con cordones... 711 00:59:51,916 --> 00:59:53,958 Por favor, date prisa, me estoy congelando. 712 00:59:54,875 --> 00:59:56,916 Xavier, dame tu mochila. 713 00:59:57,000 --> 00:59:59,250 -¿Por qué? -Vamos a tenerlo. 714 01:00:00,375 --> 01:00:02,041 -¡Tíralo! -Sí, tíralo. 715 01:00:02,625 --> 01:00:04,458 -Vamos. -Cuidado. 716 01:00:05,291 --> 01:00:06,291 Bien, lo tengo. 717 01:00:08,541 --> 01:00:12,958 Bien, desata eso y luego haremos una cuerda con él. 718 01:00:14,291 --> 01:00:16,333 -Cinturón, cinturón, cinturón... -¿Cinturón? 719 01:00:16,416 --> 01:00:19,583 -Sí, usamos nuestros cinturones para eso. -Yo no llevo cinturón, ¿tú tienes? 720 01:00:19,666 --> 01:00:22,000 -Tu cinturón, tíralo aquí, rápido. -¿Por qué? 721 01:00:22,916 --> 01:00:25,250 -Sostén esto, por favor. -Suelte su cinturón, también. 722 01:00:25,958 --> 01:00:27,166 Bien... 723 01:00:29,916 --> 01:00:32,250 -Atrápalo. -Tenerlo. 724 01:00:32,958 --> 01:00:35,875 -No sé hacer nudos. -Sí, ya lo tenemos. ¡Cuidado! 725 01:00:37,083 --> 01:00:38,500 Tres, dos, uno... 726 01:00:39,250 --> 01:00:41,458 -Lo tengo. -Vamos, Xavier, ahora tira. 727 01:00:42,291 --> 01:00:43,958 -Dios mío. -¿Estás bien? 728 01:00:44,041 --> 01:00:45,625 Vamos, otra vez, un poco más apretado. 729 01:00:46,458 --> 01:00:49,625 -Gente, por favor, el agua está muy fría. -Bien, envuélvanla por aquí ahora. 730 01:00:50,375 --> 01:00:53,791 Nuevo intento, ¿vale? Vámonos. ¿Están listos? 731 01:00:54,083 --> 01:00:55,500 Vale, entonces cógelo. 732 01:00:57,541 --> 01:00:58,708 ¡Tira! 733 01:01:39,625 --> 01:01:42,958 Deberíamos haberlo hecho antes de los ocho minutos. Ahora es demasiado tarde. 734 01:01:43,041 --> 01:01:46,041 -La gente... -Es por eso que usted tiene que permanecer juntos. 735 01:01:46,625 --> 01:01:47,708 Chicos... 736 01:01:47,791 --> 01:01:50,958 Habríamos permanecido juntos si no hubieras sido tan lento. 737 01:01:51,458 --> 01:01:53,625 -No sé nadar. -¿Ahora es culpa mía? 738 01:01:53,708 --> 01:01:56,500 -Sí, es 100% tu culpa. -No sé nadar. 739 01:01:57,083 --> 01:01:58,333 Nunca lo aprendí. 740 01:01:58,416 --> 01:02:01,500 Tuve una alergia ocular cuando era niño, así que podía 741 01:02:01,583 --> 01:02:03,875 no entrar en piscinas, debido a los productos químicos, 742 01:02:03,958 --> 01:02:05,875 que usan en el agua y... 743 01:02:05,958 --> 01:02:09,375 Intenté llevar Traté de usar gafas, pero el Sr. Marsh, 744 01:02:09,458 --> 01:02:11,958 Nunca le caí bien. Era el profesor de educación física... 745 01:02:12,041 --> 01:02:14,708 Dijo que no se me permitía llevar gafas en la piscina, 746 01:02:14,791 --> 01:02:16,458 porque no forma parte del uniforme escolar... 747 01:02:16,541 --> 01:02:18,958 Así que tuve que ir sin y mis ojos estaban totalmente ardiendo... 748 01:02:19,041 --> 01:02:21,875 ¡Chicos! ¿Qué queremos hacer ahora? 749 01:02:23,875 --> 01:02:25,291 ¡Estamos pensando! 750 01:02:27,083 --> 01:02:30,916 Si nos quedamos aquí, moriremos todos. 751 01:02:32,416 --> 01:02:34,166 Así que volvamos al plan original. 752 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 ¿De acuerdo? El equipo A va a la orilla y notifica a un servicio de emergencia. 753 01:02:38,333 --> 01:02:40,583 El equipo B se queda aquí y espera con él. 754 01:02:41,958 --> 01:02:44,708 No puedo dejarlo aquí. 755 01:02:44,791 --> 01:02:47,375 Genial, quédate aquí con él. Equipo B. Perfecto. 756 01:02:47,458 --> 01:02:49,541 No podemos dejar sola a Charlotte. 757 01:02:50,000 --> 01:02:51,250 ¿Qué pasa ahora? 758 01:02:51,333 --> 01:02:54,750 -No está sola, está con Xavier. -Sí, pero al final él es... 759 01:02:55,416 --> 01:02:56,750 Quiero decir, él... 760 01:02:58,250 --> 01:03:00,250 No podemos hacer eso con ella. 761 01:03:00,666 --> 01:03:02,666 Bueno, entonces vendrás con nosotros. 762 01:03:03,916 --> 01:03:05,416 ¿Va a empezar ahora o qué? 763 01:03:06,208 --> 01:03:07,625 ¡Estamos pensando! 764 01:03:08,458 --> 01:03:10,125 Cuando decida irme, 765 01:03:12,541 --> 01:03:15,041 Me siento mal por el resto de mi vida. 766 01:03:15,125 --> 01:03:16,375 Entonces no lo hagas. 767 01:03:16,791 --> 01:03:18,375 -¿Irse? -Decidir. 768 01:03:19,125 --> 01:03:20,958 Déjalo en manos de la moneda. 769 01:03:22,125 --> 01:03:23,625 ¿Cara o cruz? 770 01:03:24,125 --> 01:03:25,291 ¿Cómo? 771 01:03:25,708 --> 01:03:26,958 La cabeza permanece... 772 01:03:28,125 --> 01:03:30,083 Cabeza significa estancia. 773 01:03:30,750 --> 01:03:32,416 Te vienes con nosotros. 774 01:03:32,750 --> 01:03:34,250 -¿Listo? -¿Sí? 775 01:03:34,666 --> 01:03:36,500 -Sí. -Chicos, ¿qué está pasando? 776 01:03:37,375 --> 01:03:38,458 Espera, espera... 777 01:03:39,958 --> 01:03:41,875 Vamos, ¿qué está pasando, por favor? 778 01:03:45,125 --> 01:03:46,375 Bien, listo. 779 01:03:51,041 --> 01:03:53,625 ¡No! Se cayó al agua. 780 01:04:00,375 --> 01:04:01,791 Creo que era la cabeza. 781 01:04:03,541 --> 01:04:07,750 -Creo que fue Cruz. -Sí, yo también vi a Tails. 782 01:04:08,291 --> 01:04:09,708 Así que fue cruz. 783 01:04:11,458 --> 01:04:13,875 Dios mío, ¿qué está pasando? Dímelo. 784 01:04:14,458 --> 01:04:16,625 Bueno... Vámonos. 785 01:04:17,041 --> 01:04:18,666 Intentamos llegar a la orilla, 786 01:04:18,750 --> 01:04:20,833 Esta es la opción más segura, como dijiste. 787 01:04:20,916 --> 01:04:24,541 Y tú quédate aquí. Es lo más seguro, ¿vale? 788 01:04:24,625 --> 01:04:26,708 Exactamente, como dijiste antes dijo antes, correcto. Dos equipos. 789 01:04:26,791 --> 01:04:28,583 Nos vamos ahora, pero volveremos, ¿vale? 790 01:04:28,666 --> 01:04:30,166 Aguanta, amigo. 791 01:04:33,416 --> 01:04:34,791 Tú también deberías ir. 792 01:04:38,916 --> 01:04:40,000 De acuerdo. 793 01:04:41,083 --> 01:04:42,500 ¿De acuerdo? 794 01:04:43,333 --> 01:04:46,000 Santo cielo. ¿Lo dices en serio? 795 01:04:46,291 --> 01:04:47,958 "¿De acuerdo? 796 01:04:49,375 --> 01:04:51,708 ¿Nuestra relación significa tanto para ti? 797 01:04:51,875 --> 01:04:53,916 Tomas y tomas y tomas... 798 01:04:54,000 --> 01:04:57,750 Y si alguna vez te necesito, sólo por un minuto, te habrás ido. 799 01:04:58,250 --> 01:05:00,541 Maldito chupasangre. 800 01:05:01,541 --> 01:05:04,375 Maldito inútil desperdicio de vida. 801 01:05:04,875 --> 01:05:07,875 Eres lo peor que he conocido. 802 01:05:15,208 --> 01:05:16,625 ¿Qué ha sido eso? 803 01:05:17,000 --> 01:05:19,250 -¿Sabes qué fue eso? -Eso es sólo las olas. 804 01:05:20,666 --> 01:05:22,416 No tengo un buen presentimiento. 805 01:05:22,916 --> 01:05:26,083 -Olivia, deberíamos esperarla. -Ella nos alcanzará. 806 01:05:26,166 --> 01:05:28,750 -No, Olivia, deberíamos esperarla. -¿Por qué? 807 01:05:34,166 --> 01:05:35,500 ¡Las llaves! 808 01:05:37,958 --> 01:05:40,250 -¿Qué llaves? -Las llaves del coche. 809 01:05:40,333 --> 01:05:42,333 Xavier lo tiene. Tenemos que esperar hasta que Charlotte... 810 01:05:42,416 --> 01:05:44,833 Elliott, vas a caer, muévete. 811 01:05:44,916 --> 01:05:47,500 -¡Fuera, fuera, fuera! -Bien, sí, es todo muy suave... 812 01:05:47,583 --> 01:05:49,208 ¡Tienes que moverte, Elliott! 813 01:05:49,291 --> 01:05:50,833 -¡Vamos, muévete! -Todo es suave... 814 01:05:50,916 --> 01:05:52,250 -Ve... -¡Oh Dios! 815 01:05:56,166 --> 01:05:57,583 Venga, vamos. 816 01:06:03,416 --> 01:06:08,000 -Pensé que iba en esa dirección hasta la orilla. -Sí, pensé mal. 817 01:06:10,375 --> 01:06:11,541 ¿Has oído eso? 818 01:06:12,458 --> 01:06:13,541 ¿Y entonces? 819 01:06:13,625 --> 01:06:15,458 No sé, pensé, oí a alguien. 820 01:06:15,541 --> 01:06:16,958 Eso fue una ola. 821 01:06:17,625 --> 01:06:19,541 Espera, cállate un momento. 822 01:06:20,541 --> 01:06:23,250 -¿Qué? -Charlotte, ¡cállate! 823 01:06:23,333 --> 01:06:26,000 -¡No hay nada ahí! -¿No puedes callarte por una vez? 824 01:06:26,083 --> 01:06:28,208 Vale, vamos abajo ahora. 825 01:06:28,291 --> 01:06:29,708 ¿Qué has oído? 826 01:06:30,458 --> 01:06:34,291 Me pareció oír a alguien. ¿No sientes una especie de presencia? 827 01:06:34,375 --> 01:06:36,041 ¿Qué quiere decir con "presencia"? 828 01:06:36,125 --> 01:06:38,583 Sonaba como si hubiera una persona allí. 829 01:06:39,166 --> 01:06:42,583 -Muy lejos, pero también tan cerca... -Oh Dios, y pensabas que estaba drogado. 830 01:06:42,666 --> 01:06:45,250 Te dije que te callaras por una vez. 831 01:06:45,333 --> 01:06:47,916 Está en tu cabeza. Aquí no hay nada. 832 01:06:48,000 --> 01:06:49,666 -Adelante. -Por favor, espere. 833 01:06:49,750 --> 01:06:52,666 -¿Qué? -Por favor, cállate. 834 01:06:53,250 --> 01:06:56,500 -¿Qué es esto? -¿Qué es lo que no entiendes, Charlotte? 835 01:06:56,583 --> 01:06:59,166 ¿Por qué todo es siempre todo siempre tan complicado? 836 01:06:59,250 --> 01:07:02,083 Todo lo que tocas se convierte en mierda. 837 01:07:02,166 --> 01:07:05,541 No eres más que un despistado, inútil desperdicio de vida... 838 01:07:05,625 --> 01:07:09,375 Eres lo peor que he conocido. 839 01:07:09,458 --> 01:07:12,458 Si nos ahogamos aquí ahora, entonces todo es culpa tuya... 840 01:07:33,458 --> 01:07:34,708 ¿Olivia? 841 01:07:35,958 --> 01:07:37,375 ¿Olivia? 842 01:07:37,791 --> 01:07:39,125 ¿Olivia? 843 01:07:45,875 --> 01:07:47,125 ¿Olivia? 844 01:09:27,916 --> 01:09:29,333 ¿Olivia? 845 01:10:38,166 --> 01:10:39,333 Hola. 846 01:10:43,333 --> 01:10:45,916 -¿La has visto en algún sitio? -¿A quién? 847 01:10:47,750 --> 01:10:48,833 Olivia. 848 01:10:49,833 --> 01:10:51,000 No. 849 01:10:54,916 --> 01:10:56,416 ¿Por qué tienes una linterna? 850 01:10:58,750 --> 01:11:00,750 Porque no tengo los bocadillos. 851 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 Debe estar por aquí. Ilumina la superficie. 852 01:11:14,666 --> 01:11:16,166 Ahí, por ahí. 853 01:11:28,375 --> 01:11:31,375 -Hay algo en el agua. -¿Qué es? 854 01:11:33,375 --> 01:11:37,750 ¿Te refieres a los niños? Sí, están aquí. 855 01:11:38,750 --> 01:11:40,416 Pobrecitos. 856 01:11:43,250 --> 01:11:44,583 Silencio. 857 01:11:46,750 --> 01:11:48,333 ¿Oyes eso? 858 01:11:51,458 --> 01:11:52,708 ¿Olivia? 859 01:11:53,250 --> 01:11:56,916 No puede oírte, Elliott. Ha desaparecido. 860 01:11:58,583 --> 01:12:01,000 -¿Desaparecido? -En casa. 861 01:12:04,666 --> 01:12:08,666 Elliott, Olivia es del "Equipo A", ¿verdad? 862 01:12:10,416 --> 01:12:12,833 Siempre ha sido del "Equipo A". 863 01:12:14,416 --> 01:12:17,250 La gente como tú y yo somos el "Equipo B". 864 01:12:19,750 --> 01:12:21,416 "Equipo B" para siempre. 865 01:12:23,333 --> 01:12:24,500 Vamos. 866 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 -Pero... -¿Qué? Vamos. 867 01:12:40,541 --> 01:12:41,958 ¿Es este el... 868 01:12:42,916 --> 01:12:44,583 ¿Es éste el camino correcto? 869 01:12:46,333 --> 01:12:48,750 ¿No son preciosas las estrellas? 870 01:12:55,666 --> 01:12:56,833 Espera. 871 01:13:01,500 --> 01:13:03,166 Tu chancleta. 872 01:13:08,750 --> 01:13:12,166 ¿Sabes realmente lo malo es esto para el planeta? 873 01:13:12,916 --> 01:13:16,541 El plástico tarda cientos de años descomponerse. 874 01:13:18,291 --> 01:13:20,375 Realmente te pone enfermo, ¿verdad? 875 01:13:32,500 --> 01:13:34,333 Tengo hambre. 876 01:13:34,916 --> 01:13:36,583 ¿Tienes hambre? 877 01:13:39,958 --> 01:13:42,625 No... No lo sé, no. 878 01:13:44,541 --> 01:13:47,291 ¿No sabes si tienes hambre o no? 879 01:13:49,875 --> 01:13:52,666 No, no tengo hambre. 880 01:14:04,250 --> 01:14:05,916 Dios mío. 881 01:14:07,083 --> 01:14:10,666 Echa un vistazo a esto. Cuánto más plano es aquí. 882 01:14:14,166 --> 01:14:15,458 ¿Sabes lo que eso significa? 883 01:14:19,791 --> 01:14:20,958 No. 884 01:14:23,458 --> 01:14:25,875 Pronto se acabará. 885 01:14:28,208 --> 01:14:29,375 ¿Por qué? 886 01:14:31,791 --> 01:14:33,625 Te vas a casa, Elliott. 887 01:14:38,583 --> 01:14:40,333 La orilla es de aquí... 888 01:14:41,583 --> 01:14:42,750 Bueno... 889 01:14:43,416 --> 01:14:46,083 No puede estar a más estar a más de unos minutos. 890 01:14:47,833 --> 01:14:49,833 ¡Maldición, lo logramos! 891 01:14:51,416 --> 01:14:52,625 ¡Choca esos cinco! 892 01:15:01,875 --> 01:15:04,458 Vamos. Vamos. 893 01:15:08,291 --> 01:15:10,541 Elliott, ¿por qué no te mudas? 894 01:15:11,875 --> 01:15:13,125 I... 895 01:15:18,708 --> 01:15:20,125 Tú... 896 01:15:24,625 --> 01:15:27,208 Creo que Seguiré buscándola. 897 01:15:28,291 --> 01:15:29,791 Un poco más. 898 01:15:39,625 --> 01:15:41,208 La marea está subiendo. 899 01:15:43,375 --> 01:15:44,708 Lo sé, lo sé. 900 01:15:49,541 --> 01:15:50,791 Bien. 901 01:15:56,958 --> 01:15:58,375 De acuerdo. 902 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Eres un monstruo. 65375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.