Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,833 --> 00:01:53,500
¿Tienes que hacerlo ahora?
Deberías mirar el mapa.
2
00:01:53,583 --> 00:01:55,875
-No puedo mirar bien así.
-Hazlo más tarde.
3
00:01:55,958 --> 00:01:58,000
No tengo cobertura,
pero creo que a la izquierda.
4
00:01:58,083 --> 00:02:00,250
-Entonces de los personajes.
-¿Izquierda? ¿Qué significa eso?
5
00:02:00,333 --> 00:02:03,333
-Lo opuesto a la derecha.
-¿No hemos pasado ya por aquí?
6
00:02:03,416 --> 00:02:05,416
No, no lo creo.
Es que tiene el mismo aspecto.
7
00:02:05,500 --> 00:02:07,916
¿Lo has encontrado?
Chemin des Peintres.
8
00:02:08,000 --> 00:02:11,125
-¿Has activado la itinerancia?
-Sí, claro, ¿qué te parece?
9
00:02:11,208 --> 00:02:14,541
-¿Cómo se escribe "peintres"?
-Olivia, ¿cómo se escribe "peintres"?
10
00:02:15,000 --> 00:02:19,666
P.E.I.N.T.R.E.S.
¿Camino de los Pintores?
11
00:02:20,208 --> 00:02:22,166
Deberíamos haber preguntado al tipo
al tipo que estaba allí.
12
00:02:22,250 --> 00:02:25,333
-Sí, pero Xavier no quería.
-¿Y cómo se escribe "chemin"?
13
00:02:25,416 --> 00:02:28,666
-Realmente tengo cero recepción.
-C.H.E.M.I.N.
14
00:02:30,958 --> 00:02:34,000
Existe un
"Chemin des Dom... des Dames..."
15
00:02:34,083 --> 00:02:35,541
No, eso es algo completamente diferente.
16
00:02:35,625 --> 00:02:38,125
No "Chemin des Dames".
"Chemin des Peintres".
17
00:02:38,208 --> 00:02:40,791
¿Cómo se escribe
"Peintres", Xavier?
18
00:02:41,083 --> 00:02:43,333
¿No dijiste
¿no dijiste "Pondre" la primera vez?
19
00:02:43,416 --> 00:02:48,541
-P.E.I...
-No, espera, lo sé: "P.E.T.R..."
20
00:02:48,625 --> 00:02:51,875
-P.E.I.N.T...
-P.E.I.N.T.R.E.S.
21
00:02:51,958 --> 00:02:54,291
¿Qué buscamos?
¿un aparcamiento?
22
00:02:54,375 --> 00:02:56,541
No lo sé,
podría ser algún tipo de campo o algo así.
23
00:02:56,875 --> 00:02:58,375
Necesito ir al baño urgentemente.
24
00:02:58,458 --> 00:03:00,375
No creo
que haya baños aquí.
25
00:03:00,458 --> 00:03:02,666
-No estoy tan seguro de todos modos ...
-¿Qué, Elliott, qué?
26
00:03:02,750 --> 00:03:04,375
¿Nos están esperando?
Llegamos tarde...
27
00:03:04,458 --> 00:03:06,958
-No lo sé.
-Podrían haberse ido ya.
28
00:03:09,458 --> 00:03:13,041
¿Podemos parar un momento?
¿Puedes parar junto a ese árbol?
29
00:03:13,958 --> 00:03:16,541
-I...
-¿Qué te pasa?
30
00:03:16,625 --> 00:03:20,041
-I... Creo que me voy a enfermar.
-Wow, no... ¡Ahora no!
31
00:03:20,458 --> 00:03:22,541
-¿Qué les pasa?
-Charlotte debe estar enfermando.
32
00:03:22,625 --> 00:03:25,333
No, Charlotte, por favor. De lo contrario
Me infectarás, por favor no.
33
00:03:25,416 --> 00:03:27,750
¿Podemos concentrarnos
concentrarnos en el viaje?
34
00:03:27,916 --> 00:03:29,333
Conduce como un loco.
35
00:03:29,416 --> 00:03:31,500
No se desahogue ahora
sobre su estilo de conducción.
36
00:03:34,416 --> 00:03:38,083
¡Por ahí, por ahí!
¡Un aparcamiento! ¡Izquierda, izquierda!
37
00:03:38,166 --> 00:03:40,041
-Sí.
-¡Vale, vale!
38
00:03:40,125 --> 00:03:42,708
-Ok, ok.
-Sí, dice "le parking" o algo así.
39
00:03:42,791 --> 00:03:44,166
Izquierda, sigue el coche.
40
00:03:44,916 --> 00:03:47,166
¿Puede intentar
conducir un poco más suave.
41
00:03:47,250 --> 00:03:48,416
No es posible.
42
00:03:49,291 --> 00:03:51,708
Oh sí, creo que es eso...
43
00:03:51,958 --> 00:03:54,375
Cuando ya no están allí,
nos encontramos con ellos fuera.
44
00:03:56,916 --> 00:03:59,208
Xavier, por favor, despacio...
45
00:03:59,833 --> 00:04:01,250
Para, para, para...
46
00:04:05,083 --> 00:04:07,000
Xavier, tómalo con calma.
Un poco más despacio.
47
00:04:07,083 --> 00:04:09,541
Xavier...
Dios mío, Xavier.
48
00:04:09,625 --> 00:04:11,125
¡Para, para!
49
00:04:12,291 --> 00:04:14,708
Chicos, vamos a terminar lo más rápido
tan pronto como sea posible, ¿de acuerdo?
50
00:04:14,791 --> 00:04:17,125
-¿Necesitamos nuestros zapatos?
-No, sólo hay arena.
51
00:04:17,208 --> 00:04:18,916
-¿flip flops?
-crema solar.
52
00:04:19,000 --> 00:04:20,416
-Oh Dios...
-¿Y chanclas?
53
00:04:20,500 --> 00:04:22,500
No. Oh sí, lo siento, sí.
54
00:04:22,583 --> 00:04:25,750
-Ya hay crema solar en la bolsa.
-Nos hemos quedado sin tiempo, ¡vamos!
55
00:04:26,708 --> 00:04:28,291
-¿Y las toallas?
-No.
56
00:04:28,375 --> 00:04:29,625
Flop uno, flop dos.
57
00:04:30,125 --> 00:04:31,708
-¿Un paraguas?
-No.
58
00:04:31,791 --> 00:04:33,708
-Tengo que orinar, ¿todavía es posible?
-No, vamos.
59
00:04:33,791 --> 00:04:36,625
-Oh, agua...
-¿Tienes mi powerbank, para el teléfono?
60
00:04:36,708 --> 00:04:38,875
¡Bolsa de plástico!
Charlotte, la bolsa de plástico azul.
61
00:04:38,958 --> 00:04:41,250
-¿Qué bolsa de plástico azul?
-¡Está en el maletero!
62
00:04:41,333 --> 00:04:43,041
-¿Tienes mi botella de agua?
-Sí, conmigo.
63
00:04:43,125 --> 00:04:45,875
-¿Qué hay dentro? ¿La bolsa de plástico azul?
-La botella de agua de Olivia.
64
00:04:46,791 --> 00:04:50,791
-No voy a tomar una bolsa para esto.
-Póngalo en la mía, aquí.
65
00:04:50,875 --> 00:04:53,541
-Dime, ¿sigue lloviendo?
-Ven aquí.
66
00:04:53,625 --> 00:04:55,750
-¿Dónde están mis chanclas?
-¿Adónde vamos ahora?
67
00:04:55,833 --> 00:04:57,333
¿En qué dirección? Lo siento...
68
00:05:11,375 --> 00:05:12,791
Bien, ¿tenemos todo?
69
00:05:12,875 --> 00:05:14,708
-Ok, aquí vamos.
-Sí.
70
00:05:14,791 --> 00:05:16,291
-Vamos, vamos.
-¡Vamos!
71
00:05:16,375 --> 00:05:18,458
¡Vamos, vamos, vamos! Oh, mierda.
72
00:05:20,916 --> 00:05:22,583
Xavier, ¿por dónde tenemos que ir?
73
00:05:28,416 --> 00:05:30,000
¿En qué dirección?
74
00:05:30,833 --> 00:05:34,750
-Xavier, ¿izquierda o derecha?
-¡Sí, derecha, a la derecha!
75
00:05:41,166 --> 00:05:43,875
-Podrías ser tú.
-Ya era hora.
76
00:05:50,666 --> 00:05:52,416
-¡Elliott, cuidado!
-¡Sí, sí!
77
00:05:52,500 --> 00:05:55,375
-Désolé... Lo sentimos.
-Lo sentimos.
78
00:05:58,750 --> 00:06:00,291
Désolé...
79
00:06:00,583 --> 00:06:04,625
Pas de Network.
El teléfono, le téléphone...
80
00:06:04,708 --> 00:06:05,541
Sí, sí...
81
00:06:06,708 --> 00:06:08,458
-El GPS.
-GPS...
82
00:06:09,791 --> 00:06:11,208
Ninguna función...
83
00:06:13,291 --> 00:06:16,708
Bueno, será mejor que
pedir disculpas a los de aquí.
84
00:06:21,333 --> 00:06:24,666
Nous sommes très désolés.
85
00:06:25,041 --> 00:06:26,208
Super.
86
00:06:27,541 --> 00:06:31,458
Bueno, ¿puedes adivinar quién no está
no le interesan tus excusas?
87
00:06:32,458 --> 00:06:34,375
¿O no? ¿No?
88
00:06:35,041 --> 00:06:36,291
La marée.
89
00:06:36,958 --> 00:06:38,125
¿La qué...?
90
00:06:38,708 --> 00:06:42,541
¡La inundación!
La maldita inundación, ¿de acuerdo?
91
00:06:43,625 --> 00:06:45,750
En primer lugar, es una falta de respeto.
92
00:06:45,833 --> 00:06:48,000
En segundo lugar, es peligroso.
93
00:06:49,208 --> 00:06:51,458
No juegues con los elementos aquí.
94
00:06:52,041 --> 00:06:53,791
¿Lo entiendes?
95
00:06:55,541 --> 00:06:57,958
¿Lo entiendes?
96
00:06:58,291 --> 00:07:00,958
Sí, lo entendemos, ¿vale?
Lo lamentamos.
97
00:07:04,291 --> 00:07:05,625
Vámonos.
98
00:07:14,208 --> 00:07:16,625
Dios mío, tuve que
Tuve que reprimir la risa.
99
00:07:17,291 --> 00:07:19,041
Tenía ganas de llorar.
100
00:07:19,125 --> 00:07:22,041
Realmente no podía mirarte,
de lo contrario habría tosido.
101
00:07:23,375 --> 00:07:24,541
¿De qué iba eso?
102
00:07:24,625 --> 00:07:27,708
Acabamos de tener un verdadero
pequeño momento francés aquí.
103
00:07:28,333 --> 00:07:30,958
En nombre de la Oficina de Turismo de Normandía
de Normandía:
104
00:07:31,041 --> 00:07:34,208
¡Bienvenido a Francia!
"¡Bonne de Connard!"
105
00:07:34,541 --> 00:07:36,875
¡No te metas con los elementos!
106
00:07:38,791 --> 00:07:42,291
-Mademoiselle.
-Uh, Monsieur...
107
00:07:47,291 --> 00:07:49,541
-¿Estás bien?
-¿Yo? Sí.
108
00:07:50,250 --> 00:07:52,000
Sí, estoy bien, pero...
109
00:07:53,583 --> 00:07:55,916
Me pareció un poco innecesario.
110
00:07:57,750 --> 00:07:59,583
Antes, los gritos.
111
00:08:00,000 --> 00:08:03,458
Sí, pero así son
los franceses son a veces.
112
00:08:03,541 --> 00:08:05,250
Gritan durante un minuto y luego:
113
00:08:05,333 --> 00:08:07,750
Boom, todo se olvida
y la vida sigue.
114
00:08:08,750 --> 00:08:12,750
¿Qué significa "Bonne de Connard"?
115
00:08:13,666 --> 00:08:15,125
"Bonne de Connard".
116
00:08:16,291 --> 00:08:20,125
Creo que significa
"Bienvenido" en francés.
117
00:08:21,750 --> 00:08:24,583
"¡Bonjour, Bonne de Connard!"
118
00:08:26,583 --> 00:08:30,916
No, no es verdad, no digas eso.
mejor no digas eso. ¡Sólo era una broma!
119
00:08:31,500 --> 00:08:32,916
Sé que...
120
00:09:17,666 --> 00:09:21,375
¿Sólo va a visitar Normandía
o también otras partes de Francia?
121
00:09:21,458 --> 00:09:23,708
Sólo estamos aquí por
aquí por unos días, tenemos un
122
00:09:23,791 --> 00:09:26,708
-Gig.
-Gig, ¿qué es un gig?
123
00:09:27,125 --> 00:09:30,583
Bueno, es música. Un concierto.
Somos una banda.
124
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
¿Músicos?
125
00:09:34,416 --> 00:09:36,250
¿Y cómo se llama su grupo?
126
00:09:36,833 --> 00:09:39,958
Nos llaman "Olivia y los pajilleros".
127
00:09:40,625 --> 00:09:42,458
Olivia y los pajeros.
128
00:09:44,250 --> 00:09:46,666
Sí, y Xavier es el cantante principal.
129
00:09:48,000 --> 00:09:50,208
Charlotte está en la batería.
130
00:09:50,708 --> 00:09:54,500
Yo toco el bajo
y Elliott toca el acordeón.
131
00:09:55,333 --> 00:09:56,916
-¿Accordion?
-Sí...
132
00:09:58,958 --> 00:10:01,125
Eso encaja bien aquí en Francia.
133
00:10:02,625 --> 00:10:04,541
Sí, somos muy buenos.
134
00:10:04,625 --> 00:10:06,291
Somos muy famosos en Inglaterra.
135
00:10:06,375 --> 00:10:08,875
En realidad, puede que haya oído
haber oído hablar de nosotros.
136
00:10:23,458 --> 00:10:25,000
Dos millas, tres millas...
137
00:10:25,083 --> 00:10:29,250
-El guía dijo siete kilómetros.
-¿Siete kilómetros? No puede ser.
138
00:10:29,333 --> 00:10:32,916
Sí, creo que parece
como un paseo de 30 minutos.
139
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
-¿13, uno tres?
-No, tres cero.
140
00:10:36,083 --> 00:10:38,666
-¿Tres cero? Definitivamente no tres cero.
-Soy un buen juez para eso.
141
00:10:38,750 --> 00:10:40,250
Soy un buen corredor.
142
00:10:40,791 --> 00:10:42,625
No, simplemente no te creo.
143
00:10:46,416 --> 00:10:47,750
Un segundo.
144
00:10:47,833 --> 00:10:49,916
No, realmente no los estás poniendo ahí
no realmente allí ahora?
145
00:10:50,000 --> 00:10:52,625
-¡Sí!
-¿Puedes por favor dejar eso en paz?
146
00:10:53,083 --> 00:10:55,458
-¿Por qué?
-Porque toda la arena entra con él.
147
00:10:56,125 --> 00:10:58,625
Deja de quejarte,
los pondré en esta bolsa de plástico.
148
00:10:59,791 --> 00:11:02,750
No necesitas una bolsa de plástico
para tu lámpara, ¿verdad?
149
00:11:02,833 --> 00:11:04,416
¿Mi lámpara?
150
00:11:05,125 --> 00:11:07,958
-¿Qué hace ella aquí?
-Me dijiste que la llevara conmigo.
151
00:11:08,291 --> 00:11:10,125
-¿Qué? No.
-Sí.
152
00:11:10,208 --> 00:11:12,708
Dijiste:
"Charlotte, toma la bolsa de plástico azul."
153
00:11:12,791 --> 00:11:14,833
-¿En serio?
-¿Qué?
154
00:11:14,916 --> 00:11:17,083
No me digas que
olvidado los bocadillos.
155
00:11:17,166 --> 00:11:19,666
¿Qué? No, yo...
No me dijiste que...
156
00:11:19,750 --> 00:11:22,083
Dije: "Coge los bocadillos
en la bolsa de plástico azul".
157
00:11:22,166 --> 00:11:24,083
No, usted dijo
"coge la bolsa de plástico azul".
158
00:11:24,166 --> 00:11:25,666
¡La bolsa de picnic!
159
00:11:25,750 --> 00:11:28,500
¿Qué demonios hace
esta lámpara hacer aquí?
160
00:11:29,500 --> 00:11:32,750
Dios mío, Charlotte, usa la cabeza para variar.
Usa tu cerebro para variar, ¿quieres?
161
00:11:36,250 --> 00:11:37,583
Realmente estúpido...
162
00:11:43,083 --> 00:11:44,750
-Tú.
-Hola.
163
00:11:44,833 --> 00:11:46,083
¿Tienen recepción aquí?
164
00:11:46,625 --> 00:11:47,750
Veamos.
165
00:11:49,333 --> 00:11:51,666
-Entonces, no me pasa nada.
-Oh sí, tengo 5G.
166
00:11:52,250 --> 00:11:54,500
-¿En serio?
-No, nada.
167
00:11:54,833 --> 00:11:57,583
-Absolutamente cero. Nada.
-Eso estuvo bien.
168
00:11:57,666 --> 00:11:58,666
Remache.
169
00:12:09,750 --> 00:12:11,583
Hay algo a favor de prescindir de él.
170
00:12:12,833 --> 00:12:15,583
-¿Qué significa eso en francés?
-¿Qué? "Tengo 5G".
171
00:12:16,333 --> 00:12:19,833
No, quiero decir,
no tengo recepción, cero señal.
172
00:12:19,916 --> 00:12:21,000
Zéro.
173
00:12:21,083 --> 00:12:23,291
No tengo señal en absoluto.
174
00:12:54,458 --> 00:12:56,875
-Precaución.
-¿Qué?
175
00:12:56,958 --> 00:12:58,208
Ahí, ahí...
176
00:13:05,000 --> 00:13:07,500
-Es una medusa.
-No, gracias.
177
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
-Sigamos adelante.
-No.
178
00:13:12,750 --> 00:13:14,083
¡Vaya!
179
00:13:23,333 --> 00:13:25,125
-Hermosa.
-¿Dónde se ha ido?
180
00:13:25,708 --> 00:13:26,875
Allí.
181
00:13:28,458 --> 00:13:30,375
Haré una pequeña foto.
182
00:13:31,791 --> 00:13:34,291
Mira, una serpiente de agua.
183
00:13:34,375 --> 00:13:35,875
¿Dónde?
184
00:13:35,958 --> 00:13:37,708
Tiene razón... ¡Allí!
185
00:13:43,375 --> 00:13:47,041
¡Dios mío, amigo!
Se me ha caído el móvil.
186
00:13:47,125 --> 00:13:48,375
Lo siento.
187
00:13:49,125 --> 00:13:51,625
-Espera, te ayudaré.
-¿Dónde está?
188
00:13:52,541 --> 00:13:54,125
Espera, tengo los pies más grandes.
189
00:13:54,208 --> 00:13:58,541
-¿Dónde está?
-Aquí está. Lo tengo.
190
00:13:58,875 --> 00:14:00,791
-Sí, entonces súbelo.
-Creo que se está hundiendo.
191
00:14:00,875 --> 00:14:02,875
-No, no...
-Lo tengo, lo tengo...
192
00:14:04,291 --> 00:14:05,375
¡Dios mío, amigo!
193
00:14:06,791 --> 00:14:07,958
¿Qué es lo que pasa?
194
00:14:08,041 --> 00:14:10,125
A Elliott se le ha caído el móvil
en el agua.
195
00:14:10,208 --> 00:14:11,375
¡No!
196
00:14:12,708 --> 00:14:15,708
-Sólo hay que ponerlo en una bolsa de arroz.
-¿Tienes una bolsa de arroz?
197
00:14:15,791 --> 00:14:19,458
-Desgraciadamente no por el momento.
-Sí, gracias por la sugerencia, Steve Jobs.
198
00:14:20,250 --> 00:14:22,416
Bueno, ahora lo tienes.
Vamos.
199
00:14:27,833 --> 00:14:29,333
Precioso, ¿verdad?
200
00:14:30,333 --> 00:14:32,750
Sí, creo que sí.
201
00:14:34,208 --> 00:14:36,458
Dejé mis lentes de contacto
en el coche.
202
00:14:36,791 --> 00:14:39,791
-Maldita sea.
-Sí.
203
00:14:44,083 --> 00:14:45,916
Bienvenido a la zona de peligro.
204
00:15:10,541 --> 00:15:13,000
Sé que soy aburrido,
pero por eso te gusto.
205
00:15:13,083 --> 00:15:14,583
Nunca he dicho
que me gustaras.
206
00:15:14,666 --> 00:15:15,916
Es gracioso, pero es verdad.
207
00:15:16,000 --> 00:15:18,250
Me pregunto si habrá
champán gratis allí.
208
00:15:18,333 --> 00:15:20,666
-No vuelvas a emborracharte.
-¡Nunca me emborracharé!
209
00:15:20,750 --> 00:15:22,583
Siempre te emborrachas.
210
00:15:30,000 --> 00:15:32,833
-Dame tu sombrero, aburrido.
-No hagas eso, ese es mi sombrero.
211
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
-Ahora es mío.
-Eres malo.
212
00:15:34,750 --> 00:15:36,416
¡No soy mala!
213
00:15:50,708 --> 00:15:52,708
¿Ha viajado en avión?
214
00:15:52,791 --> 00:15:57,083
No, condujimos
de Londres a Portsmouth.
215
00:15:57,166 --> 00:16:00,333
Y luego
tomamos el ferry a Caen.
216
00:16:01,125 --> 00:16:05,291
-¿Estáis de vacaciones?
-No, estamos aquí para una boda,
217
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
de un amigo
que vivía en Londres.
218
00:16:07,333 --> 00:16:08,416
-Clase.
-Sí.
219
00:16:09,166 --> 00:16:11,250
-Oye, ¿puedo preguntarte algo?
-Sí.
220
00:16:11,333 --> 00:16:14,250
-¿Hay realmente arenas movedizas aquí?
-Sí.
221
00:16:14,791 --> 00:16:18,875
-¿Cómo puedes notarlo?
-Tú no lo notas, él te nota a ti.
222
00:16:18,958 --> 00:16:20,208
¿A qué te refieres?
223
00:16:20,291 --> 00:16:22,875
Quiero decir, podríamos estar
caminando sobre arenas movedizas en este momento.
224
00:16:23,625 --> 00:16:27,083
Las arenas movedizas están vivas.
Cuando mucha gente camina sobre ella,
225
00:16:27,166 --> 00:16:30,583
despierta las arenas movedizas
y el suelo se ablanda.
226
00:16:30,833 --> 00:16:33,916
Y luego se mueve
como una cama de agua.
227
00:16:35,500 --> 00:16:41,250
Y se mantiene suave por un tiempo,
pero luego se vuelve duro, muy duro.
228
00:16:41,333 --> 00:16:43,083
Tan duro como el hormigón.
229
00:16:59,208 --> 00:17:01,541
-Deséame suerte.
-Te deseo buena suerte.
230
00:17:01,625 --> 00:17:03,708
Si yo caigo, tú caes conmigo.
231
00:17:05,541 --> 00:17:06,625
Oh, mamá...
232
00:17:09,375 --> 00:17:11,375
Vaya, qué profundo.
233
00:17:11,791 --> 00:17:13,541
Dios mío, eso es muy profundo.
234
00:17:13,625 --> 00:17:15,625
-Despacio, despacio.
-Sí, muy bien.
235
00:17:21,541 --> 00:17:23,125
Es una locura.
236
00:17:26,375 --> 00:17:29,541
-Así es como se deben sentir los cerdos.
-Sé lo que quieres decir.
237
00:17:30,958 --> 00:17:32,875
¡Oh, Dios!
238
00:17:35,541 --> 00:17:37,958
-Oh, Dios mío.
-Vamos...
239
00:17:39,791 --> 00:17:41,958
Vaya, qué profundo,
casi hasta mi rodilla.
240
00:17:42,958 --> 00:17:44,458
Sí.
241
00:17:45,875 --> 00:17:48,458
Creo que
que es bastante bueno para nuestros pies.
242
00:17:50,541 --> 00:17:52,875
-Es una locura.
-Tú lo has dicho.
243
00:17:56,041 --> 00:17:58,041
Básicamente, camino de rodillas.
244
00:17:58,750 --> 00:18:02,416
Es una locura, todos estos
tonos de gris y negro, todo tan terroso.
245
00:18:02,500 --> 00:18:06,500
Capas sobre capas, durante años.
Probablemente miles de años.
246
00:18:06,583 --> 00:18:07,666
Sí.
247
00:18:11,833 --> 00:18:16,583
-¡Ten cuidado, vaya! Sólo ten cuidado.
-Casi me caigo.
248
00:18:17,416 --> 00:18:18,833
Quédate conmigo.
249
00:18:32,916 --> 00:18:35,458
No, no tengo miedo.
Sólo creo que deberían dar a la gente
250
00:18:35,541 --> 00:18:37,958
háblales de las arenas movedizas
antes de partir con ellos.
251
00:18:38,041 --> 00:18:40,000
Sí, pero entonces
la gente se quedaría en casa.
252
00:18:40,083 --> 00:18:42,166
Gente como yo. Exactamente.
253
00:18:43,583 --> 00:18:46,458
Abre los ojos.
¿Por qué tienes tanto miedo?
254
00:18:46,541 --> 00:18:50,375
-Es sólo arena.
-¿Tienes miedo? No tengo miedo.
255
00:18:52,291 --> 00:18:54,791
-Deja eso ahora.
-Hola, ¿cómo está tu teléfono móvil?
256
00:18:55,291 --> 00:18:58,125
No lo sé, lo encenderé
cuando esté completamente seco.
257
00:18:58,791 --> 00:19:01,583
Oye, ¿deberíamos esperar
hasta que estemos en la montaña,
258
00:19:01,666 --> 00:19:04,958
hacer un picnic allí,
¿o comemos por el camino?
259
00:19:06,583 --> 00:19:07,750
¿De qué se trata?
260
00:19:07,833 --> 00:19:11,166
Xavier y yo tuvimos uno de nuestros
"Miss Comunicación" momentos.
261
00:19:11,916 --> 00:19:14,333
Nuestros bocadillos
por desgracia siguen en el coche.
262
00:19:15,333 --> 00:19:18,541
-Bueno, podemos compartir la nuestra.
-Eso no es necesario, gracias.
263
00:19:18,625 --> 00:19:21,458
No, en serio, está bien,
cada uno tenemos dos sándwiches.
264
00:19:22,875 --> 00:19:24,625
Si eso funciona.
265
00:19:25,458 --> 00:19:27,958
-Sí, claro.
-¡Gracias, chicos!
266
00:19:29,208 --> 00:19:32,541
-¿Puedo hablar contigo un minuto?
-Claro.
267
00:19:33,458 --> 00:19:34,791
En privado.
268
00:19:38,458 --> 00:19:39,750
Hasta pronto.
269
00:19:41,291 --> 00:19:44,541
-¿Qué es todo eso?
-¿Qué es qué?
270
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
¿Qué pasa si no quiero compartir mis
no quiero compartir mis bocadillos?
271
00:19:49,750 --> 00:19:51,083
¿Hablas en serio?
272
00:19:52,041 --> 00:19:53,625
¿Tenía elección?
273
00:19:54,458 --> 00:19:55,875
-Bueno...
-No.
274
00:19:55,958 --> 00:19:58,875
No lo hice, porque me ofreciste
mis sandwiches.
275
00:19:59,625 --> 00:20:02,875
Tenemos dos cada uno. Comparten su
con nosotros cuando volvemos al coche.
276
00:20:02,958 --> 00:20:05,541
No se trata de los bocadillos.
277
00:20:06,541 --> 00:20:08,375
-¿De qué se trata entonces?
-¡Elliott!
278
00:20:09,125 --> 00:20:10,875
¿Podría ser
que no tengas ni idea,
279
00:20:10,958 --> 00:20:13,041
lo que significa
tener una relación?
280
00:20:14,250 --> 00:20:17,333
Podría explicártelo,
pero realmente no tengo paciencia.
281
00:20:18,750 --> 00:20:20,166
Olvídalo.
282
00:20:47,833 --> 00:20:50,500
-Entonces, ¿están todos aquí?
-Sí.
283
00:20:51,666 --> 00:20:53,333
Así que no hemos perdido a nadie.
284
00:20:53,416 --> 00:20:56,041
-Espero que todos me entiendan bien.
-Sí, sí.
285
00:20:56,375 --> 00:20:59,708
Hagamos un pequeño test
sobre los peligros de esta bahía.
286
00:20:59,791 --> 00:21:03,750
¿Qué tipo de animal crees que
podría ser peligroso en la bahía?
287
00:21:04,708 --> 00:21:05,666
Sí.
288
00:21:06,208 --> 00:21:08,625
-¿Un tiburón?
-No, un tiburón no.
289
00:21:09,541 --> 00:21:12,875
-¿Ranas?
-No, definitivamente no ranas.
290
00:21:13,708 --> 00:21:16,708
-¿Quizás medusas?
-Sí, muy bien, medusas.
291
00:21:16,791 --> 00:21:19,458
Puede
en los riachuelos.
292
00:21:19,541 --> 00:21:21,500
Así que tenga mucho cuidado al cruzar,
293
00:21:21,583 --> 00:21:24,083
porque causan quemaduras
muy malas quemaduras, ¿de acuerdo?
294
00:21:24,166 --> 00:21:26,666
Volvamos a la historia.
295
00:21:26,750 --> 00:21:31,666
Como he mencionado antes, el monte
el Mont fue utilizado como monasterio benedictino.
296
00:21:31,750 --> 00:21:33,750
En el siglo X.
297
00:21:34,250 --> 00:21:39,666
También sirvió como
fortaleza militar en el siglo XV.
298
00:21:40,250 --> 00:21:43,333
¿Puedes adivinar
quién intentó conquistar la montaña?
299
00:21:43,416 --> 00:21:45,208
-¿En esa época?
-Los ingleses.
300
00:21:45,291 --> 00:21:47,458
Sí, otra vez a la derecha. Exacto.
301
00:21:47,541 --> 00:21:51,166
El ejército inglés intentó conquistar
conquistar el Monte durante...
302
00:21:51,250 --> 00:21:55,083
-¿La Guerra de los Cien Años?
-Sí, genial. Hombre inteligente por allí.
303
00:21:56,041 --> 00:21:58,875
El ejército británico
lo intentó una y otra vez,
304
00:21:58,958 --> 00:22:01,708
para conquistar el Mont,
pero nunca tuvo éxito.
305
00:22:45,250 --> 00:22:49,333
-¿Estás bien?
-Sí, ¿por qué?
306
00:22:51,708 --> 00:22:54,625
Dependiendo del tiempo, a veces
a veces ver un espejismo.
307
00:22:54,708 --> 00:22:56,125
Ilusiones en la bahía.
308
00:22:56,458 --> 00:22:59,916
¿Qué ocurre con las tormentas?
¿qué puede observarse durante las tormentas?
309
00:23:00,000 --> 00:23:02,625
-Un rayo.
-Sí, relámpagos, absolutamente correcto.
310
00:23:02,708 --> 00:23:06,416
¿Qué otros peligros
debemos vigilar en la bahía?
311
00:23:06,791 --> 00:23:10,125
-La inundación.
-Sí, exactamente, muy importante, la inundación.
312
00:23:10,208 --> 00:23:13,708
¿Y qué pasa cuando estás
en la bahía y sube la marea?
313
00:23:14,208 --> 00:23:15,916
Moriremos.
314
00:23:19,500 --> 00:23:20,916
Sí, correcto.
315
00:23:27,208 --> 00:23:29,541
Muy bien, sigamos entonces.
316
00:24:13,125 --> 00:24:16,875
Vale, chicos, ahora vamos a cruzar
uno de estos riachuelos, ¿de acuerdo?
317
00:24:16,958 --> 00:24:20,958
Quédate ahí por ahora, voy a comprobar
la profundidad, es decir, si es seguro.
318
00:24:21,041 --> 00:24:24,875
Y si ese es el caso, te haré señas
para que vengas a por mí, ¿vale?
319
00:24:24,958 --> 00:24:26,208
Vámonos.
320
00:24:39,250 --> 00:24:43,083
He leído que la marea sube tan rápido
tan rápido como un caballo al galope.
321
00:24:43,166 --> 00:24:45,916
Sí, yo también lo he oído,
pero no recuerdo dónde.
322
00:25:03,333 --> 00:25:04,750
¿Qué es eso?
323
00:25:13,666 --> 00:25:15,750
Dios mío, ¿qué demonios es eso?
324
00:25:16,500 --> 00:25:17,875
¿A qué te refieres?
325
00:25:17,958 --> 00:25:20,125
Allá en el agua,
algo está flotando allí.
326
00:25:30,958 --> 00:25:32,708
Tiene pelo.
327
00:25:32,791 --> 00:25:34,875
Probablemente sólo
un animal muerto o algo así.
328
00:25:34,958 --> 00:25:36,791
Esto no es un animal muerto.
329
00:25:48,041 --> 00:25:49,875
¡Vale, puedes venir!
330
00:25:52,458 --> 00:25:54,125
Esto es una muñeca.
331
00:25:54,208 --> 00:25:56,708
Una niña pequeña
está ciertamente muy triste ahora.
332
00:25:56,791 --> 00:25:59,458
-No, no lo creo.
-¿Por qué?
333
00:26:00,291 --> 00:26:02,375
Bueno, la niña
de la muñeca...
334
00:26:03,041 --> 00:26:06,708
-¿Sí?
-No está triste porque está muerta.
335
00:26:08,875 --> 00:26:11,208
-¿Qué?
-¿No has oído eso?
336
00:26:11,708 --> 00:26:14,500
Su cuerpo estaba enterrado aquí en alguna parte.
337
00:26:20,250 --> 00:26:22,416
Oh Dios, eres tan estúpido.
338
00:26:22,750 --> 00:26:26,250
Eso no es gracioso.
Idiota. ¡Eres un idiota!
339
00:26:27,333 --> 00:26:29,666
No es gracioso, no es gracioso.
340
00:27:01,333 --> 00:27:04,166
-Mataría por un café.
-Debes tener uno en la montaña.
341
00:27:04,250 --> 00:27:08,666
-Ok, ¿todo bien hasta ahora?
-Sí.
342
00:27:09,208 --> 00:27:12,541
Ahora vamos a jugar a un pequeño juego
el "juego de la niebla".
343
00:27:12,625 --> 00:27:15,750
En otras palabras, fingimos
como si estuviéramos en la niebla, en la bahía.
344
00:27:15,833 --> 00:27:18,125
Ahora trazaré una línea.
345
00:27:21,541 --> 00:27:24,875
Y tan pronto como cruces esta línea,
cierras los ojos.
346
00:27:25,125 --> 00:27:28,375
Iré allí
y seré tu destino allí.
347
00:27:29,041 --> 00:27:32,041
Debes recorrer este camino con
los ojos cerrados.
348
00:27:32,125 --> 00:27:35,375
-¿Podemos ir también en grupo?
-Estamos en un país libre.
349
00:27:35,791 --> 00:27:38,541
-Ok, esperaré.
-Juntos es mejor.
350
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
De acuerdo.
351
00:27:44,958 --> 00:27:47,958
¡Vale, cierra los ojos y ven a mí!
352
00:27:50,291 --> 00:27:51,625
-¿Estás listo?
-Sí.
353
00:27:51,708 --> 00:27:52,791
-¿Ojos cerrados?
-No.
354
00:27:52,875 --> 00:27:54,541
-Entonces ciérralo.
-Sí, ahora, ciérralo del todo.
355
00:27:54,625 --> 00:27:57,458
-Atención, listos, ya. Vamos.
-No tan rápido.
356
00:27:57,541 --> 00:27:58,958
-No tan rápido.
-¡Vamos, más rápido!
357
00:28:00,666 --> 00:28:02,833
-Tengo pelo en la boca.
-Muy bien.
358
00:28:02,916 --> 00:28:04,666
-Estos son míos.
-Eso espero.
359
00:28:06,166 --> 00:28:07,916
-¡Ese era mi pie!
-Disculpe.
360
00:28:08,000 --> 00:28:10,333
¡Espera, espera!
Nos estamos desviando a la derecha.
361
00:28:10,416 --> 00:28:12,875
-Sigamos hacia la izquierda.
-Creo que vamos recto.
362
00:28:12,958 --> 00:28:16,041
-Tenemos que ir más a la izquierda.
-Nos estamos desviando, Elliott.
363
00:28:16,125 --> 00:28:18,166
Sí, pero no soy
no el principal vagabundo aquí.
364
00:28:21,500 --> 00:28:23,541
-Continúa con cuidado.
-¡Siempre más lejos!
365
00:28:23,625 --> 00:28:25,041
No, no...
366
00:28:37,250 --> 00:28:38,916
¡Vale, abre los ojos!
367
00:28:39,000 --> 00:28:41,416
-Mira esto.
-¿Dónde estamos?
368
00:28:43,750 --> 00:28:45,416
Realmente no lo habría pensado.
369
00:28:46,166 --> 00:28:47,833
No esperaba menos.
370
00:28:50,791 --> 00:28:53,625
-Caminamos en círculos.
-Tengo ojos en la arena...
371
00:28:53,708 --> 00:28:57,291
-¿Ojos en la arena?
-Arena en mis ojos...
372
00:28:59,125 --> 00:29:01,458
-¿Por qué no viene con nosotros?
-¿Estás bien?
373
00:29:02,208 --> 00:29:03,708
-Súper.
-¿Qué le pasa otra vez?
374
00:29:03,791 --> 00:29:05,708
Sé amable por una vez.
375
00:29:06,458 --> 00:29:08,375
Es verdad, ¿qué sentido tiene?
376
00:29:33,708 --> 00:29:36,875
Vale, chicos, venid aquí.
Hora de las arenas movedizas.
377
00:29:37,458 --> 00:29:40,916
Bien, acércate.
Más cerca, aún más cerca...
378
00:29:41,000 --> 00:29:44,666
Despertaremos las arenas movedizas
bailando sobre ella, vale.
379
00:29:44,750 --> 00:29:47,333
-Un poco más cerca, aún más cerca.
-Eso está muy bien ahora.
380
00:29:47,416 --> 00:29:49,916
-Oh, Dios mío, arenas movedizas.
-Y ahora vamos a bailar, ¿de acuerdo?
381
00:29:56,250 --> 00:29:57,833
Allá vamos.
382
00:29:57,916 --> 00:30:00,750
Sí, allá vamos.
Bien, la cama de agua se mueve.
383
00:30:01,166 --> 00:30:04,500
Bien...
Sigue, sigue.
384
00:30:06,083 --> 00:30:09,083
Vale...
Bien, ¿ves eso?
385
00:30:10,750 --> 00:30:13,416
Tienes suerte,
tienes un buen guía...
386
00:30:13,500 --> 00:30:15,333
Y tienes buenas arenas movedizas.
387
00:30:17,125 --> 00:30:19,666
Vale, creo que ya es suficiente.
388
00:30:21,083 --> 00:30:22,333
Bueno...
389
00:30:23,083 --> 00:30:26,916
Vete un momento, quiero
intentar caminar en él.
390
00:30:27,583 --> 00:30:29,250
¿Puedes ver lo que está pasando ahora?
391
00:30:29,916 --> 00:30:33,750
Sólo para mostrarte la realidad
de estos monstruos.
392
00:30:39,666 --> 00:30:44,375
Eso es lo peligroso de las arenas movedizas.
Se llama "concretización".
393
00:30:44,708 --> 00:30:49,375
Esto es lo que pasa cuando
toda el agua se ha ido y la arena...
394
00:30:50,333 --> 00:30:54,041
Para la pierna se vuelve entonces
cada vez más tensa.
395
00:30:54,125 --> 00:30:57,041
Entonces será muy difícil
volver a salir.
396
00:30:58,041 --> 00:31:01,833
Siempre debes moverte
cuando estás parado en arenas movedizas.
397
00:31:01,916 --> 00:31:05,166
Para crear espacio alrededor de los pies
y las piernas.
398
00:31:05,250 --> 00:31:07,750
Porque lo necesitas
para sacarte de nuevo.
399
00:31:16,916 --> 00:31:19,333
Bien, siempre mantén la calma.
400
00:31:44,666 --> 00:31:46,750
Dime, ¿no deberíamos ayudarle?
401
00:31:47,583 --> 00:31:49,583
-No.
-Necesita ayuda.
402
00:31:49,666 --> 00:31:51,125
-Es sólo para mostrar.
-Se está hundiendo.
403
00:31:51,208 --> 00:31:52,625
Es sólo un espectáculo.
404
00:32:05,583 --> 00:32:06,708
Sigamos adelante.
405
00:32:13,625 --> 00:32:15,750
Definitivamente, no fue sólo un "espectáculo".
406
00:32:15,833 --> 00:32:18,500
Esta vez fue sin duda
un poco más agotador de lo habitual.
407
00:32:18,583 --> 00:32:22,666
-El tipo ha perdido totalmente el control.
-Pero para él es una cuestión de honor.
408
00:32:22,750 --> 00:32:25,750
Si le ayudas, pierde la cara,
como si hubiera fracasado.
409
00:32:27,041 --> 00:32:30,291
Lo juzgamos mal.
En realidad es bastante guay.
410
00:32:30,375 --> 00:32:32,875
Antes me contó
todas estas locuras.
411
00:32:32,958 --> 00:32:35,583
Leyendas,
cuentos populares, historias de fantasmas,
412
00:32:35,666 --> 00:32:37,000
fenómenos religiosos...
413
00:32:43,833 --> 00:32:47,000
Al parecer fue
una isla en épocas anteriores.
414
00:32:47,083 --> 00:32:50,250
Incluso cuando la marea estaba baja,
estaba completamente rodeada por el mar.
415
00:32:51,166 --> 00:32:55,583
Y por eso lo convirtieron
en una prisión natural.
416
00:32:55,750 --> 00:32:57,916
-¿Adivina para quién?
-Ni idea.
417
00:32:58,291 --> 00:32:59,625
Para brujas.
418
00:33:00,166 --> 00:33:03,416
¿Pero no podría una bruja simplemente
volar en su escoba?
419
00:33:04,416 --> 00:33:07,666
No, no estoy hablando de
brujas tontas de dibujos animados.
420
00:33:08,333 --> 00:33:11,458
Estoy hablando de los verdaderos
medievales, los de verdad.
421
00:33:11,541 --> 00:33:12,625
Sí, vale.
422
00:33:12,708 --> 00:33:17,291
Así que las brujas reunieron
todas sus fuerzas y lo lograron,
423
00:33:17,375 --> 00:33:19,458
para separar el mar, como Moisés.
424
00:33:19,541 --> 00:33:22,958
y simplemente caminamos por la bahía
sobre la arena seca.
425
00:33:23,041 --> 00:33:25,208
-Como lo estamos haciendo ahora.
-Sí, exactamente.
426
00:33:25,500 --> 00:33:29,000
Y luego se pasearon por el pueblo
y atormentaron un poco a los hombres,
427
00:33:29,083 --> 00:33:31,250
que los había enviado al exilio
los había enviado al exilio.
428
00:33:31,333 --> 00:33:33,583
Unas horas más tarde
están de vuelta en la montaña,
429
00:33:33,666 --> 00:33:36,250
y el mar lo había convertido todo
en una isla de nuevo.
430
00:33:47,708 --> 00:33:49,375
Al día siguiente lo mismo...
431
00:33:50,458 --> 00:33:52,041
Es una locura.
432
00:33:53,791 --> 00:33:55,208
Desagradable, ¿verdad?
433
00:33:57,041 --> 00:33:59,583
Vaya, sí. Brujas de verdad...
434
00:34:01,083 --> 00:34:05,750
-¿Siquiera escuchaste?
-Seguro. "La isla de las brujas", ¿verdad?
435
00:34:07,083 --> 00:34:09,500
-Así que no escuché.
-Sin embargo, lo hice.
436
00:34:09,583 --> 00:34:12,750
Las brujas han partido el mar,
viajado hasta la ciudad,
437
00:34:12,833 --> 00:34:17,125
y cuando volvieron a la montaña
volvieron a cerrar el mar tras ellos.
438
00:34:17,208 --> 00:34:18,458
¿No es cierto?
439
00:34:19,208 --> 00:34:20,958
No escuchaste.
440
00:34:22,625 --> 00:34:23,875
Amigo...
441
00:34:25,541 --> 00:34:28,375
-Le Mont Saint Michel.
-¡Voilà!
442
00:34:55,458 --> 00:34:56,875
Ya casi está.
443
00:34:56,958 --> 00:34:59,041
A mí me parece mucho más largo
que siete kilómetros.
444
00:34:59,208 --> 00:35:00,208
Sí.
445
00:35:02,791 --> 00:35:05,958
-¿Necesitamos zapatos?
-No, con chanclas es suficiente.
446
00:35:13,625 --> 00:35:17,125
Bien, este será
nuestro punto de encuentro de nuevo.
447
00:35:17,458 --> 00:35:20,125
Tienen una hora,
por favor, sean puntuales.
448
00:35:20,208 --> 00:35:22,291
La marea no es un monstruo adorable.
449
00:35:22,791 --> 00:35:25,583
-Hay baños públicos en el Mont.
-Esto es bueno.
450
00:35:25,666 --> 00:35:27,833
-Y disfruta de tu viaje.
-¡Merci!
451
00:35:27,916 --> 00:35:29,750
Hasta pronto.
452
00:35:32,916 --> 00:35:35,208
-Inodoro, inodoro, inodoro...
-Los retretes...
453
00:35:35,291 --> 00:35:37,416
-Les toilettes...
-Principalmente más de uno.
454
00:35:47,916 --> 00:35:49,666
No vuelvas a llegar tarde esta vez.
455
00:35:49,750 --> 00:35:51,708
Sí, no otro
"momento francés".
456
00:35:51,791 --> 00:35:53,625
Y no quiero
no ahogarme en el camino de vuelta.
457
00:35:53,708 --> 00:35:55,041
Sí, eso también.
458
00:36:03,708 --> 00:36:06,541
- "Inodoro", allí.
-Oh, sí.
459
00:36:43,333 --> 00:36:45,583
Eso estuvo muy bien.
460
00:36:46,166 --> 00:36:49,666
-¿Qué, los baños?
-El paseo, idiota.
461
00:36:52,666 --> 00:36:54,416
Y los baños también, sí.
462
00:37:00,166 --> 00:37:03,333
-¿Estás bien?
-Sí, todo está bien.
463
00:37:04,250 --> 00:37:06,583
¿Y le va bien a Charlotte?
464
00:37:07,583 --> 00:37:09,916
Me pareció un poco confusa.
465
00:37:10,583 --> 00:37:13,583
¿Es bueno para ellos tanta agua?
466
00:37:14,333 --> 00:37:16,750
-Ya sabes lo que quiero decir.
-Sí, ya lo sé.
467
00:37:18,333 --> 00:37:20,916
Yo no.
¿Y el agua?
468
00:37:23,333 --> 00:37:25,875
Bueno, ya conoces a su ex-novio...
469
00:37:27,500 --> 00:37:29,333
Todo lo que sé es que está muerto.
470
00:37:29,750 --> 00:37:32,333
Sí, se ahogó.
471
00:37:32,916 --> 00:37:35,875
-Oh, Dios mío.
-Delante de sus ojos.
472
00:37:36,833 --> 00:37:39,333
-¿Qué?
-Sí, deja de hablar
473
00:37:39,416 --> 00:37:41,083
sobre ahogarse delante de ella, ¿vale?
474
00:37:41,666 --> 00:37:45,208
Quiero decir, no deberíamos estar hablando de
ahogamiento o comas ni nada.
475
00:37:45,291 --> 00:37:46,958
¿Cómo ha ocurrido?
476
00:37:47,041 --> 00:37:52,375
Probablemente viajaban en un bote de remos
y él simplemente se cayó.
477
00:37:54,625 --> 00:37:55,708
Y...
478
00:37:57,791 --> 00:38:01,125
Y eso fue todo, murió.
Fin de la historia.
479
00:38:05,458 --> 00:38:08,208
-¿Por qué no le ayudó?
-¿De qué estás hablando?
480
00:38:09,708 --> 00:38:12,458
-Sólo tengo curiosidad.
-¿Cómo puedes preguntar algo así?
481
00:38:15,416 --> 00:38:18,291
Simplemente no entiendo cómo alguien
puede ver algo como esto y no...
482
00:38:18,375 --> 00:38:21,708
Yo no estaba allí, por supuesto.
No le gusta hablar de ello.
483
00:38:21,875 --> 00:38:24,208
Básicamente no sé
lo que pasó.
484
00:38:25,208 --> 00:38:28,208
Pero sea como sea,
no hables de ahogarse.
485
00:38:36,041 --> 00:38:40,875
Creo que tal vez deberíamos visitar el Mont
por separado, ¿de acuerdo?
486
00:38:41,291 --> 00:38:45,291
Sí, tú primero y luego
Charlotte y yo iremos.
487
00:38:46,291 --> 00:38:49,833
Necesitamos un poco
tiempo juntos, ¿sí?
488
00:38:51,083 --> 00:38:52,250
Seguro.
489
00:38:53,083 --> 00:38:56,000
Sí, buena idea,
Nos daremos un poco de espacio.
490
00:39:00,083 --> 00:39:03,333
Entonces nos vemos
en el punto de encuentro a más tardar?
491
00:39:03,416 --> 00:39:04,750
Hasta entonces.
492
00:39:06,750 --> 00:39:08,000
Hasta entonces.
493
00:39:23,458 --> 00:39:26,125
¿Cómo lo llevaron allí
sin un helicóptero?
494
00:39:26,791 --> 00:39:28,458
¿Has escalado?
495
00:39:29,208 --> 00:39:31,166
Imagínatelo,
subes ahí arriba,
496
00:39:31,250 --> 00:39:33,375
sólo con una cuerda,
con un ángel colgando de ella...
497
00:39:33,458 --> 00:39:35,291
-Hola.
-Hola.
498
00:39:35,375 --> 00:39:38,041
-¿La encontraste?
-Probablemente subió antes que nosotros.
499
00:39:38,125 --> 00:39:39,625
Hasta pronto.
500
00:39:45,208 --> 00:39:47,375
-¿Qué está pasando aquí?
-Ni idea.
501
00:43:14,875 --> 00:43:17,791
-¿Funciona?
-Sí, pero no hay cobertura.
502
00:43:18,750 --> 00:43:20,916
-Sí...
-Vamos a la policía.
503
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
¿Y por qué?
No se trata de un niño desaparecido.
504
00:43:24,333 --> 00:43:27,291
Es una mujer adulta,
y sabe lo que...
505
00:43:29,291 --> 00:43:30,958
Dios mío.
506
00:43:33,791 --> 00:43:35,291
Increíble.
507
00:43:37,916 --> 00:43:39,666
Oye, ¿qué haces? Ven aquí.
508
00:43:41,666 --> 00:43:43,833
¿Acaso puede caminar más despacio?
509
00:43:43,916 --> 00:43:46,916
Sí, disfruta del paseo.
Disfruta de la playa, es preciosa.
510
00:43:47,000 --> 00:43:48,916
-Ella tendrá una razón.
-No estamos esperando.
511
00:43:49,166 --> 00:43:52,583
-Al menos ella está bien.
-Oh, Dios mío, Charlotte.
512
00:43:53,416 --> 00:43:54,916
¿Dónde demonios has estado?
513
00:43:59,166 --> 00:44:01,500
¿Qué demonios le pasa?
514
00:44:25,208 --> 00:44:26,541
¡Eh!
515
00:44:28,375 --> 00:44:31,875
¿De dónde demonios has salido?
Te hemos buscado por todas partes.
516
00:44:32,958 --> 00:44:34,208
¿Después de mí?
517
00:44:34,791 --> 00:44:37,875
Sí, y ahora el grupo
y el guía se han ido.
518
00:44:38,750 --> 00:44:40,583
Se han ido. ¿Por qué?
519
00:44:43,083 --> 00:44:47,083
-Llega demasiado tarde, señora.
-Vale, baja, sí.
520
00:44:47,166 --> 00:44:50,166
Pero no soy el último,
Xavier tampoco ha vuelto aún.
521
00:44:50,416 --> 00:44:52,083
Te está buscando.
522
00:44:53,416 --> 00:44:56,916
-Entonces iré a buscarlo.
-¡No! No, quédate aquí ahora.
523
00:44:57,000 --> 00:44:59,083
-Yo lo haré.
-No.
524
00:45:00,000 --> 00:45:03,041
Quédate aquí también. Porque si
te vas y Xavier vuelve,
525
00:45:03,125 --> 00:45:04,458
te buscará de nuevo.
526
00:45:04,541 --> 00:45:06,291
-De acuerdo.
-¡Quédate aquí ahora!
527
00:45:06,375 --> 00:45:08,375
¿Dónde has estado todo este tiempo?
528
00:45:09,541 --> 00:45:12,708
Sólo estaba...
Bueno, haciendo turismo.
529
00:45:13,291 --> 00:45:15,625
-¿La abadía?
-¿La Abadía?
530
00:45:16,833 --> 00:45:18,583
La gran iglesia.
531
00:45:33,750 --> 00:45:36,500
-Hay un pájaro muerto detrás de ti.
-¿Sí?
532
00:45:38,416 --> 00:45:41,416
-Di algo.
-¿Estás bien?
533
00:45:42,416 --> 00:45:44,500
Sí, sí, ¿por qué?
534
00:45:45,416 --> 00:45:48,166
Bueno, suenas un poco drogado.
535
00:45:49,833 --> 00:45:51,583
No, estoy bien.
536
00:45:53,083 --> 00:45:55,083
Ahí está.
537
00:45:59,125 --> 00:46:02,125
-He visitado la abadía.
-¿Dónde demonios has estado?
538
00:46:04,041 --> 00:46:08,625
Bueno, he visitado la abadía.
539
00:46:09,041 --> 00:46:11,208
-¿Dónde están los otros?
-De vuelta al continente.
540
00:46:11,291 --> 00:46:12,791
Sí, pero ¿dónde están ahora?
541
00:46:13,875 --> 00:46:15,875
-Tenemos que ir detrás.
-Espera...
542
00:46:15,958 --> 00:46:18,958
-¿Por qué? Tenemos que ir con ellos.
-¿Pero es seguro?
543
00:46:19,041 --> 00:46:21,333
Es sólo arena,
es maldita arena.
544
00:46:21,416 --> 00:46:23,666
Aquí viene,
todavía podemos alcanzarlos, ¡vamos!
545
00:46:26,083 --> 00:46:27,583
Vamos.
546
00:47:13,083 --> 00:47:15,666
-¿Dijo algo?
-¿Sobre qué?
547
00:47:15,750 --> 00:47:18,833
Sobre a dónde fue,
y por qué simplemente desapareció.
548
00:47:18,916 --> 00:47:22,500
No, nada de eso,
suena realmente extraño.
549
00:47:45,083 --> 00:47:46,750
¡Más rápido!
550
00:47:47,000 --> 00:47:49,333
-Mira, están allí, vamos.
-Súper.
551
00:48:33,458 --> 00:48:35,458
-¿Estás seguro de que son ellos?
-Sí, definitivamente.
552
00:48:35,541 --> 00:48:37,375
Pero entonces
se desviaron hacia la derecha.
553
00:48:37,458 --> 00:48:39,875
Probablemente tomen
una ruta más segura o algo así.
554
00:48:39,958 --> 00:48:42,875
No, se han ido todo el camino a la
a la derecha, espera un minuto.
555
00:48:52,625 --> 00:48:54,791
Van a volver, no lo harán.
556
00:48:57,291 --> 00:48:58,583
¿Qué pasa con ellos?
557
00:49:01,208 --> 00:49:02,541
No, sólo hay cuatro.
558
00:49:02,625 --> 00:49:05,375
Probablemente son turistas
que pasan la noche en la montaña.
559
00:49:05,875 --> 00:49:08,125
-¿Por qué no lo hacemos?
-¿Hacer qué?
560
00:49:08,375 --> 00:49:10,625
-Pasar la noche en la montaña.
-¿Qué?
561
00:49:11,166 --> 00:49:12,583
Estaremos en la boda mañana.
562
00:49:12,666 --> 00:49:14,958
Es más, no habrá
nada será gratis.
563
00:49:15,041 --> 00:49:16,708
Vamos, sigamos adelante.
564
00:49:16,791 --> 00:49:18,833
Sí, pero tenemos que
esperar a los demás.
565
00:49:18,916 --> 00:49:21,250
Son tan malditamente lentos.
¡Vamos!
566
00:49:39,166 --> 00:49:40,250
¡Vamos!
567
00:49:40,333 --> 00:49:43,416
Xavier, estamos demasiado a la derecha.
¿No tenemos que volver a la izquierda?
568
00:49:56,791 --> 00:49:58,875
-¿Qué pasa?
-No lo están.
569
00:49:59,458 --> 00:50:00,958
-¿En serio ahora?
-Sí.
570
00:50:01,041 --> 00:50:02,375
-Sigamos adelante.
-Espera, espera...
571
00:50:02,458 --> 00:50:04,291
Tenemos que ir en esta dirección, ¡ahora!
572
00:50:42,875 --> 00:50:44,041
Espera, espera...
573
00:50:48,958 --> 00:50:50,458
Dios mío.
574
00:50:56,875 --> 00:50:58,875
¿Cómo se decía "inundación" en francés?
575
00:50:59,541 --> 00:51:00,958
"La mareé".
576
00:51:03,166 --> 00:51:04,750
La puta "marée".
577
00:51:04,833 --> 00:51:07,833
¿Cómo puede estar ahora delante de nosotros?
¿debería estar detrás de nosotros?
578
00:51:07,916 --> 00:51:09,750
No tengo ni idea.
Primero hay agua, luego también.
579
00:51:09,833 --> 00:51:11,666
Entonces todo se junta,
no sé.
580
00:51:11,750 --> 00:51:13,416
-Pensemos con cuidado ahora.
-¿Y entonces qué?
581
00:51:13,500 --> 00:51:15,750
Ese es realmente el único camino
que podemos seguir.
582
00:51:16,875 --> 00:51:18,791
¿Dónde estáis? ¡Venga!
583
00:51:19,958 --> 00:51:22,041
Oh Dios, ¿por dónde ahora?
584
00:51:22,125 --> 00:51:24,541
-O vamos más lejos...
-¿O?
585
00:51:25,000 --> 00:51:27,375
-¿O volvemos al Mont?
-¿Para qué?
586
00:51:27,458 --> 00:51:29,500
Quizá nos quedemos
esta noche en el Mont
587
00:51:29,583 --> 00:51:31,666
y prefieren salir
mañana por la mañana con la marea baja.
588
00:51:32,333 --> 00:51:33,416
¿Hablas en serio?
589
00:51:34,166 --> 00:51:36,500
Chicos, tenemos que
estar en la boda mañana.
590
00:51:36,916 --> 00:51:40,000
Yo soy el padrino, tú eres la dama de honor,
y tú eres dama de honor.
591
00:51:40,083 --> 00:51:42,791
No dejaremos a Pat y Claire
en la estacada, pase lo que pase.
592
00:51:42,875 --> 00:51:44,625
-Pero la marea...
-¡A la mierda la marea!
593
00:51:44,708 --> 00:51:47,125
Es sólo agua,
ni siquiera es particularmente profunda.
594
00:51:47,208 --> 00:51:49,708
-¿Qué debemos hacer?
-Bueno, ¿qué te parece?
595
00:51:49,791 --> 00:51:51,500
No estoy seguro, ¿y tú?
596
00:51:51,583 --> 00:51:53,625
Yo tampoco estoy seguro,
ahora que lo dices.
597
00:51:53,708 --> 00:51:54,958
Quiero decir...
598
00:51:55,458 --> 00:51:58,250
Sí.
Depende de lo que pienses.
599
00:51:58,333 --> 00:52:00,500
-¡Dios mío, gente!
-¿Qué?
600
00:52:00,583 --> 00:52:03,333
-¿Eres así todo el tiempo?
-¿Qué quieres decir?
601
00:52:03,750 --> 00:52:05,250
Oh Dios, está bien.
602
00:52:07,500 --> 00:52:09,250
-¿Cara o cruz?
-Cara o cruz.
603
00:52:09,416 --> 00:52:10,750
Cara o cruz.
604
00:52:10,833 --> 00:52:13,333
Y número para "volver a la montaña".
605
00:52:13,583 --> 00:52:16,416
-Cabeza, estamos cruzando la bahía.
-¿Hablas en serio?
606
00:52:25,500 --> 00:52:27,500
¿Qué le pasa?
607
00:52:31,666 --> 00:52:33,166
Ven ahora.
608
00:52:35,000 --> 00:52:37,750
-¿Qué harías?
-¿Con qué?
609
00:52:37,833 --> 00:52:39,750
Vuelve al continente conmigo.
610
00:52:41,708 --> 00:52:44,583
Tu destino lo decide
una pequeña moneda, pero no el mío.
611
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
Soy mi propio amo.
612
00:52:46,750 --> 00:52:48,750
Charlotte, eres libre de decidir.
613
00:52:48,833 --> 00:52:51,416
Y usted acaba de jugar
tu lotería, ¿de acuerdo?
614
00:52:52,791 --> 00:52:53,833
Sí, de acuerdo.
615
00:52:54,333 --> 00:52:56,916
-Número: volvemos a la montaña.
-cabeza: cruzamos la bahía.
616
00:52:59,333 --> 00:53:01,833
Realmente sólo hay un camino
que podemos tomar.
617
00:53:01,916 --> 00:53:04,000
No puedo dejar a Pat y Claire
en la estacada.
618
00:53:04,083 --> 00:53:05,666
Son mis amigos.
619
00:53:06,750 --> 00:53:08,833
Organizaremos una cena, ¿vale?
620
00:53:09,541 --> 00:53:11,500
Tú decides qué comer.
621
00:53:11,583 --> 00:53:14,000
Cuando estamos en casa,
puedes elegir los muebles,
622
00:53:14,083 --> 00:53:16,458
Mesa de centro, cortinas, lo que sea.
623
00:53:16,541 --> 00:53:19,375
Pero hoy soy yo quien toma las decisiones, ¿vale?
624
00:53:20,708 --> 00:53:22,291
¿Está de acuerdo?
625
00:53:29,375 --> 00:53:30,541
Sí.
626
00:53:32,750 --> 00:53:33,833
¿Y qué aspecto tiene?
627
00:53:34,833 --> 00:53:38,000
-Bay gana.
-Bienvenido a la zona de peligro.
628
00:53:38,083 --> 00:53:39,500
Venga, vamos.
629
00:53:56,500 --> 00:53:58,333
¡Vamos, deprisa!
630
00:53:59,000 --> 00:54:01,416
-¡No podemos volar!
-¿Qué?
631
00:54:02,083 --> 00:54:04,750
No podemos ir tan rápido
con esta agua.
632
00:54:05,250 --> 00:54:08,333
Sólo levanta las rodillas,
No es tan difícil.
633
00:55:00,916 --> 00:55:02,625
-Tú hablas.
-No, tú hablas.
634
00:55:02,708 --> 00:55:05,291
-No puedo, habla tú con ellos.
-¿Por qué siempre soy yo?
635
00:55:05,375 --> 00:55:07,500
¿Qué pasa?
¿Por qué no te das prisa?
636
00:55:07,583 --> 00:55:10,666
-I...
-¿Qué "yo"?
637
00:55:11,416 --> 00:55:13,750
Estoy agotada, ¿vale?
638
00:55:14,916 --> 00:55:16,333
Muy bien, chicos, tenemos un plan.
639
00:55:16,416 --> 00:55:19,583
Bien, dos equipos.
Equipo A y Equipo B.
640
00:55:19,666 --> 00:55:21,416
-Equipo A...
-Disculpe: ¿Qué?
641
00:55:21,500 --> 00:55:23,000
¿Qué quiere decir con "Equipo A"?
642
00:55:23,791 --> 00:55:26,916
Equipo A, Xavier y yo
cruzaremos la bahía.
643
00:55:27,000 --> 00:55:30,083
Y cuando lleguemos a la orilla,
podemos llamar a los servicios de emergencia,
644
00:55:30,166 --> 00:55:32,000
para el Equipo B, que está más rezagado.
645
00:55:32,333 --> 00:55:34,166
-¿Qué?
-De ninguna manera.
646
00:55:35,166 --> 00:55:39,333
-Deberíamos permanecer juntos.
-Es una idea terrible.
647
00:55:39,416 --> 00:55:42,041
Es más seguro
si nos separamos, ¿de acuerdo?
648
00:55:43,375 --> 00:55:45,625
¿Fue idea tuya?
649
00:55:48,125 --> 00:55:49,625
-Bueno...
-La pregunta es:
650
00:55:49,708 --> 00:55:51,958
- "¿Cuál es la opción más segura?"
-Buen punto.
651
00:55:52,041 --> 00:55:54,625
¿Vamos? Pues vamos.
652
00:55:55,333 --> 00:55:58,541
Conseguiremos un helicóptero de rescate
o algo, ¿de acuerdo? ¡Regresaremos!
653
00:56:05,958 --> 00:56:08,791
Eso no me gusta.
654
00:56:09,625 --> 00:56:13,125
-Está bien.
-No, no está bien, es...
655
00:56:15,083 --> 00:56:17,416
Lo siento. Lo siento.
656
00:56:19,333 --> 00:56:20,666
Vámonos.
657
00:56:46,083 --> 00:56:47,666
¿Tiene recepción?
658
00:56:47,750 --> 00:56:50,791
No, iré a ver
si podemos usar la brújula.
659
00:56:51,250 --> 00:56:53,250
-¿Y?
-No.
660
00:56:53,750 --> 00:56:56,083
Probablemente no haya señal GPS.
661
00:56:57,500 --> 00:56:59,833
¿Qué pasa con tu
con tu sentido de la orientación?
662
00:57:00,750 --> 00:57:03,833
-Horrible. ¿Contigo?
-Similar.
663
00:57:04,333 --> 00:57:05,833
Estupendo.
664
00:57:15,833 --> 00:57:17,833
Cada vez es peor aquí.
665
00:57:18,750 --> 00:57:22,333
Intenta relajarte.
Piensa en otra cosa.
666
00:57:23,583 --> 00:57:24,916
¿Cómo qué, por ejemplo?
667
00:57:28,666 --> 00:57:31,583
¿Conoces la historia
de la liebre y la tortuga?
668
00:57:33,750 --> 00:57:35,083
Por supuesto.
669
00:57:35,750 --> 00:57:39,250
Bueno, la verdad es que
no competían entre sí.
670
00:57:39,750 --> 00:57:42,166
Corrieron contra la crecida del agua.
671
00:57:43,333 --> 00:57:45,416
Y ganó la tortuga.
672
00:57:46,750 --> 00:57:50,000
-¿Sabes por qué?
-¿Porque se quedó en la montaña?
673
00:57:50,666 --> 00:57:51,916
No...
674
00:57:52,250 --> 00:57:54,250
Sino porque sabía nadar.
675
00:57:58,500 --> 00:58:01,583
Era una tortuga.
Se hunde como un ladrillo.
676
00:58:03,333 --> 00:58:04,500
No.
677
00:58:05,291 --> 00:58:07,958
Sólo las que viven en el agua pueden.
Las tortugas no.
678
00:58:10,125 --> 00:58:12,208
Tal vez era
una tortuga de agua.
679
00:58:19,291 --> 00:58:21,291
¿Cómo le fue al conejo?
680
00:58:22,041 --> 00:58:23,291
Ahogado.
681
00:58:25,291 --> 00:58:26,791
Que le den al conejo.
682
00:58:27,625 --> 00:58:29,208
¿A la mierda el conejo?
683
00:58:30,375 --> 00:58:32,083
-¡Gente!
-¿Has oído eso?
684
00:58:32,166 --> 00:58:33,250
¿Cómo?
685
00:58:35,916 --> 00:58:37,750
-¿Qué?
-Cállate.
686
00:58:38,416 --> 00:58:39,500
¡Ayuda!
687
00:58:40,250 --> 00:58:41,375
¡Elliott!
688
00:58:41,791 --> 00:58:43,625
Esta es Olivia, ¡vamos!
689
00:58:55,208 --> 00:58:57,666
Una pierna, una pierna primero,
tira lentamente.
690
00:58:57,750 --> 00:58:59,916
-Tómalo con calma, tómalo con calma.
-Lo intentaré con una pierna,
691
00:59:00,000 --> 00:59:03,500
-y con los dos, ¡pero no puedo!
-Tienes que hacerlo más tranquilo, ¿de acuerdo?
692
00:59:04,500 --> 00:59:07,750
Tranquilo, Xavier, ¿vale?
¡Escucha, escúchame!
693
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Inténtalo con una pierna
después de la otra.
694
00:59:09,875 --> 00:59:11,541
-Es como el hormigón.
-No te muevas tanto,
695
00:59:11,625 --> 00:59:13,958
de lo contrario te hundirás aún más.
Eso es lo que dijo nuestro guía.
696
00:59:14,041 --> 00:59:15,958
Mueve sólo los pies.
Sólo da pequeños pasos.
697
00:59:16,041 --> 00:59:17,750
-Como dijo el Führer.
-No es posible.
698
00:59:17,833 --> 00:59:19,833
¡No vayas allí, te hundirás!
699
00:59:19,916 --> 00:59:22,583
-Alrededor.
-Una pierna a la vez.
700
00:59:22,666 --> 00:59:25,083
-Ponte de lado.
-¡Eso no tiene sentido!
701
00:59:25,166 --> 00:59:27,791
Pesa demasiado,
apenas puedo moverme.
702
00:59:27,875 --> 00:59:29,875
¡Mierda, una gran mierda!
703
00:59:32,333 --> 00:59:34,833
-¿Cuánto tiempo ha estado atascado?
-¿Diez minutos?
704
00:59:34,916 --> 00:59:36,416
-Diez minutos.
-No lo sé.
705
00:59:36,500 --> 00:59:39,416
Tenemos que hacer un collar.
Dame tu mano.
706
00:59:39,500 --> 00:59:42,041
-Dense la mano.
-¡Gente, sacadme de aquí de una vez!
707
00:59:42,125 --> 00:59:44,208
Atención, demasiado suave, demasiado suave...
708
00:59:45,541 --> 00:59:47,541
Vuelve,
de lo contrario te quedarás atascado también.
709
00:59:47,625 --> 00:59:49,791
Necesitamos algún tipo de cuerda...
710
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
Tal vez con cordones...
711
00:59:51,916 --> 00:59:53,958
Por favor, date prisa, me estoy congelando.
712
00:59:54,875 --> 00:59:56,916
Xavier, dame tu mochila.
713
00:59:57,000 --> 00:59:59,250
-¿Por qué?
-Vamos a tenerlo.
714
01:00:00,375 --> 01:00:02,041
-¡Tíralo!
-Sí, tíralo.
715
01:00:02,625 --> 01:00:04,458
-Vamos.
-Cuidado.
716
01:00:05,291 --> 01:00:06,291
Bien, lo tengo.
717
01:00:08,541 --> 01:00:12,958
Bien, desata eso
y luego haremos una cuerda con él.
718
01:00:14,291 --> 01:00:16,333
-Cinturón, cinturón, cinturón...
-¿Cinturón?
719
01:00:16,416 --> 01:00:19,583
-Sí, usamos nuestros cinturones para eso.
-Yo no llevo cinturón, ¿tú tienes?
720
01:00:19,666 --> 01:00:22,000
-Tu cinturón, tíralo aquí, rápido.
-¿Por qué?
721
01:00:22,916 --> 01:00:25,250
-Sostén esto, por favor.
-Suelte su cinturón, también.
722
01:00:25,958 --> 01:00:27,166
Bien...
723
01:00:29,916 --> 01:00:32,250
-Atrápalo.
-Tenerlo.
724
01:00:32,958 --> 01:00:35,875
-No sé hacer nudos.
-Sí, ya lo tenemos. ¡Cuidado!
725
01:00:37,083 --> 01:00:38,500
Tres, dos, uno...
726
01:00:39,250 --> 01:00:41,458
-Lo tengo.
-Vamos, Xavier, ahora tira.
727
01:00:42,291 --> 01:00:43,958
-Dios mío.
-¿Estás bien?
728
01:00:44,041 --> 01:00:45,625
Vamos, otra vez, un poco más apretado.
729
01:00:46,458 --> 01:00:49,625
-Gente, por favor, el agua está muy fría.
-Bien, envuélvanla por aquí ahora.
730
01:00:50,375 --> 01:00:53,791
Nuevo intento, ¿vale?
Vámonos. ¿Están listos?
731
01:00:54,083 --> 01:00:55,500
Vale, entonces cógelo.
732
01:00:57,541 --> 01:00:58,708
¡Tira!
733
01:01:39,625 --> 01:01:42,958
Deberíamos haberlo hecho antes de los ocho minutos.
Ahora es demasiado tarde.
734
01:01:43,041 --> 01:01:46,041
-La gente...
-Es por eso que usted tiene que permanecer juntos.
735
01:01:46,625 --> 01:01:47,708
Chicos...
736
01:01:47,791 --> 01:01:50,958
Habríamos permanecido juntos
si no hubieras sido tan lento.
737
01:01:51,458 --> 01:01:53,625
-No sé nadar.
-¿Ahora es culpa mía?
738
01:01:53,708 --> 01:01:56,500
-Sí, es 100% tu culpa.
-No sé nadar.
739
01:01:57,083 --> 01:01:58,333
Nunca lo aprendí.
740
01:01:58,416 --> 01:02:01,500
Tuve una alergia ocular
cuando era niño, así que podía
741
01:02:01,583 --> 01:02:03,875
no entrar en piscinas,
debido a los productos químicos,
742
01:02:03,958 --> 01:02:05,875
que usan en el agua y...
743
01:02:05,958 --> 01:02:09,375
Intenté llevar
Traté de usar gafas, pero el Sr. Marsh,
744
01:02:09,458 --> 01:02:11,958
Nunca le caí bien.
Era el profesor de educación física...
745
01:02:12,041 --> 01:02:14,708
Dijo que no se me permitía llevar
gafas en la piscina,
746
01:02:14,791 --> 01:02:16,458
porque no forma parte del uniforme escolar...
747
01:02:16,541 --> 01:02:18,958
Así que tuve que ir sin
y mis ojos estaban totalmente ardiendo...
748
01:02:19,041 --> 01:02:21,875
¡Chicos!
¿Qué queremos hacer ahora?
749
01:02:23,875 --> 01:02:25,291
¡Estamos pensando!
750
01:02:27,083 --> 01:02:30,916
Si nos quedamos aquí, moriremos todos.
751
01:02:32,416 --> 01:02:34,166
Así que volvamos al plan original.
752
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
¿De acuerdo? El equipo A va a la orilla
y notifica a un servicio de emergencia.
753
01:02:38,333 --> 01:02:40,583
El equipo B se queda aquí y espera con él.
754
01:02:41,958 --> 01:02:44,708
No puedo dejarlo aquí.
755
01:02:44,791 --> 01:02:47,375
Genial, quédate aquí con él.
Equipo B. Perfecto.
756
01:02:47,458 --> 01:02:49,541
No podemos dejar sola a Charlotte.
757
01:02:50,000 --> 01:02:51,250
¿Qué pasa ahora?
758
01:02:51,333 --> 01:02:54,750
-No está sola, está con Xavier.
-Sí, pero al final él es...
759
01:02:55,416 --> 01:02:56,750
Quiero decir, él...
760
01:02:58,250 --> 01:03:00,250
No podemos hacer eso con ella.
761
01:03:00,666 --> 01:03:02,666
Bueno, entonces vendrás con nosotros.
762
01:03:03,916 --> 01:03:05,416
¿Va a empezar ahora o qué?
763
01:03:06,208 --> 01:03:07,625
¡Estamos pensando!
764
01:03:08,458 --> 01:03:10,125
Cuando decida irme,
765
01:03:12,541 --> 01:03:15,041
Me siento mal por el resto
de mi vida.
766
01:03:15,125 --> 01:03:16,375
Entonces no lo hagas.
767
01:03:16,791 --> 01:03:18,375
-¿Irse?
-Decidir.
768
01:03:19,125 --> 01:03:20,958
Déjalo en manos de la moneda.
769
01:03:22,125 --> 01:03:23,625
¿Cara o cruz?
770
01:03:24,125 --> 01:03:25,291
¿Cómo?
771
01:03:25,708 --> 01:03:26,958
La cabeza permanece...
772
01:03:28,125 --> 01:03:30,083
Cabeza significa estancia.
773
01:03:30,750 --> 01:03:32,416
Te vienes con nosotros.
774
01:03:32,750 --> 01:03:34,250
-¿Listo?
-¿Sí?
775
01:03:34,666 --> 01:03:36,500
-Sí.
-Chicos, ¿qué está pasando?
776
01:03:37,375 --> 01:03:38,458
Espera, espera...
777
01:03:39,958 --> 01:03:41,875
Vamos, ¿qué está pasando, por favor?
778
01:03:45,125 --> 01:03:46,375
Bien, listo.
779
01:03:51,041 --> 01:03:53,625
¡No!
Se cayó al agua.
780
01:04:00,375 --> 01:04:01,791
Creo que era la cabeza.
781
01:04:03,541 --> 01:04:07,750
-Creo que fue Cruz.
-Sí, yo también vi a Tails.
782
01:04:08,291 --> 01:04:09,708
Así que fue cruz.
783
01:04:11,458 --> 01:04:13,875
Dios mío, ¿qué está pasando?
Dímelo.
784
01:04:14,458 --> 01:04:16,625
Bueno... Vámonos.
785
01:04:17,041 --> 01:04:18,666
Intentamos llegar a la orilla,
786
01:04:18,750 --> 01:04:20,833
Esta es la opción más segura,
como dijiste.
787
01:04:20,916 --> 01:04:24,541
Y tú quédate aquí.
Es lo más seguro, ¿vale?
788
01:04:24,625 --> 01:04:26,708
Exactamente, como dijiste antes
dijo antes, correcto. Dos equipos.
789
01:04:26,791 --> 01:04:28,583
Nos vamos ahora,
pero volveremos, ¿vale?
790
01:04:28,666 --> 01:04:30,166
Aguanta, amigo.
791
01:04:33,416 --> 01:04:34,791
Tú también deberías ir.
792
01:04:38,916 --> 01:04:40,000
De acuerdo.
793
01:04:41,083 --> 01:04:42,500
¿De acuerdo?
794
01:04:43,333 --> 01:04:46,000
Santo cielo.
¿Lo dices en serio?
795
01:04:46,291 --> 01:04:47,958
"¿De acuerdo?
796
01:04:49,375 --> 01:04:51,708
¿Nuestra relación significa tanto para ti?
797
01:04:51,875 --> 01:04:53,916
Tomas y tomas y tomas...
798
01:04:54,000 --> 01:04:57,750
Y si alguna vez te necesito,
sólo por un minuto, te habrás ido.
799
01:04:58,250 --> 01:05:00,541
Maldito chupasangre.
800
01:05:01,541 --> 01:05:04,375
Maldito inútil desperdicio de vida.
801
01:05:04,875 --> 01:05:07,875
Eres lo peor
que he conocido.
802
01:05:15,208 --> 01:05:16,625
¿Qué ha sido eso?
803
01:05:17,000 --> 01:05:19,250
-¿Sabes qué fue eso?
-Eso es sólo las olas.
804
01:05:20,666 --> 01:05:22,416
No tengo un buen presentimiento.
805
01:05:22,916 --> 01:05:26,083
-Olivia, deberíamos esperarla.
-Ella nos alcanzará.
806
01:05:26,166 --> 01:05:28,750
-No, Olivia, deberíamos esperarla.
-¿Por qué?
807
01:05:34,166 --> 01:05:35,500
¡Las llaves!
808
01:05:37,958 --> 01:05:40,250
-¿Qué llaves?
-Las llaves del coche.
809
01:05:40,333 --> 01:05:42,333
Xavier lo tiene.
Tenemos que esperar hasta que Charlotte...
810
01:05:42,416 --> 01:05:44,833
Elliott, vas a caer, muévete.
811
01:05:44,916 --> 01:05:47,500
-¡Fuera, fuera, fuera!
-Bien, sí, es todo muy suave...
812
01:05:47,583 --> 01:05:49,208
¡Tienes que moverte, Elliott!
813
01:05:49,291 --> 01:05:50,833
-¡Vamos, muévete!
-Todo es suave...
814
01:05:50,916 --> 01:05:52,250
-Ve...
-¡Oh Dios!
815
01:05:56,166 --> 01:05:57,583
Venga, vamos.
816
01:06:03,416 --> 01:06:08,000
-Pensé que iba en esa dirección hasta la orilla.
-Sí, pensé mal.
817
01:06:10,375 --> 01:06:11,541
¿Has oído eso?
818
01:06:12,458 --> 01:06:13,541
¿Y entonces?
819
01:06:13,625 --> 01:06:15,458
No sé, pensé,
oí a alguien.
820
01:06:15,541 --> 01:06:16,958
Eso fue una ola.
821
01:06:17,625 --> 01:06:19,541
Espera, cállate un momento.
822
01:06:20,541 --> 01:06:23,250
-¿Qué?
-Charlotte, ¡cállate!
823
01:06:23,333 --> 01:06:26,000
-¡No hay nada ahí!
-¿No puedes callarte por una vez?
824
01:06:26,083 --> 01:06:28,208
Vale, vamos
abajo ahora.
825
01:06:28,291 --> 01:06:29,708
¿Qué has oído?
826
01:06:30,458 --> 01:06:34,291
Me pareció oír a alguien.
¿No sientes una especie de presencia?
827
01:06:34,375 --> 01:06:36,041
¿Qué quiere decir con "presencia"?
828
01:06:36,125 --> 01:06:38,583
Sonaba
como si hubiera una persona allí.
829
01:06:39,166 --> 01:06:42,583
-Muy lejos, pero también tan cerca...
-Oh Dios, y pensabas que estaba drogado.
830
01:06:42,666 --> 01:06:45,250
Te dije
que te callaras por una vez.
831
01:06:45,333 --> 01:06:47,916
Está en tu cabeza. Aquí no hay nada.
832
01:06:48,000 --> 01:06:49,666
-Adelante.
-Por favor, espere.
833
01:06:49,750 --> 01:06:52,666
-¿Qué?
-Por favor, cállate.
834
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
-¿Qué es esto?
-¿Qué es lo que no entiendes, Charlotte?
835
01:06:56,583 --> 01:06:59,166
¿Por qué todo es siempre
todo siempre tan complicado?
836
01:06:59,250 --> 01:07:02,083
Todo lo que tocas se convierte en mierda.
837
01:07:02,166 --> 01:07:05,541
No eres más que un despistado,
inútil desperdicio de vida...
838
01:07:05,625 --> 01:07:09,375
Eres lo peor
que he conocido.
839
01:07:09,458 --> 01:07:12,458
Si nos ahogamos aquí ahora,
entonces todo es culpa tuya...
840
01:07:33,458 --> 01:07:34,708
¿Olivia?
841
01:07:35,958 --> 01:07:37,375
¿Olivia?
842
01:07:37,791 --> 01:07:39,125
¿Olivia?
843
01:07:45,875 --> 01:07:47,125
¿Olivia?
844
01:09:27,916 --> 01:09:29,333
¿Olivia?
845
01:10:38,166 --> 01:10:39,333
Hola.
846
01:10:43,333 --> 01:10:45,916
-¿La has visto en algún sitio?
-¿A quién?
847
01:10:47,750 --> 01:10:48,833
Olivia.
848
01:10:49,833 --> 01:10:51,000
No.
849
01:10:54,916 --> 01:10:56,416
¿Por qué tienes una linterna?
850
01:10:58,750 --> 01:11:00,750
Porque no tengo los bocadillos.
851
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
Debe estar por aquí.
Ilumina la superficie.
852
01:11:14,666 --> 01:11:16,166
Ahí, por ahí.
853
01:11:28,375 --> 01:11:31,375
-Hay algo en el agua.
-¿Qué es?
854
01:11:33,375 --> 01:11:37,750
¿Te refieres a los niños?
Sí, están aquí.
855
01:11:38,750 --> 01:11:40,416
Pobrecitos.
856
01:11:43,250 --> 01:11:44,583
Silencio.
857
01:11:46,750 --> 01:11:48,333
¿Oyes eso?
858
01:11:51,458 --> 01:11:52,708
¿Olivia?
859
01:11:53,250 --> 01:11:56,916
No puede oírte, Elliott.
Ha desaparecido.
860
01:11:58,583 --> 01:12:01,000
-¿Desaparecido?
-En casa.
861
01:12:04,666 --> 01:12:08,666
Elliott, Olivia es del "Equipo A", ¿verdad?
862
01:12:10,416 --> 01:12:12,833
Siempre ha sido del "Equipo A".
863
01:12:14,416 --> 01:12:17,250
La gente como tú y yo
somos el "Equipo B".
864
01:12:19,750 --> 01:12:21,416
"Equipo B" para siempre.
865
01:12:23,333 --> 01:12:24,500
Vamos.
866
01:12:26,000 --> 01:12:29,000
-Pero...
-¿Qué? Vamos.
867
01:12:40,541 --> 01:12:41,958
¿Es este el...
868
01:12:42,916 --> 01:12:44,583
¿Es éste el camino correcto?
869
01:12:46,333 --> 01:12:48,750
¿No son preciosas las estrellas?
870
01:12:55,666 --> 01:12:56,833
Espera.
871
01:13:01,500 --> 01:13:03,166
Tu chancleta.
872
01:13:08,750 --> 01:13:12,166
¿Sabes realmente lo malo
es esto para el planeta?
873
01:13:12,916 --> 01:13:16,541
El plástico tarda cientos de años
descomponerse.
874
01:13:18,291 --> 01:13:20,375
Realmente te pone enfermo, ¿verdad?
875
01:13:32,500 --> 01:13:34,333
Tengo hambre.
876
01:13:34,916 --> 01:13:36,583
¿Tienes hambre?
877
01:13:39,958 --> 01:13:42,625
No... No lo sé, no.
878
01:13:44,541 --> 01:13:47,291
¿No sabes si tienes hambre
o no?
879
01:13:49,875 --> 01:13:52,666
No, no tengo hambre.
880
01:14:04,250 --> 01:14:05,916
Dios mío.
881
01:14:07,083 --> 01:14:10,666
Echa un vistazo a esto.
Cuánto más plano es aquí.
882
01:14:14,166 --> 01:14:15,458
¿Sabes lo que eso significa?
883
01:14:19,791 --> 01:14:20,958
No.
884
01:14:23,458 --> 01:14:25,875
Pronto se acabará.
885
01:14:28,208 --> 01:14:29,375
¿Por qué?
886
01:14:31,791 --> 01:14:33,625
Te vas a casa, Elliott.
887
01:14:38,583 --> 01:14:40,333
La orilla es de aquí...
888
01:14:41,583 --> 01:14:42,750
Bueno...
889
01:14:43,416 --> 01:14:46,083
No puede estar a más
estar a más de unos minutos.
890
01:14:47,833 --> 01:14:49,833
¡Maldición, lo logramos!
891
01:14:51,416 --> 01:14:52,625
¡Choca esos cinco!
892
01:15:01,875 --> 01:15:04,458
Vamos. Vamos.
893
01:15:08,291 --> 01:15:10,541
Elliott, ¿por qué no te mudas?
894
01:15:11,875 --> 01:15:13,125
I...
895
01:15:18,708 --> 01:15:20,125
Tú...
896
01:15:24,625 --> 01:15:27,208
Creo que
Seguiré buscándola.
897
01:15:28,291 --> 01:15:29,791
Un poco más.
898
01:15:39,625 --> 01:15:41,208
La marea está subiendo.
899
01:15:43,375 --> 01:15:44,708
Lo sé, lo sé.
900
01:15:49,541 --> 01:15:50,791
Bien.
901
01:15:56,958 --> 01:15:58,375
De acuerdo.
902
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Eres un monstruo.
65375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.