Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,465 --> 00:00:05,599
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:20,863 --> 00:00:23,142
- Say the words.
- I kill people for money!
3
00:00:23,167 --> 00:00:25,486
Is that what you wanna hear?
Is that enough?!
4
00:00:25,487 --> 00:00:28,086
Did you think you could
live two parallel lives?
5
00:00:28,087 --> 00:00:29,610
I'm gonna stop.
6
00:00:30,010 --> 00:00:33,369
There's one more job
that I have to finish.
7
00:00:33,460 --> 00:00:36,619
Alvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.
8
00:00:36,620 --> 00:00:39,259
He's a fucking gangster.
I'm gonna make this OK.
9
00:00:43,980 --> 00:00:47,259
- I'm closing the investigation.
- I just need a little more time.
10
00:00:47,260 --> 00:00:49,579
- And I need you to move on.
- And if I can't?
11
00:00:49,580 --> 00:00:52,020
I don't think you'll like
the answer to that question.
12
00:00:52,440 --> 00:00:54,659
You were really young
when you had Jasmine.
13
00:00:54,660 --> 00:00:56,659
But it's not a one-time choice.
14
00:00:56,660 --> 00:00:59,340
OK, you've got to keep
choosing it every day.
15
00:00:59,365 --> 00:01:03,020
All we have left is
our Hail Mary, the Jackal.
16
00:01:03,380 --> 00:01:04,579
There you are...
17
00:01:24,600 --> 00:01:26,479
Hola?
18
00:02:13,933 --> 00:02:17,013
Fuck it.
19
00:02:36,180 --> 00:02:37,160
Hi.
20
00:02:39,260 --> 00:02:40,400
Sorry?
21
00:02:42,260 --> 00:02:45,620
You wanna check the car?
Yeah. Of course.
22
00:04:34,950 --> 00:04:36,950
Stop! Stop!
23
00:04:40,990 --> 00:04:45,240
♪ Never get to bloom and see the day
24
00:04:47,216 --> 00:04:49,175
♪ Some flowers
25
00:04:49,200 --> 00:04:54,160
♪ Are content to wish their lives away
26
00:04:55,616 --> 00:04:59,615
♪ Some may rise
27
00:04:59,640 --> 00:05:02,840
♪ And some may fall
28
00:05:03,560 --> 00:05:05,320
♪ But only
29
00:05:05,840 --> 00:05:07,280
♪ You may
30
00:05:07,560 --> 00:05:09,400
♪ Ever
31
00:05:09,760 --> 00:05:11,600
♪ See me true
32
00:05:11,625 --> 00:05:13,784
♪ So, only
33
00:05:14,000 --> 00:05:15,680
♪ You can
34
00:05:15,880 --> 00:05:17,700
♪ Tell that
35
00:05:18,017 --> 00:05:23,585
♪ This is who I am
36
00:05:26,240 --> 00:05:29,950
♪ This is who I am!
37
00:05:29,976 --> 00:05:31,760
♪ No lie
38
00:05:31,785 --> 00:05:34,184
♪ Know that
39
00:05:34,209 --> 00:05:38,320
♪ This is who I am ♪
40
00:05:43,297 --> 00:05:45,856
This morning, I lost my dear friend,
41
00:05:45,857 --> 00:05:49,200
my confidante, my soulmate.
42
00:05:49,760 --> 00:05:51,720
The world lost a visionary
43
00:05:52,520 --> 00:05:54,280
and a beacon of hope.
44
00:05:55,080 --> 00:05:58,736
In these tragic circumstances,
the DagHaus board of directors
45
00:05:58,960 --> 00:06:01,736
feels it needs time
to do some soul searching
46
00:06:02,000 --> 00:06:05,320
and has therefore decided
to postpone indefinitely
47
00:06:06,200 --> 00:06:08,360
the release of River. Thank you.
48
00:06:08,497 --> 00:06:11,603
I'll be damned.
The son of a bitch actually did it.
49
00:06:11,780 --> 00:06:15,340
A little self-congratulation
is in order, I suppose.
50
00:06:15,760 --> 00:06:19,139
We have, after all, achieved
something truly momentous.
51
00:06:21,843 --> 00:06:26,426
And there are a few loose ends
that need to be considered.
52
00:06:39,297 --> 00:06:40,760
What are you doing?
53
00:06:42,400 --> 00:06:43,560
Um...
54
00:06:44,440 --> 00:06:46,240
That's fine, leave it with me.
55
00:06:47,080 --> 00:06:48,400
Yes...
56
00:06:52,097 --> 00:06:54,040
- Thank you.
- Thanks.
57
00:06:56,443 --> 00:06:58,780
I got it. I got it, got it.
58
00:06:59,003 --> 00:07:02,461
- Have you heard of Jimmy Tejero?
- No.
59
00:07:02,500 --> 00:07:05,435
No, you wouldn't have.
He's a small-time
60
00:07:05,460 --> 00:07:09,075
lowlife in Spain. Killed two days ago.
61
00:07:09,100 --> 00:07:12,379
A highly skilled, one-bullet execution
62
00:07:12,380 --> 00:07:14,859
from one kilometre away. From a boat.
63
00:07:14,860 --> 00:07:16,859
It's identical to the UDC hit.
64
00:07:16,860 --> 00:07:19,019
It has to be the same killer,
65
00:07:19,020 --> 00:07:21,779
but UDC and Jimmy Tejero
aren't in the same league.
66
00:07:21,780 --> 00:07:23,819
So I'm thinking it's a personal grudge.
67
00:07:23,820 --> 00:07:26,139
- If you get me to Spain, I can...
- Enthusiasm is one thing,
68
00:07:26,140 --> 00:07:28,939
insubordination is another.
The case is closed, Bianca.
69
00:07:28,940 --> 00:07:31,880
- This guy was definitely target...
- I will not repeat myself.
70
00:07:33,300 --> 00:07:36,019
You don't think we owe it
to the people who have died?
71
00:07:36,020 --> 00:07:38,979
We tried. We failed.
72
00:07:38,980 --> 00:07:42,059
- You failed.
- Sometimes that is the job.
73
00:07:42,700 --> 00:07:44,419
That's not the job I signed up for.
74
00:07:44,420 --> 00:07:46,960
Then maybe you need
to find another job, Bianca.
75
00:07:47,840 --> 00:07:50,339
I need people who are team players,
not reckless loners
76
00:07:50,340 --> 00:07:52,720
who endanger our work
and cost us lives and money.
77
00:07:55,800 --> 00:07:57,259
What are you saying?
78
00:07:57,400 --> 00:07:59,899
I'm saying you need to take some
time out, possibly permanent...
79
00:07:59,900 --> 00:08:02,100
No, no, no, no, no.
I cannot even allow you
80
00:08:02,440 --> 00:08:04,299
to finish that sentence.
81
00:08:13,120 --> 00:08:14,330
I quit.
82
00:08:41,380 --> 00:08:43,200
- Morning!
- Morning.
83
00:09:10,220 --> 00:09:12,720
- Foreign Secretary.
- Ah.
84
00:09:13,920 --> 00:09:16,080
Barbarians are still out there.
85
00:09:16,340 --> 00:09:20,240
But we have given them
a very bloody nose.
86
00:09:20,500 --> 00:09:23,200
Our plan worked. Well done.
87
00:09:23,840 --> 00:09:24,880
Oh.
88
00:09:25,680 --> 00:09:26,760
Thank you.
89
00:09:27,720 --> 00:09:30,600
Mm. So what is the, um...
90
00:09:30,900 --> 00:09:33,660
situation with your rather
over-zealous officer?
91
00:09:34,580 --> 00:09:37,299
She's now convinced he's in Spain.
92
00:09:37,800 --> 00:09:40,640
That a recent killing
was a personal grudge.
93
00:09:41,673 --> 00:09:44,000
But don't worry. It's in hand.
I've shut her down.
94
00:09:44,680 --> 00:09:45,960
Right...
95
00:09:46,540 --> 00:09:49,699
I expect to receive her resignation
in the very near future.
96
00:09:49,700 --> 00:09:50,840
Ah!
97
00:09:51,540 --> 00:09:54,020
Well, that's unfortunate.
98
00:09:55,340 --> 00:09:58,860
Zeal outside the tent tends
to be rather problematic.
99
00:09:59,100 --> 00:10:02,699
Well, I... I don't think she'll
go rogue, if that's what you mean?
100
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
Our friends...
101
00:10:07,180 --> 00:10:09,219
are anxious
102
00:10:09,600 --> 00:10:13,059
that if the Jackal is apprehended,
it's by somebody who is...
103
00:10:13,400 --> 00:10:14,920
simpatico.
104
00:10:15,560 --> 00:10:18,960
And it would be nice to be able
to provide them with some...
105
00:10:19,220 --> 00:10:20,840
closure.
106
00:10:24,780 --> 00:10:28,955
Well, it's just that I don't...
I don't think Bianca is simpatico.
107
00:10:32,780 --> 00:10:35,320
Do I have to spell it out?
108
00:10:38,000 --> 00:10:40,140
Let her deal with him.
109
00:10:40,447 --> 00:10:43,600
And then let us... deal with her.
110
00:12:46,203 --> 00:12:48,299
Sir, I'm in here!
111
00:12:48,300 --> 00:12:50,859
- Sir, I'm in here! Can you...
- Yeah, yeah, yeah.
112
00:12:51,140 --> 00:12:53,059
Can you... Can you get me out, please?
113
00:12:53,060 --> 00:12:54,739
Can you help?
Can you go open that door?
114
00:12:54,740 --> 00:12:57,140
Yeah, alright. I can try.
115
00:13:02,380 --> 00:13:06,355
- Thank you. Can you...
- I called the police. Just a second.
116
00:13:06,380 --> 00:13:08,340
- You're gonna have to help me out.
- Wait.
117
00:13:09,927 --> 00:13:12,340
- Ready? Grab my hand.
- Give me a hand. Ready.
118
00:13:12,460 --> 00:13:14,299
- Yep.
- One, two, three...
119
00:13:16,340 --> 00:13:18,499
Shit.
120
00:13:18,500 --> 00:13:21,860
You are bleeding.
I'm gonna call the medic.
121
00:13:34,720 --> 00:13:35,740
OK.
122
00:13:37,180 --> 00:13:39,060
- Woah, woah...
- Alright.
123
00:13:39,380 --> 00:13:41,100
- That's your van?
- Yes.
124
00:13:41,125 --> 00:13:42,500
Yeah, where are the keys?
125
00:13:43,004 --> 00:13:44,360
In the van.
126
00:13:45,640 --> 00:13:47,200
Please don't hurt me.
127
00:14:04,780 --> 00:14:07,219
OK, no questions,
128
00:14:07,220 --> 00:14:09,779
so I expect no excuses.
129
00:14:09,780 --> 00:14:12,320
Thank you very much, people,
have a very lovely day.
130
00:14:19,926 --> 00:14:22,685
I have a question, Professor.
131
00:14:28,536 --> 00:14:29,859
What's your question?
132
00:14:29,860 --> 00:14:31,960
My question is...
133
00:14:33,940 --> 00:14:35,720
...can you come home, please?
134
00:14:40,320 --> 00:14:42,720
I've left. I'm out.
135
00:14:43,240 --> 00:14:44,720
- Really?
- Yes.
136
00:14:44,900 --> 00:14:47,299
I heard everything that you said...
137
00:14:47,960 --> 00:14:49,259
and I choose my family.
138
00:14:49,260 --> 00:14:51,659
Didn't ask you to choose
between us and your job.
139
00:14:51,840 --> 00:14:54,760
Just asked you to want us as much.
I do.
140
00:14:58,180 --> 00:15:00,659
And what will you do instead?
141
00:15:00,660 --> 00:15:04,285
I'll just stay home
and support you for a change.
142
00:15:04,310 --> 00:15:07,020
- Hmm.
- Go to the shops and...
143
00:15:07,980 --> 00:15:10,459
cook and...
144
00:15:10,800 --> 00:15:12,619
- fold things.
- OK, please... don't.
145
00:15:12,620 --> 00:15:15,059
That all sounds extremely terrifying.
146
00:15:19,760 --> 00:15:22,899
Look, I've been away... a lot.
147
00:15:23,379 --> 00:15:26,640
And I'm very aware
that I've neglected you.
148
00:15:28,900 --> 00:15:31,160
And I never really...
149
00:15:31,900 --> 00:15:36,235
thanked you for all the years
of looking after Jas...
150
00:15:36,260 --> 00:15:38,440
Come on, you don't need
to thank me for that.
151
00:15:39,046 --> 00:15:40,840
I am her father.
152
00:15:43,900 --> 00:15:48,235
I don't have all the answers
to all of the questions.
153
00:15:48,260 --> 00:15:51,000
And I know they'll be many.
154
00:15:53,600 --> 00:15:55,640
I just want my husband back.
155
00:17:26,734 --> 00:17:28,957
Here we go.
156
00:17:28,958 --> 00:17:30,694
You want to watch yourself.
157
00:17:31,254 --> 00:17:32,814
Why?
158
00:17:56,726 --> 00:17:59,615
- What did he say?
- Well, I can't even repeat it.
159
00:17:59,640 --> 00:18:01,684
Excuse me?
160
00:18:03,804 --> 00:18:05,639
Do you speak English, by any chance?
161
00:18:05,640 --> 00:18:08,820
- We do our best.
- I'm Richard.
162
00:18:09,260 --> 00:18:10,884
- Liz.
- Hi, Liz.
163
00:18:13,804 --> 00:18:16,695
This grumpy sod's my husband, Trevor.
164
00:18:16,720 --> 00:18:18,719
Hi, Trevor.
165
00:18:18,720 --> 00:18:21,440
Look, I'm so sorry
to disturb the peace,
166
00:18:21,604 --> 00:18:25,225
but, er... I'm actually
not feeling at all well.
167
00:18:25,250 --> 00:18:27,295
- Oh, you poor thing.
- Well, no,
168
00:18:27,320 --> 00:18:30,563
I basically lost the feeling in
my hand for a few minutes and, er...
169
00:18:31,040 --> 00:18:34,095
well I have a bit of a chequered
history with high blood pressure.
170
00:18:34,120 --> 00:18:35,879
You need to get to hospital, Richard.
171
00:18:35,880 --> 00:18:38,199
Well, do you know,
I'm sure it's absolutely nothing,
172
00:18:38,200 --> 00:18:41,399
but I just spoke to my wife,
who's back in Saffron Walden,
173
00:18:41,400 --> 00:18:43,959
and as you can imagine,
she's gone into a total tailspin
174
00:18:43,960 --> 00:18:46,620
and is insisting
that I don't drive myself.
175
00:18:47,100 --> 00:18:48,300
So...
176
00:18:49,180 --> 00:18:51,519
well, I just was wondering
if there was any chance
177
00:18:51,520 --> 00:18:54,420
that I could persuade you
to drop me at a hospital.
178
00:18:54,929 --> 00:18:57,079
Er... I've checked on my phone,
179
00:18:57,080 --> 00:18:59,010
there's one about 15 minutes away.
180
00:19:05,839 --> 00:19:07,839
Let's get you to hospital, lad.
181
00:19:08,720 --> 00:19:10,980
Thank you. That's very kind.
182
00:19:13,460 --> 00:19:17,380
- Jas, are you wearing lip gloss?
- Yeah.
183
00:19:17,600 --> 00:19:19,640
Ah. It's nice.
184
00:19:27,160 --> 00:19:29,319
Do you wanna play a game or something?
185
00:19:29,320 --> 00:19:31,959
For the love of God, Jas, please.
Help your mum find a new job, OK?
186
00:19:31,960 --> 00:19:33,740
- For all our sanity.
- Forget it!
187
00:19:35,684 --> 00:19:37,660
Stop. OK?
188
00:19:39,667 --> 00:19:41,640
Are you gonna add any,
like, scotch bonnet?
189
00:19:41,680 --> 00:19:43,719
Excuse me, when was
the last time you made a curry?
190
00:19:43,720 --> 00:19:45,639
- Get out of my kitchen. No...
- Hello.
191
00:19:45,640 --> 00:19:47,359
- Jasmine?
- Yeah.
192
00:19:47,360 --> 00:19:48,999
Is your mum in?
193
00:19:49,000 --> 00:19:51,100
- Yeah. Come in.
- Thank you.
194
00:19:51,646 --> 00:19:52,660
Mum.
195
00:19:53,346 --> 00:19:55,080
- What?
- Yeah?
196
00:19:56,466 --> 00:19:58,640
Sorry to disturb you at home.
197
00:19:59,720 --> 00:20:00,649
Hi.
198
00:20:01,489 --> 00:20:02,636
Hello.
199
00:20:04,545 --> 00:20:06,825
I wondered if we could
have a conversation.
200
00:20:10,413 --> 00:20:12,100
Er, Jas, come on. Let's, erm...
201
00:20:12,460 --> 00:20:15,680
- We take our shoes off.
- Right. Thank you.
202
00:20:23,173 --> 00:20:24,081
Hi.
203
00:20:26,000 --> 00:20:26,860
Hi.
204
00:20:27,220 --> 00:20:30,559
Brodsworth Hall and Gardens
is really lovely.
205
00:20:30,560 --> 00:20:32,959
There's some lovely nature walks.
206
00:20:32,960 --> 00:20:36,020
Little Danny,
he's our youngest grandson,
207
00:20:36,213 --> 00:20:37,740
he's on the spectrum.
208
00:20:39,070 --> 00:20:40,799
But he's as good as gold.
209
00:20:40,800 --> 00:20:42,999
He just loves Hamish.
210
00:20:43,000 --> 00:20:44,260
Who may Hamish be?
211
00:20:44,660 --> 00:20:46,759
Polar bear in the wildlife park.
212
00:20:46,760 --> 00:20:48,479
Oh.
213
00:20:48,480 --> 00:20:50,460
Danny just loves him to bits.
214
00:20:50,780 --> 00:20:53,060
- Doesn't he, Trevor?
- Loves him.
215
00:20:53,320 --> 00:20:55,399
Where is this hospital?
216
00:20:55,600 --> 00:20:57,880
Been driving for bloody half an hour.
217
00:21:01,210 --> 00:21:04,420
Well, I'm afraid there's been
a bit of a change of plan.
218
00:21:05,040 --> 00:21:08,239
Er, we're gonna head
to the Montenegro border.
219
00:21:08,500 --> 00:21:10,839
- The what?
- The Montenegro border.
220
00:21:10,840 --> 00:21:13,039
It's about 79 minutes away.
221
00:21:13,040 --> 00:21:16,159
- We can't go to the border.
- We're not going to bloody Montenegro.
222
00:21:16,160 --> 00:21:18,480
I'm afraid I'm not asking.
I'm insisting.
223
00:21:18,640 --> 00:21:21,279
Oh, now, Richard. You...
224
00:21:21,280 --> 00:21:23,439
Trevor.
225
00:21:23,440 --> 00:21:24,999
He's got a gun.
226
00:21:25,000 --> 00:21:28,599
I will not use it as long
as you do exactly as I tell you.
227
00:21:28,600 --> 00:21:30,100
Will you do that, Liz?
228
00:21:31,480 --> 00:21:32,760
- Yeah?
- Yes.
229
00:21:32,785 --> 00:21:33,877
OK.
230
00:21:34,940 --> 00:21:35,900
Trevor?
231
00:21:35,999 --> 00:21:38,160
- Yes.
- Good.
232
00:21:38,640 --> 00:21:40,119
And please don't worry,
233
00:21:40,120 --> 00:21:42,740
cos this will all be over very soon.
234
00:21:50,653 --> 00:21:52,540
So, I've been...
235
00:21:53,500 --> 00:21:55,279
weighing up the options
236
00:21:55,280 --> 00:21:57,980
and after due consideration...
237
00:21:59,120 --> 00:22:03,000
I think there may be a way
we can re-open the case.
238
00:22:03,507 --> 00:22:06,346
And deliver it
to its optimal conclusion.
239
00:22:06,720 --> 00:22:10,340
So, to translate, what you're saying
is you've changed your mind?
240
00:22:10,780 --> 00:22:13,119
It's more that
I've brokered an agreement
241
00:22:13,120 --> 00:22:15,639
and I've been able to shuffle
some money and resources
242
00:22:15,640 --> 00:22:17,759
to enable us to continue.
243
00:22:18,100 --> 00:22:19,540
What's changed?
244
00:22:20,303 --> 00:22:21,420
Er...
245
00:22:22,160 --> 00:22:24,420
I thought about what you said.
246
00:22:25,480 --> 00:22:26,620
Hm.
247
00:22:27,300 --> 00:22:29,580
If you think you have a lead,
248
00:22:30,300 --> 00:22:31,860
follow it.
249
00:22:32,980 --> 00:22:35,020
Finish what we started.
250
00:22:35,900 --> 00:22:37,580
Finish the job.
251
00:22:41,210 --> 00:22:43,940
For the sake of those we've lost.
252
00:22:55,980 --> 00:22:57,380
When?
253
00:22:58,200 --> 00:22:59,580
And how?
254
00:23:00,400 --> 00:23:02,220
As soon as possible.
255
00:23:03,520 --> 00:23:05,559
And it has to be under the radar.
256
00:23:05,780 --> 00:23:07,660
An unsanctioned operation.
257
00:23:09,500 --> 00:23:11,380
And you must eliminate him.
258
00:23:19,200 --> 00:23:20,540
No.
259
00:23:21,540 --> 00:23:22,980
Sorry.
260
00:24:09,560 --> 00:24:12,199
Trevor, if you wouldn't mind,
when we start moving,
261
00:24:12,200 --> 00:24:14,860
will you just take that road
up there on the right?
262
00:24:16,060 --> 00:24:18,100
- What, this one?
- Yeah.
263
00:24:21,760 --> 00:24:23,420
Nice and easy, Trevor.
264
00:24:44,680 --> 00:24:46,440
You're both looking tired.
265
00:24:46,860 --> 00:24:50,440
Why don't we just pull in,
just up here on the right?
266
00:25:03,000 --> 00:25:04,900
Right, can I have your keys please?
267
00:25:09,620 --> 00:25:11,060
Thank you.
268
00:25:19,857 --> 00:25:21,919
You alright if I go out for a smoke?
269
00:25:21,920 --> 00:25:23,420
What?
270
00:25:37,123 --> 00:25:38,500
Do you want one?
271
00:25:40,980 --> 00:25:42,740
Do you know what? I will.
272
00:25:43,700 --> 00:25:44,940
Thank you.
273
00:26:05,923 --> 00:26:07,700
Are you gonna kill us?
274
00:26:12,680 --> 00:26:14,220
Course not, Trevor.
275
00:26:15,483 --> 00:26:17,940
I'm not a fucking idiot.
276
00:26:22,896 --> 00:26:24,880
Do you know,
you remind me of my parents.
277
00:26:26,560 --> 00:26:28,300
How'd you get on with them?
278
00:26:33,700 --> 00:26:35,403
They were nice people.
279
00:26:38,523 --> 00:26:40,180
Well-meaning people.
280
00:26:40,723 --> 00:26:42,300
Like you.
281
00:26:48,563 --> 00:26:50,620
If they were so nice,
282
00:26:51,003 --> 00:26:53,140
where did you come from?
283
00:27:27,780 --> 00:27:29,500
Time for bed, I think.
284
00:27:29,923 --> 00:27:32,020
It's been a long...
285
00:27:33,100 --> 00:27:35,323
and very stressful day for all of us.
286
00:27:36,443 --> 00:27:38,402
And I think that a good night's sleep
287
00:27:38,403 --> 00:27:40,980
will do us all the world of good.
288
00:27:46,560 --> 00:27:47,820
Liz!
289
00:27:49,072 --> 00:27:51,500
Liz?
290
00:27:55,283 --> 00:27:57,802
Fuck. Did you just stab me?
291
00:27:57,803 --> 00:27:59,359
I'm sorry.
292
00:27:59,360 --> 00:28:02,162
I'm sorry.
293
00:28:58,283 --> 00:29:00,935
Why couldn't you have just let it go?
294
00:29:27,603 --> 00:29:29,780
Fuck!
295
00:29:35,643 --> 00:29:37,660
Fuck!
296
00:29:41,643 --> 00:29:43,643
She should just ask someone else.
297
00:29:45,403 --> 00:29:49,256
I mean, no one in there can do
what I do but... you know.
298
00:29:49,443 --> 00:29:52,900
- She sounds like an idiot.
- Yeah. She is an idiot.
299
00:29:55,243 --> 00:29:57,482
And because of her, I'm here thinking
300
00:29:57,483 --> 00:30:00,282
- I've failed or something...
- Just go.
301
00:30:00,560 --> 00:30:02,200
What? No!
302
00:30:04,163 --> 00:30:05,700
You know you're gonna.
303
00:30:06,460 --> 00:30:07,900
No, I'm not.
304
00:30:08,123 --> 00:30:11,120
- Just tell her she can keep her job.
- I basically did.
305
00:30:11,121 --> 00:30:13,600
Good. You made the right choice.
306
00:30:21,003 --> 00:30:23,363
- Don't draw it out, Bianca.
- I'm not...
307
00:30:43,803 --> 00:30:45,700
If I did go...
308
00:30:46,403 --> 00:30:49,780
if... it would just be
this one last thing.
309
00:30:51,020 --> 00:30:52,820
I can't let this go.
310
00:30:53,003 --> 00:30:56,642
- And I have to do the right thing.
- What if staying is the right thing?
311
00:30:57,080 --> 00:30:59,922
- It's... It's complicated.
- You've already said no.
312
00:30:59,923 --> 00:31:02,722
- You're just going back on yourself.
- I know. I know. But I will fix it.
313
00:31:02,723 --> 00:31:04,520
Look, if you're going, just go.
314
00:31:24,003 --> 00:31:26,442
- Hey.
- Hey.
315
00:31:26,920 --> 00:31:29,020
We're going on holiday, my love.
316
00:31:29,940 --> 00:31:31,002
Excuse me?
317
00:31:31,003 --> 00:31:33,682
You, me, Carlitos, Nuria.
318
00:31:33,683 --> 00:31:36,762
- We're going away.
- What's going on?
319
00:31:36,763 --> 00:31:39,282
So, not your brother, not your mother.
320
00:31:39,283 --> 00:31:40,922
Just the three of us.
321
00:31:41,640 --> 00:31:43,042
Are you OK?
322
00:31:43,043 --> 00:31:45,940
Yeah, I promised this was
the last job and it's done.
323
00:31:46,443 --> 00:31:49,003
I'm through. From now we start again.
324
00:31:49,749 --> 00:31:50,606
OK.
325
00:31:54,420 --> 00:31:57,162
But I don't want to go anywhere.
I just want to be home.
326
00:31:57,163 --> 00:32:00,283
What if I said, er... Turks and Caicos?
327
00:32:03,220 --> 00:32:04,842
I'd say I'd want to be home.
328
00:32:06,883 --> 00:32:09,803
OK, Maldives then? Cayman Islands?
329
00:32:15,523 --> 00:32:18,963
- We are not safe?
- Of course we're safe! I just...
330
00:32:20,723 --> 00:32:23,403
Of course we're safe, Nuria.
I just wanna be us.
331
00:32:24,122 --> 00:32:26,122
Just the three of us.
332
00:32:27,540 --> 00:32:29,042
When are you coming home?
333
00:32:29,043 --> 00:32:31,962
Now. Soon. I mean, I'm on my way now.
334
00:32:31,963 --> 00:32:34,803
OK. Let's talk about it
when you get home, then.
335
00:32:35,603 --> 00:32:37,340
Turks and Caicos.
336
00:32:43,620 --> 00:32:45,200
I love you.
337
00:32:46,283 --> 00:32:47,460
OK.
338
00:32:50,300 --> 00:32:51,820
I love you.
339
00:33:31,557 --> 00:33:33,917
- Hola, gracias.
- Gracias.
340
00:33:40,057 --> 00:33:42,316
So, this is completely under the radar?
341
00:33:42,317 --> 00:33:43,897
Yeah, that's what she said.
342
00:33:45,377 --> 00:33:47,077
And who else knows?
343
00:33:47,457 --> 00:33:49,397
Just me and Isabel.
344
00:33:49,817 --> 00:33:51,217
And now you.
345
00:33:51,840 --> 00:33:54,716
I'm flattered you asked me along.
346
00:33:54,717 --> 00:33:57,452
You shouldn't be.
I just don't have that many friends.
347
00:34:01,717 --> 00:34:03,317
What if he's not here?
348
00:34:03,318 --> 00:34:07,117
Either he's here,
or someone important to him is.
349
00:34:18,697 --> 00:34:21,377
♪ Quiet as that secret you keep
350
00:34:23,037 --> 00:34:26,137
♪ Still in your heart as you sleep...
351
00:34:28,237 --> 00:34:31,236
♪ Old as the lay of the land...
352
00:34:31,237 --> 00:34:35,657
♪ Cold as all matters at hand
353
00:34:37,077 --> 00:34:40,777
♪ Long as the river of song
354
00:34:42,317 --> 00:34:45,497
♪ Mad as the world it moves on
355
00:34:46,997 --> 00:34:50,737
♪ High as the heavenly sea
356
00:34:51,917 --> 00:34:54,857
♪ Low lays the devil in me...
357
00:34:56,437 --> 00:35:00,177
♪ High as the heavenly sea
358
00:35:01,437 --> 00:35:04,657
♪ Low lays the devil in me...
359
00:35:28,197 --> 00:35:31,737
♪ High as the heavenly sea
360
00:35:32,317 --> 00:35:36,457
♪ Low lays the devil in me
361
00:35:37,217 --> 00:35:41,217
♪ High as the heavenly sea
362
00:35:41,981 --> 00:35:46,017
♪ Low lays the devil in me ♪
363
00:35:51,037 --> 00:35:55,236
Yes, there was one man with Tejero
when he was killed.
364
00:35:55,237 --> 00:35:57,677
Do you know who...
365
00:36:00,424 --> 00:36:02,623
Do you know who the man was?
366
00:36:03,097 --> 00:36:04,257
Yes.
367
00:36:06,357 --> 00:36:07,557
OK.
368
00:36:08,227 --> 00:36:09,702
Could we speak with him?
369
00:36:09,727 --> 00:36:11,577
We saved you the trouble.
370
00:36:13,591 --> 00:36:16,230
- Is he still in custody?
- No.
371
00:36:18,197 --> 00:36:21,637
We concluded he is not involved, so...
372
00:36:22,380 --> 00:36:24,460
- we released him.
- Gracias.
373
00:36:24,485 --> 00:36:26,857
It would be really helpful
if we could talk to him.
374
00:36:27,897 --> 00:36:30,526
I said we have concluded
he is not involved.
375
00:36:30,527 --> 00:36:32,156
- I don't think you understand...
- Er, look.
376
00:36:32,157 --> 00:36:35,436
We really don't want to interfere, OK.
377
00:36:35,437 --> 00:36:37,196
All we need is a name, that's it.
378
00:36:37,197 --> 00:36:39,737
And then we'll stop bothering you.
379
00:36:45,900 --> 00:36:47,659
Alvaro Gonzales Martin.
380
00:36:47,660 --> 00:36:48,977
Muchas gracias.
381
00:36:49,580 --> 00:36:51,819
- Local?
- Local.
382
00:36:51,820 --> 00:36:53,539
Can you tell us what he looks like?
383
00:37:02,700 --> 00:37:04,659
That is very helpful, thank you.
384
00:37:04,660 --> 00:37:07,237
And what about a partner?
Is he married? Job?
385
00:37:07,238 --> 00:37:09,796
Married, I don't think so.
And he has never had a job
386
00:37:09,797 --> 00:37:11,596
for more than five minutes.
387
00:37:11,597 --> 00:37:14,779
Luckily his sister is
married to a rich man.
388
00:37:15,177 --> 00:37:16,537
Who's the rich man?
389
00:37:17,337 --> 00:37:18,699
English, apparently.
390
00:37:18,700 --> 00:37:20,057
Do you have a name?
391
00:37:21,257 --> 00:37:23,617
Charles Calth...
392
00:37:24,257 --> 00:37:26,019
Charles Calthrop.
393
00:37:35,500 --> 00:37:38,077
Welcome to Tivat Airport.
394
00:37:38,260 --> 00:37:41,437
Please make sure to keep your
belongings with you at all times.
395
00:37:45,420 --> 00:37:47,820
Hello. Can I have
your passport, please?
396
00:37:50,100 --> 00:37:51,620
Thank you.
397
00:37:53,660 --> 00:37:56,620
- Thanks so much.
- Enjoy your flight, sir.
398
00:38:23,337 --> 00:38:25,177
He's made contact.
399
00:38:25,315 --> 00:38:27,412
And he wants his money, of course.
400
00:38:27,437 --> 00:38:30,636
Only fair. The times that you met him,
401
00:38:30,637 --> 00:38:32,859
did he ever let anything slip about
402
00:38:32,860 --> 00:38:35,179
where he had a base,
or anything like that?
403
00:38:35,180 --> 00:38:37,457
No. He doesn't let things slip.
404
00:38:38,817 --> 00:38:41,100
Did he ever mention Spain?
405
00:38:42,247 --> 00:38:44,566
Spain? No. Why?
406
00:38:44,820 --> 00:38:46,500
Doesn't matter.
407
00:38:47,260 --> 00:38:49,500
Well, I'm pretty much wrapped up here.
408
00:38:50,694 --> 00:38:53,333
Catching a flight this evening,
if that suits you?
409
00:38:53,334 --> 00:38:55,693
Everyone is very pleased
with your work,
410
00:38:55,694 --> 00:38:57,977
and they have something else
for you in Europe.
411
00:38:58,134 --> 00:39:01,577
Your usual fee plus a 25% kicker.
412
00:39:03,774 --> 00:39:05,857
I'd need double my Jackal fee.
413
00:39:07,534 --> 00:39:08,817
You got it.
414
00:39:09,897 --> 00:39:12,133
So, er, stay on site
415
00:39:12,440 --> 00:39:14,817
until they have the specifics for you.
416
00:39:15,054 --> 00:39:17,177
A man calling himself Simon
417
00:39:17,334 --> 00:39:19,774
is gonna make contact
in the next few hours.
418
00:39:21,257 --> 00:39:23,577
Let's have dinner
when you're back in New York.
419
00:39:24,897 --> 00:39:26,537
Look forward to it.
420
00:39:27,734 --> 00:39:29,733
- Bye.
- Bye.
421
00:39:41,277 --> 00:39:43,237
- One female.
- Yeah.
422
00:39:44,694 --> 00:39:45,957
What do you wanna do?
423
00:39:48,214 --> 00:39:50,137
We do what the Jackal would do.
424
00:39:50,697 --> 00:39:52,017
We wait.
425
00:39:54,717 --> 00:39:56,813
What we saying then? If he comes home,
426
00:39:56,814 --> 00:39:59,257
we pop him off as soon
as he steps out of the car?
427
00:40:01,177 --> 00:40:03,177
Except we're not doing that.
428
00:40:03,497 --> 00:40:05,817
We're gonna take him alive.
429
00:40:09,094 --> 00:40:11,893
- Except that's not the instructions.
- Vince, look.
430
00:40:11,894 --> 00:40:14,137
The Jackal's had help from the start,
431
00:40:14,374 --> 00:40:16,057
from Belarus onwards.
432
00:40:16,279 --> 00:40:18,242
There's something much bigger going on.
433
00:40:18,654 --> 00:40:21,413
The only way we're gonna know
who's been helping him
434
00:40:21,414 --> 00:40:23,257
is if we take him alive.
435
00:40:30,494 --> 00:40:33,337
Bianca, as much as I rate you,
and myself,
436
00:40:33,654 --> 00:40:36,613
we both know what he's capable of.
He's on home turf, we have...
437
00:40:36,614 --> 00:40:39,693
I know why I'm here. I need
to get the truth from that guy.
438
00:40:39,694 --> 00:40:41,573
You can either come with me,
or you can sit here
439
00:40:41,574 --> 00:40:43,307
and eat your fucking biscuits.
440
00:41:16,414 --> 00:41:18,137
Mama.
441
00:41:37,317 --> 00:41:38,977
Stay here and keep an eye.
442
00:41:39,777 --> 00:41:41,357
Yes?
443
00:41:41,574 --> 00:41:43,517
Hi, I'm at the hotel.
444
00:41:43,654 --> 00:41:46,493
- Room 205.
- OK, coming.
445
00:42:53,214 --> 00:42:56,797
..the manhunt for
the shooter of Ulle Dag Charles.
446
00:42:57,537 --> 00:43:00,853
Following yesterday morning's attack
at Charles' private island,
447
00:43:00,854 --> 00:43:03,933
the shooter evaded authorities
whilst engaged...
448
00:43:03,934 --> 00:43:06,937
...in high-speed chases
by both boat and car,
449
00:43:07,254 --> 00:43:09,773
and is believed to be responsible
for a further shooting...
450
00:43:51,494 --> 00:43:52,737
Who's that?
451
00:43:53,614 --> 00:43:55,057
Is that him?
452
00:44:10,337 --> 00:44:11,937
Do we follow?
453
00:44:21,414 --> 00:44:24,254
- No.
- She might lead us to him.
454
00:44:25,974 --> 00:44:29,094
She's taking a taxi,
not using her own car.
455
00:44:29,894 --> 00:44:33,017
That's someone who's running away
from him, not running towards him.
456
00:44:42,257 --> 00:44:44,373
Mama. Mama.
457
00:45:10,214 --> 00:45:11,977
Hola, senor.
458
00:45:16,017 --> 00:45:17,854
Gracias.
459
00:45:52,089 --> 00:45:54,448
It's him. I think he's injured.
460
00:45:54,969 --> 00:45:56,129
Left shoulder.
461
00:45:56,489 --> 00:45:57,729
Result.
462
00:46:03,129 --> 00:46:04,689
Yeah, he's in.
463
00:46:05,969 --> 00:46:07,609
- Ready to go?
- Uh-huh.
464
00:46:38,969 --> 00:46:40,329
Nuria?
465
00:46:43,529 --> 00:46:44,689
Nuria?!
466
00:46:57,609 --> 00:46:59,569
Are you in Spain?
467
00:47:00,689 --> 00:47:02,368
Wait, what do you mean?
468
00:47:02,369 --> 00:47:04,169
Because that's where
they think you are.
469
00:47:04,689 --> 00:47:06,329
And they're coming for you.
470
00:49:28,209 --> 00:49:30,288
I'll take upstairs
and you search down here.
471
00:49:30,289 --> 00:49:31,329
Yeah.
472
00:51:22,769 --> 00:51:23,969
It's me.
473
00:51:28,409 --> 00:51:30,049
No sign.
474
00:51:39,049 --> 00:51:40,649
Let's flush him out.
475
00:52:00,569 --> 00:52:02,649
Get down!
476
00:52:05,289 --> 00:52:06,929
Vince!
477
00:52:51,369 --> 00:52:53,209
No one else need to die.
478
00:52:57,649 --> 00:52:59,649
I just wanna know who you are.
479
00:53:01,889 --> 00:53:03,569
Who you working for?
480
00:53:04,969 --> 00:53:05,929
Hm?
481
00:53:14,849 --> 00:53:16,849
Why do you do it, Duggan?
482
00:53:23,289 --> 00:53:24,689
Why do you?
483
00:53:32,249 --> 00:53:33,889
Because...
484
00:53:35,129 --> 00:53:36,889
...I like to win.
485
00:53:40,289 --> 00:53:41,609
So do I.
486
00:53:56,569 --> 00:53:58,129
I saw her leave.
487
00:54:00,649 --> 00:54:02,129
Let me help you.
488
00:54:05,169 --> 00:54:07,049
It doesn't need to end this way.
489
00:54:09,049 --> 00:54:10,329
It does.
490
00:55:21,369 --> 00:55:23,568
Welcome to Jerez Airport.
491
00:55:23,569 --> 00:55:26,209
Please keep your luggage
with you at all times.
492
00:55:42,409 --> 00:55:44,169
Don't do it, Nuria.
493
00:55:46,529 --> 00:55:48,169
Please don't do this.
494
00:55:51,369 --> 00:55:53,009
Please don't do this.
495
00:55:55,169 --> 00:55:56,809
I'll find you.
496
00:55:59,409 --> 00:56:01,368
I will come, and I will find you...
497
00:56:24,049 --> 00:56:27,769
I've just had it confirmed
that I'm taking over as Chief.
498
00:56:28,452 --> 00:56:30,611
And, out of respect,
499
00:56:30,889 --> 00:56:33,158
I wanted you to hear it from me.
500
00:56:33,209 --> 00:56:35,809
They're bringing in a new Head for 303.
501
00:56:36,026 --> 00:56:39,288
I would say congratulations,
but we've lost two officers,
502
00:56:39,289 --> 00:56:41,769
so you'll forgive me
if I'm not feeling celebratory.
503
00:56:44,226 --> 00:56:46,969
You should know that Bianca went rogue.
504
00:56:47,266 --> 00:56:51,145
She disobeyed orders. If anyone
is responsible for Bianca's death,
505
00:56:51,146 --> 00:56:53,684
it's Bianca herself. And Vince.
506
00:56:53,709 --> 00:56:56,828
Oh. You should say that at
the funerals. It'll be a nice touch.
507
00:56:56,829 --> 00:56:58,788
Oh, come on, Osi.
You know what they were like.
508
00:56:58,789 --> 00:57:00,809
They wouldn't give up. No matter what!
509
00:57:01,259 --> 00:57:04,209
You say that like it's a bad thing.
510
00:57:07,059 --> 00:57:08,689
If you'll excuse me.
511
00:57:58,338 --> 00:58:00,578
What's Done In The Dark ♪
512
00:58:01,939 --> 00:58:05,409
♪ Oh, you can hide
513
00:58:07,139 --> 00:58:09,538
♪ Hide the bitter truth
514
00:58:09,539 --> 00:58:11,169
♪ Yeah...
515
00:58:12,569 --> 00:58:15,129
♪ No matter
516
00:58:16,569 --> 00:58:19,689
♪ How you try
517
00:58:21,969 --> 00:58:26,339
♪ For what's done in the dark, baby
518
00:58:28,139 --> 00:58:30,289
♪ Will some day
519
00:58:30,609 --> 00:58:33,729
♪ Come to light
520
00:58:36,299 --> 00:58:41,299
♪ While, while you're out there
521
00:58:44,379 --> 00:58:47,569
♪ Just a cheating
522
00:58:48,929 --> 00:58:51,329
♪ Better remember
523
00:58:52,006 --> 00:58:55,538
♪ Old Satan never
524
00:58:55,539 --> 00:58:59,129
♪ Never, never, never sleepin',
yeah, yeah
525
00:58:59,339 --> 00:59:03,489
♪ For what's done in the dark, Momma...
526
00:59:09,579 --> 00:59:11,009
My God.
527
00:59:12,499 --> 00:59:13,769
You look like a...
528
00:59:14,249 --> 00:59:17,019
battered Italian waiter.
529
00:59:19,019 --> 00:59:21,209
Not quite what I was going for, but...
530
00:59:21,859 --> 00:59:23,769
nice to see you too.
531
00:59:24,489 --> 00:59:25,769
But really.
532
00:59:27,889 --> 00:59:30,289
How did you survive that?
533
00:59:31,019 --> 00:59:32,249
Hm?
534
00:59:36,089 --> 00:59:37,249
So...
535
00:59:45,609 --> 00:59:48,299
I know you don't like an unpaid debt.
536
00:59:57,392 --> 00:59:59,449
There's someone I gotta find first.
537
01:00:01,219 --> 01:00:05,339
♪ For a long, long,
long time each night
538
01:00:06,299 --> 01:00:09,499
♪ But in the long run, little baby
539
01:00:10,339 --> 01:00:14,729
♪ You'll be left alone to cry...
540
01:00:15,059 --> 01:00:18,339
- Good luck.
- ♪ Cos what you've done in the dark
541
01:00:19,699 --> 01:00:21,699
♪ Is gonna one day
542
01:00:23,018 --> 01:00:26,369
♪ Come to light
543
01:00:26,579 --> 01:00:30,539
♪ Yes, it's gonna come to light
544
01:00:31,539 --> 01:00:36,129
♪ Oh, what you've done
in the dark, baby
545
01:00:36,819 --> 01:00:38,778
♪ Sure as you're born
546
01:00:38,779 --> 01:00:43,529
♪ One day gonna come to light
547
01:00:43,565 --> 01:00:46,469
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
548
01:00:46,494 --> 01:00:47,965
See ya in season two :)
549
01:00:48,499 --> 01:00:51,738
♪ Now, you
550
01:00:51,739 --> 01:00:54,139
♪ You can run on
551
01:00:55,166 --> 01:00:59,366
♪ For a long, long,
long time each night
552
01:01:00,392 --> 01:01:03,272
♪ But in the long run, little baby
553
01:01:04,205 --> 01:01:08,605
♪ You'll be left alone to cry
554
01:01:09,619 --> 01:01:12,259
♪ Cos what you've done in the dark
555
01:01:13,832 --> 01:01:15,832
♪ Is gonna one day
556
01:01:17,099 --> 01:01:20,139
♪ Come to light
557
01:01:22,179 --> 01:01:25,939
♪ Remember what an old fool
is trying to tell ya
558
01:01:26,619 --> 01:01:28,769
♪ Around each and every corner... ♪
39048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.