All language subtitles for The.Agency.2024.S01E04.1080p.HEVC.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:06,380 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,210 Hello? Come downstairs. 3 00:00:08,220 --> 00:00:10,050 You're signed in as Paul Lewis? 4 00:00:10,050 --> 00:00:12,720 Why are you using a defunct identity to get... 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,510 This has to stop. 6 00:00:14,510 --> 00:00:16,140 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 7 00:00:16,140 --> 00:00:17,180 ♪ 8 00:00:17,180 --> 00:00:18,350 Felix is active. 9 00:00:18,350 --> 00:00:20,230 Charlie's okay, right? 10 00:00:20,230 --> 00:00:22,400 Capture of these operatives 11 00:00:22,400 --> 00:00:24,570 would constitute an immediate strategic geopolitical disaster. 12 00:00:24,570 --> 00:00:27,530 We have to get them back. Whatever it takes. 13 00:00:27,530 --> 00:00:29,700 You're being sent to Tehran to identify 14 00:00:29,700 --> 00:00:31,280 Iranian nuclear engineers. 15 00:00:31,280 --> 00:00:33,530 Professor Mortazevi runs an exchange program. 16 00:00:33,530 --> 00:00:36,070 Your job is to be hired there. 17 00:00:36,080 --> 00:00:37,540 How do I get a research job 18 00:00:37,540 --> 00:00:39,290 at the Institute of Geophysics? 19 00:00:39,290 --> 00:00:41,210 That's your problem. Professor Wartenburg. 20 00:00:41,210 --> 00:00:42,380 Hello. Hi. 21 00:00:42,380 --> 00:00:44,210 Aren't you worried that a kid 22 00:00:44,210 --> 00:00:47,130 can figure out your supersecret hiding place? 23 00:00:48,630 --> 00:00:50,090 This isn't a game. 24 00:00:50,090 --> 00:00:51,630 Why are you really in London? 25 00:00:51,630 --> 00:00:53,630 Why am I being interrogated? 26 00:00:53,640 --> 00:00:55,640 Hey. Do I ask you why we only meet 27 00:00:55,640 --> 00:00:57,020 when and where you say? 28 00:00:57,020 --> 00:00:58,440 This isn't working. 29 00:00:58,430 --> 00:01:00,220 Samia! 30 00:01:06,980 --> 00:01:09,230 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 31 00:01:14,570 --> 00:01:17,070 ♪ Love is blindness ♪ 32 00:01:17,080 --> 00:01:19,330 ♪ I don't want to see ♪ 33 00:01:19,330 --> 00:01:22,580 ♪ Won't you wrap the night ♪ 34 00:01:22,580 --> 00:01:24,870 ♪ Around me ♪ 35 00:01:24,880 --> 00:01:28,430 ♪ Oh, my heart ♪ 36 00:01:28,420 --> 00:01:31,510 ♪ Love is blindness ♪ 37 00:01:31,510 --> 00:01:32,680 ♪ Blindness ♪ 38 00:01:32,680 --> 00:01:34,930 ♪ Love is blindness ♪ 39 00:01:34,930 --> 00:01:38,310 ♪ I don't want to see ♪ 40 00:01:38,310 --> 00:01:40,650 ♪ Won't you wrap the night ♪ 41 00:01:40,640 --> 00:01:42,850 ♪ Around me, yeah ♪ 42 00:01:42,850 --> 00:01:45,140 ♪ Oh ♪ 43 00:01:45,150 --> 00:01:47,440 ♪ My love ♪ 44 00:01:47,440 --> 00:01:49,690 ♪ Love is blindness ♪ 45 00:01:50,690 --> 00:01:54,190 ♪ Oh, love is blindness ♪ 46 00:01:57,200 --> 00:02:00,870 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 47 00:02:00,870 --> 00:02:04,120 ♪ Blindness ♪ 48 00:02:08,000 --> 00:02:09,630 49 00:02:11,590 --> 00:02:15,340 Civil war in Sudan had been raging for years. 50 00:02:15,340 --> 00:02:17,590 ♪ slow, suspenseful music ♪ 51 00:02:17,600 --> 00:02:19,180 52 00:02:19,180 --> 00:02:21,350 In the midst of fierce fighting, 53 00:02:21,350 --> 00:02:23,350 refusing all peace talks 54 00:02:23,350 --> 00:02:26,850 brokered by American and Saudi diplomats, 55 00:02:26,860 --> 00:02:29,280 no one could have guessed both sides were in London, 56 00:02:29,270 --> 00:02:32,310 meeting secretly with the Chinese. 57 00:02:32,320 --> 00:02:35,570 On the table, billions in infrastructure investment. 58 00:02:35,570 --> 00:02:38,070 Control of oil fields to the south. 59 00:02:38,070 --> 00:02:39,700 Gold mines in the north. 60 00:02:39,700 --> 00:02:41,700 A home port on the Red Sea 61 00:02:41,700 --> 00:02:44,200 - en route to the Suez Canal. How are you? 62 00:02:44,210 --> 00:02:46,920 Sudan was a triple play. Everyone wanted in. 63 00:02:46,920 --> 00:02:49,670 Us, the Russians, the Saudis. 64 00:02:49,670 --> 00:02:51,840 Now here were the Chinese. 65 00:02:51,840 --> 00:02:54,890 The worst part? We knew nothing about it. 66 00:02:54,880 --> 00:02:56,550 I have one role here. 67 00:02:56,550 --> 00:02:59,390 To guarantee the secrecy of these talks. 68 00:02:59,390 --> 00:03:03,230 No one discusses anything outside of this room. 69 00:03:03,220 --> 00:03:06,640 No one leaves their hotel at night. 70 00:03:06,640 --> 00:03:08,850 Women are forbidden in hotels. 71 00:03:09,900 --> 00:03:12,400 No press. 72 00:03:12,400 --> 00:03:16,240 Any mistakes will terminate negotiations. 73 00:03:16,240 --> 00:03:17,660 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 74 00:03:17,660 --> 00:03:20,330 ♪ 75 00:03:20,330 --> 00:03:23,750 Before I, uh, pick up where we left off yesterday, 76 00:03:23,750 --> 00:03:25,250 I would like to remind you all 77 00:03:25,250 --> 00:03:27,170 of the general Hemedti's central position 78 00:03:27,170 --> 00:03:29,380 with regards to the deadlock in Khartoum... 79 00:03:29,380 --> 00:03:31,420 What was the nature of the talks with the Sudanese? 80 00:03:31,420 --> 00:03:33,500 What was at stake? 81 00:03:33,500 --> 00:03:36,540 Only the future of their entire country. 82 00:03:36,550 --> 00:03:38,840 Division of territory. 83 00:03:38,840 --> 00:03:40,930 Safety of the clans. 84 00:03:40,930 --> 00:03:42,760 Access to rich resources. 85 00:03:42,760 --> 00:03:46,930 Between Sufis, Darfurians, Fallatas, Rashaidas, 86 00:03:46,940 --> 00:03:48,610 Beja nomads, Bedouins. 87 00:03:48,600 --> 00:03:50,270 They needed an expert. 88 00:03:50,270 --> 00:03:53,730 Someone who understood the region, its history. 89 00:03:53,730 --> 00:03:55,560 We see that villages 90 00:03:55,570 --> 00:03:58,950 in the Melut Basin, up to the White Nile rift 91 00:03:58,950 --> 00:04:01,450 are unhappy with this administrative division 92 00:04:01,450 --> 00:04:02,910 into two provinces. Nobody knew 93 00:04:02,910 --> 00:04:05,290 - that was Samia Zahir. We can learn 94 00:04:05,290 --> 00:04:07,130 from the mistakes made after the discovery 95 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 of the Paloich oil field in South Sudan. 96 00:04:09,120 --> 00:04:10,830 No woman had ever played a role 97 00:04:10,830 --> 00:04:14,040 close to Hemedti, or with the Sudan mabahith. 98 00:04:14,050 --> 00:04:18,100 Yet here she was, fighting for the survival of her people. 99 00:04:18,090 --> 00:04:21,090 The interests of the many ethnic groups 100 00:04:21,090 --> 00:04:24,720 who live in these regions cannot be bulldozed. 101 00:04:24,720 --> 00:04:26,310 To end a bloody war. 102 00:04:26,310 --> 00:04:28,140 Risking everything for peace. 103 00:04:28,140 --> 00:04:29,430 104 00:04:31,150 --> 00:04:32,320 Wanker. 105 00:04:32,310 --> 00:04:33,560 106 00:04:33,560 --> 00:04:35,600 107 00:04:38,320 --> 00:04:40,450 Mecca's that way. 108 00:04:40,450 --> 00:04:43,450 Brand-new building, already we have mice. 109 00:04:43,450 --> 00:04:46,160 Do you know, most of the rats in New York City come from here? 110 00:04:46,160 --> 00:04:48,330 Brown rat. Rattus norvegicus. 111 00:04:48,330 --> 00:04:51,000 Listen, about what happened at the hotel-- 112 00:04:51,000 --> 00:04:52,250 Before you say anything, 113 00:04:52,250 --> 00:04:54,840 you already apologized. I did? 114 00:04:54,840 --> 00:04:58,140 Well, no, but yeah. 115 00:04:58,130 --> 00:04:59,340 I mean, no, you didn't, but yes, you did 116 00:04:59,340 --> 00:05:00,510 in your own fucked-up way. 117 00:05:00,510 --> 00:05:02,470 Well, I just wanted to say-- 118 00:05:02,470 --> 00:05:04,640 Thanks. It's obvious you don't. 119 00:05:04,640 --> 00:05:08,480 But I appreciate your... trying. 120 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 Felix pretty much made up for it. That was good work. 121 00:05:19,990 --> 00:05:21,200 You know my fuck-up? 122 00:05:22,320 --> 00:05:23,820 It was Charlie. 123 00:05:23,820 --> 00:05:25,900 Last week, I called and asked him the name of his op 124 00:05:25,910 --> 00:05:27,160 to see if he was in danger. 125 00:05:27,160 --> 00:05:28,410 I never should have done that. 126 00:05:29,370 --> 00:05:31,200 Well, Henry, I mean... 127 00:05:31,210 --> 00:05:32,750 that's way fucking worse. 128 00:05:32,750 --> 00:05:34,670 I should report you. I mean, seriously. 129 00:05:34,670 --> 00:05:36,130 You should be in jail for, like, 40 years. 130 00:05:36,130 --> 00:05:38,010 All right, go on, then. I could use 131 00:05:38,000 --> 00:05:40,170 a little me time right now. 132 00:05:40,170 --> 00:05:44,130 You owe me one, but I owe you two. 133 00:05:44,140 --> 00:05:45,730 One for Felix, one for Charlie. 134 00:05:47,350 --> 00:05:49,310 Well, at least let me buy you a mousetrap. 135 00:05:49,310 --> 00:05:50,850 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 136 00:05:50,850 --> 00:05:52,890 137 00:05:52,890 --> 00:05:55,850 ♪ 138 00:05:55,860 --> 00:05:57,110 Okay. 139 00:06:00,990 --> 00:06:02,240 We got a situation. 140 00:06:02,240 --> 00:06:04,330 Fifth floor. 141 00:06:07,080 --> 00:06:09,040 A Belarusian delegation is downstairs. 142 00:06:09,040 --> 00:06:12,380 Some congressman from Idaho called them a puppet state. 143 00:06:12,370 --> 00:06:13,580 Lapdogs of Putin. 144 00:06:13,580 --> 00:06:15,210 Bosko's in there bailing water. 145 00:06:15,210 --> 00:06:17,670 They want a public apology or else they escalate. 146 00:06:17,670 --> 00:06:19,710 Who's on their team? Uh, the usual. 147 00:06:19,710 --> 00:06:22,340 Assorted flunkies, senior attaché. 148 00:06:22,340 --> 00:06:23,800 They're not room meat. 149 00:06:23,800 --> 00:06:26,090 At least one will be KGB. 150 00:06:26,090 --> 00:06:28,420 I have an idea. What is it? 151 00:06:28,430 --> 00:06:29,970 I'll rush the edge, you stun up the middle 152 00:06:29,970 --> 00:06:32,180 and force a pass, expose their quarterback. 153 00:06:32,180 --> 00:06:33,640 Love it. 154 00:06:39,730 --> 00:06:41,400 Fuck off. What do you want? 155 00:06:41,400 --> 00:06:43,650 We need a word. 156 00:06:43,650 --> 00:06:47,030 I've got the U.S. and Belarus ambassadors in there 157 00:06:47,030 --> 00:06:49,660 trying to avert a major diplomatic incident. 158 00:06:49,660 --> 00:06:52,080 We have an idea. 159 00:06:52,080 --> 00:06:54,080 Is it better than, "Oh, we've lost an agent, 160 00:06:54,080 --> 00:06:55,460 can we please get him back?" 161 00:06:55,460 --> 00:06:57,000 Why are they here now? 162 00:06:57,000 --> 00:06:59,040 'Cause some bumfuck, no-name congressman 163 00:06:59,040 --> 00:07:01,880 throws a little shade on Capitol Hill? 164 00:07:01,880 --> 00:07:05,130 Maybe they want to start a negotiation here. 165 00:07:05,130 --> 00:07:07,670 If they do have Coyote, they'll allude to it. 166 00:07:07,680 --> 00:07:10,520 They'll give us a sign. Open a back channel. 167 00:07:10,510 --> 00:07:13,350 It'll be masked. Subtext. 168 00:07:13,350 --> 00:07:16,980 We need to be in there to spot the sign. 169 00:07:16,980 --> 00:07:18,190 Owen. Sir? 170 00:07:18,190 --> 00:07:19,900 Walk away. Sir. 171 00:07:22,530 --> 00:07:24,910 Observers. Observers. 172 00:07:24,900 --> 00:07:27,320 Not a fucking word. Not a word. 173 00:07:27,320 --> 00:07:28,780 I mean it. 174 00:07:30,740 --> 00:07:33,240 ...these inflammatory comments, 175 00:07:33,240 --> 00:07:35,620 uh, widely reported in the press. 176 00:07:35,620 --> 00:07:38,460 Your congressman from Iowa said, 177 00:07:38,460 --> 00:07:42,460 and I quote, "Belarus is a failed state 178 00:07:42,460 --> 00:07:45,340 we trust no more than North Korea." 179 00:07:45,340 --> 00:07:48,590 Senior elected officials of the United States of America, 180 00:07:48,590 --> 00:07:51,760 insulting the reputation of our great nation. 181 00:07:51,760 --> 00:07:53,220 I'm sorry, Idaho. 182 00:07:55,180 --> 00:07:56,640 Excuse me? 183 00:07:59,020 --> 00:08:02,360 Mr. White, foreign policy. 184 00:08:02,360 --> 00:08:05,280 Congressman Daniels is from Idaho. 185 00:08:07,320 --> 00:08:09,740 Iowa has four representatives in Congress, 186 00:08:09,740 --> 00:08:11,450 but not one of them has said 187 00:08:11,450 --> 00:08:14,450 anything catty about Belarus, of late. 188 00:08:14,450 --> 00:08:16,160 I have to say, either Idaho, 189 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 I-Iowa, it's, uh-- 190 00:08:18,250 --> 00:08:20,500 Not that it diminishes your central point, 191 00:08:20,500 --> 00:08:22,960 that this is an insult to the reputation of your country. 192 00:08:22,960 --> 00:08:27,670 But it matters, does it not, who actually said it. 193 00:08:27,670 --> 00:08:29,880 ♪ slow, atmospheric music ♪ 194 00:08:29,880 --> 00:08:31,510 But I-I interrupted. 195 00:08:31,510 --> 00:08:33,010 Forgive me. Please continue. 196 00:08:34,350 --> 00:08:36,140 What my colleague Mr. White is saying 197 00:08:36,140 --> 00:08:39,480 is you're right, our countries should respect one another, 198 00:08:39,480 --> 00:08:41,020 trust one another. 199 00:08:41,020 --> 00:08:43,060 But we don't. Why? 200 00:08:43,060 --> 00:08:44,230 History. 201 00:08:44,230 --> 00:08:46,150 Remember three years ago, 202 00:08:46,150 --> 00:08:47,740 you lost a MiG-35 over the Baltic? 203 00:08:47,740 --> 00:08:49,910 Precisely what I'm talking about. 204 00:08:49,900 --> 00:08:51,190 We offered to support search and rescue, 205 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 offered our surface radar. 206 00:08:53,200 --> 00:08:55,330 You guys denied ever even having lost it. 207 00:08:55,330 --> 00:08:57,160 I fail to see what relevance 208 00:08:57,160 --> 00:08:59,370 that has in this situation. Well, 209 00:08:59,370 --> 00:09:01,540 if had been more detail-focused and accurate, 210 00:09:01,540 --> 00:09:03,370 on the same page, 211 00:09:03,380 --> 00:09:05,340 the situation might have been handled better. 212 00:09:05,340 --> 00:09:06,970 Collaboratively. 213 00:09:06,960 --> 00:09:09,380 Like here, today. 214 00:09:09,380 --> 00:09:12,220 The one at the far end of the table, thick-set. 215 00:09:12,220 --> 00:09:14,010 He's our guy. Yeah? 216 00:09:14,010 --> 00:09:16,050 Because? 217 00:09:16,060 --> 00:09:17,480 It was obvious. 218 00:09:17,470 --> 00:09:19,810 He didn't say a word. 219 00:09:19,810 --> 00:09:21,560 Him, I like. 220 00:09:21,560 --> 00:09:22,770 Signal was clear. 221 00:09:22,770 --> 00:09:24,560 Now we need to let them respond. 222 00:09:24,560 --> 00:09:26,940 Through a less official channel. 223 00:09:26,940 --> 00:09:29,020 How do you plan to do that? 224 00:09:29,030 --> 00:09:31,240 They're still in the building. 225 00:09:31,240 --> 00:09:32,740 226 00:09:47,710 --> 00:09:48,960 Excuse me? 227 00:09:53,800 --> 00:09:55,050 Oh. 228 00:09:55,050 --> 00:09:56,800 You've heard of this place? 229 00:09:56,800 --> 00:09:59,510 Sure. You want to go? 230 00:10:01,020 --> 00:10:03,610 I'm impressed you can understand us. 231 00:10:03,600 --> 00:10:05,770 I studied Russian at Queen Mary here in London. 232 00:10:05,770 --> 00:10:07,110 I can get the gist. 233 00:10:08,980 --> 00:10:11,150 I see. 234 00:10:11,150 --> 00:10:12,480 Mm, pardon me. 235 00:10:12,490 --> 00:10:14,330 My name is Mikhail. Tom Vincent. 236 00:10:14,320 --> 00:10:16,030 Nice to meet you. 237 00:10:17,660 --> 00:10:19,490 How about tomorrow, 10 p.M.? 238 00:10:19,490 --> 00:10:20,910 ♪ slow, contemplative music ♪ 239 00:10:20,910 --> 00:10:22,950 You at the Lanesborough? 240 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 241 00:10:24,960 --> 00:10:27,840 Yeah, sure. Thank you. 242 00:10:27,840 --> 00:10:29,300 243 00:10:30,460 --> 00:10:32,500 ♪ 244 00:10:40,060 --> 00:10:41,060 Ready? 245 00:10:41,060 --> 00:10:42,440 I hope so. 246 00:10:43,730 --> 00:10:45,820 I hope so, too. 247 00:10:45,810 --> 00:10:47,690 I mean, yeah, I'm-I'm... 248 00:10:47,690 --> 00:10:49,190 I'm ready. 249 00:10:49,190 --> 00:10:52,190 Good, because your mission just started. 250 00:10:52,190 --> 00:10:54,190 ♪ quiet, tense music ♪ 251 00:10:54,200 --> 00:10:56,790 ♪ 252 00:11:02,330 --> 00:11:05,500 The Institute of Geophysics is not a new job. 253 00:11:06,920 --> 00:11:09,010 It is hostile ground, 254 00:11:09,000 --> 00:11:11,130 filled with enemies. 255 00:11:11,130 --> 00:11:12,710 Targets. 256 00:11:12,710 --> 00:11:14,880 Three types of enemy. 257 00:11:14,880 --> 00:11:17,050 First: Your rivals. 258 00:11:17,050 --> 00:11:20,850 Anyone who could be chosen to go to Iran instead of you. 259 00:11:20,850 --> 00:11:24,190 Exploit any weakness with prejudice. 260 00:11:25,560 --> 00:11:26,890 Noble gas lab 261 00:11:26,890 --> 00:11:29,350 on the left. 262 00:11:29,360 --> 00:11:32,700 Eh, and, um, this is the TIMS lab. 263 00:11:32,690 --> 00:11:34,900 Tims? 264 00:11:34,900 --> 00:11:37,400 Thermal ionization mass spec. 265 00:11:37,410 --> 00:11:38,540 Of course. 266 00:11:38,530 --> 00:11:40,280 That's Alice. She's looking at 267 00:11:40,280 --> 00:11:41,950 chondritic meteorites. Hi. 268 00:11:41,950 --> 00:11:43,200 Type two:... Early solar system stuff. 269 00:11:43,200 --> 00:11:44,780 ...Friends. 270 00:11:44,790 --> 00:11:47,380 Drop your guard, show weakness, 271 00:11:47,370 --> 00:11:49,450 they'll exploit your mistakes. 272 00:11:49,460 --> 00:11:52,050 Here's another mass spectrometer. 273 00:11:52,040 --> 00:11:54,250 Eric, our visiting 274 00:11:54,260 --> 00:11:56,930 volcanologist. We love him. 275 00:11:56,920 --> 00:11:58,460 We're trying to make him stay with us forever. 276 00:11:58,470 --> 00:12:00,350 Hi. If people like you, 277 00:12:00,340 --> 00:12:01,760 use it against them. 278 00:12:01,760 --> 00:12:04,140 There's an SEM, too, upstairs, of course. 279 00:12:04,140 --> 00:12:05,600 Fair warning, though, 280 00:12:05,600 --> 00:12:07,600 it gets busy. The team just back from 281 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 the Iceland eruption... Enemy type three: 282 00:12:09,600 --> 00:12:11,060 The predator. 283 00:12:11,060 --> 00:12:14,400 The type you must be most wary of. 284 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Never attack them head on. 285 00:12:16,400 --> 00:12:20,360 You must seduce them, draw them in. 286 00:12:20,360 --> 00:12:22,400 ♪ 287 00:12:34,130 --> 00:12:35,630 288 00:12:35,630 --> 00:12:37,840 Uh, can I help you? 289 00:12:37,840 --> 00:12:39,470 Hi. 290 00:12:39,470 --> 00:12:41,140 Did I get fired? 291 00:12:41,140 --> 00:12:43,810 Is this your de-- I'm so sorry. 292 00:12:43,800 --> 00:12:45,260 I'm-- They said wait here. 293 00:12:45,260 --> 00:12:47,550 I'm Danny, the new research associate. 294 00:12:47,560 --> 00:12:50,020 Oh. Hi. Uh, Rose. Uh, Danny... 295 00:12:50,020 --> 00:12:51,810 Daniela Moreno Acosta. 296 00:12:51,810 --> 00:12:54,150 Oh. Acosta... Spanish? 297 00:12:54,150 --> 00:12:55,990 Studied in Madrid and just finished 298 00:12:55,980 --> 00:12:57,360 my second degree in geophysics 299 00:12:57,360 --> 00:12:59,030 at the University of Barcelona. 300 00:12:59,030 --> 00:13:02,280 Ah. Did, um, did Manny show you around? 301 00:13:02,280 --> 00:13:04,530 Yeah. Okay. 302 00:13:04,530 --> 00:13:07,200 Oh, Manny and Danny, right? 303 00:13:07,200 --> 00:13:09,290 I met most of the team. 304 00:13:09,290 --> 00:13:10,540 Nice. 305 00:13:11,830 --> 00:13:13,540 Who's that? 306 00:13:13,540 --> 00:13:15,830 That is Reza. 307 00:13:15,840 --> 00:13:17,670 He runs the exchange program. 308 00:13:17,670 --> 00:13:20,170 He picks a candidate to take back to Tehran for the year, 309 00:13:20,170 --> 00:13:22,880 and everyone's sucking up. 310 00:13:24,300 --> 00:13:26,090 Do you see, um, see that guy there? 311 00:13:26,100 --> 00:13:27,140 That's Jerome. 312 00:13:27,140 --> 00:13:29,430 He's Reza's human jockstrap. 313 00:13:29,430 --> 00:13:31,350 He even plays squash with him. 314 00:13:31,350 --> 00:13:32,810 So, everyone wants to go? 315 00:13:32,810 --> 00:13:34,350 Are you fucking kidding me? 316 00:13:34,360 --> 00:13:36,610 Like, Iranian tectonics is the shit, right? 317 00:13:36,610 --> 00:13:38,030 Yeah. 318 00:13:38,030 --> 00:13:40,820 Isn't it a... isn't it a scary country? 319 00:13:40,820 --> 00:13:43,490 What? I mean, oh, sure, but it's just... 320 00:13:43,490 --> 00:13:45,370 it's just so active, you know? 321 00:13:45,370 --> 00:13:47,870 Um... yeah. Tell you what, I'll-I'll introduce you. 322 00:13:47,870 --> 00:13:49,370 Come, come. 323 00:13:52,580 --> 00:13:55,000 Professor Mortazevi? May I introduce Danny, 324 00:13:55,000 --> 00:13:57,880 the new recruit from Spain, postdoc Barcelona Uni. 325 00:13:57,880 --> 00:13:59,920 Nice to meet you, señorita. 326 00:13:59,920 --> 00:14:01,590 Jerome. Hi. 327 00:14:01,590 --> 00:14:03,380 Hello. Do you play squash? 328 00:14:03,380 --> 00:14:06,090 Do you? No. 329 00:14:06,100 --> 00:14:07,850 Oh. This guy spanks me every time. 330 00:14:07,850 --> 00:14:10,140 Can't get within, like, five points of him, basically. 331 00:14:10,140 --> 00:14:11,600 But you love it, though, right? 332 00:14:11,600 --> 00:14:14,190 Right. Well, we have about 333 00:14:14,190 --> 00:14:16,020 45 minutes, so, rematch? 334 00:14:16,020 --> 00:14:18,270 Sure. Great. 335 00:14:19,440 --> 00:14:20,860 Hasta luego. 336 00:14:24,280 --> 00:14:25,240 See? 337 00:14:25,240 --> 00:14:27,200 Right up his arse. 338 00:14:27,200 --> 00:14:29,330 I've given up. 339 00:14:29,330 --> 00:14:31,330 You don't want to go to Tehran? 340 00:14:31,330 --> 00:14:33,040 Are you nuts? Of course I do. 341 00:14:33,040 --> 00:14:36,040 It's just, the Iranians would never take a girl. Ever. 342 00:14:36,040 --> 00:14:37,830 Rose? Do you have a moment? 343 00:14:37,840 --> 00:14:39,430 Oh, hey. 344 00:14:39,420 --> 00:14:41,170 Sorry, I meant to get back to you. 345 00:14:41,170 --> 00:14:43,210 ♪ quiet, dramatic music ♪ 346 00:14:43,220 --> 00:14:45,390 ♪ 347 00:14:45,380 --> 00:14:47,420 348 00:14:53,520 --> 00:14:54,770 Have you seen much of London? 349 00:14:55,770 --> 00:14:58,310 Our work here has kept me busy. 350 00:14:58,310 --> 00:15:00,310 I know the city well. 351 00:15:00,320 --> 00:15:01,950 London is for having fun 352 00:15:01,940 --> 00:15:05,030 as well as working. Perhaps I could show you around. 353 00:15:05,030 --> 00:15:06,820 Mrs. Zahir, 354 00:15:06,820 --> 00:15:09,910 your husband Dr. Mustafa called. 355 00:15:09,910 --> 00:15:12,080 I told him you would return his call. 356 00:15:16,370 --> 00:15:18,210 Excuse me. 357 00:15:46,950 --> 00:15:48,910 ♪ quiet, dramatic music ♪ 358 00:15:48,910 --> 00:15:51,330 ♪ 359 00:16:21,940 --> 00:16:23,820 360 00:16:25,320 --> 00:16:27,530 You want anything else? 361 00:16:27,530 --> 00:16:28,530 Some fruit? 362 00:16:28,530 --> 00:16:30,240 Some cookies? 363 00:16:32,320 --> 00:16:33,490 You got any blow? 364 00:16:33,490 --> 00:16:34,990 365 00:16:36,370 --> 00:16:38,160 Or, like, ketamine? 366 00:16:47,880 --> 00:16:49,670 Look... 367 00:16:52,090 --> 00:16:53,840 ...I've only been a dad 368 00:16:53,850 --> 00:16:56,230 for as long as you've been a daughter. 369 00:16:56,220 --> 00:16:58,760 We're both making this up as we go along. 370 00:17:01,400 --> 00:17:03,990 But while you were busy being a daughter, 371 00:17:03,980 --> 00:17:06,070 I wasn't there. 372 00:17:06,070 --> 00:17:08,820 We both know why, but that's no excuse. 373 00:17:12,950 --> 00:17:14,950 So... 374 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 I apologize. 375 00:17:18,830 --> 00:17:20,540 And I would like 376 00:17:20,540 --> 00:17:23,170 for us to try and make a fresh start. 377 00:17:37,260 --> 00:17:39,300 That's all I got. 378 00:17:41,940 --> 00:17:43,780 That's what my therapist said you would say. 379 00:17:43,770 --> 00:17:45,270 Really? - Mm-hmm. 380 00:17:45,270 --> 00:17:47,940 Small world, 'cause that's what my therapist 381 00:17:47,940 --> 00:17:49,690 told me to say. 382 00:17:49,690 --> 00:17:51,110 You have a therapist? 383 00:17:51,110 --> 00:17:53,030 Actually, yes. Since when? 384 00:17:53,030 --> 00:17:54,610 Since I got back. 385 00:17:54,620 --> 00:17:56,580 386 00:17:56,580 --> 00:17:58,410 That is... that's so fucked up. 387 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 Thank you. 388 00:17:59,950 --> 00:18:01,290 No, Dad, I'm serious. 389 00:18:01,290 --> 00:18:02,620 That's like you telling me you joined, 390 00:18:02,620 --> 00:18:03,450 like, a ballet school or something. 391 00:18:03,460 --> 00:18:04,790 Thank you, 392 00:18:04,790 --> 00:18:06,870 I appreciate it, and I'll pass it on. 393 00:18:06,880 --> 00:18:09,510 I do think we need a fresh start, though. 394 00:18:09,510 --> 00:18:12,890 We should mark it, do something together. 395 00:18:12,880 --> 00:18:14,260 Like what? 396 00:18:14,260 --> 00:18:16,760 You should... 397 00:18:16,760 --> 00:18:20,310 take me shopping and buy me a bunch of shit I can't afford? 398 00:18:20,310 --> 00:18:22,020 399 00:18:22,020 --> 00:18:24,110 Makes sense. Yeah, 400 00:18:24,100 --> 00:18:26,180 whereupon I will forgive you for everything. 401 00:18:26,190 --> 00:18:28,400 Everything? Everything. The whole nine. 402 00:18:28,400 --> 00:18:30,610 All the pain, the confusion. 403 00:18:30,610 --> 00:18:34,740 It shall vanish. Your soul shall be wiped clean 404 00:18:34,740 --> 00:18:37,660 by the pure clean waters of a nearby shopping center. 405 00:18:40,040 --> 00:18:41,290 406 00:18:42,370 --> 00:18:43,790 We can do this, Dad. 407 00:18:46,960 --> 00:18:49,000 Together. 408 00:18:49,000 --> 00:18:51,290 You're on. 409 00:18:54,220 --> 00:18:55,970 So, how long you got? 410 00:18:55,970 --> 00:18:56,970 An hour. 411 00:18:56,970 --> 00:18:59,300 Okay, well, we do provide 412 00:18:59,300 --> 00:19:01,180 a comprehensive, deluxe 413 00:19:01,180 --> 00:19:03,520 60-minute soul cleansing service. 414 00:19:03,520 --> 00:19:05,100 415 00:19:05,100 --> 00:19:06,810 Mm. But the bad news is 416 00:19:06,810 --> 00:19:09,480 it's twice as expensive as the two-hour package. 417 00:19:09,480 --> 00:19:11,360 Ooh. 418 00:19:11,360 --> 00:19:12,950 Sold. 419 00:19:14,240 --> 00:19:16,070 I got my student card as well. 420 00:19:16,070 --> 00:19:18,820 Ten percent off. Treat yourself, if you like. 421 00:19:18,820 --> 00:19:20,320 Ten percent. 422 00:19:21,330 --> 00:19:23,880 It's a deal. 423 00:19:25,910 --> 00:19:27,330 Where do we start? 424 00:19:27,330 --> 00:19:29,290 425 00:19:29,290 --> 00:19:31,250 ♪ quiet, dramatic music ♪ 426 00:19:31,250 --> 00:19:33,500 ♪ 427 00:19:35,590 --> 00:19:37,090 So, how is work? 428 00:19:37,090 --> 00:19:39,340 Nonspecifically, broadly, 429 00:19:39,340 --> 00:19:44,350 non-national security or personally compromisingly? 430 00:19:44,350 --> 00:19:46,190 Out of ten. 431 00:19:46,190 --> 00:19:47,900 Minus two. 432 00:19:49,560 --> 00:19:50,850 Are you still being followed? 433 00:19:50,860 --> 00:19:53,070 By at least two separate parties. 434 00:19:53,070 --> 00:19:55,490 Okay. How scared should I be? 435 00:19:55,490 --> 00:19:57,580 Want to play a game? 436 00:19:57,570 --> 00:19:58,610 Okay. 437 00:19:58,610 --> 00:20:01,360 ♪ 438 00:20:19,470 --> 00:20:21,260 Won't you get in trouble 439 00:20:21,260 --> 00:20:22,970 for taking the piss like this? Oh, it's good for 'em. 440 00:20:24,310 --> 00:20:25,900 Keeps them on their toes. 441 00:20:27,100 --> 00:20:29,440 Plus, it's fun. 442 00:20:29,440 --> 00:20:31,150 Come. Come on. 443 00:20:57,010 --> 00:21:00,180 When did you last have sex and with whom? 444 00:21:01,180 --> 00:21:02,430 445 00:21:02,430 --> 00:21:04,020 You go first. 446 00:21:07,520 --> 00:21:10,150 I haven't had sex in 17 months. 447 00:21:11,520 --> 00:21:13,730 Not since a... 448 00:21:13,730 --> 00:21:15,560 messy rebound fuck in a bar 449 00:21:15,570 --> 00:21:17,280 after I separated with my husband. 450 00:21:20,450 --> 00:21:23,490 I've been telling myself that I'm concentrating on work, 451 00:21:23,490 --> 00:21:27,620 moving countries, but really I'm just scared. 452 00:21:28,870 --> 00:21:31,790 It's been years 453 00:21:31,790 --> 00:21:34,960 since I dated and I... 454 00:21:34,960 --> 00:21:38,960 I found that a one-night stand in Georgetown 455 00:21:38,960 --> 00:21:41,340 just made me sad. 456 00:21:44,090 --> 00:21:46,550 Is it my turn? 457 00:21:47,680 --> 00:21:50,180 Yes, it is. What was the question? 458 00:21:50,180 --> 00:21:52,140 You know what the question was. 459 00:21:58,480 --> 00:22:00,860 Not since I was in Addis. 460 00:22:00,860 --> 00:22:03,530 I was in a relationship, one that you know about, 461 00:22:03,530 --> 00:22:05,990 that I broke off because of my exfil. 462 00:22:09,870 --> 00:22:12,870 Do you miss her? I loved her. 463 00:22:14,670 --> 00:22:16,170 I think so. 464 00:22:17,750 --> 00:22:20,750 Whatever it was, whatever those feelings... 465 00:22:23,430 --> 00:22:26,520 ...they were more for her than anyone I've ever met. 466 00:22:28,510 --> 00:22:31,800 I don't know how many chances... 467 00:22:31,810 --> 00:22:33,940 at feeling like that life gives you. 468 00:22:33,940 --> 00:22:35,900 My guess is not many. 469 00:22:38,230 --> 00:22:41,360 That's hard to cope with. It's not hard. 470 00:22:41,360 --> 00:22:43,110 It's impossible. 471 00:22:43,110 --> 00:22:45,320 Unless you've spent your whole life in training for it. 472 00:22:46,450 --> 00:22:49,120 You seal it in a box, bury it. 473 00:22:49,120 --> 00:22:51,750 Do your job. Carry on. 474 00:22:52,950 --> 00:22:54,330 Wounds heal. 475 00:22:55,870 --> 00:22:57,710 They become stories. 476 00:23:01,250 --> 00:23:03,000 Like that one on your hand. 477 00:23:03,010 --> 00:23:06,100 Can you tell me how you came by it? 478 00:23:06,090 --> 00:23:07,930 This? 479 00:23:08,930 --> 00:23:10,810 Avocado pit. 480 00:23:17,600 --> 00:23:19,730 481 00:23:24,070 --> 00:23:27,280 Most of the damage in an earthquake like this 482 00:23:27,280 --> 00:23:30,700 is usually caused by the surface waves. 483 00:23:30,700 --> 00:23:32,080 484 00:23:32,080 --> 00:23:35,210 You can see here the staggered arrivals 485 00:23:35,210 --> 00:23:37,960 of the different seismic phases at stations 486 00:23:37,960 --> 00:23:40,380 across the Global Seismographic Network. 487 00:23:40,380 --> 00:23:42,090 But new instrumentation gives us 488 00:23:42,090 --> 00:23:45,140 a more detailed picture than ever before. 489 00:23:45,130 --> 00:23:47,220 490 00:23:48,680 --> 00:23:50,760 Great job. 491 00:23:50,760 --> 00:23:53,140 Thanks. 492 00:23:55,020 --> 00:23:58,020 Are you familiar with distributed acoustic sensing? 493 00:23:58,020 --> 00:23:59,650 Of course. 494 00:23:59,650 --> 00:24:01,860 Do you think you could explain the technology, 495 00:24:01,860 --> 00:24:04,110 say a few words about it? 496 00:24:05,070 --> 00:24:08,160 Well, uh, okay, I... 497 00:24:08,160 --> 00:24:10,290 I-I worked on dark fiber data. 498 00:24:10,280 --> 00:24:11,990 No, no, not now. 499 00:24:11,990 --> 00:24:14,280 Later, at an event tonight. 500 00:24:14,290 --> 00:24:18,080 At the Wellcome Library on Euston Road. 501 00:24:18,080 --> 00:24:20,290 I'll pick you up. 502 00:24:20,290 --> 00:24:22,380 Let's say 6:30? 503 00:24:23,380 --> 00:24:25,920 T-T-Tonight? 504 00:24:25,920 --> 00:24:26,920 Sure. 505 00:24:26,920 --> 00:24:28,250 Great. 506 00:24:28,260 --> 00:24:30,430 Oh, and it's black-tie. 507 00:24:30,430 --> 00:24:31,850 You'll need a dress. 508 00:24:34,180 --> 00:24:36,180 509 00:24:36,180 --> 00:24:37,510 510 00:24:37,520 --> 00:24:39,150 511 00:24:41,350 --> 00:24:42,980 Hello. Elements Spa. 512 00:24:42,980 --> 00:24:44,860 I need a leg wax appointment. 513 00:24:44,860 --> 00:24:47,530 Not at the spa. We do home visits. 514 00:24:47,530 --> 00:24:49,990 Uh-huh. I was, I was really hoping-- 515 00:24:49,990 --> 00:24:52,530 It's that or nothing. 516 00:24:52,530 --> 00:24:54,240 Um... 517 00:24:55,370 --> 00:24:58,710 Okay. Let me give you my address. 518 00:24:58,710 --> 00:25:01,960 Uh, I can, I can be there in about half an hour. 519 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 ♪ ethereal music ♪ 520 00:25:03,960 --> 00:25:06,000 ♪ 521 00:25:07,880 --> 00:25:09,170 522 00:25:11,180 --> 00:25:12,640 Sorry. 523 00:25:16,640 --> 00:25:18,980 524 00:25:23,190 --> 00:25:24,690 How did you get into my apartment? 525 00:25:24,690 --> 00:25:27,730 Any more dumb questions? You said this was urgent. 526 00:25:27,730 --> 00:25:29,650 At 7 p.M. in front of every expert in the country 527 00:25:29,650 --> 00:25:31,320 at some black-tie fundraiser, 528 00:25:31,320 --> 00:25:32,990 I have to deliver an overview 529 00:25:32,990 --> 00:25:36,030 from my direct experience of distributed acoustic sensing. 530 00:25:36,030 --> 00:25:37,910 What's that? 531 00:25:37,910 --> 00:25:40,370 I have no idea, but it's on my résumé. 532 00:25:40,370 --> 00:25:42,960 How many pages can you memorize fast? Ten? 20? 533 00:25:42,960 --> 00:25:45,420 20 to 25. 534 00:25:45,420 --> 00:25:47,090 25 an hour? 535 00:25:47,090 --> 00:25:49,590 25 in total. 536 00:25:52,260 --> 00:25:54,760 537 00:25:54,760 --> 00:25:57,140 How'd it go with Dr. Blake? Good. 538 00:25:57,140 --> 00:25:58,930 Say no more. 539 00:25:58,930 --> 00:26:00,260 Uh, do you have a second? 540 00:26:00,270 --> 00:26:01,520 Simon, how can I help you? 541 00:26:01,520 --> 00:26:03,400 I got more on that target for you. 542 00:26:03,400 --> 00:26:05,110 She's not a target, she's a POI. 543 00:26:05,110 --> 00:26:06,440 What have you got? 544 00:26:06,440 --> 00:26:09,570 Uh, yes, so, um, since April 2018, 545 00:26:09,570 --> 00:26:12,950 she taught at the Addis Ababa Central University. 546 00:26:12,950 --> 00:26:14,830 And the last three months, she's been a visiting fellow 547 00:26:14,820 --> 00:26:16,650 at the Public University of Khartoum, 548 00:26:16,660 --> 00:26:18,200 and, um, she was elected head 549 00:26:18,200 --> 00:26:20,990 of the Sudanese Center for Cultural Heritage. 550 00:26:21,000 --> 00:26:23,380 She ever disappear for any length of time? 551 00:26:23,370 --> 00:26:24,870 A few days even? 552 00:26:24,870 --> 00:26:27,000 Any contact with Ministry of Internal Affairs 553 00:26:27,000 --> 00:26:28,590 or the security departments? 554 00:26:28,590 --> 00:26:29,970 No, the only unusual thing 555 00:26:29,960 --> 00:26:31,880 was contact with a lawyer in Khartoum. 556 00:26:31,880 --> 00:26:33,460 Uh, it looks like she's getting a divorce. 557 00:26:33,470 --> 00:26:37,140 It's unusual in her culture but not unheard of. 558 00:26:37,140 --> 00:26:39,350 Uh, maybe not relevant to your focus. 559 00:26:40,520 --> 00:26:42,310 Are you sure? Yeah. 560 00:26:42,310 --> 00:26:44,060 The divorce is real. Lawyer's real. 561 00:26:44,060 --> 00:26:46,310 They filed it and started proceedings. 562 00:26:46,310 --> 00:26:48,980 I mean, the war's upped divorces by, like, 50%. 563 00:26:51,820 --> 00:26:53,450 Very good. 564 00:26:57,120 --> 00:26:59,330 Backscattered signals from imperfections 565 00:26:59,330 --> 00:27:00,960 in the optic fiber that backs... 566 00:27:00,950 --> 00:27:03,200 Ah, fuck. The interrogation unit... 567 00:27:03,200 --> 00:27:04,700 ...receives backscattered signals... 568 00:27:04,710 --> 00:27:07,340 imperfections in the optic fiber. 569 00:27:07,330 --> 00:27:10,670 Interrogation unit receives backscattered signals... 570 00:27:10,670 --> 00:27:12,460 from imperfections in the optic fiber. 571 00:27:12,460 --> 00:27:16,300 Acoustic waves change the fiber's signal shape, 572 00:27:16,300 --> 00:27:18,840 converting... no... altering... 573 00:27:18,850 --> 00:27:20,850 The acoustic waves change the fiber's shape, 574 00:27:20,850 --> 00:27:22,270 altering the backscattered signals, 575 00:27:22,270 --> 00:27:24,400 which can be converted to strain rate. 576 00:27:24,390 --> 00:27:26,640 Acoustic waves change the fiber's shape, 577 00:27:26,650 --> 00:27:28,400 altering the backscattered signal's phase, 578 00:27:28,400 --> 00:27:30,690 which can be converted to strain rate. 579 00:27:30,690 --> 00:27:32,020 No. 580 00:27:32,030 --> 00:27:33,450 Fuck! No. 581 00:27:33,440 --> 00:27:34,820 No! 582 00:27:35,860 --> 00:27:37,320 583 00:27:38,990 --> 00:27:40,280 Fuck! 584 00:27:40,280 --> 00:27:41,870 585 00:27:43,040 --> 00:27:45,000 586 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Fuck. 587 00:27:48,710 --> 00:27:52,460 Spectral analysis of frequencies in the signal... 588 00:27:52,460 --> 00:27:54,540 can identify seismic phases. 589 00:27:54,550 --> 00:27:57,890 Spectral analysis of frequencies in the signal 590 00:27:57,880 --> 00:28:00,220 can identify seismic phases. 591 00:28:03,810 --> 00:28:05,400 All ready? Totally. 592 00:28:05,390 --> 00:28:06,720 All right, let's go. 593 00:28:06,730 --> 00:28:07,900 594 00:28:09,310 --> 00:28:11,310 Do you have a phone charger in your car? 595 00:28:11,310 --> 00:28:13,310 Sorry, I don't. 596 00:28:24,330 --> 00:28:26,830 Sorry I didn't have a charger. 597 00:28:26,830 --> 00:28:28,370 Not a problem. 598 00:28:29,540 --> 00:28:32,790 Networks from unused telecommunication, 599 00:28:32,790 --> 00:28:36,420 uh, infrastructures can-can be uti... can be utilized. 600 00:28:36,420 --> 00:28:37,880 I'm sorry? 601 00:28:37,880 --> 00:28:39,550 Nothing. 602 00:28:39,550 --> 00:28:42,220 Going over my speech. 603 00:28:43,300 --> 00:28:45,550 Lot of important people there. 604 00:28:47,140 --> 00:28:48,730 605 00:28:50,230 --> 00:28:53,860 Relax. This is a home game for you. 606 00:28:53,860 --> 00:28:56,950 Your specialist subject, right? 607 00:29:02,160 --> 00:29:04,120 ♪ tense music ♪ 608 00:29:04,120 --> 00:29:06,580 ♪ 609 00:29:10,750 --> 00:29:12,840 Teach us what you know. 610 00:29:20,880 --> 00:29:22,460 You're smart. 611 00:29:22,470 --> 00:29:24,390 Extremely impressive. 612 00:29:25,560 --> 00:29:27,900 I'm not sure I've known anyone quite like you. 613 00:29:27,890 --> 00:29:30,100 614 00:29:30,100 --> 00:29:33,060 With your focus, your intelligence. 615 00:29:36,480 --> 00:29:38,900 I'd like to see you outside work. 616 00:29:44,660 --> 00:29:46,620 It's something I've thought about a lot. 617 00:29:53,170 --> 00:29:55,670 I don't think this is a good idea. 618 00:30:09,560 --> 00:30:11,690 I'm sorry, it's... 619 00:30:12,730 --> 00:30:14,980 ...your eyes. 620 00:30:16,310 --> 00:30:17,810 My eyes? 621 00:30:18,860 --> 00:30:21,320 They remind me of my father's. 622 00:30:26,030 --> 00:30:27,450 Your father's. 623 00:30:33,710 --> 00:30:35,210 How old is your father? 624 00:30:36,580 --> 00:30:38,540 He died when I was six. 625 00:30:38,550 --> 00:30:41,010 He was 35. 626 00:30:41,010 --> 00:30:42,850 I'm sorry to hear that. All I remember 627 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 are his kind, sweet, 628 00:30:45,720 --> 00:30:48,180 soulful eyes. 629 00:30:49,430 --> 00:30:52,560 Soon as I saw you, that's who you reminded me of. 630 00:30:55,230 --> 00:30:57,110 Listen, I'm... 631 00:30:57,110 --> 00:31:00,740 I'm hugely flattered an-an-and I enjoy working with you a lot. 632 00:31:00,730 --> 00:31:03,730 Of course, but I-I understand. 633 00:31:05,740 --> 00:31:08,200 Listen, this event we're going to 634 00:31:08,200 --> 00:31:11,660 is the Institute's biggest night of the year. 635 00:31:11,660 --> 00:31:13,080 I can see how nervous you are. 636 00:31:13,080 --> 00:31:14,710 Maybe it's kinder to let someone 637 00:31:14,710 --> 00:31:17,500 with more experience make the address. 638 00:31:17,500 --> 00:31:19,670 Jerome, perhaps. 639 00:31:19,670 --> 00:31:22,090 I can let you out here. 640 00:31:22,090 --> 00:31:24,220 Wait, I'm-I'm not even coming? 641 00:31:24,220 --> 00:31:26,720 No, there's really no need. 642 00:31:28,800 --> 00:31:32,100 It's fine. I don't want you to be anxious. 643 00:31:35,980 --> 00:31:37,770 See you in the office. Okay. 644 00:31:49,660 --> 00:31:51,830 645 00:31:55,790 --> 00:31:57,790 646 00:32:00,540 --> 00:32:03,590 We have nothing like this in Minsk. 647 00:32:05,010 --> 00:32:06,930 We're not in Kansas anymore. 648 00:32:08,840 --> 00:32:10,430 Yeah, I can see. 649 00:32:12,350 --> 00:32:14,100 I love it here. Anything goes. 650 00:32:14,100 --> 00:32:15,600 Tell me about it. 651 00:32:15,600 --> 00:32:18,140 Last week my bike got stolen around here. 652 00:32:18,140 --> 00:32:19,970 Lot of crime in London? 653 00:32:19,980 --> 00:32:21,480 Had it 20 years. 654 00:32:21,480 --> 00:32:24,440 It had my phone number engraved on the crossbar. 655 00:32:24,440 --> 00:32:26,520 If the guy who stole it called me, 656 00:32:26,530 --> 00:32:29,950 I'd give him five times what it's worth. 657 00:32:29,950 --> 00:32:31,200 Like that jet. 658 00:32:32,160 --> 00:32:33,700 In our meeting? 659 00:32:33,700 --> 00:32:36,200 Your MiG fighter that vanished over the Baltic? 660 00:32:36,200 --> 00:32:39,790 I-I don't follow you. 661 00:32:39,790 --> 00:32:43,500 I mean, if you lose something and you really want it back, 662 00:32:43,500 --> 00:32:46,800 maybe it's worth more than face value. 663 00:32:46,800 --> 00:32:48,720 A lot more. 664 00:32:50,220 --> 00:32:53,510 Ask me if I'd buy my bike back. 665 00:32:53,510 --> 00:32:55,800 I'd say, "Name your price." 666 00:32:55,810 --> 00:32:57,020 You're very... 667 00:32:57,020 --> 00:32:59,770 sentimental. 668 00:33:00,730 --> 00:33:02,480 Call me old-fashioned. 669 00:33:02,480 --> 00:33:04,900 If you're ever back in London for a night out 670 00:33:04,900 --> 00:33:08,650 or just to talk about anything, this is my number. 671 00:33:12,030 --> 00:33:14,990 Great evening. Stick around. 672 00:33:14,990 --> 00:33:17,830 I got work in the morning. 673 00:33:17,830 --> 00:33:21,460 Enjoy yourself. Good luck with your bike. 674 00:33:21,460 --> 00:33:23,920 Who knows? You may get that call. 675 00:33:25,590 --> 00:33:28,550 ♪ What's it gonna take to make you stay? ♪ 676 00:33:28,550 --> 00:33:30,510 ♪ What's it gonna take? ♪ 677 00:33:31,510 --> 00:33:33,430 678 00:33:35,680 --> 00:33:37,640 ♪ slow, mysterious music ♪ 679 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 ♪ 680 00:33:55,870 --> 00:33:57,200 Henry. 681 00:34:10,920 --> 00:34:13,260 What are you reading? Hmm. 682 00:34:14,390 --> 00:34:16,560 Gulf War? 683 00:34:16,550 --> 00:34:19,340 You need a hobby, my friend. 684 00:34:19,350 --> 00:34:21,890 It's just out. Great read. 685 00:34:21,890 --> 00:34:23,890 Like you have hobbies. 686 00:34:30,320 --> 00:34:31,530 What the hell is this? 687 00:34:31,530 --> 00:34:33,030 Mm-hmm. 688 00:34:33,030 --> 00:34:34,570 You believe I painted that? 689 00:34:34,570 --> 00:34:36,530 Not for a moment. When do you have time for that? 690 00:34:36,530 --> 00:34:37,570 I don't. 691 00:34:37,580 --> 00:34:39,120 I carry that around to remind me 692 00:34:39,120 --> 00:34:42,080 that somewhere in me is the guy who once did. 693 00:34:42,080 --> 00:34:43,660 Got a million of them. 694 00:34:43,660 --> 00:34:45,250 695 00:34:46,130 --> 00:34:47,630 The line's open. 696 00:34:49,800 --> 00:34:51,590 How do we know he's legit? 697 00:34:51,590 --> 00:34:53,470 He knew what we want. 698 00:34:53,470 --> 00:34:55,300 May take some time to filter up the chain, 699 00:34:55,300 --> 00:34:57,760 but the line's open. 700 00:34:57,760 --> 00:35:01,760 What if it's a shakedown? It's always possible. 701 00:35:02,730 --> 00:35:03,940 All right. 702 00:35:06,350 --> 00:35:09,020 You guys get some rest. 703 00:35:09,020 --> 00:35:11,110 Both of you. You look like ghosts. 704 00:35:12,070 --> 00:35:15,530 No, no, you keep it. It was really lucky for me. 705 00:35:15,530 --> 00:35:17,280 You might need it. 706 00:35:18,410 --> 00:35:21,450 This works, I'm sending that congressman a fruit basket. 707 00:35:21,450 --> 00:35:22,620 Yep. 708 00:35:22,620 --> 00:35:24,620 Good old Congressman Daniels. 709 00:35:24,620 --> 00:35:27,830 Whose son was stopped at Miami Airport in 2014 710 00:35:27,830 --> 00:35:30,120 with a half kilo of cocaine. 711 00:35:31,130 --> 00:35:33,340 The honorable gentleman from the 2nd district remains 712 00:35:33,340 --> 00:35:36,300 extremely grateful to Langley to this day. 713 00:35:36,300 --> 00:35:39,260 Fuck off. Wait, you made him do it? 714 00:35:39,260 --> 00:35:40,550 You got a U.S. congressman 715 00:35:40,560 --> 00:35:42,270 to sound off in Congress about Belarus. 716 00:35:42,270 --> 00:35:44,650 I didn't make him do anything. 717 00:35:46,520 --> 00:35:49,020 I may have gently suggested it. 718 00:35:50,650 --> 00:35:53,240 719 00:35:53,230 --> 00:35:55,070 720 00:35:56,450 --> 00:35:58,330 721 00:35:58,320 --> 00:36:01,320 722 00:36:07,330 --> 00:36:10,170 Mom? - 723 00:36:10,170 --> 00:36:11,300 Hey. 724 00:36:13,500 --> 00:36:14,880 725 00:36:43,530 --> 00:36:44,950 Mm-hmm. 726 00:36:49,370 --> 00:36:52,620 I know. I know. 727 00:36:55,050 --> 00:36:56,300 Yeah. 728 00:37:00,930 --> 00:37:02,810 ♪ gentle, plaintive music ♪ 729 00:37:02,800 --> 00:37:04,890 ♪ 730 00:37:25,240 --> 00:37:27,240 731 00:37:34,500 --> 00:37:36,500 Can you tell me how you came by it? 732 00:37:38,170 --> 00:37:39,710 This? 733 00:37:39,720 --> 00:37:41,600 Avocado pit. 734 00:37:43,800 --> 00:37:45,800 indistinctly 735 00:38:03,570 --> 00:38:05,950 Hey. No military rule. 736 00:38:05,950 --> 00:38:07,160 737 00:38:07,160 --> 00:38:08,290 No military rule! 738 00:38:08,290 --> 00:38:09,830 739 00:38:09,830 --> 00:38:11,160 740 00:38:15,960 --> 00:38:17,300 741 00:38:29,430 --> 00:38:31,850 742 00:38:32,690 --> 00:38:33,650 Lock the door. 743 00:38:33,640 --> 00:38:34,970 Where are you going? 744 00:38:34,980 --> 00:38:36,810 To find a way out. 745 00:38:36,810 --> 00:38:38,850 746 00:38:40,070 --> 00:38:41,490 747 00:38:46,370 --> 00:38:48,410 748 00:39:05,010 --> 00:39:06,970 749 00:39:09,510 --> 00:39:11,510 ♪ intense music ♪ 750 00:39:11,520 --> 00:39:13,610 ♪ 751 00:39:15,310 --> 00:39:16,520 752 00:39:19,110 --> 00:39:20,740 753 00:39:21,730 --> 00:39:22,730 Sami. 754 00:39:24,320 --> 00:39:25,360 Let's go. 755 00:39:27,110 --> 00:39:28,740 756 00:39:49,800 --> 00:39:51,720 Your hand. It's okay. 757 00:40:09,990 --> 00:40:11,990 758 00:40:30,680 --> 00:40:32,310 759 00:40:39,810 --> 00:40:41,600 760 00:41:38,750 --> 00:41:40,380 761 00:42:13,610 --> 00:42:15,700 ♪ intense music ♪ 762 00:43:15,510 --> 00:43:17,430 763 00:43:17,430 --> 00:43:19,060 764 00:43:19,050 --> 00:43:21,590 ♪ suspenseful music ♪ 765 00:43:21,600 --> 00:43:23,640 ♪ 766 00:43:25,350 --> 00:43:27,640 767 00:43:27,650 --> 00:43:29,530 Why didn't you stop? 768 00:43:31,150 --> 00:43:33,110 Because I was falling. 769 00:43:35,320 --> 00:43:37,360 When you fall, 770 00:43:37,360 --> 00:43:39,780 when you really fall, 771 00:43:39,780 --> 00:43:42,280 you never know how far it is. 772 00:43:42,290 --> 00:43:44,580 After a while, it feels like flying. 773 00:43:46,790 --> 00:43:49,080 Then you hit the ground. 774 00:43:53,760 --> 00:43:55,720 ♪ ominous music ♪ 775 00:43:55,720 --> 00:44:00,770 ♪ 50563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.