Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,212 --> 00:00:04,389
This programme
contains some scenes...
2
00:00:04,434 --> 00:00:06,839
which some viewers
may find upsetting.
3
00:00:06,884 --> 00:00:08,845
The ABC railway guide was
beside both dead women.
4
00:00:08,890 --> 00:00:10,935
It is the killer telling
us the rules of the game.
5
00:00:10,980 --> 00:00:12,535
Mr Cust, is there something
you want?
6
00:00:12,580 --> 00:00:13,943
The success of my enterprise.
7
00:00:13,988 --> 00:00:16,076
Would you mind if I joined you,
Sir Carmichael?
8
00:00:16,121 --> 00:00:18,236
Not at all,
but it is quite wild out there.
9
00:00:18,281 --> 00:00:19,831
Whore!
10
00:00:19,876 --> 00:00:23,095
Have I caused you some offence?
You're not who you say you are.
11
00:00:23,140 --> 00:00:31,140
Who the hell are you?
12
00:00:46,052 --> 00:00:51,895
Mon nom est Hercule Poirot.
13
00:00:51,940 --> 00:00:59,940
Je suis un refugie.
14
00:01:01,732 --> 00:01:04,695
Are you joining family
who are already here,
15
00:01:04,740 --> 00:01:10,263
or are family, wife and children
joining you later?
16
00:01:10,308 --> 00:01:13,556
Non.
17
00:01:13,601 --> 00:01:16,919
Do you need a doctor?
18
00:01:16,964 --> 00:01:19,556
Non.
19
00:01:19,601 --> 00:01:24,855
And what is your profession?
20
00:01:24,900 --> 00:01:27,031
GLASS SMASHES
21
00:01:27,076 --> 00:01:32,343
Are you all right, madam?
22
00:01:32,388 --> 00:01:33,623
Gendarme.
23
00:01:33,668 --> 00:01:41,668
TRAIN WHISTLE
24
00:02:28,900 --> 00:02:31,223
Where's the letter from ABC?
You have what I have.
25
00:02:31,268 --> 00:02:33,335
The Inspector isn't going
to want all these.
26
00:02:33,380 --> 00:02:36,727
I have no wish for them either.
Take them.
27
00:02:36,772 --> 00:02:38,396
What are you so twitchy for?
28
00:02:38,441 --> 00:02:41,036
You'd better not be doing your
own thing. Crome won't like that.
29
00:02:41,081 --> 00:02:44,663
You have ransacked my home and
removed my personal possessions.
30
00:02:44,708 --> 00:02:49,783
"Twitchy" is the appropriate
response.
31
00:02:49,828 --> 00:02:51,716
All right if I use your
lavvy before I go?
32
00:02:51,761 --> 00:02:57,079
No, it's not all right.
33
00:02:57,124 --> 00:03:05,124
Don't do yourself any favours,
do you?
34
00:03:10,121 --> 00:03:18,121
DOOR OPENS
35
00:03:53,188 --> 00:04:01,188
SOBBING
36
00:04:06,372 --> 00:04:11,191
Sir Carmichael?
37
00:04:11,236 --> 00:04:15,031
How disgraceful of me,
what an appalling show,
38
00:04:15,076 --> 00:04:20,756
I'm so sorry...
There's nothing to be sorry for.
39
00:04:20,801 --> 00:04:28,801
You are such a
comfort to me, Thora.
40
00:04:38,692 --> 00:04:43,255
What the hell are you doing?!
41
00:04:43,300 --> 00:04:46,519
I was just trying to be kind.
I love my wife.
42
00:04:46,564 --> 00:04:48,684
How can you live here all
this time and not know that?
43
00:04:48,729 --> 00:04:50,167
You've misunderstood me, I...
44
00:04:50,212 --> 00:04:57,335
I give you a week to find another
job and somewhere else to live.
45
00:04:57,380 --> 00:04:59,767
Consider this your formal
notice of dismissal.
46
00:04:59,812 --> 00:05:02,036
Sir, I...
47
00:05:02,081 --> 00:05:07,127
Lady Hermione's asking for
you, Sir. Thank you, Capstick.
48
00:05:07,172 --> 00:05:15,172
You have plenty of work to be
getting on with, Miss Grey.
49
00:05:15,812 --> 00:05:18,007
"Miss Grey" is it now?
50
00:05:18,052 --> 00:05:25,559
Someone's fallen off her pedestal.
51
00:05:25,604 --> 00:05:29,079
Piss off!
52
00:05:29,124 --> 00:05:37,124
I've got my eye on you, girl.
53
00:06:04,004 --> 00:06:12,004
Come on, just a short stroll.
Stretch the legs.
54
00:06:12,388 --> 00:06:20,215
OWL HOOTS
55
00:06:20,260 --> 00:06:28,260
Come on, Wilbur. You're supposed to
be going for a walk. Go on! Go on!
56
00:06:36,401 --> 00:06:40,631
WILBUR YAPS AND GROWLS
57
00:06:40,676 --> 00:06:48,375
What's the matter with you?
Silly old thing!
58
00:06:48,420 --> 00:06:50,516
WILBUR WHIMPERS
59
00:06:50,561 --> 00:06:54,327
THUD!
60
00:06:54,372 --> 00:07:02,372
LABOURED BREATHING
61
00:07:10,180 --> 00:07:18,180
THUD!
62
00:07:18,761 --> 00:07:24,599
KNOCK AT DOOR
63
00:07:24,644 --> 00:07:29,783
It's Mrs Kirkham
from across the hall.
64
00:07:29,828 --> 00:07:32,023
It's my daily woman's fault.
65
00:07:32,068 --> 00:07:35,351
I honestly don't think she can
read. She just puts everything on
66
00:07:35,396 --> 00:07:38,551
the mantelpiece, whether
it's for me, or for someone else.
67
00:07:38,596 --> 00:07:42,199
She's incorrigibly stupid,
but very good at dusting.
68
00:07:42,244 --> 00:07:47,383
Madame, we are neighbours, yet you
come to my door wearing that?
69
00:07:47,428 --> 00:07:51,031
Oh...Oh, but it's not you
we object to.
70
00:07:51,076 --> 00:07:54,807
It's all the others.
The ones that breed like flies.
71
00:07:54,852 --> 00:07:57,303
How may I assist you?
72
00:07:57,348 --> 00:07:59,636
Well, like I say, my daily's fault.
73
00:07:59,681 --> 00:08:04,023
I only just saw it.
74
00:08:04,068 --> 00:08:12,068
Incredibly rude.
75
00:08:22,948 --> 00:08:30,948
TICKING
76
00:08:39,204 --> 00:08:41,783
Operator.Churston.
Combeside is the house.
77
00:08:41,828 --> 00:08:44,023
The name is Clarke. Hurry!
78
00:08:44,068 --> 00:08:52,068
PHONE RINGS
79
00:08:54,641 --> 00:08:57,847
Churston 966.
Is this Combeside?It is.
80
00:08:57,892 --> 00:09:00,023
Is Sir Carmichael safe?
81
00:09:00,068 --> 00:09:02,135
Who is this?
What are you talking about?
82
00:09:02,180 --> 00:09:06,487
It is Hercule Poirot.
Somebody means him great harm.
83
00:09:06,532 --> 00:09:08,156
Harm? Why?
84
00:09:08,201 --> 00:09:10,391
Because his name is
Carmichael Clarke.
85
00:09:10,436 --> 00:09:12,596
Who is it, Franklin?
86
00:09:12,641 --> 00:09:14,999
Darling, can you ask Car
to come to the telephone?
87
00:09:15,044 --> 00:09:18,007
He took Wilbur for his walk.
88
00:09:18,052 --> 00:09:21,911
When?Oh, I don't know,
I was... I was dozing.
89
00:09:21,956 --> 00:09:27,287
What is it?
90
00:09:27,332 --> 00:09:30,039
Car?
91
00:09:30,084 --> 00:09:35,927
WILBUR BARKS Car?
92
00:09:35,972 --> 00:09:43,972
Car?
93
00:09:54,340 --> 00:09:57,687
WILBUR YAPS
94
00:09:57,732 --> 00:10:00,823
Yes, there we are...
95
00:10:00,868 --> 00:10:06,647
I was in the bath.
Is there something wrong?
96
00:10:06,692 --> 00:10:08,887
Sir Carmichael?
I have to call the police.
97
00:10:08,932 --> 00:10:11,127
I'm sorry,
I have to call them right now.
98
00:10:11,172 --> 00:10:19,172
PHONE PIPS
99
00:10:24,420 --> 00:10:28,215
Terror grips nation.Thank you.
Terror grips nation.
100
00:10:28,260 --> 00:10:30,903
Terror grips nation.
101
00:10:30,948 --> 00:10:34,487
RADIO: 200 extra police constables
will be patrolling the streets.
102
00:10:34,532 --> 00:10:36,599
But our question for the
commissioner of the.
103
00:10:36,644 --> 00:10:38,839
Metropolitan police force is
104
00:10:38,884 --> 00:10:41,996
is this substantial enough in
the face of terror that ABC
105
00:10:42,041 --> 00:10:44,756
is wreaking across the country?
106
00:10:44,801 --> 00:10:48,759
Inspector Crome of Scotland Yard
was unable to comment.
107
00:10:48,804 --> 00:10:54,476
The question on everyone's mind
is where will ABC strike next?
108
00:10:54,521 --> 00:10:58,679
Who and where is D?
And we are concerned,
109
00:10:58,724 --> 00:11:06,724
that this government is not...
110
00:11:07,044 --> 00:11:15,044
Is my breakfast not
good enough for you?
111
00:11:25,988 --> 00:11:27,287
I'm sorry?
112
00:11:27,332 --> 00:11:35,332
I said, is my breakfast
not good enough for you?
113
00:11:41,220 --> 00:11:49,220
It looks delicious.
114
00:12:04,601 --> 00:12:12,601
Chin-chin.
115
00:12:20,452 --> 00:12:28,452
HE RETCHES
116
00:12:30,948 --> 00:12:34,743
You think the killer wanted
to get me? Why?
117
00:12:34,788 --> 00:12:39,031
He is, and pardon me
for being so blunt,
118
00:12:39,076 --> 00:12:43,916
a deranged sexual pervert.
His victims are women.
119
00:12:43,961 --> 00:12:46,135
Ascher. Barnard...
120
00:12:46,180 --> 00:12:48,759
But my surname is Grey.
121
00:12:48,804 --> 00:12:55,287
Perhaps he thought it was Crey
and mistook Sir Carmichael for you.
122
00:12:55,332 --> 00:12:59,703
What about Capstick? Maybe
the killer wanted to get her.
123
00:12:59,748 --> 00:13:04,076
Inspector, how could anyone, even
in the grip of depraved lunacy,
124
00:13:04,121 --> 00:13:09,175
mistake my brother
for Miss Grey or Capstick?
125
00:13:09,220 --> 00:13:16,663
Did any of you see any strangers,
anything or anyone unusual?
126
00:13:16,708 --> 00:13:20,503
Poirot was here.
127
00:13:20,548 --> 00:13:23,319
I saw him.
128
00:13:23,364 --> 00:13:26,967
Poirot.No, Hermione, darling,
that was a long time ago.
129
00:13:27,012 --> 00:13:29,463
Was it? Really?
130
00:13:29,508 --> 00:13:31,447
Oh, of course!
131
00:13:31,492 --> 00:13:34,391
Yes! Mes enfants!
132
00:13:34,436 --> 00:13:37,676
That's right.
And what a party it was, eh?
133
00:13:37,721 --> 00:13:40,796
I've been having the most
terrible dreams.
134
00:13:40,841 --> 00:13:44,439
All right. Let's get you back
to bed, angel. Come on.
135
00:13:44,484 --> 00:13:47,831
Is Car coming home soon?
136
00:13:47,876 --> 00:13:52,375
Come on.
137
00:13:52,420 --> 00:14:00,420
Come on.
138
00:14:00,740 --> 00:14:06,967
I'll get an officer
to take your statements.
139
00:14:07,012 --> 00:14:15,012
Isn't it time you
packed, Miss Grey?
140
00:14:25,124 --> 00:14:30,007
Corpus Christi.Amen.
141
00:14:30,052 --> 00:14:36,855
Corpus Christi.Amen.
142
00:14:36,900 --> 00:14:40,695
Corpus Christi.Amen.
143
00:14:40,740 --> 00:14:43,127
Corpus Christi.Amen.
144
00:14:43,172 --> 00:14:48,836
Corpus Christi. Corpus Christi.
Amen.
145
00:14:48,881 --> 00:14:52,471
Je vous saue Marie.
Pleine de grace.
146
00:14:52,516 --> 00:14:56,439
Ils arrivent!
Le Seigneur est avec vous.
147
00:14:56,484 --> 00:14:58,743
Ils arrivent!
148
00:14:58,788 --> 00:15:04,247
Sainte Marie, mere de Dieu.
149
00:15:04,292 --> 00:15:12,292
GUNSHOT AND SCREAMS
150
00:15:16,132 --> 00:15:21,236
Corpus Christi.
151
00:15:21,281 --> 00:15:24,116
Corpus Christi.
152
00:15:24,161 --> 00:15:26,135
How come you never told the police?
153
00:15:26,180 --> 00:15:28,887
How come you let that man
and those women be killed?
154
00:15:28,932 --> 00:15:30,836
I did not let them be killed.
155
00:15:30,881 --> 00:15:33,921
Well, that's what it says here.
Where is he going to strike next? MOB SHOUTS.
156
00:15:33,966 --> 00:15:35,543
My dad died in Belgium.
157
00:15:35,588 --> 00:15:38,935
Private Eric Beddows of the
King's Infantry, blown to bits in
158
00:15:38,980 --> 00:15:46,980
your shitty country that you
couldn't even stay and fight for!
159
00:15:51,652 --> 00:15:57,303
Your neighbour told me
where you'd be.
160
00:15:57,348 --> 00:16:00,055
Go.
161
00:16:00,100 --> 00:16:08,100
What are you hiding
from the police?!
162
00:16:13,540 --> 00:16:16,951
I'm sad, Lily.
163
00:16:16,996 --> 00:16:19,255
No-one loves me.
164
00:16:19,300 --> 00:16:27,300
You don't love me and I
take care of you, don't I?
165
00:16:27,940 --> 00:16:33,015
Will you sing me a song
because I'm sad?
166
00:16:33,060 --> 00:16:36,535
Day and night
167
00:16:36,580 --> 00:16:39,735
Why is it so
168
00:16:39,780 --> 00:16:46,839
That this longing for you
follows wherever I go?
169
00:16:46,884 --> 00:16:50,935
In the roaring traffic's boom
170
00:16:50,980 --> 00:16:55,556
In the silence of my lonely room
171
00:16:55,601 --> 00:16:58,556
I think of you
172
00:16:58,601 --> 00:17:01,303
Night and day
173
00:17:01,348 --> 00:17:05,719
Day and night
174
00:17:05,764 --> 00:17:13,764
Deep in the heart of me.
175
00:17:32,388 --> 00:17:36,183
I wish I had been able to
alert you sooner.
176
00:17:36,228 --> 00:17:38,103
Your brother would be alive.
177
00:17:38,148 --> 00:17:40,855
But I was not enough.
178
00:17:40,900 --> 00:17:43,095
I don't hold you responsible.
Far from it.
179
00:17:43,140 --> 00:17:45,143
How is Lady Hermione?
180
00:17:45,188 --> 00:17:46,359
She's very frail.
181
00:17:46,404 --> 00:17:49,495
I wouldn't have left her if this
wasn't so important.
182
00:17:49,540 --> 00:17:52,695
What is your opinion of
Inspector Crome?
183
00:17:52,740 --> 00:17:55,916
I am not familiar with his
methodology.
184
00:17:55,961 --> 00:17:59,351
Ah, well,
I'm not convinced he's got one.
185
00:17:59,396 --> 00:18:04,407
But you do, though.
So what do YOU think?
186
00:18:04,452 --> 00:18:07,676
There is a connection between
Bexhill and Churston,
187
00:18:07,721 --> 00:18:12,279
because I've visited both places,
but I've never been to Andover, so
188
00:18:12,324 --> 00:18:16,567
perhaps the connection
is mere coincidence.
189
00:18:16,612 --> 00:18:18,836
Crome doesn't ask questions.
190
00:18:18,881 --> 00:18:21,367
I need you to ask the questions.
191
00:18:21,412 --> 00:18:24,375
I don't think the Inspector
would appreciate that.
192
00:18:24,420 --> 00:18:28,023
Car's head was nearly taken
right off his neck.
193
00:18:28,068 --> 00:18:31,169
My brother, who
never thought or did
194
00:18:31,214 --> 00:18:34,103
a petty, cruel
thing in his life.
195
00:18:34,148 --> 00:18:36,407
So I don't care what the
Inspector appreciates,
196
00:18:36,452 --> 00:18:38,327
I want this bloody man stopped.
197
00:18:38,372 --> 00:18:41,527
What makes you think it's a man?
198
00:18:41,572 --> 00:18:44,279
LETTERBOX CLATTERS
199
00:18:44,324 --> 00:18:52,324
Excusez-moi.
200
00:19:10,564 --> 00:19:18,564
"Mon Cher Hercule, are you having
fun yet? What's next..."
201
00:19:21,281 --> 00:19:24,279
You ask the questions...
202
00:19:24,324 --> 00:19:32,324
and I will pay for your time.
203
00:19:51,140 --> 00:19:53,719
Come in.
204
00:19:53,764 --> 00:19:57,815
You've met Miss Megan Barnard,
I believe.Mademoiselle.
205
00:19:57,860 --> 00:20:00,695
And Donald Fraser.Monsieur.
And Mrs Barnard isn't coping
206
00:20:00,740 --> 00:20:04,087
particularly well,
so best left in peace.
207
00:20:04,132 --> 00:20:07,735
And of course, poor Mrs Ascher's
husband is in prison.
208
00:20:07,780 --> 00:20:11,063
Thora is just getting dressed.
209
00:20:11,108 --> 00:20:14,647
Ah.
210
00:20:14,692 --> 00:20:18,116
We've had something of a fracas at
Combeside.
211
00:20:18,161 --> 00:20:19,703
Some of the maids have it
in for Thora.
212
00:20:19,748 --> 00:20:24,503
It's just jealousy, I expect,
but I've taken this room for her.
213
00:20:24,548 --> 00:20:32,548
It's been a horrible shock
for the poor girl.
214
00:20:32,740 --> 00:20:40,247
Thora?
215
00:20:40,292 --> 00:20:45,815
Ah.
216
00:20:45,860 --> 00:20:53,860
You remember Miss Grey.
Mademoiselle Grey.
217
00:21:02,441 --> 00:21:07,383
Franklin says you don't think
the killer is a man. Why not?
218
00:21:07,428 --> 00:21:11,287
There is a layer of artifice
in the letters,
219
00:21:11,332 --> 00:21:14,999
as if a woman were writing to give
the impression of being a man,
220
00:21:15,044 --> 00:21:18,967
or vice versa.Betty would never
have gone off with another man.
221
00:21:19,012 --> 00:21:20,636
Never.
222
00:21:20,681 --> 00:21:23,831
So Miss Barnard went to a beach hut
and took her stockings off
223
00:21:23,876 --> 00:21:25,687
for another girl?
224
00:21:25,732 --> 00:21:28,076
I never thought Bexhill
quite so... racy.
225
00:21:28,121 --> 00:21:31,255
Christ! Betty wouldn't have gone
off with anyone! She loved me!
226
00:21:31,300 --> 00:21:33,687
We were in love!Mes enfants,
227
00:21:33,732 --> 00:21:37,719
if we are to discover the killer,
we must be honest about the nature
228
00:21:37,764 --> 00:21:40,796
and proclivities of the victims.
229
00:21:40,841 --> 00:21:43,095
Who the hell are you
calling a child? I'm not a child!
230
00:21:43,140 --> 00:21:44,996
I'm not some boy to be patronised!
Please, Mr
231
00:21:45,041 --> 00:21:47,063
Fraser, it's just something
that Mr Poirot says.
232
00:21:47,108 --> 00:21:49,815
"Mes enfants," he's known for it.
He means nothing insulting by it.
233
00:21:49,860 --> 00:21:55,575
Well, I am insulted!
234
00:21:55,620 --> 00:21:58,199
We were told you were going to ask
us questions,
235
00:21:58,244 --> 00:22:01,796
so get on and ask them.
236
00:22:01,841 --> 00:22:06,135
Searching your memories, did any of
you notice anything peculiar
237
00:22:06,180 --> 00:22:09,143
in the lead-up to the murders?
238
00:22:09,188 --> 00:22:17,188
No strangers? Nothing different in
the behaviour of the victims?
239
00:22:19,812 --> 00:22:23,415
No, nothing strange.
Nothing different.
240
00:22:23,460 --> 00:22:26,679
Mr Fraser?Er, no. Nothing
different. Nothing unusual.
241
00:22:26,724 --> 00:22:28,521
Is that it? Because
the police asked
242
00:22:28,566 --> 00:22:30,356
exactly the same
question, so we've
243
00:22:30,401 --> 00:22:33,015
come all this way for nothing.
I feel sorry for you, Mr Clarke.
244
00:22:33,060 --> 00:22:38,903
You've wasted your money,
I've wasted my time!
245
00:22:38,948 --> 00:22:46,948
He... He's upset.
246
00:22:47,268 --> 00:22:54,135
That went well.
247
00:22:54,180 --> 00:22:55,415
Donald, wait.
248
00:22:55,460 --> 00:22:58,615
Mademoiselle, can you tell me what
sort of person your sister
249
00:22:58,660 --> 00:23:02,455
might have met at the beach hut
in the middle of the night?
250
00:23:02,500 --> 00:23:04,567
Wasn't the kind of thing
we discussed.
251
00:23:04,612 --> 00:23:07,895
Could you tell me what stockings
your sister wore?
252
00:23:07,940 --> 00:23:15,940
No.
253
00:23:36,292 --> 00:23:42,263
HE GASPS
254
00:23:42,308 --> 00:23:50,308
HE SOBS
255
00:24:01,380 --> 00:24:09,380
HE MOANS AND CHOKES
256
00:24:38,372 --> 00:24:46,372
FLIES BUZZ
257
00:24:48,740 --> 00:24:56,740
BELL RINGS
258
00:25:00,900 --> 00:25:08,900
FLIES BUZZ
259
00:26:42,468 --> 00:26:50,468
BABY CRIES
260
00:27:04,612 --> 00:27:08,036
So, despite what I said, despite me
telling you point-blank to
261
00:27:08,081 --> 00:27:12,695
stay out of this,
Clarke's got you on the payroll.
262
00:27:12,740 --> 00:27:14,743
I did not withhold
information from you.
263
00:27:14,788 --> 00:27:19,607
Do not tell lies about me to make
yourself more popular.
264
00:27:19,652 --> 00:27:22,231
I didn't say a bloody thing!
They make up what they want,
265
00:27:22,276 --> 00:27:26,775
they always do.Because of this,
I have been spat at in the street!
266
00:27:26,820 --> 00:27:29,276
Well, I've been spat at, too!
Happens to coppers.
267
00:27:29,321 --> 00:27:32,876
Oh. So now I am a policeman?
A "copper", even. How gratifying.
268
00:27:32,921 --> 00:27:34,715
Don't twist my words!
And never mind what it says about you...
269
00:27:34,760 --> 00:27:36,596
look what they say about me!
270
00:27:36,641 --> 00:27:39,476
I can't find my arse with both
hands!That is not what it says.
271
00:27:39,521 --> 00:27:43,927
Well, it might as well do.
272
00:27:43,972 --> 00:27:48,236
What the hell?!Madame Ascher
was wearing new stockings.
273
00:27:48,281 --> 00:27:52,375
Betty Barnard was strangled with
the same make of stockings.
274
00:27:52,420 --> 00:27:55,767
And Carmichael Clarke was a secret
stocking-wearer, was he?
275
00:27:55,812 --> 00:27:58,391
Had ladies scanties on under
his tweed suit?
276
00:27:58,436 --> 00:28:01,676
Keep that one out of the papers.
277
00:28:01,721 --> 00:28:06,263
I think this is what is left of
the packet the stockings came in.
278
00:28:06,308 --> 00:28:08,759
We need to identify it.
279
00:28:08,804 --> 00:28:12,791
"We", and you "think"?
It's a scrap of paper.
280
00:28:12,836 --> 00:28:16,503
You have people, you must
put them on it immediately.
281
00:28:16,548 --> 00:28:19,916
First off, you don't give me
orders. And second, yeah,
282
00:28:19,961 --> 00:28:23,351
I do have people - top people -
but they're a bit busy working on
283
00:28:23,396 --> 00:28:25,399
the letters to chase after
a scrap of paper -
284
00:28:25,444 --> 00:28:27,959
they're trying to break the code,
because there must be a code.
285
00:28:28,004 --> 00:28:30,071
There is a code.
286
00:28:30,116 --> 00:28:34,167
The code is me.What?!
287
00:28:34,212 --> 00:28:38,583
I'm having a brandy,
do you want one?
288
00:28:38,628 --> 00:28:40,183
You're offering me a drink?
289
00:28:40,228 --> 00:28:42,039
Despite what I may think,
290
00:28:42,084 --> 00:28:45,716
Japp said you were a good man,
so I am offering you a brandy.
291
00:28:45,761 --> 00:28:50,103
Do you want one? Yes or no?
292
00:28:50,148 --> 00:28:56,503
Japp said that?
293
00:28:56,548 --> 00:29:00,727
The code is you?
294
00:29:00,772 --> 00:29:03,415
Chin-chin.
295
00:29:03,460 --> 00:29:06,236
In 1921,
296
00:29:06,281 --> 00:29:09,116
I had a cream tea
297
00:29:09,161 --> 00:29:11,095
at The Ginger Cat
298
00:29:11,140 --> 00:29:13,783
in Bexhill where, years later,
Betty Barnard
299
00:29:13,828 --> 00:29:15,895
was to become a waitress.
300
00:29:15,940 --> 00:29:19,927
In 1928, I attended Lady Hermione's
301
00:29:19,972 --> 00:29:22,295
birthday party in Combeside.
302
00:29:22,340 --> 00:29:26,967
I know. She kept talking about you,
said you'd been there.
303
00:29:27,012 --> 00:29:29,783
Poor lady couldn't even remember
her husband had died.
304
00:29:29,828 --> 00:29:33,047
But Andover doesn't
fit the pattern.
305
00:29:33,092 --> 00:29:37,719
I found this in Madame Ascher's
shop.
306
00:29:37,764 --> 00:29:39,383
It was framed.
307
00:29:39,428 --> 00:29:42,967
She'd kept it since 1914.
308
00:29:43,012 --> 00:29:45,975
It was precious to her.
309
00:29:46,020 --> 00:29:49,687
You took evidence from a crime
scene? What is wrong with you?
310
00:29:49,732 --> 00:29:53,399
Read it.
311
00:29:53,444 --> 00:29:56,663
"A train carrying refugees from
Belgium was held at a siding,
312
00:29:56,708 --> 00:29:59,996
"waiting for a driver. One of
the passengers got tired of the
313
00:30:00,041 --> 00:30:02,359
"long delay and his mother
went into labour.
314
00:30:02,404 --> 00:30:05,175
"Luckily for mother and baby,
Mrs Alice Ascher, who owns a nearby
315
00:30:05,220 --> 00:30:07,799
"tobacconists, was able to
offer the newborn boy a full
316
00:30:07,844 --> 00:30:09,596
"wardrobe of bootees and shawls."
317
00:30:09,641 --> 00:30:15,095
It's very sweet, but what's it
got to do with you?
318
00:30:15,140 --> 00:30:18,167
"The baby was delivered by another
passenger on the train,
319
00:30:18,212 --> 00:30:22,007
"one M Hercule Poirot...
320
00:30:22,052 --> 00:30:23,927
"before continuing on his journey."
321
00:30:23,972 --> 00:30:26,636
But I didn't know it was Andover.
322
00:30:26,681 --> 00:30:31,159
The night was dark, and no-one
thought to mention where we were.
323
00:30:31,204 --> 00:30:33,783
This baby will be 19 by now.
324
00:30:33,828 --> 00:30:39,287
What was the mother's name?Marie.
Her surname.I didn't even ask.
325
00:30:39,332 --> 00:30:42,487
It wasn't important at the time.
326
00:30:42,532 --> 00:30:44,343
This baby could be our man.
327
00:30:44,388 --> 00:30:46,583
What if it isn't a man
writing the letters?
328
00:30:46,628 --> 00:30:48,503
Of course it's a bloody man!
329
00:30:48,548 --> 00:30:50,807
How do you know how to
deliver a baby?
330
00:30:50,852 --> 00:30:54,519
I've lived a long life.
331
00:30:54,564 --> 00:30:56,951
But you were right, Crome.
The killer knows me,
332
00:30:56,996 --> 00:30:58,679
knows all about me.
333
00:30:58,724 --> 00:31:02,839
From the moment I arrived in this
country, my entire life here -
334
00:31:02,884 --> 00:31:08,036
they know everything.
And the next locale,
335
00:31:08,081 --> 00:31:12,596
the letter D, will also be
a place I have visited.
336
00:31:12,641 --> 00:31:16,676
We know that the next target's
name will begin with D,
337
00:31:16,721 --> 00:31:20,311
so to find them, let's make a list
of all the places beginning
338
00:31:20,356 --> 00:31:28,356
with D that I have been to.
339
00:31:34,500 --> 00:31:39,383
Dawlish, Deal, Didcot, Denmark
Hill, Doncaster, Dorking, Dundee,
340
00:31:39,428 --> 00:31:41,017
Dinas, Dover, Dove
Holes, Downham
341
00:31:41,062 --> 00:31:42,839
Market, Duke Street,
Dunrobin Castle
342
00:31:42,884 --> 00:31:44,866
and Dyce. One of
these stations, one
343
00:31:44,911 --> 00:31:46,935
of these cities,
towns and villages,
344
00:31:46,980 --> 00:31:50,156
is where ABC will be next.
345
00:31:50,201 --> 00:31:53,783
Go through the telephone directory,
go through the census,
346
00:31:53,828 --> 00:31:56,343
find every person with a surname
beginning with D.
347
00:31:56,388 --> 00:31:58,676
"Person"? I thought you said
the killer was after women.
348
00:31:58,721 --> 00:32:06,721
Well, maybe I changed my bloody
mind! Get on with it!
349
00:32:09,521 --> 00:32:14,647
How long is she gone for?
Couple of hours.
350
00:32:14,692 --> 00:32:17,996
What's this?
351
00:32:18,041 --> 00:32:20,535
Backgammon.
352
00:32:20,580 --> 00:32:23,351
I used to play a lot.
I used to be good.
353
00:32:23,396 --> 00:32:31,396
What happened?I stopped being good.
354
00:32:35,044 --> 00:32:37,303
Oh, Mr Cust!
355
00:32:37,348 --> 00:32:40,916
You're the killer! It's you!
356
00:32:40,961 --> 00:32:43,383
I'm a travelling salesman.
I sell stockings.
357
00:32:43,428 --> 00:32:47,415
SHE LAUGHS I'm only joking.
358
00:32:47,460 --> 00:32:51,716
The ABC is to do with the railway
guide - I read that in the paper.
359
00:32:51,761 --> 00:32:54,356
And you'd have to be thick to leave
that sort of clue if it was
360
00:32:54,401 --> 00:32:57,207
actually your name.
361
00:32:57,252 --> 00:33:01,879
Still, if it was you,
I'd get you to bump Mum off.
362
00:33:01,924 --> 00:33:05,335
Heave her down a flight of stairs.
Lily, murder is a crime.
363
00:33:05,380 --> 00:33:09,367
It's a sin against God.
I'm joking, again.
364
00:33:09,412 --> 00:33:11,756
Though sometimes -
I've got to be honest -
365
00:33:11,801 --> 00:33:19,801
it seems like a really good idea.
Make life easier.
366
00:33:36,868 --> 00:33:38,935
Waste of a good stocking,
if you ask me.
367
00:33:38,980 --> 00:33:46,980
Nothing else ties as tight.
368
00:33:51,908 --> 00:33:57,116
Tighter.
369
00:33:57,161 --> 00:34:01,975
So what does the A and B
stand for, then, Mr Cust?
370
00:34:02,020 --> 00:34:03,895
Alexander Bonaparte.
371
00:34:03,940 --> 00:34:05,815
Don't tell Mum that -
372
00:34:05,860 --> 00:34:09,335
she'll start ranting and raving
about the foreign.
373
00:34:09,380 --> 00:34:11,575
If she asks, just tell her you're
called Alexander -
374
00:34:11,620 --> 00:34:19,620
it's a good English name.
375
00:34:28,452 --> 00:34:30,967
Please, Lily.
376
00:34:31,012 --> 00:34:35,895
It lets it out, the darkness.
377
00:34:35,940 --> 00:34:43,940
Make it stop.
378
00:34:59,044 --> 00:35:07,044
It needs to hurt.
379
00:35:14,148 --> 00:35:22,148
Harder.
380
00:35:56,004 --> 00:36:03,063
KNOCKING AT DOOR
381
00:36:03,108 --> 00:36:06,007
Mademoiselle.
382
00:36:06,052 --> 00:36:07,735
Do you recognise this?
383
00:36:07,780 --> 00:36:12,023
The colour, perhaps -
does it correspond to anything you
384
00:36:12,068 --> 00:36:16,823
might have seen on your sister's
dressing table?
385
00:36:16,868 --> 00:36:19,447
The colour of a
packet of stockings?
386
00:36:19,492 --> 00:36:22,391
I'm sorry.
387
00:36:22,436 --> 00:36:25,655
Maybe your mother would know.
Is she here?
388
00:36:25,700 --> 00:36:29,879
Donald took her to
Herstmonceux Castle for the day.
389
00:36:29,924 --> 00:36:37,367
There's a tea room. They do cakes.
Mmm.
390
00:36:37,412 --> 00:36:42,423
I haven't been completely honest
about that night.
391
00:36:42,468 --> 00:36:45,495
I suppose I'm ashamed about it.
392
00:36:45,540 --> 00:36:52,023
We didn't agree to not say
anything, Donald and me, we just...
393
00:36:52,068 --> 00:36:54,967
You see, he, Donald and me...
394
00:36:55,012 --> 00:36:58,487
Had a prior understanding.
395
00:36:58,532 --> 00:37:01,623
Hmm?
396
00:37:01,668 --> 00:37:05,015
I observed a tension.
397
00:37:05,060 --> 00:37:11,287
He will not look at you,
yet you run after him.
398
00:37:11,332 --> 00:37:13,335
After he, erm...
399
00:37:13,380 --> 00:37:18,327
took up with Betty, he kept
coming round for his supper,
400
00:37:18,372 --> 00:37:20,636
like he always had done,
401
00:37:20,681 --> 00:37:23,276
whether Betty was in or not.
402
00:37:23,321 --> 00:37:28,567
Mum loves him, you see.
She's always wanted a son.
403
00:37:28,612 --> 00:37:32,855
Betty would never have married him.
404
00:37:32,900 --> 00:37:37,335
It was too much for me,
so I used to sit in the kitchen.
405
00:37:37,380 --> 00:37:40,556
DOOR OPENS AND CLOSES
406
00:37:40,601 --> 00:37:42,967
Mum's gone to the pictures.
407
00:37:43,012 --> 00:37:45,463
She still put you a plate up,
though.
408
00:37:45,508 --> 00:37:49,943
Feel free to eat it
in the other room.
409
00:37:49,988 --> 00:37:55,383
Oh, Megan, you are embarrassing
yourself, huh?
410
00:37:55,428 --> 00:37:57,836
Making out like this is everyone's
fault.
411
00:37:57,881 --> 00:38:00,247
But if you'd made more effort
with your hair,
412
00:38:00,292 --> 00:38:03,511
your clothes, been more...
go-getting, maybe I wouldn't have
413
00:38:03,556 --> 00:38:07,159
looked elsewhere. A man wants to
feel good with a girl on his arm,
414
00:38:07,204 --> 00:38:11,319
not dragged down.
You need an interest, a hobby.
415
00:38:11,364 --> 00:38:13,751
You should do a course or
something. Look at Betty.
416
00:38:13,796 --> 00:38:16,503
She's learning silver service -
not because she wants to be a
417
00:38:16,548 --> 00:38:19,639
waitress - so she can see how real
people behave for when we're
418
00:38:19,684 --> 00:38:22,391
both getting on in life.
She's thinking ahead.
419
00:38:22,436 --> 00:38:24,836
Betty's at the Palais.
420
00:38:24,881 --> 00:38:32,881
She's serving something all right,
but I doubt it's silver.
421
00:38:40,996 --> 00:38:44,087
CHATTER AND LAUGHTER
422
00:38:44,132 --> 00:38:52,132
UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYS
423
00:38:55,972 --> 00:39:00,023
Donald?!You're coming home with me.
Let go, you dozy bastard!
424
00:39:00,068 --> 00:39:03,116
You stay here, I won't marry you!
425
00:39:03,161 --> 00:39:07,703
Oh, my broken heart!
426
00:39:07,748 --> 00:39:11,876
I wanted him to see I would have
been a good wife.
427
00:39:11,921 --> 00:39:14,935
I would have been faithful.
428
00:39:14,980 --> 00:39:16,855
I wanted to rub his nose in it.
429
00:39:16,900 --> 00:39:18,775
Hmm.
430
00:39:18,820 --> 00:39:24,919
In the circumstances,
that is entirely forgiveable.
431
00:39:24,964 --> 00:39:31,703
Really?Yes.
432
00:39:31,748 --> 00:39:35,756
I thank you for your help.
433
00:39:35,801 --> 00:39:39,836
You mustn't think badly of Donald.
434
00:39:39,881 --> 00:39:44,887
He is eating cake with your mother
while you, mademoiselle, grieving
435
00:39:44,932 --> 00:39:47,575
and alone, are peeling potatoes,
436
00:39:47,620 --> 00:39:55,620
so I will think what I please.
437
00:40:09,508 --> 00:40:12,535
There was a man at the Palais with
the same clothes as you!
438
00:40:12,580 --> 00:40:20,580
He walked right past me!
439
00:40:20,900 --> 00:40:24,375
TRAIN WHISTLE
440
00:40:24,420 --> 00:40:27,447
I'm told Lady Hermione believed
she saw me at Combeside,
441
00:40:27,492 --> 00:40:29,879
the day Sir Carmichael
was murdered.
442
00:40:29,924 --> 00:40:32,055
She gets very confused.
443
00:40:32,100 --> 00:40:33,719
I'll let you speak alone.
444
00:40:33,764 --> 00:40:37,436
She's, erm... She's looking forward
to seeing you, but you must expect
445
00:40:37,481 --> 00:40:40,951
her to be most uncomplimentary
about Thora, I'm afraid.
446
00:40:40,996 --> 00:40:48,996
The animosity seems to be the only
thing keeping her going.
447
00:40:57,828 --> 00:41:00,023
ALL: Happy Birthday to you
448
00:41:00,068 --> 00:41:02,276
Happy Birthday to you
449
00:41:02,321 --> 00:41:05,527
Happy Birthday dear Hermione
450
00:41:05,572 --> 00:41:10,199
Happy Birthday to you.
451
00:41:10,244 --> 00:41:17,687
Bravo.
452
00:41:17,732 --> 00:41:20,567
Bon anniversaire, Lady Hermione.
453
00:41:20,612 --> 00:41:24,727
Oh, I am such an admirer!
454
00:41:24,772 --> 00:41:26,967
Such an admirer.
455
00:41:27,012 --> 00:41:30,487
Are we going to have a murder?
LAUGHTER.
456
00:41:30,532 --> 00:41:35,223
Please say it's going to be
spectacularly grisly!
457
00:41:35,268 --> 00:41:42,263
Mes enfants, ce sois - tonight -
we have prepared a murder of
458
00:41:42,308 --> 00:41:46,935
unparalleled and macabre savagery,
459
00:41:46,980 --> 00:41:50,775
of reckoning and revelation!
Birthday murder!
460
00:41:50,820 --> 00:41:53,783
ALL:Birthday murder! Birthday
murder! Birthday murder!
461
00:41:53,828 --> 00:42:01,556
Birthday murder!For you, this is a
game, but for me, it is my calling.
462
00:42:01,601 --> 00:42:04,151
I catch killers.
463
00:42:04,196 --> 00:42:06,007
Actual killers.
464
00:42:06,052 --> 00:42:10,167
Tomorrow I will hunt them again -
I will follow their trails of
465
00:42:10,212 --> 00:42:14,583
blood, but, mes enfants, tonight
466
00:42:14,628 --> 00:42:21,815
blood will be our entertainment.Oh!
467
00:42:21,860 --> 00:42:24,247
Birthday murder.
468
00:42:24,292 --> 00:42:29,047
Birthday murder! Birthday murder!
Birthday murder! Birthday murder!
469
00:42:29,092 --> 00:42:31,223
Birthday murder! Birthday murder!
470
00:42:31,268 --> 00:42:36,919
Birthday murder! Birthday murder!
Birthday murder!
471
00:42:36,964 --> 00:42:43,255
Don't come too close. I... I...
I smell.
472
00:42:43,300 --> 00:42:47,479
It's in my throat, you see.
Sometimes I can taste it.
473
00:42:47,524 --> 00:42:51,476
Je suis desole,
for all your sorrows.
474
00:42:51,521 --> 00:42:55,991
Oh, I've been told Miss Grey
is in a hotel.
475
00:42:56,036 --> 00:42:57,911
Franklin is like my darling Car -
476
00:42:57,956 --> 00:43:01,815
he won't hear a word against
that bloody girl.
477
00:43:01,860 --> 00:43:05,783
A pretty face and a sob story about
being an orphan and they are
478
00:43:05,828 --> 00:43:12,836
both putty in her hands.
479
00:43:12,881 --> 00:43:18,775
Lady Hermione, I'm told you
believed I came to the house -
480
00:43:18,820 --> 00:43:23,639
not years ago, but recently.
481
00:43:23,684 --> 00:43:26,903
Oh, the morphine
plays tricks on me.
482
00:43:26,948 --> 00:43:31,575
Sometimes I forget
that Car is dead.
483
00:43:31,620 --> 00:43:39,620
Such cruel tricks. SHE GROANS.
484
00:43:40,260 --> 00:43:45,015
It was, er... just a person.
485
00:43:45,060 --> 00:43:49,436
I was by the window
against the sun,
486
00:43:49,481 --> 00:43:52,887
which is supposed
to be good for me.
487
00:43:52,932 --> 00:43:58,391
The same hat, the coat.
488
00:43:58,436 --> 00:44:01,655
No, thank you,
we don't buy anything at the door.
489
00:44:01,700 --> 00:44:07,927
But it was just a salesman.
490
00:44:07,972 --> 00:44:11,319
Of course, I knew it wasn't you.
491
00:44:11,364 --> 00:44:15,927
But just for a moment,
I was so happy.
492
00:44:15,972 --> 00:44:19,127
"Poirot is here," I thought.
493
00:44:19,172 --> 00:44:27,172
"Now we shall have fun, like we
did when we were beautiful."
494
00:44:38,628 --> 00:44:43,767
Did you ask Miss Grey about it?
495
00:44:43,812 --> 00:44:51,812
I had another attack.
496
00:44:55,721 --> 00:45:03,721
And then Car was killed,
and I was so confused.
497
00:45:04,932 --> 00:45:10,076
What did this visitor look like,
the one you thought was me?
498
00:45:10,121 --> 00:45:17,495
Young? Old?I'm not sure.
499
00:45:17,540 --> 00:45:23,276
Thora was always waiting
for me to die.
500
00:45:23,321 --> 00:45:28,183
Even when I was still alive.
501
00:45:28,228 --> 00:45:32,407
Don't let her get her claws
into Franklin.
502
00:45:32,452 --> 00:45:40,452
Promise me she won't get her
claws into him.
503
00:45:59,332 --> 00:46:01,916
Er, I... I don't know
what he looked like!
504
00:46:01,961 --> 00:46:04,087
You don't look travelling
salesmen in the face,
505
00:46:04,132 --> 00:46:05,943
it only encourages them!
506
00:46:05,988 --> 00:46:07,629
I... I bought a pair
of stockings from him
507
00:46:07,674 --> 00:46:09,399
to make him go away.
Was he dressed like me?
508
00:46:09,444 --> 00:46:10,999
I don't know!
509
00:46:11,044 --> 00:46:13,879
What type of stockings?
Do you remember the name?
510
00:46:13,924 --> 00:46:16,375
I don't know.
What colour was the packet?
511
00:46:16,420 --> 00:46:19,063
I threw the packet away and I only
wore the stockings for a few
512
00:46:19,108 --> 00:46:21,175
hours and then I threw
them away, too.Why?
513
00:46:21,220 --> 00:46:23,113
Because I have long legs
and they were too short
514
00:46:23,158 --> 00:46:25,015
for me! Thora, why didn't
you say any of this?
515
00:46:25,060 --> 00:46:27,476
Because I forgot.
You forgot? How could you forget?
516
00:46:27,521 --> 00:46:30,356
Because I did! There were police
everywhere, and Sir Carmichael was
517
00:46:30,401 --> 00:46:32,350
like a father to me, and
now everyone's shouting
518
00:46:32,395 --> 00:46:34,103
me, and I've done
nothing wrong except...
519
00:46:34,148 --> 00:46:36,407
No-one's shouting.Yes, you are!
Why are you even here?
520
00:46:36,452 --> 00:46:38,293
You said you'd be at Combeside.
None of this is
521
00:46:38,338 --> 00:46:40,292
fair... I had to come down
when I found this out!
522
00:46:40,337 --> 00:46:42,743
..None of this at all. No-one
understands or cares about how
523
00:46:42,788 --> 00:46:50,679
bloody awful it is to be me!
SHE SOBS.
524
00:46:50,724 --> 00:46:58,724
SHE CRIES
525
00:46:58,788 --> 00:47:04,439
Excuse me for a moment.
526
00:47:04,484 --> 00:47:07,511
Thora...
527
00:47:07,556 --> 00:47:12,183
Come on, now. I'm sorry.
Don't cry, I know, I'm sorry.
528
00:47:12,228 --> 00:47:15,596
I... I... I shouldn't
have shouted at you.
529
00:47:15,641 --> 00:47:17,943
I'm sorry.
530
00:47:17,988 --> 00:47:25,988
Come here. I'm sorry.
531
00:47:38,596 --> 00:47:46,596
GUNSHOT AND SCREAMS
532
00:47:48,324 --> 00:47:51,927
There is a man there, sleeping.
533
00:47:51,972 --> 00:47:53,783
Yes, he comes in most nights.
534
00:47:53,828 --> 00:47:55,447
This is for him.
535
00:47:55,492 --> 00:47:58,676
Then he should have it before it
gets cold, Father.
536
00:47:58,721 --> 00:48:00,311
Yes.
537
00:48:00,356 --> 00:48:02,295
Peter. Peter.
538
00:48:02,340 --> 00:48:04,983
PETER GRUNTS
539
00:48:05,028 --> 00:48:09,847
Thank you.
540
00:48:09,892 --> 00:48:11,959
I wish you would take communion.
541
00:48:12,004 --> 00:48:14,903
It grieves me to see you leave mass
without the Eucharist.
542
00:48:14,948 --> 00:48:19,255
I cannot take communion
without confession.
543
00:48:19,300 --> 00:48:21,047
I do not confess.
544
00:48:21,092 --> 00:48:23,415
I believe it would bring you
some peace.
545
00:48:23,460 --> 00:48:26,003
Why should we have peace?
Why should
546
00:48:26,048 --> 00:48:28,215
anyone, here, now, have peace?
547
00:48:28,260 --> 00:48:31,927
We should be raging.Is that what
you are? Raging?
548
00:48:31,972 --> 00:48:35,639
And doubtful, and terrified.
Of what?
549
00:48:35,684 --> 00:48:37,687
Failure.
550
00:48:37,732 --> 00:48:40,119
Of not being enough.
551
00:48:40,164 --> 00:48:43,767
You can't possibly know that
you would fail.Oh, I do.
552
00:48:43,812 --> 00:48:47,223
I have failed -
failed terribly, catastrophically.
553
00:48:47,268 --> 00:48:50,876
I was not enough. Nor was he.
554
00:48:50,921 --> 00:48:53,047
I doubt him.
555
00:48:53,092 --> 00:48:54,967
I doubt all of it.
556
00:48:55,012 --> 00:48:57,207
So, Father Anselm,
557
00:48:57,252 --> 00:48:58,935
what do you say to that?
558
00:48:58,980 --> 00:49:02,036
I say that the confessional is just
a few short steps over there.
559
00:49:02,081 --> 00:49:04,503
Come with me.
560
00:49:04,548 --> 00:49:07,767
You've already spoken it out loud -
say it in there so that I can
561
00:49:07,812 --> 00:49:13,655
absolve you and you can
receive the sacrament.
562
00:49:13,700 --> 00:49:21,700
God forgives all.But I do not.
563
00:49:53,700 --> 00:50:01,700
HE GROANS
564
00:50:02,852 --> 00:50:05,431
There, now.
565
00:50:05,476 --> 00:50:09,356
Well, here we go again, Horrocks.
566
00:50:09,401 --> 00:50:17,401
Hey?
567
00:50:43,044 --> 00:50:48,695
PIANIST PLAYS CABARET MUSIC
568
00:50:48,740 --> 00:50:50,423
Mind your back, ladies.
569
00:50:50,468 --> 00:50:53,943
Do beg your pardon.
570
00:50:53,988 --> 00:50:57,236
HE SIGHS
571
00:50:57,281 --> 00:50:59,191
Sharing with you again?
572
00:50:59,236 --> 00:51:00,983
Beggars can't be choosers, love.
573
00:51:01,028 --> 00:51:02,903
I'd earn more bloody money begging.
574
00:51:02,948 --> 00:51:07,831
And I'd keep better company!
575
00:51:07,876 --> 00:51:12,183
I know it was you in Macclesfield,
that sewed Horrocks' hand inside
576
00:51:12,228 --> 00:51:15,895
his trousers,
like he was being dirty.
577
00:51:15,940 --> 00:51:19,991
Well, I'm telling you now, you lay
one finger on my dummy, and I will
578
00:51:20,036 --> 00:51:24,407
geld you with a rusty spoon,
and I'm going to laugh!
579
00:51:24,452 --> 00:51:32,452
That's all you'll hear, you
bloody bastard - my laughter!
580
00:51:42,761 --> 00:51:50,761
TRAIN WHISTLE
581
00:52:02,852 --> 00:52:08,119
Doncaster!
This is Doncaster Station.
582
00:52:08,164 --> 00:52:11,383
Who sells stockings
at a racecourse?
583
00:52:11,428 --> 00:52:14,583
Forget the stockings! "Giddy up"
is what you say to horses.
584
00:52:14,628 --> 00:52:16,631
You've been to Doncaster
races before.
585
00:52:16,676 --> 00:52:18,615
Where we're going is horses.
586
00:52:18,660 --> 00:52:22,967
But why would ABC give such
a blatant clue?
587
00:52:23,012 --> 00:52:24,956
Because he's a cocky shit.
588
00:52:25,001 --> 00:52:28,436
They all get cocky,
that's what brings them down.
589
00:52:28,481 --> 00:52:31,863
Did he say anything else to you?
590
00:52:31,908 --> 00:52:33,527
No.
591
00:52:33,572 --> 00:52:36,343
Well, then. He's close.
592
00:52:36,388 --> 00:52:44,388
I can smell him.
593
00:52:49,961 --> 00:52:53,516
APPLAUSE
594
00:52:53,561 --> 00:52:56,183
Coming into the final furlong,
it's neck and neck.
595
00:52:56,228 --> 00:52:58,935
Chips With Everything drawing
ahead, Lucky Chap is fighting back.
596
00:52:58,980 --> 00:53:00,855
Chadona is coming
up on the outside,
597
00:53:00,900 --> 00:53:03,735
but it's Chips With Everything
holding firm, holding firm.
598
00:53:03,780 --> 00:53:06,551
Lucky Chap is coming back!
It's going to be neck and neck!
599
00:53:06,596 --> 00:53:08,535
It's Chips With Everything
by a mile!
600
00:53:08,580 --> 00:53:16,580
Go on, you beauty! Go on!
601
00:53:18,820 --> 00:53:22,103
Eye-eye, Horrocks.
602
00:53:22,148 --> 00:53:25,943
CABARET MUSIC PLAYS
603
00:53:25,988 --> 00:53:33,988
HE CHUCKLES
604
00:53:35,524 --> 00:53:38,935
HE WHISTLES A MELODY
605
00:53:38,980 --> 00:53:46,980
HE URINATES
606
00:53:57,860 --> 00:54:05,860
HE GROANS
607
00:54:19,812 --> 00:54:23,415
ABC sells stockings door to door.
608
00:54:23,460 --> 00:54:25,015
Oh, shit! Shit!
609
00:54:25,060 --> 00:54:28,343
Who buys stockings
at a race meeting?
610
00:54:28,388 --> 00:54:32,183
Showgirls might buy stockings
between the matinee and the
611
00:54:32,228 --> 00:54:34,039
evening performance.
612
00:54:34,084 --> 00:54:37,623
ABC has made a mistake, Crome.
613
00:54:37,668 --> 00:54:42,103
This is Doncaster, but this is not
Dexter Dooley, ventriloquist.
614
00:54:42,148 --> 00:54:46,327
This is Benny Grew, a risqué comic.
615
00:54:46,372 --> 00:54:49,591
More than a mistake, ABC has made a
616
00:54:49,636 --> 00:54:53,303
catastrophic error and will act.
617
00:54:53,348 --> 00:54:58,359
We must prepare for a storm
of slaughter.
618
00:54:58,404 --> 00:55:06,404
We must prepare for
the wrath of God.
619
00:55:21,700 --> 00:55:25,943
Ils arrivent!
620
00:55:25,988 --> 00:55:33,988
Ils arrivent! Soldats!
621
00:55:37,601 --> 00:55:39,836
Last tube, ladies and gents,
last tube.
622
00:55:39,881 --> 00:55:43,607
Make your way to the exits,
station is closing.
623
00:55:43,652 --> 00:55:51,652
Station is closing, thank you!
624
00:56:45,028 --> 00:56:53,028
GATE CLOSES
625
00:57:10,001 --> 00:57:18,001
PHONE RINGS
626
00:57:26,372 --> 00:57:28,316
Oui.
627
00:57:28,361 --> 00:57:30,551
HEAVY BREATHING
628
00:57:30,596 --> 00:57:34,967
I can hear you breathing.
629
00:57:35,012 --> 00:57:37,015
You have my attention.
630
00:57:37,060 --> 00:57:40,407
What do you want?
631
00:57:40,452 --> 00:57:48,452
LINE GOES DEAD
632
00:57:55,044 --> 00:57:57,943
"Who are you, Hercule?
633
00:57:57,988 --> 00:58:05,988
"Who are you really?"
47830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.