All language subtitles for The Sarah Drummond Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,222 --> 00:00:19,599 Don't go, Jeb. 2 00:00:22,769 --> 00:00:23,788 Jeb! 3 00:00:23,812 --> 00:00:25,272 Jeb, you ready? 4 00:00:25,345 --> 00:00:26,805 They're waiting for me. 5 00:00:26,847 --> 00:00:28,307 Well, let 'em wait. 6 00:00:28,349 --> 00:00:29,976 Don't go. 7 00:00:30,052 --> 00:00:32,306 I don't like leaving you. You know that, Sarah. 8 00:00:32,347 --> 00:00:34,466 But those Indians have got to be kept in their place. 9 00:00:34,490 --> 00:00:36,493 A show of force is the only thing that'll do that. 10 00:00:36,535 --> 00:00:38,955 Those are Walt Archer's words, not yours. 11 00:00:38,996 --> 00:00:42,209 Why do you listen to him and his prejudice? 12 00:00:42,317 --> 00:00:43,777 Because he's right. 13 00:00:43,819 --> 00:00:45,195 Jeb! 14 00:00:45,235 --> 00:00:47,030 Comin', Walt! 15 00:00:51,262 --> 00:00:53,098 I'll be back before morning. 16 00:02:13,744 --> 00:02:16,330 Folks sure do a lot of letter-writing, Major. 17 00:02:16,440 --> 00:02:19,944 It wouldn't hurt you none to scribble a line or two yourself once in a while, 18 00:02:19,985 --> 00:02:23,489 'cept I don't know anybody would want to hear from you. 19 00:02:23,531 --> 00:02:26,368 I always pay my respects in person. 20 00:02:26,407 --> 00:02:30,288 Well, don't waste any time paying your respects to any of those Evansville women. 21 00:02:30,328 --> 00:02:33,082 You just get that mail in there and get yourself back here, 22 00:02:33,124 --> 00:02:34,417 you understand? 23 00:02:34,459 --> 00:02:36,628 Think you can get along without me? 24 00:02:36,667 --> 00:02:39,004 Well, we'll try real hard. 25 00:02:39,046 --> 00:02:41,324 Okay. Take care, Wooster. 26 00:02:41,348 --> 00:02:43,768 Hey, don't forget my gumdrops! 27 00:02:43,810 --> 00:02:46,272 Wagons, ho! 28 00:04:06,541 --> 00:04:08,419 Hello? 29 00:04:12,218 --> 00:04:13,512 Hello. 30 00:04:13,554 --> 00:04:15,083 That's far enough. 31 00:04:15,107 --> 00:04:17,652 It's pretty wet out. I'm just looking for some shelter. 32 00:04:17,693 --> 00:04:20,781 Who are you? Flint McCullough. I ride scout for a wagon train. 33 00:04:20,890 --> 00:04:22,475 What wagon train? 34 00:04:22,517 --> 00:04:25,313 The one I'd have caught up with in a couple of hours 35 00:04:25,349 --> 00:04:27,477 if this storm hadn't broken. 36 00:04:27,519 --> 00:04:29,939 I took our mail to Evansville. I was on my way back. 37 00:04:29,982 --> 00:04:32,194 We don't want any strangers around here. 38 00:04:32,235 --> 00:04:34,362 It's kind of wet out, 39 00:04:34,404 --> 00:04:37,201 but a man's got no call to stay where he's not wanted. 40 00:04:37,240 --> 00:04:38,867 Hold it a minute. 41 00:04:38,909 --> 00:04:41,329 Can you prove who you are? 42 00:04:41,373 --> 00:04:42,626 Yeah. 43 00:04:46,713 --> 00:04:48,216 My discharge papers. 44 00:04:55,469 --> 00:04:57,513 Confederate cavalry, huh? 45 00:04:57,555 --> 00:05:00,893 Yeah. Been scouting for wagon trains ever since. 46 00:05:01,966 --> 00:05:04,344 Sorry to be so rough on you, McCullough. 47 00:05:04,386 --> 00:05:07,455 We're being real careful around here since we had some trouble a while back. 48 00:05:07,479 --> 00:05:09,232 I understand. 49 00:05:09,273 --> 00:05:10,900 My name's Jeb Drummond. 50 00:05:10,942 --> 00:05:12,545 Glad to know you, Mr. Drummond. 51 00:05:12,569 --> 00:05:14,697 I don't mean to put you out any. 52 00:05:14,739 --> 00:05:16,342 I'm just looking for a place to spend the night out of the rain. 53 00:05:16,366 --> 00:05:17,886 The barn here will do fine. 54 00:05:17,910 --> 00:05:20,247 Well, you can put your horse in the end stall. 55 00:05:20,281 --> 00:05:23,159 All right. Come on. 56 00:05:38,387 --> 00:05:40,708 Oh, Mr. Drummond, if it wouldn't put you out any, 57 00:05:40,732 --> 00:05:44,655 I'd be willing to pay you for a bite to eat. 58 00:05:44,697 --> 00:05:46,241 I don't know about that. 59 00:05:46,312 --> 00:05:48,123 My wife hasn't been feeling very good, 60 00:05:48,147 --> 00:05:50,793 and she's kind of skittish about strangers. 61 00:05:50,817 --> 00:05:53,070 Well, I've got some hardtack in my saddlebags. 62 00:05:53,112 --> 00:05:54,740 I can make that do. 63 00:05:54,781 --> 00:05:58,687 How far you ride? Day and a half. 64 00:05:58,711 --> 00:06:01,756 I'll go on in and see if she's got any supper leftovers fit to eat. 65 00:06:01,797 --> 00:06:04,592 You go ahead and unsaddle your horse before you come in the house. 66 00:06:04,634 --> 00:06:06,812 That'll give me a chance to let her know it's all right. 67 00:06:06,836 --> 00:06:08,422 Thanks. I'd appreciate it. 68 00:06:23,827 --> 00:06:25,299 That you, Jeb? 69 00:06:25,323 --> 00:06:26,825 Yeah, Sarah, it's me. 70 00:06:34,370 --> 00:06:36,345 Dump this out for me, will you? 71 00:06:36,369 --> 00:06:39,350 I've told you not to lift anything heavy. I'll do it. 72 00:06:39,374 --> 00:06:41,709 You've got your own work to do. 73 00:06:54,897 --> 00:06:57,544 Got any of that fatback and grits left over? 74 00:06:57,568 --> 00:07:01,351 Yeah, some. Why? Still hungry? 75 00:07:01,375 --> 00:07:03,687 No, not me. Stranger out in the barn. 76 00:07:03,711 --> 00:07:06,757 Scout with a wagon train. Seems like a nice fella. 77 00:07:06,830 --> 00:07:09,083 No need for him to come in the house to eat. 78 00:07:09,125 --> 00:07:11,628 I could take it out to the barn if you'd feel better about it. 79 00:07:11,672 --> 00:07:15,620 No, that's all right. Maybe he's come all the way from back East. 80 00:07:15,644 --> 00:07:19,483 Might be kind of nice to talk to somebody like that. 81 00:07:19,525 --> 00:07:22,570 Oh, Jeb, do you always have to look at the front of me that way? 82 00:07:22,643 --> 00:07:25,087 I'm sorry, Sarah. 83 00:07:25,111 --> 00:07:27,072 Maybe I get tired of looking at your back. 84 00:07:34,038 --> 00:07:35,332 Thank you. 85 00:07:35,402 --> 00:07:37,529 Mr. McCullough, this is my wife Sarah. 86 00:07:37,571 --> 00:07:39,824 Mr. McCullough. How do you do, Mrs. Drummond? 87 00:07:39,866 --> 00:07:41,952 Now, I don't mean to put you to any bother. 88 00:07:41,993 --> 00:07:45,038 My goodness, no, it's no bother. We like company. 89 00:07:45,077 --> 00:07:48,708 My husband tells me you're a scout with a wagon train. 90 00:07:48,749 --> 00:07:50,209 That's right. 91 00:07:50,252 --> 00:07:52,672 What part of back east do you come from? 92 00:07:52,714 --> 00:07:55,759 All the way from St. Joe. St. Joe? Well, what do you know about that? 93 00:07:55,799 --> 00:07:57,427 I'm from Springfield, myself. 94 00:07:57,469 --> 00:07:59,281 Born and raised right there in Missouri. 95 00:07:59,305 --> 00:08:00,848 You never know, do you? 96 00:08:00,890 --> 00:08:03,453 I haven't seen anybody from back east for... 97 00:08:03,477 --> 00:08:06,814 well, not since Jeb and I moved out here, five years ago. 98 00:08:06,853 --> 00:08:09,482 You gonna stand there and let this man starve to death? 99 00:08:09,523 --> 00:08:13,463 No, I have no business jabbering on like this when you're hungry. 100 00:08:13,487 --> 00:08:15,448 Now, you just sit right down here, 101 00:08:15,485 --> 00:08:17,337 and I'll have it ready for you in just a minute. 102 00:08:17,361 --> 00:08:18,822 Thank you, ma'am. 103 00:08:22,202 --> 00:08:23,496 Drink, McCullough? 104 00:08:23,537 --> 00:08:25,916 Uh, no thanks, not just now. 105 00:08:25,952 --> 00:08:27,579 Not a drinkin' man? 106 00:08:27,621 --> 00:08:29,808 Oh, no, I didn't say that. 107 00:08:29,832 --> 00:08:32,085 Nothing wrong with a little drink. 108 00:08:32,127 --> 00:08:35,256 Helps a man see things different... for a while. 109 00:08:37,248 --> 00:08:40,710 Sometimes that ain't a bad idea out here in this country. 110 00:08:42,257 --> 00:08:44,385 Here, I hope it's to your liking. 111 00:08:44,426 --> 00:08:47,533 Looks mighty good to me. Thank you. 112 00:08:47,557 --> 00:08:50,686 Say, there wouldn't be any folks on that wagon train 113 00:08:50,762 --> 00:08:52,598 from Springfield, would they? 114 00:08:52,640 --> 00:08:55,227 Well, I'm not sure, but I wouldn't be surprised. 115 00:08:55,266 --> 00:08:57,602 We've got people that come from all over the East, 116 00:08:57,644 --> 00:08:59,604 and some we've picked up along the trail. 117 00:08:59,646 --> 00:09:01,592 What kind of people are they? 118 00:09:01,616 --> 00:09:04,119 I know that sounds like kind of a funny question, 119 00:09:04,161 --> 00:09:08,709 but I think it's always interesting what makes people come out west. 120 00:09:08,738 --> 00:09:11,216 Well... we've got all kinds of people, 121 00:09:11,240 --> 00:09:13,368 the way you'd find in any town... 122 00:09:13,410 --> 00:09:16,020 Some you'd like to make friends with, some you wouldn't. 123 00:09:16,044 --> 00:09:18,673 But they've got one thing in common, the same goal... 124 00:09:18,714 --> 00:09:20,883 They want to build a new life on the frontier. 125 00:09:20,959 --> 00:09:23,462 Mrs. Drummond, I bet we've got everything 126 00:09:23,504 --> 00:09:26,234 from, well, businessmen to horse thieves, 127 00:09:26,258 --> 00:09:28,136 but mainly they're good people, 128 00:09:28,177 --> 00:09:30,431 looking for a piece of ground they can call their own, 129 00:09:30,463 --> 00:09:32,716 willing to make this one last big move 130 00:09:32,758 --> 00:09:36,243 so they can settle down once and for all and build a new life, 131 00:09:36,267 --> 00:09:41,250 build a home, have kids, build a good life. 132 00:09:41,274 --> 00:09:43,819 Like you two people. They're no different. 133 00:09:43,861 --> 00:09:46,406 Oh, they're different from us, all right. 134 00:09:46,446 --> 00:09:49,426 Maybe they won't be after they've lived here for a while. 135 00:09:49,450 --> 00:09:52,203 Maybe then they'll wish they hadn't even come at all. 136 00:09:53,285 --> 00:09:54,286 Jeb. 137 00:09:54,328 --> 00:09:56,623 Maybe they never heard 138 00:09:56,664 --> 00:09:59,543 how it is to live with Indians all around you. 139 00:09:59,585 --> 00:10:02,589 Maybe somebody ought to tell 'em. 140 00:10:02,630 --> 00:10:05,307 Maybe then they'd turn around and go right back where they came from. 141 00:10:05,331 --> 00:10:07,834 You been having trouble with Indians? 142 00:10:09,504 --> 00:10:11,446 Hmm? 143 00:10:11,470 --> 00:10:15,351 Well, the Indians here are mostly peaceful, 144 00:10:15,388 --> 00:10:18,434 'cept for one small tribe of Sioux. 145 00:10:18,476 --> 00:10:20,312 They're always being stirred up 146 00:10:20,387 --> 00:10:23,182 by people who just seem to have a natural hate for 'em, 147 00:10:23,224 --> 00:10:24,558 like Walt Archer. 148 00:10:24,600 --> 00:10:27,673 Walt ain't the only one that hates 'em. 149 00:10:27,697 --> 00:10:30,158 Who's Walt Archer? 150 00:10:31,994 --> 00:10:33,955 He's a friend of Jeb's. 151 00:10:33,997 --> 00:10:37,251 He's always getting everybody riled up about the Indians. 152 00:10:37,322 --> 00:10:40,159 Otherwise, we wouldn't have any trouble with them. 153 00:10:40,201 --> 00:10:42,538 Not any, Sarah? 154 00:10:47,216 --> 00:10:49,844 Mrs. Drummond, I can't tell you how good home cooking tastes 155 00:10:49,886 --> 00:10:52,515 to a man who spends two-thirds of his life on a horse. 156 00:10:52,548 --> 00:10:56,678 I'm proud you liked it. You didn't eat much, though. 157 00:10:56,719 --> 00:10:59,515 I guess I wasn't quite as hungry as I thought I was. 158 00:10:59,557 --> 00:11:01,892 I've got something in my saddlebags 159 00:11:01,964 --> 00:11:04,134 that I think a lady from the East would like to have. 160 00:11:04,176 --> 00:11:05,502 Ohh. 161 00:11:05,526 --> 00:11:07,737 Oh, now, you don't have to do that. 162 00:11:07,779 --> 00:11:09,840 'Sides, it's still raining out. 163 00:11:09,864 --> 00:11:12,159 You stay right there. I won't be a minute. 164 00:11:25,864 --> 00:11:28,994 Sarah, I'm sorry for what I said. 165 00:11:29,036 --> 00:11:32,165 I don't mean to hurt you. 166 00:11:32,208 --> 00:11:35,086 But the words just slip out, and I can't stop 'em. 167 00:11:35,128 --> 00:11:36,630 I know. 168 00:11:38,127 --> 00:11:40,422 Maybe if you wouldn't drink so much. 169 00:11:40,465 --> 00:11:43,093 Trouble is, I can't drink enough. 170 00:11:43,135 --> 00:11:47,586 Look, Jeb, every man's got bitterness in him. 171 00:11:47,610 --> 00:11:50,447 Drinking doesn't help to hide that bitterness, 172 00:11:50,480 --> 00:11:53,651 it just brings it out in the open where he can't control it. 173 00:11:57,573 --> 00:11:59,243 Jeb... 174 00:11:59,284 --> 00:12:01,855 please try to remember. 175 00:12:01,879 --> 00:12:05,509 The baby, no matter what else, 176 00:12:05,583 --> 00:12:07,503 it is my baby. 177 00:12:10,423 --> 00:12:14,489 Yes. But if it isn't mine, 178 00:12:14,513 --> 00:12:17,183 all the wishing in the world won't make it mine. 179 00:12:22,518 --> 00:12:24,019 Here we are. 180 00:12:25,021 --> 00:12:27,331 Oh! Gumdrops! 181 00:12:27,355 --> 00:12:30,667 Oh, my, I haven't had any gumdrops since I don't know when. 182 00:12:30,691 --> 00:12:32,168 Mr. Drummond? 183 00:12:32,192 --> 00:12:34,338 We haven't been into Evansville in so long. 184 00:12:34,362 --> 00:12:36,340 There's an interesting story about gumdrops... 185 00:12:36,364 --> 00:12:38,200 I mean why they're either red or black. 186 00:12:38,242 --> 00:12:40,849 It seems they were invented by a famous sultan. 187 00:12:40,873 --> 00:12:42,851 I can't remember his name, but anyway, 188 00:12:42,875 --> 00:12:44,770 he had 'em made up so he could play checkers with 'em. 189 00:12:44,794 --> 00:12:46,547 Whenever he won one from his opponent, 190 00:12:46,592 --> 00:12:48,069 he'd toss it into the air and the girls from his harem 191 00:12:48,093 --> 00:12:50,054 would try to catch it in their mouths. 192 00:12:50,096 --> 00:12:52,044 Whoever got the most became his favorite, 193 00:12:52,068 --> 00:12:54,655 and she got to sit by his side the rest of the day. 194 00:12:54,697 --> 00:12:56,533 Oh...! 195 00:12:56,567 --> 00:12:58,152 Is that really true? 196 00:12:58,193 --> 00:13:00,381 Probably not, but that's the way the Major tells it. 197 00:13:00,405 --> 00:13:01,949 Ohh! 198 00:13:07,428 --> 00:13:11,004 Well, if you'll excuse me, I think maybe I'd better get some sleep. 199 00:13:11,028 --> 00:13:13,657 Good night, Mr. Drummond. Good night. 200 00:13:16,227 --> 00:13:19,857 Good night, Mr. McCullough. Hope you have a good rest. 201 00:13:19,899 --> 00:13:22,015 Thanks very much for the gumdrops. 202 00:13:22,039 --> 00:13:23,225 My pleasure, ma'am. 203 00:13:23,249 --> 00:13:25,168 Good night. Good night. 204 00:13:36,532 --> 00:13:38,994 I wish he hadn't come. 205 00:13:39,036 --> 00:13:40,996 I know he didn't mean anything, 206 00:13:41,074 --> 00:13:42,701 but just talking to an outsider's 207 00:13:42,743 --> 00:13:44,537 got everything all mixed up in my mind. 208 00:13:44,579 --> 00:13:46,527 No, I'm glad he came. 209 00:13:46,551 --> 00:13:49,681 I need someone else to talk to once in a while besides Walt Archer, 210 00:13:49,723 --> 00:13:52,685 and so do you. 211 00:13:52,795 --> 00:13:55,424 We don't have any good times anymore. 212 00:13:55,465 --> 00:13:57,547 Well, I can't let people see you like you are. 213 00:13:57,571 --> 00:14:01,618 Oh, Jeb. Nothing wrong with a woman having a baby. 214 00:14:01,662 --> 00:14:03,623 They don't know any different. 215 00:14:03,665 --> 00:14:05,459 I know, and that's enough. 216 00:14:05,501 --> 00:14:08,296 Jeb, you've got to stop tormenting yourself. 217 00:14:08,373 --> 00:14:10,779 The baby's gonna be here soon, 218 00:14:10,803 --> 00:14:15,892 and we've got to be ready to accept it and love it and give it a good home. 219 00:14:15,937 --> 00:14:18,291 I can't ever accept it, Sarah. 220 00:14:18,315 --> 00:14:20,485 Jeb! I mean it! 221 00:14:20,527 --> 00:14:22,947 Sarah, look at it this way... 222 00:14:23,023 --> 00:14:25,763 This fellow McCullough coming here with this wagon train 223 00:14:25,787 --> 00:14:29,142 ought to make you realize that more folks are moving west all the time. 224 00:14:29,166 --> 00:14:31,963 Before long, this valley will be full of people. 225 00:14:32,008 --> 00:14:34,970 It'll grow and it'll prosper, and there'll be new towns... 226 00:14:35,012 --> 00:14:37,849 Just what we always looked forward to. 227 00:14:37,925 --> 00:14:41,043 But it won't do us any good now. 228 00:14:41,067 --> 00:14:44,172 We'll still be sitting here, alone, 229 00:14:44,196 --> 00:14:47,367 nobody having nothing to do with the Drummonds 230 00:14:47,408 --> 00:14:49,369 because they're raising a half-breed. 231 00:14:49,411 --> 00:14:51,359 Oh, no, Jeb, it won't be like that. 232 00:14:51,383 --> 00:14:53,010 They won't do that to us. 233 00:14:53,051 --> 00:14:54,154 No? 234 00:14:54,178 --> 00:14:56,682 What about your best friend, Ethel Archer? 235 00:14:56,717 --> 00:14:58,595 She won't have anything to do with you. 236 00:14:58,636 --> 00:15:00,597 Walt won't let her when he finds out. 237 00:15:00,638 --> 00:15:02,641 If it hadn't been for Walt Archer, 238 00:15:02,686 --> 00:15:04,814 this wouldn't have happened in the first place. 239 00:15:04,856 --> 00:15:07,044 If he hadn't dragged you out in the middle of the night, 240 00:15:07,068 --> 00:15:09,780 you'd have been home with me, where you belonged. 241 00:15:09,821 --> 00:15:12,521 Him and his vicious intolerance, 242 00:15:12,545 --> 00:15:14,338 and for no reason too. 243 00:15:14,380 --> 00:15:15,883 He... he just hates. 244 00:15:15,958 --> 00:15:18,063 I'm learning to hate too, Sarah, 245 00:15:18,087 --> 00:15:20,232 and you might as well know this now... 246 00:15:20,256 --> 00:15:22,927 I won't have anything in my house that I hate. 247 00:15:26,070 --> 00:15:27,404 What are you saying? 248 00:15:27,446 --> 00:15:30,743 I think you know what I'm saying, Sarah. 249 00:15:30,788 --> 00:15:32,664 As soon as you have that baby, 250 00:15:32,706 --> 00:15:36,879 we're taking it to the reservation, where it belongs. 251 00:15:36,924 --> 00:15:38,802 Oh, no. 252 00:15:38,843 --> 00:15:42,139 Oh, Sarah, I don't mean we'd just abandon it. 253 00:15:42,184 --> 00:15:44,145 We'd see that it had a good home. 254 00:15:44,187 --> 00:15:45,917 Red Hawk's squaw would take it. 255 00:15:45,941 --> 00:15:48,754 Oh, no, Jeb, no. 256 00:15:48,778 --> 00:15:51,783 The baby would be better off too, don't you see? 257 00:15:51,830 --> 00:15:54,124 You've got to promise me, Sarah... 258 00:15:54,165 --> 00:15:57,629 An Indian baby belongs with Indians, not here. 259 00:15:57,672 --> 00:16:00,300 Oh, but Jeb, we don't know that it's gonna be and Indian baby. 260 00:16:00,342 --> 00:16:02,010 We don't know that for sure. 261 00:16:02,054 --> 00:16:03,849 It might be yours. 262 00:16:03,890 --> 00:16:08,522 Then why didn't we ever have one before, in five years? 263 00:16:08,567 --> 00:16:11,070 I can't live in the same house with it, 264 00:16:11,115 --> 00:16:13,535 and I won't. 265 00:16:13,577 --> 00:16:15,453 You're asking me to choose? 266 00:16:16,499 --> 00:16:18,502 I guess I am, Sarah. 267 00:16:20,254 --> 00:16:23,383 You're my husband. I can't choose against you. 268 00:16:23,429 --> 00:16:25,669 Don't make me do that. 269 00:16:25,693 --> 00:16:27,654 Sarah, how you gonna explain to people 270 00:16:27,696 --> 00:16:29,657 why you bore an Indian baby 271 00:16:29,699 --> 00:16:31,660 when you're married to a white man? 272 00:16:31,736 --> 00:16:34,340 You say you're ready to love the baby. 273 00:16:34,364 --> 00:16:37,846 How you going to explain such a thing to that child? 274 00:16:37,870 --> 00:16:41,569 How you going to explain why no other kids are allowed to play with it? 275 00:16:41,593 --> 00:16:43,721 What kind of a life could it have? 276 00:16:43,762 --> 00:16:46,183 You know how it is for a half-breed. 277 00:16:49,138 --> 00:16:53,753 But Sarah, if it's raised from the beginning as an Indian, 278 00:16:53,777 --> 00:16:55,864 then that's a different matter. 279 00:17:00,122 --> 00:17:01,750 Oh, Jeb! 280 00:17:07,804 --> 00:17:09,307 Promise me, Sarah. 281 00:17:10,475 --> 00:17:12,019 It's the only answer. 282 00:17:13,901 --> 00:17:15,319 Please promise me. 283 00:17:21,748 --> 00:17:23,251 I-I promise. 284 00:17:41,949 --> 00:17:43,451 Mr. McCullough? 285 00:17:49,962 --> 00:17:51,298 Mr. McCullough? 286 00:17:54,305 --> 00:17:56,117 Mrs. Drummond. 287 00:17:56,141 --> 00:17:57,786 Good morning. 288 00:17:57,810 --> 00:18:00,272 I thought you'd probably like to get an early start, 289 00:18:00,314 --> 00:18:03,609 so I got up ahead of time, fixed you a hot breakfast. 290 00:18:03,652 --> 00:18:05,933 Well, that's very thoughtful of you. 291 00:18:05,957 --> 00:18:08,603 It'll sure make the ride ahead of me a lot more pleasant. 292 00:18:08,627 --> 00:18:11,256 Oh, last night I told your husband I'd pay for my board. 293 00:18:11,333 --> 00:18:13,627 It'd make me very happy if you'd take it. 294 00:18:13,669 --> 00:18:15,797 Oh, no, don't you mind about that, now. 295 00:18:15,839 --> 00:18:18,885 We've plenty, and we're glad to share. 296 00:18:18,929 --> 00:18:21,099 Well, at least let me milk the cow. 297 00:18:21,145 --> 00:18:23,398 You shouldn't be doing things like that anyway. 298 00:18:23,440 --> 00:18:25,025 Oh, that sounds like Jeb. 299 00:18:25,067 --> 00:18:27,565 He won't let me do any work anymore, 300 00:18:27,589 --> 00:18:30,593 but, well, I kind of like milking. 301 00:18:30,635 --> 00:18:34,099 Besides, a woman in a condition needs a little exercise. 302 00:18:34,177 --> 00:18:35,720 Where is Mr. Drummond? 303 00:18:35,762 --> 00:18:37,514 Oh, he's sleeping. 304 00:18:37,558 --> 00:18:40,020 Go on, now, you eat your breakfast before it gets cold. 305 00:18:40,062 --> 00:18:42,509 Mrs. Drummond, I know you brought my breakfast to the barn 306 00:18:42,533 --> 00:18:44,494 because last night I was, well, 307 00:18:44,536 --> 00:18:46,663 sort of in the way of a family problem. 308 00:18:46,730 --> 00:18:48,709 I could feel it. 309 00:18:48,733 --> 00:18:50,891 I don't mean to pry, but... 310 00:18:50,915 --> 00:18:52,626 well, if there's something wrong, 311 00:18:52,667 --> 00:18:54,962 you and Mr. Drummond have been very nice to me, 312 00:18:55,004 --> 00:18:57,368 and if there's anything I could do to help, I'd be very happy to. 313 00:18:57,392 --> 00:19:00,356 You're a kind man, Mr. McCullough. 314 00:19:00,397 --> 00:19:02,691 I could see that right off. 315 00:19:02,769 --> 00:19:04,896 If there was anything you could do, 316 00:19:04,938 --> 00:19:08,402 believe me, I'd have asked you. 317 00:19:08,445 --> 00:19:09,571 All right. 318 00:19:09,613 --> 00:19:11,574 I thank you anyway. 319 00:19:11,618 --> 00:19:13,913 Go ahead and have your breakfast. 320 00:19:19,131 --> 00:19:22,301 Mrs. Drummond, do I understand you've been out here for five years? 321 00:19:24,306 --> 00:19:27,269 Mrs. Drummond? Ohh. 322 00:19:27,312 --> 00:19:30,108 Mrs. Drummond, what's wrong? 323 00:19:30,150 --> 00:19:32,056 I think I'm gonna need your help anyway, 324 00:19:32,080 --> 00:19:33,873 to get back in the house. 325 00:19:33,915 --> 00:19:35,543 It's started. 326 00:19:35,584 --> 00:19:38,213 DRUMMOND: Sarah! Sarah, you in the barn? 327 00:19:38,290 --> 00:19:40,460 We're in here, Drummond. 328 00:19:41,506 --> 00:19:43,968 Sarah, is it...? 329 00:19:44,010 --> 00:19:46,792 Yes, Jeb, it's time. I'll take her. 330 00:19:46,816 --> 00:19:48,610 Is there anything I can do to help? 331 00:19:48,652 --> 00:19:51,030 No, nothing. I think you'd best ride on now. 332 00:20:01,306 --> 00:20:06,187 Well, bossy, we can't forget you now, can we? 333 00:20:15,362 --> 00:20:16,989 Jeb... 334 00:20:17,033 --> 00:20:19,495 it... it'll be a while yet. 335 00:20:19,536 --> 00:20:21,831 You'll have time to go fetch Ethel. 336 00:20:21,875 --> 00:20:23,669 I'm not gonna fetch Ethel. 337 00:20:23,711 --> 00:20:26,494 Jeb, I need her. 338 00:20:26,518 --> 00:20:29,189 She's had experience. 339 00:20:29,230 --> 00:20:32,193 I-I been countin' on her all along. 340 00:20:32,271 --> 00:20:34,483 I'd be afraid alone. 341 00:20:34,525 --> 00:20:37,305 You won't be alone. I'll be here. 342 00:20:37,329 --> 00:20:39,373 You wouldn't know what to do. 343 00:20:39,415 --> 00:20:41,502 Oh, I know what you're afraid of, 344 00:20:41,545 --> 00:20:43,631 but she's my best friend. 345 00:20:43,673 --> 00:20:45,258 She won't tell anyone. 346 00:20:47,381 --> 00:20:50,593 She'd tell Walt. Oh, Jeb. 347 00:20:50,635 --> 00:20:52,249 I need her. 348 00:20:52,273 --> 00:20:54,527 Try and understand. 349 00:20:54,568 --> 00:20:58,198 It can't be any other way, Sarah. 350 00:20:58,242 --> 00:21:00,370 I won't let anything happen to you. 351 00:21:34,765 --> 00:21:35,891 'Morning. 352 00:21:35,933 --> 00:21:37,914 Thought you'd be gone by now. 353 00:21:37,938 --> 00:21:39,750 No, I thought maybe the cow would be forgotten, 354 00:21:39,774 --> 00:21:41,555 what with the excitement and all, 355 00:21:41,579 --> 00:21:43,873 so I finished milking her for you. 356 00:21:43,915 --> 00:21:46,794 You're gonna have a lot of riding to do to catch up with those wagons. 357 00:21:46,871 --> 00:21:48,957 Yeah, but I got a good horse here. 358 00:21:48,999 --> 00:21:51,239 Fact is, Mr. Drummond, I was thinking 359 00:21:51,263 --> 00:21:53,701 you wouldn't want to be leaving your wife today with the way things are. 360 00:21:53,725 --> 00:21:56,103 Thought maybe I could ride out and get some help for you. 361 00:21:56,138 --> 00:21:59,100 No, you couldn't. 362 00:21:59,142 --> 00:22:01,882 But you can get on that horse and ride out of here, all right. 363 00:22:01,906 --> 00:22:04,827 We don't want no help. Why not? 364 00:22:04,869 --> 00:22:08,373 That's none of your business. Well, maybe it isn't... 365 00:22:08,417 --> 00:22:10,879 but I never heard of anybody refusing 366 00:22:10,920 --> 00:22:13,278 at least a midwife if there was time to get one. 367 00:22:13,302 --> 00:22:16,682 You're taking an awful lot on yourself, aren't you, mister, 368 00:22:16,727 --> 00:22:19,188 meddling in a family you got nothing to do with. 369 00:22:19,229 --> 00:22:20,958 Now, I'm advising you against that. 370 00:22:20,982 --> 00:22:23,129 I'm not asking your reasons. 371 00:22:23,153 --> 00:22:25,740 All I know is, there's a woman in that house who needs help, 372 00:22:25,782 --> 00:22:27,951 and I can't help wondering why her own husband 373 00:22:27,997 --> 00:22:29,808 don't want her to have any. 374 00:22:29,832 --> 00:22:31,293 You get out of here. 375 00:22:31,338 --> 00:22:33,007 Jeb. 376 00:22:33,049 --> 00:22:34,985 Let him do it. 377 00:22:35,009 --> 00:22:36,679 Let him go fetch Ethel. 378 00:22:36,722 --> 00:22:38,809 I'll handle this, Sarah. 379 00:22:38,850 --> 00:22:40,996 Where does she live, Mrs. Drummond? 380 00:22:41,020 --> 00:22:43,335 Don't answer him! 381 00:22:43,359 --> 00:22:47,114 Jeb, I made you a promise last night against my will. 382 00:22:47,158 --> 00:22:51,164 You... you got no right to deny me this one thing. 383 00:22:51,207 --> 00:22:54,920 Over that hill. 384 00:22:54,962 --> 00:22:56,881 Her name's Ethel Archer. 385 00:23:04,278 --> 00:23:05,572 McCullough! 386 00:23:05,614 --> 00:23:07,534 If you come back, I'll kill you! 387 00:23:30,119 --> 00:23:32,205 I'm looking for Mrs. Ethel Archer, ma'am. 388 00:23:32,251 --> 00:23:34,254 Would that be you? 389 00:23:37,634 --> 00:23:38,677 Mrs. Archer? 390 00:23:40,597 --> 00:23:42,808 Don't do no good to shout, mister. 391 00:23:42,888 --> 00:23:45,350 She never answers nobody, anyway. 392 00:23:45,391 --> 00:23:48,674 She had to watch the Indians kill my grandpa. 393 00:23:48,698 --> 00:23:51,094 And she ain't never said a word since. 394 00:23:51,118 --> 00:23:53,371 I'm Walt Archer. Did I hear you ask for my wife? 395 00:23:53,414 --> 00:23:55,542 Yes. Mrs. Drummond's about to have her baby. 396 00:23:55,584 --> 00:23:57,273 She needs her help. Really? 397 00:23:57,297 --> 00:23:59,276 Ethel. Yes, Walt. 398 00:23:59,300 --> 00:24:01,448 Get your things together. Sarah Drummond's in labor. 399 00:24:01,472 --> 00:24:03,284 Oh, I'll hurry. 400 00:24:03,308 --> 00:24:06,291 Oh, Daddy, can I see the baby? Please? 401 00:24:06,315 --> 00:24:08,360 Oh, not this time, I'm afraid, Molly. 402 00:24:08,401 --> 00:24:10,947 We've got to wait till the baby's old enough for visitors. 403 00:24:10,988 --> 00:24:12,281 Maybe next week. 404 00:24:12,326 --> 00:24:15,080 Promise? All right, I promise. 405 00:24:15,121 --> 00:24:16,942 You take good care of grandma, now. 406 00:24:16,966 --> 00:24:19,136 I will, Daddy. Care to give me a hand with the team? 407 00:24:19,178 --> 00:24:20,930 Sure. I'm Flint McCullough. 408 00:24:20,971 --> 00:24:22,820 The Drummonds put me up last night out of the rain. 409 00:24:22,844 --> 00:24:25,389 Fine people. I guess Jeb is the best friend I got. 410 00:24:25,430 --> 00:24:27,725 I'm glad to hear you say that. 411 00:24:32,653 --> 00:24:35,073 They're coming closer together now. 412 00:24:56,863 --> 00:24:58,991 Is Sarah all right? Jeb, are we on time? 413 00:24:59,033 --> 00:25:00,326 Hold it. 414 00:25:00,367 --> 00:25:02,648 There's something I got to say. 415 00:25:02,672 --> 00:25:05,050 I warned McCullough not to go after you. 416 00:25:05,092 --> 00:25:07,165 That didn't do any good. 417 00:25:07,189 --> 00:25:10,277 Now I'm gonna ask you, Walt, as a friend, 418 00:25:10,318 --> 00:25:12,029 to turn around and go back home, 419 00:25:12,140 --> 00:25:13,934 and do it without asking any questions. 420 00:25:13,975 --> 00:25:16,257 Has Sarah had her baby yet? Not yet. 421 00:25:16,281 --> 00:25:19,243 Then what in tarnation are you talking about? 422 00:25:19,285 --> 00:25:20,913 Walt, will you go back home! 423 00:25:20,954 --> 00:25:23,903 No, not till I find out what's going on here! 424 00:25:23,927 --> 00:25:26,848 Then I'll have to insist. Jeb, what are you doing? 425 00:25:26,924 --> 00:25:29,052 I told you you wouldn't be welcome. 426 00:25:29,093 --> 00:25:32,598 I know you did, but I didn't believe you. 427 00:25:32,643 --> 00:25:34,520 Jeb, whatever it is that's bothering you, 428 00:25:34,562 --> 00:25:37,511 explain it to us. We're your friends. 429 00:25:37,535 --> 00:25:39,723 If you're my friends, you'll do as I ask. 430 00:25:39,747 --> 00:25:41,666 But you don't make any sense. 431 00:25:41,742 --> 00:25:43,703 You know that Sarah needs Ethel. 432 00:25:43,745 --> 00:25:45,455 Why are you standing there with a gun 433 00:25:45,497 --> 00:25:47,249 and telling her she can't go in? 434 00:25:47,293 --> 00:25:49,129 Please, Jeb, I can make it easier for Sarah. 435 00:25:49,171 --> 00:25:52,384 Haven't I got anything to say in my own house? 436 00:25:52,429 --> 00:25:54,306 Meddling strangers or friends, 437 00:25:54,349 --> 00:25:56,059 it don't make any difference. 438 00:25:56,101 --> 00:25:58,145 Do I have to do something I'm going to regret? 439 00:25:58,190 --> 00:26:00,568 If you keep Ethel from going to Sarah and something happens, 440 00:26:00,610 --> 00:26:02,691 you may regret that even more. 441 00:26:02,715 --> 00:26:04,425 Jeb! 442 00:26:07,539 --> 00:26:09,166 Ethel, go to Sarah, quick! 443 00:26:09,208 --> 00:26:10,836 No, Ethel, stay here! 444 00:26:12,181 --> 00:26:13,809 I wish you hadn't done that, Walt. 445 00:26:13,850 --> 00:26:16,299 I'm sorry we had to. 446 00:26:16,323 --> 00:26:18,326 I'm sorry too, Drummond. 447 00:26:20,955 --> 00:26:22,706 Jeb, whatever it is that's wrong, 448 00:26:22,783 --> 00:26:24,869 why don't you tell me about it? I'll understand. 449 00:26:27,001 --> 00:26:29,462 Maybe you will understand, Walt, 450 00:26:29,504 --> 00:26:32,411 when you find out why I wanted to be left alone. 451 00:26:32,435 --> 00:26:36,232 But you more than anyone aren't going to like it, 452 00:26:36,308 --> 00:26:37,769 any better than I do. 453 00:26:37,811 --> 00:26:39,312 SARAH: Jeb! 454 00:26:57,353 --> 00:26:59,064 Ethel, what's taking so long there? 455 00:26:59,106 --> 00:27:00,859 Is everything all right? 456 00:27:00,900 --> 00:27:02,736 ETHEL: Everything's all right, Walt. 457 00:27:02,777 --> 00:27:04,822 Well, what is it, a boy or a girl? 458 00:27:04,864 --> 00:27:06,679 It's a boy, Walt. 459 00:27:06,703 --> 00:27:09,683 You hear that, Jeb? You got a son. 460 00:27:09,707 --> 00:27:12,002 I always wanted a son, you know. I never got one. 461 00:27:12,046 --> 00:27:13,839 You're a lucky man. 462 00:27:13,881 --> 00:27:16,134 Well, are you gonna let us come in, or aren't you? 463 00:27:16,176 --> 00:27:18,304 You can come in now. 464 00:27:18,346 --> 00:27:20,475 Come on, Jeb, let's go see what he looks like. 465 00:27:23,981 --> 00:27:27,945 You might as well go in too, McCullough. 466 00:27:28,021 --> 00:27:31,085 I was hoping you'd say that. 467 00:27:31,109 --> 00:27:34,947 Well, now, let Uncle Walt have a look at the little fellow. 468 00:27:53,699 --> 00:27:56,328 I'm afraid I don't understand. 469 00:27:56,370 --> 00:27:59,458 It wasn't her fault. She told me all about it. 470 00:28:04,469 --> 00:28:08,099 I think you could recognize an Indian, at any age, 471 00:28:08,143 --> 00:28:09,895 better than anybody. 472 00:28:11,899 --> 00:28:13,819 What is this, some kind of a joke? 473 00:28:13,861 --> 00:28:15,613 Joke? 474 00:28:15,655 --> 00:28:18,019 I've got a son, Walt. 475 00:28:18,043 --> 00:28:21,172 I'm a very lucky man. You said so yourself. 476 00:28:21,214 --> 00:28:24,260 Well, I must say, I don't blame you 477 00:28:24,302 --> 00:28:27,265 for trying to keep people away from your shame. 478 00:28:27,309 --> 00:28:29,956 Please, Walter. Sarah's had a bad time. 479 00:28:29,980 --> 00:28:32,859 Think of her. I am thinking of her... 480 00:28:32,901 --> 00:28:34,779 and I'm wondering about her too. 481 00:28:34,821 --> 00:28:38,868 Look, think what you want about the baby, 482 00:28:38,910 --> 00:28:40,872 but don't blame Sarah. 483 00:28:40,913 --> 00:28:42,708 Who else would you blame? 484 00:28:42,784 --> 00:28:45,246 Certainly you had nothing to do with it. 485 00:28:45,288 --> 00:28:47,528 Even you had something to do with it, Walt. 486 00:28:47,552 --> 00:28:50,931 One of those nights we went out to throw a scare into the Sioux, 487 00:28:50,973 --> 00:28:52,601 that's when it was. 488 00:28:52,644 --> 00:28:55,148 And when a man leaves his wife alone in this country, 489 00:28:55,190 --> 00:28:57,651 he can't blame her for what happens. 490 00:28:57,696 --> 00:29:02,514 Walt, it could have been Ethel instead of Sarah. 491 00:29:02,538 --> 00:29:05,185 My wife would have died before she brought 492 00:29:05,209 --> 00:29:07,253 a disgrace like this on my house. 493 00:29:07,296 --> 00:29:11,719 She would have taken her dishonor to the grave with her, 494 00:29:11,764 --> 00:29:15,036 which is what Sarah should have done. 495 00:29:15,060 --> 00:29:18,774 Apparently she preferred to live a degraded woman, 496 00:29:18,817 --> 00:29:22,051 with you in the shadow of her cowardice! 497 00:29:22,075 --> 00:29:23,284 Why you...! 498 00:29:23,326 --> 00:29:24,995 Stop it! Stop it! Easy, Drummond! 499 00:29:25,037 --> 00:29:26,858 I'll kill you! Drummond! 500 00:29:26,882 --> 00:29:28,717 You better get out of here, Archer. 501 00:29:28,759 --> 00:29:31,387 Yes, come on, Ethel, let's get out of this house... 502 00:29:31,429 --> 00:29:33,390 This house where Indians are born. 503 00:29:33,426 --> 00:29:35,680 Please, Walter, let me care for Sarah. She needs me. 504 00:29:35,721 --> 00:29:37,223 Don't touch her. 505 00:29:53,554 --> 00:29:56,850 I guess I ought to thank you for stopping me. 506 00:29:56,927 --> 00:29:59,389 I'd have killed him. 507 00:29:59,431 --> 00:30:01,726 I'd have killed him for what he said about you, Sarah. 508 00:30:01,770 --> 00:30:03,605 Don't listen to him, Drummond. 509 00:30:03,647 --> 00:30:05,793 Don't pay any attention. He doesn't know any better. 510 00:30:05,817 --> 00:30:07,931 I've known men like that before. 511 00:30:07,955 --> 00:30:10,542 They're so blinded by hate that they just stop thinking. 512 00:30:10,583 --> 00:30:13,129 Out here, there are more men like him than not like him. 513 00:30:14,591 --> 00:30:16,593 I'm a weak man, McCullough. 514 00:30:16,636 --> 00:30:19,933 I just can't face up to the power of people who think like Walt, 515 00:30:19,975 --> 00:30:22,603 and be called a traitor and an Indian lover. 516 00:30:22,648 --> 00:30:26,320 I'm just not that brave. I have to go along. 517 00:30:29,816 --> 00:30:33,184 A man can live alone when there are no other people around, 518 00:30:33,208 --> 00:30:36,296 but when there are, he has to live with them. 519 00:30:36,338 --> 00:30:39,633 They have to talk to him, and he has to talk to them, 520 00:30:39,675 --> 00:30:42,512 and if they don't talk to him, then he's better off dead. 521 00:30:44,475 --> 00:30:48,521 And when they want him to hate, he hates. 522 00:30:48,564 --> 00:30:52,070 And when something happens like happened to Sarah, 523 00:30:52,114 --> 00:30:54,200 it makes hate mighty easy. 524 00:30:59,334 --> 00:31:01,337 Mr. McCullough, I... 525 00:31:01,379 --> 00:31:04,049 think it's plain enough that we can't live here any longer. 526 00:31:04,090 --> 00:31:08,846 Not with Walt Archer and what he knows. 527 00:31:08,890 --> 00:31:11,477 So we're just gonna have to try and put 528 00:31:11,519 --> 00:31:14,802 five years of living, hoping, and sweating 529 00:31:14,826 --> 00:31:16,871 into one wagon and move on. 530 00:31:19,617 --> 00:31:22,871 Maybe you could fix it so we could join the wagon train. 531 00:31:22,916 --> 00:31:25,503 Maybe after we get away from here, 532 00:31:25,545 --> 00:31:28,632 maybe we could forget all about this. 533 00:31:28,675 --> 00:31:31,967 If that's the way you want to solve the problem, 534 00:31:31,991 --> 00:31:34,370 I'm sure it'll be all right with the Major. 535 00:31:35,412 --> 00:31:36,497 Jeb. 536 00:31:36,538 --> 00:31:38,416 Yes, Sarah. 537 00:31:41,992 --> 00:31:45,122 Jeb, if we leave here, 538 00:31:45,164 --> 00:31:47,667 then we won't have to give the baby up. 539 00:31:49,254 --> 00:31:50,798 You promised! 540 00:31:50,840 --> 00:31:55,179 But moving here... moving away makes it different. 541 00:31:55,222 --> 00:31:57,120 It's no different at all. 542 00:31:57,144 --> 00:31:59,123 People are the same all over. 543 00:31:59,147 --> 00:32:01,692 You've got to keep your promise, Sarah. 544 00:32:07,338 --> 00:32:11,302 I been holding him here, 545 00:32:11,343 --> 00:32:14,014 listening to all this... talk. 546 00:32:16,012 --> 00:32:19,684 Listening to all the cruel things being said. 547 00:32:22,691 --> 00:32:25,695 I can feel his little body moving next to me. 548 00:32:29,334 --> 00:32:33,381 Walt said that we're two of a kind now... 549 00:32:33,426 --> 00:32:36,876 Me no better'n him, 550 00:32:36,900 --> 00:32:39,278 him no better'n me. 551 00:32:39,320 --> 00:32:43,326 The words I've been hearing just seem to make us closer. 552 00:32:43,361 --> 00:32:45,488 Maybe that's as good a reason as any 553 00:32:45,530 --> 00:32:47,866 why I can't give him up. 554 00:32:50,996 --> 00:32:51,998 Jeb... 555 00:32:54,012 --> 00:32:55,972 I can't keep that promise. 556 00:32:57,977 --> 00:33:01,690 Don't you remember all the things we said last night? 557 00:33:01,767 --> 00:33:04,897 All the reasons... The good reasons... 558 00:33:04,939 --> 00:33:06,482 For giving him away? 559 00:33:06,524 --> 00:33:10,141 But, Jeb, there's a feeling in me now, 560 00:33:10,165 --> 00:33:12,376 stronger than any of those reasons. 561 00:33:13,663 --> 00:33:15,892 I don't even remember what they were. 562 00:33:15,916 --> 00:33:19,671 Well, then, I'll just have to remember for both of us. 563 00:33:21,018 --> 00:33:22,812 Later on you'll remember. 564 00:33:22,855 --> 00:33:25,150 You'll know we did the right thing. 565 00:33:25,192 --> 00:33:29,282 You'll have to take him from me. 566 00:33:29,359 --> 00:33:30,902 I won't give him to you. 567 00:33:31,946 --> 00:33:33,949 Please, Sarah. 568 00:33:33,991 --> 00:33:35,367 Give him to me! 569 00:33:35,409 --> 00:33:38,151 Don't make me hate myself! 570 00:33:38,175 --> 00:33:41,346 I'll fight you with all my strength, Jeb. 571 00:33:43,383 --> 00:33:44,927 I'll fight you till I die. 572 00:33:44,969 --> 00:33:47,842 You've got to find another way, Drummond. 573 00:33:47,866 --> 00:33:49,661 Stay out of it this time, McCullough! 574 00:33:49,703 --> 00:33:51,413 I mean it! Get out of my house! 575 00:33:51,454 --> 00:33:54,083 Jeb, please. 576 00:33:54,196 --> 00:33:55,907 Oh, don't take my baby. 577 00:33:55,948 --> 00:33:59,029 I'm just doing what I have to do! 578 00:33:59,053 --> 00:34:01,682 No, please! Mr. McCullough, make him stop! 579 00:34:01,727 --> 00:34:04,522 You've got to hold off a while, Drummond. 580 00:34:04,564 --> 00:34:05,858 You've got to. 581 00:34:05,899 --> 00:34:08,820 This is my house. You get out...! Aah! 582 00:34:08,899 --> 00:34:11,723 Seems to me I'm always apologizing to you for interfering, 583 00:34:11,747 --> 00:34:14,375 but until you can learn to stop abusing your wife 584 00:34:14,417 --> 00:34:16,712 because of what other people have been saying about her, 585 00:34:16,756 --> 00:34:18,215 you've got to get out of here. 586 00:34:18,257 --> 00:34:20,278 Stay out here! 587 00:34:20,302 --> 00:34:23,389 And don't come back until you've found a better way to handle things. 588 00:34:23,467 --> 00:34:26,847 Cool off, Drummond, and then do some thinking. 589 00:34:29,319 --> 00:34:32,302 I can't forget this, McCullough. 590 00:34:32,326 --> 00:34:33,952 I'll make you regret it. 591 00:35:10,563 --> 00:35:11,940 He slept pretty well. 592 00:35:16,833 --> 00:35:18,186 Is he still gone? 593 00:35:18,210 --> 00:35:19,378 Yeah. 594 00:35:22,878 --> 00:35:24,796 I don't exactly know how to say I'm sorry 595 00:35:24,838 --> 00:35:27,913 for pushing a woman's husband out of his own house, 596 00:35:27,937 --> 00:35:30,733 but it seemed to be the thing to do. 597 00:35:30,774 --> 00:35:33,987 Don't be sorry. 598 00:35:34,032 --> 00:35:36,369 I'm his wife, and I can thank you for it. 599 00:35:37,706 --> 00:35:41,837 Oh, Jeb's a good man, but it just seems that... 600 00:35:41,880 --> 00:35:47,179 ever since... this thing happened to me... 601 00:35:47,222 --> 00:35:49,184 this seemed to prove to him 602 00:35:49,225 --> 00:35:51,854 that everything Walt Archer had ever said was really true. 603 00:35:54,275 --> 00:35:57,592 Maybe someday he'll find out everybody isn't like Walt. 604 00:35:57,616 --> 00:35:59,928 He might even find out that Walt Archer 605 00:35:59,952 --> 00:36:02,121 isn't what he seems to be. 606 00:36:05,585 --> 00:36:07,532 Mrs. Drummond... 607 00:36:07,556 --> 00:36:09,350 I know you're not feeling too well, 608 00:36:09,392 --> 00:36:11,812 but there's something I'd like to ask you to do. 609 00:36:11,891 --> 00:36:13,852 What? 610 00:36:13,894 --> 00:36:15,790 Do you think you can get over to that door 611 00:36:15,814 --> 00:36:17,816 and get back in bed by yourself? 612 00:36:20,530 --> 00:36:22,533 Yes, I guess so. Why? 613 00:36:22,575 --> 00:36:24,537 Well, I want to leave you alone, 614 00:36:24,578 --> 00:36:27,082 but I can't do it unless I know you can latch that door 615 00:36:27,126 --> 00:36:28,711 and get back into bed. 616 00:36:31,215 --> 00:36:33,385 Want to give it a try? 617 00:36:34,858 --> 00:36:36,735 All right, Mr. McCullough. 618 00:36:42,237 --> 00:36:43,738 All right. 619 00:36:50,883 --> 00:36:52,677 Oh, uh... 620 00:36:52,753 --> 00:36:54,256 your husband took my horse. 621 00:36:54,298 --> 00:36:55,860 Is it all right if I borrow yours? 622 00:36:55,884 --> 00:36:57,093 Oh, sure. 623 00:36:57,139 --> 00:36:58,308 Easy. 624 00:37:01,940 --> 00:37:03,442 Easy now. 625 00:37:19,729 --> 00:37:22,357 You latch the door, and don't worry. I'll be right back. 626 00:37:37,100 --> 00:37:38,603 Mr. McCullough. 627 00:37:42,194 --> 00:37:43,363 Ohh. 628 00:37:59,739 --> 00:38:01,383 Has Jeb Drummond been here? 629 00:38:01,407 --> 00:38:02,784 No, he hasn't. 630 00:38:02,895 --> 00:38:04,791 I'd like a few words with you, Mr. Archer. 631 00:38:04,815 --> 00:38:06,024 About what? 632 00:38:06,066 --> 00:38:08,182 About a man you call your best friend. 633 00:38:08,206 --> 00:38:11,251 I have nothing to talk about where the Drummonds are concerned. 634 00:38:11,293 --> 00:38:13,910 Well, then, let's, uh... let's talk about you. 635 00:38:13,934 --> 00:38:15,895 What's in your mind, McCullough? 636 00:38:15,937 --> 00:38:18,106 Let's just say I'm curious... 637 00:38:18,142 --> 00:38:21,355 Curious as how a man who obviously has so much love for his own family 638 00:38:21,397 --> 00:38:23,984 could let another man's family be destroyed, 639 00:38:24,029 --> 00:38:26,658 especially when that man's your friend. 640 00:38:26,700 --> 00:38:29,188 I have a perfectly good reason for the way I feel. 641 00:38:29,212 --> 00:38:30,773 Good reason? 642 00:38:30,797 --> 00:38:34,511 Because a woman gives birth to a baby that's part Indian? 643 00:38:34,589 --> 00:38:37,490 Is that a good reason to throw off your friendship when they need you? 644 00:38:37,514 --> 00:38:40,661 I think you've been making this speech about hating Indians so long, 645 00:38:40,685 --> 00:38:43,591 you're afraid to back off, so you keep pushing people 646 00:38:43,615 --> 00:38:45,284 to make them believe the way you do, 647 00:38:45,326 --> 00:38:46,869 no matter what it costs them, or you. 648 00:38:46,911 --> 00:38:48,539 Now, you listen to me. 649 00:38:48,617 --> 00:38:51,580 You just ride through this country. I live here. 650 00:38:51,621 --> 00:38:54,250 Don't you try to tell me how to feel or think! 651 00:38:54,294 --> 00:38:57,506 You know, I've seen narrow-minded bigots like you before, Archer. 652 00:38:57,550 --> 00:39:01,389 You're all alike. There's only one side to a question... 653 00:39:01,431 --> 00:39:02,875 Your side. 654 00:39:02,899 --> 00:39:05,654 I'm just gonna tell you this once, McCullough... 655 00:39:05,696 --> 00:39:07,656 Get off my property 656 00:39:07,734 --> 00:39:10,446 before I put you off. 657 00:39:10,488 --> 00:39:13,659 What's the matter? Don't you like the sound of the truth? 658 00:39:18,137 --> 00:39:19,931 Jeb Drummond needs a friend. 659 00:39:19,973 --> 00:39:22,518 When I get through with you, you're gonna be it. 660 00:39:31,991 --> 00:39:35,121 Aah! Ohh! 661 00:39:36,627 --> 00:39:39,910 She... she said something! 662 00:39:39,934 --> 00:39:41,228 Go in the house, quickly! 663 00:39:41,270 --> 00:39:42,730 Mother! Mother! 664 00:39:42,843 --> 00:39:44,678 She remembers something, Walter. 665 00:39:44,719 --> 00:39:45,948 Your face! 666 00:39:45,972 --> 00:39:47,919 It's just my nose. 667 00:39:47,943 --> 00:39:50,113 When she looked at me, she started screaming. 668 00:39:50,154 --> 00:39:52,479 Well, maybe that's what frightened her. 669 00:39:52,503 --> 00:39:55,507 Or maybe she thought she saw Dad again, 670 00:39:55,548 --> 00:39:57,570 and was reliving his death. 671 00:39:57,594 --> 00:39:59,972 Oh, Walter, how terrible for her. 672 00:40:03,603 --> 00:40:05,415 Look at her, McCullough. 673 00:40:05,439 --> 00:40:08,485 That's the way I found her beside my father's body, 674 00:40:08,529 --> 00:40:12,409 after the Indians had burned our house and killed our stock. 675 00:40:12,455 --> 00:40:14,499 And you wonder why I hate them? 676 00:40:14,541 --> 00:40:16,710 Look at her. Indians did that. 677 00:40:16,752 --> 00:40:18,797 No! 678 00:40:22,848 --> 00:40:25,309 She's trying to say something. 679 00:40:27,481 --> 00:40:30,629 No! No! 680 00:40:30,653 --> 00:40:33,490 D-D-Durand! 681 00:40:33,536 --> 00:40:36,456 It sounded like Durand. 682 00:40:36,498 --> 00:40:38,824 Who's Durand? 683 00:40:38,848 --> 00:40:41,786 Durand was a renegade white. 684 00:40:41,810 --> 00:40:43,478 Mother. 685 00:40:43,514 --> 00:40:45,994 Mother, it was the Indians, not Durand. 686 00:40:46,018 --> 00:40:48,799 No! Durand! 687 00:40:48,823 --> 00:40:51,660 Mother, are you trying to say... 688 00:40:51,702 --> 00:40:55,166 Durand killed Dad? 689 00:40:56,544 --> 00:40:58,338 Yes! 690 00:40:59,844 --> 00:41:00,928 Durand! 691 00:41:02,013 --> 00:41:04,016 Durand! 692 00:41:04,051 --> 00:41:05,362 Durand! 693 00:41:05,386 --> 00:41:08,891 Durand! A white man! 694 00:41:16,625 --> 00:41:19,128 All right, McCullough, 695 00:41:19,174 --> 00:41:21,636 go ahead. Say it. 696 00:41:21,677 --> 00:41:25,432 Tell me that I hated all these years with no reason, 697 00:41:25,477 --> 00:41:29,983 that I made my family and my friends hate the same way. 698 00:41:30,025 --> 00:41:31,360 Go ahead, say it. 699 00:41:31,401 --> 00:41:33,029 Say whatever you want to. 700 00:41:33,073 --> 00:41:35,034 I'd rather you said it, Archer, 701 00:41:35,076 --> 00:41:36,827 to Jeb Drummond. 702 00:41:38,084 --> 00:41:40,212 Ethel, get Molly. 703 00:41:40,254 --> 00:41:42,966 We're going back to see Jeb and Sarah. 704 00:41:43,010 --> 00:41:44,887 Oh, Walter! 705 00:41:46,390 --> 00:41:48,518 What about Mother? We can't leave her alone. 706 00:41:48,562 --> 00:41:51,024 No, we'll take her with us. 707 00:41:51,066 --> 00:41:53,319 Things are going to be different for her too. 708 00:42:30,023 --> 00:42:31,358 Oh, Jeb. 709 00:42:52,566 --> 00:42:54,527 Jeb, you didn't... 710 00:42:54,569 --> 00:42:57,531 You didn't come back to take the baby away, did you? 711 00:43:01,041 --> 00:43:02,377 Yes, Sarah, I did. 712 00:43:07,430 --> 00:43:09,224 You never even looked at him. 713 00:43:11,143 --> 00:43:14,481 I brought Red Hawk's squaw. She'll take care of him. 714 00:43:15,734 --> 00:43:18,905 Jeb, look at him. I don't want to look at him. 715 00:43:20,242 --> 00:43:21,411 I know. 716 00:43:23,082 --> 00:43:26,087 You're afraid you won't be able to give him away if you do. 717 00:43:30,646 --> 00:43:34,193 I can't fight you anymore, Jeb. 718 00:43:35,872 --> 00:43:37,708 I haven't the strength left. 719 00:43:39,913 --> 00:43:42,583 But if you do take my baby... 720 00:43:43,922 --> 00:43:46,467 I don't ever want to see you again. 721 00:43:47,524 --> 00:43:49,860 I hope you don't mean that, Sarah. 722 00:43:49,902 --> 00:43:53,365 I hope someday you'll forgive me. 723 00:43:53,441 --> 00:43:55,569 Oh, Jeb, no. Please. 724 00:43:56,611 --> 00:43:57,780 Jeb. 725 00:43:59,284 --> 00:44:00,786 I take care. 726 00:44:13,226 --> 00:44:14,455 Whoa. 727 00:44:14,479 --> 00:44:15,813 Wait here. 728 00:44:25,965 --> 00:44:28,469 Why does Uncle Jeb have his rifle? 729 00:44:28,502 --> 00:44:29,813 ETHEL: Hush. 730 00:44:29,837 --> 00:44:32,149 I don't know what any of you want here, 731 00:44:32,173 --> 00:44:34,886 but this time you're not interfering with what I'm doing. 732 00:44:34,932 --> 00:44:37,017 Mr. Archer here's got something to say to you. 733 00:44:37,059 --> 00:44:39,005 He's already said all I care to hear. 734 00:44:39,029 --> 00:44:41,782 I came to apologize, Jeb, to you and Sarah. 735 00:44:41,824 --> 00:44:43,952 More words ain't gonna help much. 736 00:44:44,031 --> 00:44:45,700 What's done is done. 737 00:44:45,742 --> 00:44:47,994 I'm giving the baby to Red Hawk's squaw to raise. 738 00:44:48,037 --> 00:44:49,974 Soon as Sarah's better, we're pulling out of here. 739 00:44:49,998 --> 00:44:53,743 Jeb, listen to Walt. He thinks different now. 740 00:44:53,767 --> 00:44:56,979 Maybe you won't have to leave, and maybe you'll be able to keep the baby. 741 00:44:57,021 --> 00:44:59,135 Ain't Walt makin' me do it. 742 00:44:59,159 --> 00:45:00,803 Yes, it is, Jeb... 743 00:45:00,827 --> 00:45:02,830 Me and all other people like me 744 00:45:02,873 --> 00:45:05,460 that live with hate in their hearts. 745 00:45:05,502 --> 00:45:09,549 I don't see things exactly clearly yet myself, 746 00:45:09,594 --> 00:45:12,181 but I will in time, I know that, 747 00:45:12,223 --> 00:45:14,684 because I just found out something that won't let me rest 748 00:45:14,796 --> 00:45:17,336 until I get my thinking straight again. 749 00:45:17,360 --> 00:45:19,004 If I could hate all Indians 750 00:45:19,028 --> 00:45:20,948 because one of them killed my father 751 00:45:20,989 --> 00:45:25,183 and drove my mother into silence, then... 752 00:45:25,207 --> 00:45:27,418 And this is the thing I just learned... 753 00:45:27,463 --> 00:45:30,635 I've now got to learn to hate all white men for the same reason, 754 00:45:30,677 --> 00:45:32,700 because it was one of them that did it, 755 00:45:32,724 --> 00:45:35,270 not an Indian. 756 00:45:35,311 --> 00:45:37,815 I'm going to Sarah. 757 00:45:40,270 --> 00:45:41,981 This'll take a lot of talkin' 758 00:45:42,023 --> 00:45:44,430 and convincin' back and forth before it's clear, 759 00:45:44,454 --> 00:45:46,123 but if you stay, 760 00:45:46,164 --> 00:45:48,084 there'll be plenty of time for that. 761 00:45:49,630 --> 00:45:51,591 And now, with your permission, 762 00:45:51,632 --> 00:45:55,597 I'll go try to make my peace with Sarah. 763 00:45:58,072 --> 00:46:00,385 I think that's my rifle you got there, Drummond. 764 00:46:00,409 --> 00:46:02,495 If you'll give it to me, I'll be on my way. 765 00:46:11,626 --> 00:46:13,378 And I'm sorry. 766 00:46:15,176 --> 00:46:17,262 She's giving you back your baby, Sarah. 767 00:46:18,600 --> 00:46:19,934 No, wait. 768 00:46:26,111 --> 00:46:27,298 Thank you. 769 00:46:27,322 --> 00:46:28,615 You'll be very happy now. 770 00:46:38,938 --> 00:46:42,319 I took him from you, Sarah, and I'm giving him back. 771 00:46:46,620 --> 00:46:49,749 You haven't seen him, have you, Jeb? 772 00:46:49,828 --> 00:46:51,664 No, I haven't. 773 00:47:10,997 --> 00:47:13,376 That's an Indian baby! 774 00:47:14,549 --> 00:47:16,885 Guess I shouldn't have touched it. 775 00:47:21,310 --> 00:47:24,314 It's the young we've got to worry about. 776 00:47:25,871 --> 00:47:28,750 They learn to love and to hate 777 00:47:28,828 --> 00:47:31,331 quicker than anybody else... 778 00:47:33,044 --> 00:47:35,673 just depending on how we teach 'em. 779 00:48:06,782 --> 00:48:08,493 Ho! 780 00:48:09,530 --> 00:48:10,782 Howdy, Major. 781 00:48:10,824 --> 00:48:13,106 Well, it's about time you got back. 782 00:48:13,130 --> 00:48:14,632 Did you miss me? 783 00:48:14,673 --> 00:48:17,135 No, I didn't miss you, and I don't care where you were, 784 00:48:17,177 --> 00:48:19,180 long as you brought me my gumdrops. 785 00:48:19,223 --> 00:48:21,643 Now, where are they? 786 00:48:22,730 --> 00:48:26,069 McCullough, where are my gumdrops? 787 00:48:28,158 --> 00:48:30,078 I gave 'em to a lady, Major. 788 00:48:31,539 --> 00:48:32,977 Well, that figures. 789 00:48:33,001 --> 00:48:35,421 Come on, let's get out of here. 790 00:48:35,463 --> 00:48:37,758 Wagons, ho! 791 00:48:37,802 --> 00:48:38,970 Hyah!59222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.