Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,417 --> 00:00:44,417
Cast off!
2
00:07:04,500 --> 00:07:07,275
Man, something's sure buggin' you today.
3
00:07:07,375 --> 00:07:10,150
You're keenly perceptive,
Jameison, my boy.
4
00:07:10,250 --> 00:07:12,608
There is something "bugging" me.
5
00:07:12,708 --> 00:07:15,625
Carl Walker, Sr., my esteemed father,
6
00:07:17,417 --> 00:07:20,900
who has suggested that
I do one of two things:
7
00:07:21,000 --> 00:07:23,125
I go to work for him or move the hell out.
8
00:07:24,125 --> 00:07:25,500
Man, that is a drag.
9
00:07:26,625 --> 00:07:28,900
Jameison, your complete
understanding of me
10
00:07:29,000 --> 00:07:30,750
is the one thing I treasure.
11
00:07:32,125 --> 00:07:35,875
Well, that's something I treasure.
12
00:07:39,500 --> 00:07:41,275
Always broads, huh, Jamie?
13
00:07:41,375 --> 00:07:42,650
Mm-Hmm.
14
00:07:42,750 --> 00:07:44,900
And when are you
gonna learn that females
15
00:07:45,000 --> 00:07:46,875
have but one function in life?
16
00:07:47,750 --> 00:07:49,083
To give men pleasure.
17
00:07:51,000 --> 00:07:55,333
And if they don't give it,
you take it!
18
00:07:57,750 --> 00:07:59,900
There's only one thing
in this whole crummy,
19
00:08:00,000 --> 00:08:02,900
square infested life that counts:
20
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
kicks!
21
00:08:05,625 --> 00:08:07,125
Kicks, Jim, kicks!
22
00:08:10,208 --> 00:08:11,208
Dig me?
23
00:08:13,000 --> 00:08:13,775
Yeah.
24
00:08:13,875 --> 00:08:15,125
Yeah, I dig ya.
25
00:08:16,875 --> 00:08:18,000
Good.
26
00:09:52,417 --> 00:09:53,875
Damn you, Carl!
27
00:09:54,792 --> 00:09:55,900
What happened, Joney?
28
00:09:56,000 --> 00:09:58,750
He burnt me with his cigarette!
29
00:10:24,542 --> 00:10:26,292
Oh no, I like it.
30
00:11:30,042 --> 00:11:33,292
Hey, you want to bare
my secrets to the world?
31
00:11:34,625 --> 00:11:36,875
It's all in the interest
of science, chick.
32
00:11:39,625 --> 00:11:41,150
Tell me something.
33
00:11:41,250 --> 00:11:42,417
Are you a real blonde?
34
00:11:44,042 --> 00:11:45,917
Maybe I'm prematurely bald.
35
00:11:47,042 --> 00:11:51,025
I've never known a bald girl before.
36
00:11:51,125 --> 00:11:52,400
By the same token,
37
00:11:52,500 --> 00:11:54,000
you must be a boy.
38
00:11:55,125 --> 00:11:57,917
You are the poorest silent kind.
39
00:11:59,042 --> 00:12:03,417
You feel poorer, and
decide that you should leave.
40
00:12:17,625 --> 00:12:19,292
Jane and Ellen?
41
00:12:34,500 --> 00:12:36,942
Well it looks like everybody left.
42
00:12:37,042 --> 00:12:39,275
Let's go skinny dipping, what do you say?
43
00:12:39,375 --> 00:12:40,442
What's that?
44
00:12:40,542 --> 00:12:42,817
Well you go swimming
without your clothes on.
45
00:12:42,917 --> 00:12:44,150
Oh that's ridiculous!
46
00:12:44,250 --> 00:12:45,817
Oh come on, it's fun, let's try it.
47
00:12:45,917 --> 00:12:47,025
I don't know.
48
00:12:47,125 --> 00:12:48,567
Come on!
49
00:12:48,667 --> 00:12:49,667
Well...
50
00:14:24,500 --> 00:14:26,192
Carl? Carl!
51
00:14:26,292 --> 00:14:28,317
Carl, you're hurting me!
52
00:14:28,417 --> 00:14:30,025
Carl!
53
00:14:30,125 --> 00:14:30,900
What's that?
54
00:14:31,000 --> 00:14:33,567
I don't know, let's go see.
55
00:14:33,667 --> 00:14:35,067
We heard a scream, what happened?
56
00:14:35,167 --> 00:14:36,817
Jonie, what happened?
57
00:14:36,917 --> 00:14:38,775
- Are you all right?
- Yeah.
58
00:14:38,875 --> 00:14:40,792
Something must have bitten me.
59
00:15:03,417 --> 00:15:04,692
Make it quick.
60
00:15:04,792 --> 00:15:06,000
Time to split.
61
00:16:53,042 --> 00:16:55,692
Well out here you're out in the kitchen.
62
00:16:55,792 --> 00:16:57,792
And over here is your bath.
63
00:17:01,375 --> 00:17:03,542
Well, how do you like it?
64
00:17:06,750 --> 00:17:08,775
Well, I guess it's all right.
65
00:17:08,875 --> 00:17:09,650
I'll take it.
66
00:17:09,750 --> 00:17:10,525
Oh that's fine.
67
00:17:10,625 --> 00:17:12,275
Girl, I know you'll be very happy here.
68
00:17:12,375 --> 00:17:14,958
That'll be $55 a month,
paid for in advance.
69
00:17:16,375 --> 00:17:18,858
And I'll put the receipt under your door.
70
00:17:18,958 --> 00:17:20,275
You get your clean sheets and towels
71
00:17:20,375 --> 00:17:22,275
every Tuesday and Friday.
72
00:17:22,375 --> 00:17:25,083
And don't smoke in the bed.
73
00:17:26,000 --> 00:17:28,275
Also remember when you go out at night
74
00:17:28,375 --> 00:17:29,733
be sure your doors are locked
75
00:17:29,833 --> 00:17:33,083
or when you retire.
76
00:17:37,875 --> 00:17:40,375
Hollywood.
77
00:19:50,458 --> 00:19:51,650
Go ahead, kids.
78
00:19:51,750 --> 00:19:54,500
I just wanna show Cathy
one of dad's warehouses.
79
00:19:55,333 --> 00:19:56,983
I dig ya, Collie.
80
00:19:57,083 --> 00:19:59,250
We'll amuse ourselves until you get back.
81
00:20:01,583 --> 00:20:04,358
Whatever happened
between Carl and Jonie?
82
00:20:04,458 --> 00:20:05,750
They never date anymore.
83
00:20:08,500 --> 00:20:11,233
He can be so creepy at times.
84
00:20:11,333 --> 00:20:12,025
Hey, what is this?
85
00:20:12,125 --> 00:20:15,483
A one-woman panel discussion
about Carl Walker, Jr.?
86
00:20:15,583 --> 00:20:18,150
Do you remember me, Jim Marsh?
87
00:20:18,250 --> 00:20:20,858
Your ever-ready, ever-lovin',
88
00:20:20,958 --> 00:20:23,250
100% American stud?
89
00:20:24,125 --> 00:20:26,525
My and who else's?
90
00:20:26,625 --> 00:20:29,025
Well, the list is a little too long
91
00:20:29,125 --> 00:20:30,417
to recite from memory.
92
00:20:31,333 --> 00:20:34,125
But, doll, you're among the top 10.
93
00:21:13,125 --> 00:21:15,150
This is my secret dungeon
94
00:21:15,250 --> 00:21:17,650
where I keep all my love prisoners.
95
00:21:17,750 --> 00:21:22,250
And I just put the snatch on you.
96
00:21:23,125 --> 00:21:25,525
This is where the watchman sobered up.
97
00:21:25,625 --> 00:21:27,025
All the comforts of home.
98
00:21:27,125 --> 00:21:29,900
I think the real life Carl Walker, Jr.
99
00:21:30,000 --> 00:21:34,400
would have a more romantic
hideaway for fun and games.
100
00:21:34,500 --> 00:21:35,900
It ain't the setting, chick.
101
00:21:36,000 --> 00:21:38,150
It's the lead actor's
performance that gets
102
00:21:38,250 --> 00:21:39,983
all the rave reviews?
103
00:21:40,083 --> 00:21:41,150
Oh really?
104
00:21:41,250 --> 00:21:42,708
I wouldn't know.
105
00:21:47,458 --> 00:21:49,608
Well, lucky fox,
106
00:21:49,708 --> 00:21:53,150
you're about to be one of
many who knows for sure.
107
00:21:53,250 --> 00:21:54,775
Down, boy.
108
00:21:54,875 --> 00:21:57,358
I'm the female of this species, remember?
109
00:21:57,458 --> 00:22:00,358
And I'll say when, where, and how.
110
00:22:00,458 --> 00:22:03,400
And this place isn't my idea of where.
111
00:22:03,500 --> 00:22:05,525
And another thing Mr. Wheel Walker,
112
00:22:05,625 --> 00:22:07,400
I might become your loving partner
113
00:22:07,500 --> 00:22:09,275
under the proper circumstances,
114
00:22:09,375 --> 00:22:11,233
but I won't become your sparring partner.
115
00:22:11,333 --> 00:22:12,983
So lay off the rough stuff, huh?
116
00:22:13,083 --> 00:22:14,833
I'm not Joan Robbins and I don't...
117
00:23:05,208 --> 00:23:06,275
What you need, chick,
118
00:23:06,375 --> 00:23:08,858
is a little old fashioned discipline!
119
00:23:08,958 --> 00:23:10,525
No, Carl, no!
120
00:23:10,625 --> 00:23:11,900
No!
121
00:23:12,000 --> 00:23:12,900
Don't!
122
00:23:13,000 --> 00:23:14,525
Stop!
123
00:23:14,625 --> 00:23:15,750
Carl!
124
00:23:17,708 --> 00:23:18,708
Stop!
125
00:23:35,375 --> 00:23:36,375
Stop!
126
00:23:49,625 --> 00:23:54,625
Carl, don't stop.
127
00:24:44,958 --> 00:24:46,333
Honey, I'm going to start
128
00:24:47,708 --> 00:24:51,458
laying the foundation of
your sexual education.
129
00:24:53,000 --> 00:24:54,625
You need a course on the subject.
130
00:24:55,875 --> 00:24:58,375
What kind of course, lover boy?
131
00:25:44,250 --> 00:25:45,900
You wanna feel my muscle?
132
00:25:46,000 --> 00:25:47,250
Start the countdown.
133
00:25:48,625 --> 00:25:49,625
One.
134
00:25:50,958 --> 00:25:51,958
Two.
135
00:25:53,375 --> 00:25:54,375
Three.
136
00:25:55,583 --> 00:25:56,583
Four.
137
00:25:57,375 --> 00:25:58,375
Five.
138
00:25:59,208 --> 00:26:00,208
Six.
139
00:26:35,875 --> 00:26:38,275
Well, ever-ready, ever-lovin'
140
00:26:38,375 --> 00:26:42,125
100% American stud, how was that?
141
00:26:43,083 --> 00:26:45,442
Jordin, sometimes I can't make head
142
00:26:45,542 --> 00:26:47,208
or tail out of you.
143
00:26:48,583 --> 00:26:50,000
Which do you prefer?
144
00:26:51,750 --> 00:26:53,025
We better get presentable.
145
00:26:53,125 --> 00:26:55,775
Carl "The Cruel" and his victim
146
00:26:55,875 --> 00:26:57,608
will be coming back soon.
147
00:26:57,708 --> 00:26:58,650
That is if he had...
148
00:26:58,750 --> 00:26:59,525
Hey, cut now.
149
00:26:59,625 --> 00:27:01,275
You're talking about my blood brother.
150
00:27:01,375 --> 00:27:03,858
That doesn't give him
any right to spy on us
151
00:27:03,958 --> 00:27:04,650
while we're...
152
00:27:04,750 --> 00:27:06,983
What is he anyway, a peek freak?
153
00:27:07,083 --> 00:27:09,750
Or does he get charged
from beating up on girls?
154
00:27:11,125 --> 00:27:13,108
Jimmy you know I'm crazy about you,
155
00:27:13,208 --> 00:27:15,233
but that old buddy boy is something
156
00:27:15,333 --> 00:27:16,750
out of a horror flick.
157
00:27:17,625 --> 00:27:20,625
Can't we just for once
go out without the ghoul?
158
00:27:21,625 --> 00:27:23,233
Why don't you get some
little straight slides
159
00:27:23,333 --> 00:27:24,150
to go with your lectures?
160
00:27:24,250 --> 00:27:25,608
Jim, I...
161
00:27:25,708 --> 00:27:28,525
Listen to me, I wanna
take it just from the top.
162
00:27:28,625 --> 00:27:29,900
Once more.
163
00:27:30,000 --> 00:27:32,275
Cracked up the Corvette last week, right?
164
00:27:32,375 --> 00:27:35,400
All right, now therefore
we either double with Carl
165
00:27:35,500 --> 00:27:36,625
or we take the bus.
166
00:27:40,000 --> 00:27:42,375
Yeah, the money's all there, boys.
167
00:27:43,875 --> 00:27:45,500
And here's your goodie.
168
00:27:48,458 --> 00:27:51,375
Now go on out and have a good time.
169
00:27:52,958 --> 00:27:54,750
Be sure to tell 'em where you got it.
170
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
You haven't sent me any business lately.
171
00:27:59,083 --> 00:27:59,900
Oh no you don't.
172
00:28:00,000 --> 00:28:01,650
Not in here you don't.
173
00:28:01,750 --> 00:28:03,108
What's the matter, old lady?
174
00:28:03,208 --> 00:28:06,708
Haven't you a license for
consumption on the premises?
175
00:28:07,625 --> 00:28:09,900
One of these days you guys are gonna gag
176
00:28:10,000 --> 00:28:12,400
yourselves right out of a good connection.
177
00:28:12,500 --> 00:28:13,900
Come on, so what's the beef?
178
00:28:14,000 --> 00:28:16,525
Why don't we all get high together
179
00:28:16,625 --> 00:28:18,250
and have an orgy, huh?
180
00:28:20,500 --> 00:28:22,608
Shh, come on, step away, put it away.
181
00:28:22,708 --> 00:28:23,650
Yes, yeah.
182
00:28:23,750 --> 00:28:25,000
Come on in, honey.
183
00:28:28,250 --> 00:28:29,650
I'm sorry to disturb you, Mrs. Olson,
184
00:28:29,750 --> 00:28:32,650
but could you tell me how
to get to this address?
185
00:28:32,750 --> 00:28:35,025
Oh, honey, this is
way out in the valley.
186
00:28:35,125 --> 00:28:37,900
This will take you hours
to get there by bus.
187
00:28:38,000 --> 00:28:39,608
But just a minute.
188
00:28:39,708 --> 00:28:41,775
These two friends of mine who are visiting
189
00:28:41,875 --> 00:28:44,525
go right by there on their way home,
190
00:28:44,625 --> 00:28:46,625
and they'd be glad to give you a lift.
191
00:28:48,125 --> 00:28:51,083
Boys, this is Jane
Collins, my new tenant.
192
00:28:52,208 --> 00:28:54,000
Carl Walker and Jameison Marsh.
193
00:28:55,083 --> 00:28:56,400
Jane is new in LA.
194
00:28:56,500 --> 00:28:59,150
Kinda think she should meet some nice
195
00:28:59,250 --> 00:29:01,233
young people like you.
196
00:29:01,333 --> 00:29:04,025
And besides you'll probably see Jane
197
00:29:04,125 --> 00:29:07,358
when you come visit me again.
198
00:29:07,458 --> 00:29:11,275
So, be good guys and go and
take her where she has to go.
199
00:29:11,375 --> 00:29:13,900
And I'll see you both
next week, all right?
200
00:29:14,000 --> 00:29:15,150
Please, don't make any trouble.
201
00:29:15,250 --> 00:29:16,150
I can take the bus.
202
00:29:16,250 --> 00:29:17,525
Trouble? Honey, it's no trouble.
203
00:29:17,625 --> 00:29:19,775
They'd both be glad to
do it, won't you, boys?
204
00:29:19,875 --> 00:29:20,875
Delighted.
205
00:29:21,583 --> 00:29:23,275
Absolutely delighted.
206
00:29:23,375 --> 00:29:26,483
Any friend of
Mrs. Olson is a friend indeed.
207
00:29:26,583 --> 00:29:29,275
Well thank you, that's very kind.
208
00:29:29,375 --> 00:29:30,375
Come on.
209
00:30:12,625 --> 00:30:13,900
What was your name, sweetheart?
210
00:30:14,000 --> 00:30:15,900
Jane, Jane Collins.
211
00:30:16,000 --> 00:30:17,775
Yeah, that's...
212
00:30:17,875 --> 00:30:19,025
What?
213
00:30:19,125 --> 00:30:21,150
It's a nice name.
214
00:30:21,250 --> 00:30:22,775
Where'd you say you're from?
215
00:30:22,875 --> 00:30:23,775
Minnesota.
216
00:30:23,875 --> 00:30:24,900
Minnesota?
217
00:30:25,000 --> 00:30:26,775
Yeah, well that figures too.
218
00:30:26,875 --> 00:30:28,483
I don't understand.
219
00:30:28,583 --> 00:30:29,275
Skip it.
220
00:30:29,375 --> 00:30:31,525
What brings you out here anyway?
221
00:30:31,625 --> 00:30:34,650
Well, it's a long story.
222
00:30:34,750 --> 00:30:35,608
So tell me.
223
00:30:35,708 --> 00:30:37,208
It's a long drive.
224
00:31:12,750 --> 00:31:14,775
So after mom died,
Mr. Bailey at the bank
225
00:31:14,875 --> 00:31:16,275
found a buyer for the house.
226
00:31:16,375 --> 00:31:18,608
And I got almost $800.
227
00:31:18,708 --> 00:31:20,483
It was a nice thing to
keep me in Minnesota,
228
00:31:20,583 --> 00:31:22,775
and I guess just about
every girl who ever lived
229
00:31:22,875 --> 00:31:24,858
dreams of coming to Hollywood.
230
00:31:24,958 --> 00:31:26,650
And here I am.
231
00:31:26,750 --> 00:31:28,400
So now all you have to do is crack those
232
00:31:28,500 --> 00:31:30,900
pearly studio gates, right?
233
00:31:31,000 --> 00:31:35,108
Well, I'd also like to be a
model or something like that.
234
00:31:35,208 --> 00:31:36,483
And I'm going to take lessons,
235
00:31:36,583 --> 00:31:38,250
that's why I came out here today.
236
00:31:55,500 --> 00:31:57,025
Are we there already?
237
00:31:57,125 --> 00:31:58,525
This must be the place.
238
00:31:58,625 --> 00:31:59,525
Thank you so much, Carl.
239
00:31:59,625 --> 00:32:02,025
I hope I didn't take you
too much out of your way.
240
00:32:02,125 --> 00:32:03,525
It's so nice meeting you both.
241
00:32:03,625 --> 00:32:05,025
I hope I can see you again when you come
242
00:32:05,125 --> 00:32:06,608
to visit Mrs. Olson.
243
00:32:06,708 --> 00:32:08,900
She's such a nice person.
244
00:32:09,000 --> 00:32:11,025
- Bye-bye.
- Bye dear.
245
00:32:11,125 --> 00:32:12,250
Goodbye.
246
00:32:13,125 --> 00:32:15,750
Goodbye and goodbye.
247
00:32:16,875 --> 00:32:17,875
Ho-ho.
248
00:32:19,167 --> 00:32:20,733
You believe that chick?
249
00:32:20,833 --> 00:32:23,275
"I hope I didn't take you
too much out of your way."
250
00:32:23,375 --> 00:32:25,025
Only a 100 miles.
251
00:32:25,125 --> 00:32:27,733
"I'd like to be a model
or something like that."
252
00:32:27,833 --> 00:32:29,150
Listen, I know some guys who would take
253
00:32:29,250 --> 00:32:31,025
some beautiful pictures of her.
254
00:32:31,125 --> 00:32:32,858
Yeah, but you can't show
'em to nice Mr. Bailey
255
00:32:32,958 --> 00:32:35,333
at the bank.
256
00:32:38,375 --> 00:32:41,375
Next time we visit that nice Mrs. Olson,
257
00:32:42,458 --> 00:32:43,875
remind me to slit her throat.
258
00:33:40,583 --> 00:33:43,500
Well, a three-handed orgy is no good.
259
00:33:44,875 --> 00:33:47,400
Cathy and Terry both cut
out for the springs, huh?
260
00:33:47,500 --> 00:33:48,233
So they tell me.
261
00:33:48,333 --> 00:33:50,500
Hey, how
about calling Joan Robbins?
262
00:33:51,875 --> 00:33:54,250
That chick never existed.
263
00:33:55,250 --> 00:33:56,150
Remember?
264
00:33:56,250 --> 00:33:57,650
Sure, Carl, sure, I just thought...
265
00:33:57,750 --> 00:34:00,400
Cool it, buddy, I
don't mean to spite you.
266
00:34:00,500 --> 00:34:04,333
It's just I'm busting my seams.
267
00:34:07,708 --> 00:34:10,067
Kicks, Jamie, kicks!
268
00:34:10,167 --> 00:34:11,667
What do we do for kicks?
269
00:34:18,167 --> 00:34:20,042
Next you'll be suggesting beer,
270
00:34:21,000 --> 00:34:22,417
or maybe muscatel.
271
00:34:30,417 --> 00:34:33,292
Kicks, not chicks.
272
00:34:34,167 --> 00:34:35,817
Kicks!
273
00:34:35,917 --> 00:34:38,025
Think, man, think!
274
00:34:38,125 --> 00:34:39,167
You mean a caper?
275
00:34:42,542 --> 00:34:45,442
What, you want to hit a
bank or an armored truck?
276
00:34:45,542 --> 00:34:46,442
No, that's old.
277
00:34:46,542 --> 00:34:48,525
We played that song before.
278
00:34:48,625 --> 00:34:51,942
They don't use stagecoaches
anymore, so that scratches.
279
00:34:52,042 --> 00:34:53,817
Well, we'll blow up a kindergarten,
280
00:34:53,917 --> 00:34:56,817
run down an old lady, poison
the city water supply.
281
00:34:56,917 --> 00:34:58,400
Kidnap a movie star.
282
00:34:58,500 --> 00:34:59,692
Turnover a pushcart.
283
00:34:59,792 --> 00:35:01,650
Shake down some school kids.
284
00:35:01,750 --> 00:35:03,292
What do you say, boss, what?
285
00:35:05,500 --> 00:35:06,542
Kidnapping.
286
00:35:07,792 --> 00:35:09,317
Now that ought to be a kick!
287
00:35:09,417 --> 00:35:10,650
A movie star?
288
00:35:10,750 --> 00:35:11,942
No.
289
00:35:12,042 --> 00:35:14,067
No, someone no one knows,
290
00:35:14,167 --> 00:35:15,317
no one knows anything about,
291
00:35:15,417 --> 00:35:17,442
no one else would want to kidnap.
292
00:35:17,542 --> 00:35:19,067
Yeah, I have a
news flash for you, old friend.
293
00:35:19,167 --> 00:35:20,525
Kidnappers get caught!
294
00:35:20,625 --> 00:35:22,775
No motive, no reason.
295
00:35:22,875 --> 00:35:24,567
Nothing to connect us.
296
00:35:24,667 --> 00:35:26,067
You know,
kidnapping just happens to be
297
00:35:26,167 --> 00:35:26,900
a federal offense.
298
00:35:27,000 --> 00:35:28,525
The FBI are called in.
299
00:35:28,625 --> 00:35:29,900
Big deal.
300
00:35:30,000 --> 00:35:32,042
Come on, be
serious. The FBI is no joke.
301
00:35:33,625 --> 00:35:35,400
So who's laughing?
302
00:35:35,500 --> 00:35:36,817
Well the penalty is death,
303
00:35:36,917 --> 00:35:39,875
and I for one am much too young to die.
304
00:35:44,667 --> 00:35:46,292
Strictly for kicks.
305
00:35:49,667 --> 00:35:51,817
They get caught because
of the ransom money.
306
00:35:51,917 --> 00:35:53,067
Oh come on, let's blow it, partner.
307
00:35:53,167 --> 00:35:54,275
I played this game long enough.
308
00:35:54,375 --> 00:35:56,400
The whole thing is stupid anyway.
309
00:35:56,500 --> 00:35:57,192
What do you say...
310
00:35:57,292 --> 00:35:58,442
The money floods them.
311
00:35:58,542 --> 00:36:00,192
Either the pick up or marked bills.
312
00:36:00,292 --> 00:36:01,917
Oh come off it, Carl.
313
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
No motive.
314
00:36:06,667 --> 00:36:08,167
Complete stranger.
315
00:36:10,792 --> 00:36:12,317
It's foolproof!
316
00:36:12,417 --> 00:36:13,442
Nothing is foolproof.
317
00:36:13,542 --> 00:36:14,900
What the hell makes you
think you're smarter
318
00:36:15,000 --> 00:36:16,442
than the fuzz and the FBI?
319
00:36:16,542 --> 00:36:17,942
Man, sometimes you are goofy.
320
00:36:18,042 --> 00:36:19,817
And you're as chicken
as a little red hen,
321
00:36:19,917 --> 00:36:21,192
you always have been.
322
00:36:21,292 --> 00:36:22,400
That's your problem!
323
00:36:22,500 --> 00:36:23,900
Things get a little too sticky
324
00:36:24,000 --> 00:36:26,025
or too far out and little Jamie
325
00:36:26,125 --> 00:36:28,067
just blanks right out!
326
00:36:28,167 --> 00:36:31,542
Now are you with me or without me?
327
00:36:37,417 --> 00:36:39,292
All right, I'm with you, Carl.
328
00:36:58,667 --> 00:36:59,667
I know!
329
00:37:11,542 --> 00:37:12,542
Perfect caper.
330
00:37:13,792 --> 00:37:14,792
The perfect victim.
331
00:37:16,292 --> 00:37:18,150
No relatives, no friends.
332
00:37:18,250 --> 00:37:20,317
No one to give a damn if she's ever seen
333
00:37:20,417 --> 00:37:21,792
or heard from again.
334
00:37:26,917 --> 00:37:28,417
Come on, blood brother.
335
00:37:29,375 --> 00:37:30,375
Shake on it.
336
00:37:31,917 --> 00:37:33,417
It's just for kicks.
337
00:38:27,417 --> 00:38:28,192
Keep down!
338
00:38:28,292 --> 00:38:29,667
Keep to the wall!
339
00:38:32,875 --> 00:38:33,875
Come on.
340
00:38:53,792 --> 00:38:54,650
I can't see her.
341
00:38:54,750 --> 00:38:55,750
Wait a minute!
342
00:38:57,417 --> 00:38:59,667
- Where is she?
- Relax, will you?
343
00:39:03,417 --> 00:39:04,417
Shh!
344
00:39:22,542 --> 00:39:23,667
On the couch.
345
00:39:24,917 --> 00:39:28,442
Oh man, she's looking it up.
346
00:39:28,542 --> 00:39:30,667
Ain't that wild?
347
00:39:31,667 --> 00:39:32,792
Look at that.
348
00:39:49,667 --> 00:39:52,775
What is this
anyway? A political convention?
349
00:39:52,875 --> 00:39:56,125
Check her legs, man, the legs!
350
00:40:01,667 --> 00:40:03,042
Get that jimmy, baby.
351
00:40:04,625 --> 00:40:07,792
Oh dude, she's gonna be a prize, baby.
352
00:40:08,667 --> 00:40:10,442
Hold it!
353
00:40:10,542 --> 00:40:13,442
Well, I look forward to a long
and successful administration
354
00:40:13,542 --> 00:40:15,667
with a kick in every part.
355
00:40:27,417 --> 00:40:30,167
She's in the bathroom now, man.
356
00:40:32,667 --> 00:40:35,667
Too much, baby.
357
00:40:44,667 --> 00:40:45,917
Check the legs.
358
00:40:53,917 --> 00:40:56,000
She's getting in the tub.
359
00:40:59,625 --> 00:41:01,792
Now she's coming back out.
360
00:41:39,042 --> 00:41:40,692
That's nice.
361
00:41:40,792 --> 00:41:41,792
Yeah.
362
00:42:59,667 --> 00:43:02,817
In 1916, the
combination of ingredients
363
00:43:02,917 --> 00:43:04,400
idea came along.
364
00:43:04,500 --> 00:43:05,817
I tried them and I like them.
365
00:43:05,917 --> 00:43:07,875
I thought they seem very nice.
366
00:43:08,667 --> 00:43:09,692
But today there is the
367
00:43:09,792 --> 00:43:12,150
extra strength pain reliever made possible
368
00:43:12,250 --> 00:43:13,750
by modern science.
369
00:43:17,125 --> 00:43:19,167
Well, Jameison, my boy.
370
00:43:20,167 --> 00:43:24,042
This was a most successful scouting trip.
371
00:43:24,875 --> 00:43:26,292
Let's go.
372
00:43:50,792 --> 00:43:52,192
Why are we coming down here?
373
00:43:52,292 --> 00:43:54,150
I told you, we're going to a party.
374
00:43:54,250 --> 00:43:55,025
Here?
375
00:43:55,125 --> 00:43:57,067
A real Hollywood style party.
376
00:43:57,167 --> 00:43:58,667
Inside everybody!
377
00:44:05,917 --> 00:44:07,317
Not so fast, I can hardly see.
378
00:44:07,417 --> 00:44:09,875
Okay, okay, we're almost there.
379
00:44:13,750 --> 00:44:14,750
Nice, huh?
380
00:44:15,542 --> 00:44:18,667
Cozy, private, luxurious.
381
00:44:19,875 --> 00:44:21,650
I thought you said
we're going to a party.
382
00:44:21,750 --> 00:44:23,442
But we are, chick.
383
00:44:23,542 --> 00:44:24,542
And you're it.
384
00:44:27,292 --> 00:44:28,292
I don't understand.
385
00:44:29,167 --> 00:44:31,292
Well let me explain it to you.
386
00:44:32,417 --> 00:44:34,292
You stupid square!
387
00:44:35,250 --> 00:44:37,000
You belong to us now, dig?
388
00:44:38,042 --> 00:44:40,942
We own you body and soul
389
00:44:41,042 --> 00:44:43,792
to do with as we like when we like.
390
00:44:44,792 --> 00:44:48,400
And you're gonna be here
for a long, long time.
391
00:44:48,500 --> 00:44:50,192
Maybe forever.
392
00:44:50,292 --> 00:44:52,625
So you might as well
start getting comfortable.
393
00:45:07,667 --> 00:45:08,750
Hold it, man.
394
00:45:10,417 --> 00:45:11,917
It's the lady's dressing room.
395
00:45:16,292 --> 00:45:18,025
That's only the biffy, chick.
396
00:45:18,125 --> 00:45:20,442
The only way out of there
is to pull the chain.
397
00:45:20,542 --> 00:45:21,900
Help me!
398
00:45:22,000 --> 00:45:22,692
Help me, somebody!
399
00:45:22,792 --> 00:45:24,567
It's inevitable, baby.
400
00:45:24,667 --> 00:45:25,917
Why not enjoy it?
401
00:45:27,250 --> 00:45:28,067
I'm never gonna leave here
402
00:45:28,167 --> 00:45:29,192
so leave me alone!
403
00:45:29,292 --> 00:45:31,042
Kicks, baby, kicks!
404
00:45:38,292 --> 00:45:39,275
Just relax, baby.
405
00:45:39,375 --> 00:45:42,417
Just relax.
406
00:45:50,292 --> 00:45:51,900
Where are you going?
407
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
No, no.
408
00:46:00,875 --> 00:46:05,292
Now that's what I call kicks.
409
00:46:11,792 --> 00:46:13,358
Good dinner tonight, mother.
410
00:46:13,458 --> 00:46:14,942
Tell Martha she outdid herself.
411
00:46:15,042 --> 00:46:15,817
Why thank you, Carl.
412
00:46:15,917 --> 00:46:17,400
Would you care for some more coffee?
413
00:46:17,500 --> 00:46:18,900
Please?
414
00:46:19,000 --> 00:46:20,400
Carly?
415
00:46:20,500 --> 00:46:21,667
No, thank you, mother.
416
00:46:23,792 --> 00:46:24,525
Cognac, mother?
417
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Yes, please.
418
00:46:26,667 --> 00:46:28,650
How about you, boy?
419
00:46:28,750 --> 00:46:29,817
I think not, father.
420
00:46:29,917 --> 00:46:30,775
Thanks.
421
00:46:30,875 --> 00:46:31,650
What's the matter, boy?
422
00:46:31,750 --> 00:46:33,667
You too good to drink with the old man?
423
00:46:34,542 --> 00:46:36,400
No, father, just not
in the mood tonight.
424
00:46:36,500 --> 00:46:37,817
That's all.
425
00:46:37,917 --> 00:46:39,650
When I was this
boy's age I used to put away
426
00:46:39,750 --> 00:46:41,275
a quart a day.
427
00:46:41,375 --> 00:46:42,775
And when you were Carly's age
428
00:46:42,875 --> 00:46:44,692
you were living in a slum neighborhood
429
00:46:44,792 --> 00:46:47,150
with a poor family who
wasn't able to give you
430
00:46:47,250 --> 00:46:49,942
the advantages that you can give your son.
431
00:46:50,042 --> 00:46:51,942
Carly doesn't need whisky to get him
432
00:46:52,042 --> 00:46:53,542
through the day, do you, dear?
433
00:46:54,625 --> 00:46:56,900
No, mother, not whiskey.
434
00:46:57,000 --> 00:46:58,692
Well it never hurt me none.
435
00:46:58,792 --> 00:47:00,775
A man's gotta hold his own in this world.
436
00:47:00,875 --> 00:47:02,775
You get stepped on, you get gouged,
437
00:47:02,875 --> 00:47:04,650
you gotta come up from
the bottom of the heap
438
00:47:04,750 --> 00:47:06,692
with a smile on your
face and a dollar cigar
439
00:47:06,792 --> 00:47:07,792
between your teeth.
440
00:47:08,792 --> 00:47:10,067
Would that be all, Mrs. Walker?
441
00:47:10,167 --> 00:47:11,167
That would be all.
442
00:47:12,250 --> 00:47:14,025
Oh Martha, would you
put some of the leftover
443
00:47:14,125 --> 00:47:15,817
chicken in a bag, please?
444
00:47:15,917 --> 00:47:17,625
I have some friends who need food.
445
00:47:18,667 --> 00:47:21,317
Now who the hell do you know
that needs my chicken legs?
446
00:47:21,417 --> 00:47:22,692
Carl.
447
00:47:22,792 --> 00:47:25,025
What kind of damn
foolishness is this anyway?
448
00:47:25,125 --> 00:47:28,567
If someone's hungry they can
get charity or go on relief.
449
00:47:28,667 --> 00:47:30,650
Now this boy better
straighten up and fly right.
450
00:47:30,750 --> 00:47:32,025
He didn't even finish school.
451
00:47:32,125 --> 00:47:33,067
He's supposed to be working for me
452
00:47:33,167 --> 00:47:34,442
and I haven't seen him in the damn place
453
00:47:34,542 --> 00:47:36,025
since the day after he started.
454
00:47:36,125 --> 00:47:38,525
Carl, let's not have another scene.
455
00:47:38,625 --> 00:47:40,125
Skip it, I'll be in the den.
456
00:47:42,000 --> 00:47:43,625
Carly, I'm so sorry.
457
00:47:45,250 --> 00:47:46,667
It's all right, mother.
458
00:47:47,667 --> 00:47:50,500
Carly, promise me you'll
never get like your father.
459
00:47:51,292 --> 00:47:52,817
Don't worry, mother.
460
00:47:52,917 --> 00:47:53,917
I won't.
461
00:48:07,792 --> 00:48:09,400
Hello, Janey.
462
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
Chow time.
463
00:48:27,750 --> 00:48:30,192
Look at the chowhound go.
464
00:48:30,292 --> 00:48:33,167
She's eats like the Russians ran Anaheim.
465
00:48:34,042 --> 00:48:35,442
Yeah.
466
00:48:35,542 --> 00:48:37,400
Gobble it up, baby.
467
00:48:37,500 --> 00:48:39,875
It may be a long time between meals.
468
00:48:41,417 --> 00:48:43,567
And you'll need all your strength
469
00:48:43,667 --> 00:48:47,542
for fun and games time.
470
00:48:48,667 --> 00:48:50,542
Why don't we go and turn her loose?
471
00:48:51,792 --> 00:48:53,875
Getting chicky again, Jamie?
472
00:48:55,000 --> 00:48:57,150
No, Carl, I was just thinking,
473
00:48:57,250 --> 00:48:58,775
we can't hold her forever.
474
00:48:58,875 --> 00:49:00,333
I dig this action.
475
00:49:02,542 --> 00:49:04,000
She belongs to me.
476
00:49:05,917 --> 00:49:06,917
Look at her.
477
00:49:09,625 --> 00:49:13,042
I don't feed her, she goes hungry.
478
00:49:16,417 --> 00:49:18,292
She belongs to me.
479
00:49:20,292 --> 00:49:21,292
Like a slave.
480
00:49:24,250 --> 00:49:26,000
I can use her as I will.
481
00:49:27,667 --> 00:49:28,750
Don't sweat, Jimmy.
482
00:49:29,667 --> 00:49:31,042
When the kicks are finished,
483
00:49:32,042 --> 00:49:34,042
we'll square her up so there's no beef.
484
00:49:57,000 --> 00:50:00,125
Had enough dinner, baby?
485
00:50:02,667 --> 00:50:05,167
Now come on down and tell
old Carly all about it.
486
00:50:07,167 --> 00:50:08,667
Carly's not gonna hurt you.
487
00:50:10,167 --> 00:50:13,000
Carly just had a nice, big dinner.
488
00:50:14,542 --> 00:50:16,750
Carly's ready for lovin', not fighting.
489
00:50:24,542 --> 00:50:26,025
There.
490
00:50:26,125 --> 00:50:27,125
See?
491
00:50:28,042 --> 00:50:29,900
I'll just make myself comfortable
492
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
on your bed and wait for you.
493
00:50:35,917 --> 00:50:37,167
That's enough, chick.
494
00:50:38,292 --> 00:50:40,792
It's time to come down
and see old Carly boy.
495
00:50:44,167 --> 00:50:46,792
Now baby doesn't wanna get Carly upset.
496
00:50:48,125 --> 00:50:49,750
'Cause if Carly gets upset
497
00:50:50,792 --> 00:50:53,375
he might just come up
those stairs after baby
498
00:50:54,750 --> 00:50:57,042
and baby wouldn't like that one bit.
499
00:50:58,917 --> 00:51:00,542
Best you come down.
500
00:51:02,417 --> 00:51:04,667
Now baby, now!
501
00:51:13,917 --> 00:51:14,917
That's right.
502
00:51:16,875 --> 00:51:19,792
Now just come over here and
lie down the side of old Carly.
503
00:51:21,667 --> 00:51:22,900
Please let me go.
504
00:51:23,000 --> 00:51:24,775
Please, I don't feel well.
505
00:51:24,875 --> 00:51:26,750
Sure, sure!
506
00:51:28,292 --> 00:51:31,942
But you need to lie down a little while
507
00:51:32,042 --> 00:51:33,125
and get some rest.
508
00:51:35,250 --> 00:51:38,442
Now, I strongly suggest
509
00:51:38,542 --> 00:51:40,792
that little Janey be a
little more cooperative
510
00:51:41,792 --> 00:51:43,792
so that Carly does not get mad.
511
00:51:45,917 --> 00:51:48,542
I told you, Carly's a lover.
512
00:51:49,792 --> 00:51:50,792
Not a fighter.
513
00:51:52,917 --> 00:51:55,375
Carly just wants to make
love to the nice chick,
514
00:51:56,625 --> 00:51:57,625
not hurt her.
515
00:52:09,417 --> 00:52:12,650
So baby wants to play the scene rough.
516
00:52:12,750 --> 00:52:15,042
All right, that's okay
517
00:52:16,042 --> 00:52:18,125
because Carly likes to roughhouse himself.
518
00:52:19,042 --> 00:52:21,417
No!
519
00:52:24,750 --> 00:52:26,442
Notice, Jameison.
520
00:52:26,542 --> 00:52:29,500
Once you have their undivided
attention and cooperation
521
00:52:30,292 --> 00:52:32,442
then it's time to make love.
522
00:52:32,542 --> 00:52:34,525
Please, somebody help me.
523
00:52:34,625 --> 00:52:36,692
It's just you and me here, sweetheart.
524
00:52:36,792 --> 00:52:38,167
Just you and me.
525
00:52:39,167 --> 00:52:40,525
Nobody else!
526
00:52:40,625 --> 00:52:43,900
You might as well make this good.
527
00:52:44,000 --> 00:52:45,167
Stop!
528
00:52:48,667 --> 00:52:49,442
No!
529
00:52:49,542 --> 00:52:53,167
No!
530
00:52:55,917 --> 00:52:59,542
No!
531
00:53:47,917 --> 00:53:51,000
Seriously, Carly, we can't
keep her down there forever.
532
00:53:52,667 --> 00:53:53,400
Tomorrow, why don't we let her...
533
00:53:53,500 --> 00:53:55,150
What's the matter, Jamie?
534
00:53:55,250 --> 00:53:56,442
Jealous of your old buddy?
535
00:53:56,542 --> 00:53:57,625
Nah, it's not that.
536
00:53:59,167 --> 00:54:00,692
It's just that when we do let her go,
537
00:54:00,792 --> 00:54:02,400
she's gonna go straight to the fuzz.
538
00:54:02,500 --> 00:54:04,317
What's bugging you?
539
00:54:04,417 --> 00:54:07,692
I told you once we can square up any beef.
540
00:54:07,792 --> 00:54:09,750
Now just let me handle the action, huh?
541
00:54:13,625 --> 00:54:14,692
Come on, buddy.
542
00:54:14,792 --> 00:54:15,525
Get with the show.
543
00:54:15,625 --> 00:54:17,692
Enjoy it while you can.
544
00:54:17,792 --> 00:54:18,900
I don't know, Carly.
545
00:54:19,000 --> 00:54:20,250
There's something wrong.
546
00:54:21,292 --> 00:54:23,792
There's not as many kicks
as I thought there'd be.
547
00:54:26,000 --> 00:54:27,567
Yellow streak showing?
548
00:54:27,667 --> 00:54:28,692
Knock it off.
549
00:54:28,792 --> 00:54:30,192
I'm tired of that damn line every time
550
00:54:30,292 --> 00:54:31,817
I don't play follow the leader.
551
00:54:31,917 --> 00:54:33,150
Okay, okay.
552
00:54:33,250 --> 00:54:34,417
We'll drop the subject.
553
00:54:40,000 --> 00:54:41,792
The broads will be here any minute.
554
00:56:20,917 --> 00:56:22,942
What's the big deal with you?
555
00:56:23,042 --> 00:56:24,942
Carl likes to watch us.
556
00:56:25,042 --> 00:56:26,542
Let's see what route he takes.
557
00:56:27,542 --> 00:56:31,192
Honey, wouldn't you
rather be in the game
558
00:56:31,292 --> 00:56:32,442
than watch it?
559
00:56:32,542 --> 00:56:35,442
As you say, it's all in
the interest of science.
560
00:56:35,542 --> 00:56:38,858
But I've never seen a
weirdo in action before
561
00:56:38,958 --> 00:56:40,442
and I might learn something that's not
562
00:56:40,542 --> 00:56:42,400
in my Kinsey books.
563
00:56:42,500 --> 00:56:45,667
Honey, you already earned
your Masters on the subject.
564
00:56:46,750 --> 00:56:49,442
Now why don't we start on your PhD?
565
00:56:49,542 --> 00:56:51,942
Not tonight, Josephine.
566
00:56:52,042 --> 00:56:54,025
What do you mean "not tonight"?
567
00:56:54,125 --> 00:56:55,942
Tonight's just like any other night.
568
00:56:56,042 --> 00:56:57,317
For you maybe.
569
00:56:57,417 --> 00:57:00,067
As for me I'm not in the mood.
570
00:57:00,167 --> 00:57:04,167
Honey, I'll love you sweet and long
571
00:57:05,375 --> 00:57:07,500
and I'll make you glad that you're alive.
572
00:57:08,500 --> 00:57:10,000
Not tonight you won't.
573
00:57:11,042 --> 00:57:12,192
I want you, Ellen.
574
00:57:12,292 --> 00:57:13,067
So?
575
00:57:13,167 --> 00:57:14,692
I don't want you, Junior,
576
00:57:14,792 --> 00:57:17,042
and it takes two to tango.
577
00:58:15,042 --> 00:58:16,692
What's the matter, Jamie?
578
00:58:16,792 --> 00:58:18,067
Where's your chick?
579
00:58:18,167 --> 00:58:20,817
I wanna borrow your car
for a couple of hours.
580
00:58:20,917 --> 00:58:21,650
Sure, buddy boy.
581
00:58:21,750 --> 00:58:23,275
The keys are in it.
582
00:58:23,375 --> 00:58:27,917
You have the other key you need.
583
00:58:54,292 --> 00:58:55,817
Please, leave me alone.
584
00:58:55,917 --> 00:58:57,567
What have I done to you?
585
00:58:57,667 --> 00:58:58,650
Nothing.
586
00:58:58,750 --> 00:59:00,417
It's what I'm going to do to you.
587
00:59:09,542 --> 00:59:11,542
You certainly were made for love, chick.
588
00:59:12,875 --> 00:59:14,417
Please leave me alone.
589
00:59:16,292 --> 00:59:17,875
I'm not gonna hurt you, honey.
590
00:59:19,125 --> 00:59:20,125
I'm gonna love you.
591
00:59:24,042 --> 00:59:26,083
And you look good enough to eat.
592
00:59:27,250 --> 00:59:29,500
This is going to be a kick.
593
00:59:36,875 --> 00:59:39,250
Honey, I like my women wild.
594
01:02:47,042 --> 01:02:50,400
You know she's liable to die down there?
595
01:02:50,500 --> 01:02:53,317
Okay, chicky, okay.
596
01:02:53,417 --> 01:02:55,917
We'll spring our little jail bird today.
597
01:02:56,875 --> 01:02:59,417
Anything to calm your palpitating heart.
598
01:03:00,750 --> 01:03:01,692
So have a drink.
599
01:03:01,792 --> 01:03:03,917
We'll go down and Miss Collins her pardon.
600
01:03:04,917 --> 01:03:06,250
And ask her to pardon us.
601
01:03:08,667 --> 01:03:12,292
You gotta admit it was a
good kick, wasn't it, Carly?
602
01:03:16,250 --> 01:03:17,792
Drink up, chicky.
603
01:03:20,042 --> 01:03:21,042
Drink up.
604
01:03:34,042 --> 01:03:35,917
Afternoon, Miss Collins.
605
01:03:36,792 --> 01:03:39,292
Mr. Marsh and I bear glad tidings.
606
01:03:40,292 --> 01:03:43,125
Yeah, Janey, we're gonna take you home
607
01:03:44,042 --> 01:03:45,317
and we'll buy you a new dress
608
01:03:45,417 --> 01:03:46,792
and take you out to dinner.
609
01:03:48,625 --> 01:03:49,692
You mean I can get out of here?
610
01:03:49,792 --> 01:03:51,817
Sure, Janey, you're free.
611
01:03:51,917 --> 01:03:53,442
You know, it was just a game.
612
01:03:53,542 --> 01:03:56,067
Sort of like we're acting out a movie.
613
01:03:56,167 --> 01:03:58,150
You know what I mean.
614
01:03:58,250 --> 01:03:59,192
Yes, I know what you mean.
615
01:03:59,292 --> 01:04:01,817
It was just a joke.
616
01:04:01,917 --> 01:04:04,000
Like you said, you sure had me fooled.
617
01:04:05,292 --> 01:04:07,692
I'm a mess, huh?
618
01:04:07,792 --> 01:04:10,150
You don't have to take me to anywhere.
619
01:04:10,250 --> 01:04:11,250
Shall we go?
620
01:04:18,250 --> 01:04:19,250
Carl!
621
01:04:20,167 --> 01:04:24,067
Remove your hand, you chicken-hearted J!
622
01:04:24,167 --> 01:04:27,567
This damn broad's gonna yell
to the coppers on this thing.
623
01:04:27,667 --> 01:04:30,042
Oh, leave me alone!
624
01:04:33,917 --> 01:04:36,567
Carl, don't! You'll kill her!
625
01:04:36,667 --> 01:04:37,667
Carl!
626
01:04:39,042 --> 01:04:41,625
Hold her, hold her, hold her!
627
01:04:53,500 --> 01:04:55,042
Gonna beat you once.
628
01:05:07,250 --> 01:05:08,525
Stop!
629
01:05:08,625 --> 01:05:09,567
Stop, Carl!
630
01:05:09,667 --> 01:05:10,667
Stop!
631
01:05:11,875 --> 01:05:13,250
Carl, stop, you'll kill her!
632
01:05:14,250 --> 01:05:16,192
It's supposed to be kicks, remember?
633
01:05:16,292 --> 01:05:17,025
Kicks!
634
01:05:17,125 --> 01:05:17,900
Not fun anymore.
635
01:05:18,000 --> 01:05:19,192
Look, she's bleeding!
636
01:05:19,292 --> 01:05:20,692
This is better than the movies!
637
01:05:20,792 --> 01:05:21,792
Carl, you're sick!
638
01:05:23,917 --> 01:05:26,817
Wake up, square,
so I can show you who's master.
639
01:05:26,917 --> 01:05:28,042
Let her go!
640
01:06:59,917 --> 01:07:00,917
Carl?
641
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
Janey?
642
01:07:15,875 --> 01:07:16,875
Janey?
643
01:07:21,542 --> 01:07:23,192
I'll get help.
644
01:07:23,292 --> 01:07:25,067
I'll get help, Janey.
645
01:07:25,167 --> 01:07:26,542
You'll be all right.
42898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.