All language subtitles for The Defilers (Lee Frost & David F. Friedman, 1965).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,417 --> 00:00:44,417 Cast off! 2 00:07:04,500 --> 00:07:07,275 Man, something's sure buggin' you today. 3 00:07:07,375 --> 00:07:10,150 You're keenly perceptive, Jameison, my boy. 4 00:07:10,250 --> 00:07:12,608 There is something "bugging" me. 5 00:07:12,708 --> 00:07:15,625 Carl Walker, Sr., my esteemed father, 6 00:07:17,417 --> 00:07:20,900 who has suggested that I do one of two things: 7 00:07:21,000 --> 00:07:23,125 I go to work for him or move the hell out. 8 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Man, that is a drag. 9 00:07:26,625 --> 00:07:28,900 Jameison, your complete understanding of me 10 00:07:29,000 --> 00:07:30,750 is the one thing I treasure. 11 00:07:32,125 --> 00:07:35,875 Well, that's something I treasure. 12 00:07:39,500 --> 00:07:41,275 Always broads, huh, Jamie? 13 00:07:41,375 --> 00:07:42,650 Mm-Hmm. 14 00:07:42,750 --> 00:07:44,900 And when are you gonna learn that females 15 00:07:45,000 --> 00:07:46,875 have but one function in life? 16 00:07:47,750 --> 00:07:49,083 To give men pleasure. 17 00:07:51,000 --> 00:07:55,333 And if they don't give it, you take it! 18 00:07:57,750 --> 00:07:59,900 There's only one thing in this whole crummy, 19 00:08:00,000 --> 00:08:02,900 square infested life that counts: 20 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 kicks! 21 00:08:05,625 --> 00:08:07,125 Kicks, Jim, kicks! 22 00:08:10,208 --> 00:08:11,208 Dig me? 23 00:08:13,000 --> 00:08:13,775 Yeah. 24 00:08:13,875 --> 00:08:15,125 Yeah, I dig ya. 25 00:08:16,875 --> 00:08:18,000 Good. 26 00:09:52,417 --> 00:09:53,875 Damn you, Carl! 27 00:09:54,792 --> 00:09:55,900 What happened, Joney? 28 00:09:56,000 --> 00:09:58,750 He burnt me with his cigarette! 29 00:10:24,542 --> 00:10:26,292 Oh no, I like it. 30 00:11:30,042 --> 00:11:33,292 Hey, you want to bare my secrets to the world? 31 00:11:34,625 --> 00:11:36,875 It's all in the interest of science, chick. 32 00:11:39,625 --> 00:11:41,150 Tell me something. 33 00:11:41,250 --> 00:11:42,417 Are you a real blonde? 34 00:11:44,042 --> 00:11:45,917 Maybe I'm prematurely bald. 35 00:11:47,042 --> 00:11:51,025 I've never known a bald girl before. 36 00:11:51,125 --> 00:11:52,400 By the same token, 37 00:11:52,500 --> 00:11:54,000 you must be a boy. 38 00:11:55,125 --> 00:11:57,917 You are the poorest silent kind. 39 00:11:59,042 --> 00:12:03,417 You feel poorer, and decide that you should leave. 40 00:12:17,625 --> 00:12:19,292 Jane and Ellen? 41 00:12:34,500 --> 00:12:36,942 Well it looks like everybody left. 42 00:12:37,042 --> 00:12:39,275 Let's go skinny dipping, what do you say? 43 00:12:39,375 --> 00:12:40,442 What's that? 44 00:12:40,542 --> 00:12:42,817 Well you go swimming without your clothes on. 45 00:12:42,917 --> 00:12:44,150 Oh that's ridiculous! 46 00:12:44,250 --> 00:12:45,817 Oh come on, it's fun, let's try it. 47 00:12:45,917 --> 00:12:47,025 I don't know. 48 00:12:47,125 --> 00:12:48,567 Come on! 49 00:12:48,667 --> 00:12:49,667 Well... 50 00:14:24,500 --> 00:14:26,192 Carl? Carl! 51 00:14:26,292 --> 00:14:28,317 Carl, you're hurting me! 52 00:14:28,417 --> 00:14:30,025 Carl! 53 00:14:30,125 --> 00:14:30,900 What's that? 54 00:14:31,000 --> 00:14:33,567 I don't know, let's go see. 55 00:14:33,667 --> 00:14:35,067 We heard a scream, what happened? 56 00:14:35,167 --> 00:14:36,817 Jonie, what happened? 57 00:14:36,917 --> 00:14:38,775 - Are you all right? - Yeah. 58 00:14:38,875 --> 00:14:40,792 Something must have bitten me. 59 00:15:03,417 --> 00:15:04,692 Make it quick. 60 00:15:04,792 --> 00:15:06,000 Time to split. 61 00:16:53,042 --> 00:16:55,692 Well out here you're out in the kitchen. 62 00:16:55,792 --> 00:16:57,792 And over here is your bath. 63 00:17:01,375 --> 00:17:03,542 Well, how do you like it? 64 00:17:06,750 --> 00:17:08,775 Well, I guess it's all right. 65 00:17:08,875 --> 00:17:09,650 I'll take it. 66 00:17:09,750 --> 00:17:10,525 Oh that's fine. 67 00:17:10,625 --> 00:17:12,275 Girl, I know you'll be very happy here. 68 00:17:12,375 --> 00:17:14,958 That'll be $55 a month, paid for in advance. 69 00:17:16,375 --> 00:17:18,858 And I'll put the receipt under your door. 70 00:17:18,958 --> 00:17:20,275 You get your clean sheets and towels 71 00:17:20,375 --> 00:17:22,275 every Tuesday and Friday. 72 00:17:22,375 --> 00:17:25,083 And don't smoke in the bed. 73 00:17:26,000 --> 00:17:28,275 Also remember when you go out at night 74 00:17:28,375 --> 00:17:29,733 be sure your doors are locked 75 00:17:29,833 --> 00:17:33,083 or when you retire. 76 00:17:37,875 --> 00:17:40,375 Hollywood. 77 00:19:50,458 --> 00:19:51,650 Go ahead, kids. 78 00:19:51,750 --> 00:19:54,500 I just wanna show Cathy one of dad's warehouses. 79 00:19:55,333 --> 00:19:56,983 I dig ya, Collie. 80 00:19:57,083 --> 00:19:59,250 We'll amuse ourselves until you get back. 81 00:20:01,583 --> 00:20:04,358 Whatever happened between Carl and Jonie? 82 00:20:04,458 --> 00:20:05,750 They never date anymore. 83 00:20:08,500 --> 00:20:11,233 He can be so creepy at times. 84 00:20:11,333 --> 00:20:12,025 Hey, what is this? 85 00:20:12,125 --> 00:20:15,483 A one-woman panel discussion about Carl Walker, Jr.? 86 00:20:15,583 --> 00:20:18,150 Do you remember me, Jim Marsh? 87 00:20:18,250 --> 00:20:20,858 Your ever-ready, ever-lovin', 88 00:20:20,958 --> 00:20:23,250 100% American stud? 89 00:20:24,125 --> 00:20:26,525 My and who else's? 90 00:20:26,625 --> 00:20:29,025 Well, the list is a little too long 91 00:20:29,125 --> 00:20:30,417 to recite from memory. 92 00:20:31,333 --> 00:20:34,125 But, doll, you're among the top 10. 93 00:21:13,125 --> 00:21:15,150 This is my secret dungeon 94 00:21:15,250 --> 00:21:17,650 where I keep all my love prisoners. 95 00:21:17,750 --> 00:21:22,250 And I just put the snatch on you. 96 00:21:23,125 --> 00:21:25,525 This is where the watchman sobered up. 97 00:21:25,625 --> 00:21:27,025 All the comforts of home. 98 00:21:27,125 --> 00:21:29,900 I think the real life Carl Walker, Jr. 99 00:21:30,000 --> 00:21:34,400 would have a more romantic hideaway for fun and games. 100 00:21:34,500 --> 00:21:35,900 It ain't the setting, chick. 101 00:21:36,000 --> 00:21:38,150 It's the lead actor's performance that gets 102 00:21:38,250 --> 00:21:39,983 all the rave reviews? 103 00:21:40,083 --> 00:21:41,150 Oh really? 104 00:21:41,250 --> 00:21:42,708 I wouldn't know. 105 00:21:47,458 --> 00:21:49,608 Well, lucky fox, 106 00:21:49,708 --> 00:21:53,150 you're about to be one of many who knows for sure. 107 00:21:53,250 --> 00:21:54,775 Down, boy. 108 00:21:54,875 --> 00:21:57,358 I'm the female of this species, remember? 109 00:21:57,458 --> 00:22:00,358 And I'll say when, where, and how. 110 00:22:00,458 --> 00:22:03,400 And this place isn't my idea of where. 111 00:22:03,500 --> 00:22:05,525 And another thing Mr. Wheel Walker, 112 00:22:05,625 --> 00:22:07,400 I might become your loving partner 113 00:22:07,500 --> 00:22:09,275 under the proper circumstances, 114 00:22:09,375 --> 00:22:11,233 but I won't become your sparring partner. 115 00:22:11,333 --> 00:22:12,983 So lay off the rough stuff, huh? 116 00:22:13,083 --> 00:22:14,833 I'm not Joan Robbins and I don't... 117 00:23:05,208 --> 00:23:06,275 What you need, chick, 118 00:23:06,375 --> 00:23:08,858 is a little old fashioned discipline! 119 00:23:08,958 --> 00:23:10,525 No, Carl, no! 120 00:23:10,625 --> 00:23:11,900 No! 121 00:23:12,000 --> 00:23:12,900 Don't! 122 00:23:13,000 --> 00:23:14,525 Stop! 123 00:23:14,625 --> 00:23:15,750 Carl! 124 00:23:17,708 --> 00:23:18,708 Stop! 125 00:23:35,375 --> 00:23:36,375 Stop! 126 00:23:49,625 --> 00:23:54,625 Carl, don't stop. 127 00:24:44,958 --> 00:24:46,333 Honey, I'm going to start 128 00:24:47,708 --> 00:24:51,458 laying the foundation of your sexual education. 129 00:24:53,000 --> 00:24:54,625 You need a course on the subject. 130 00:24:55,875 --> 00:24:58,375 What kind of course, lover boy? 131 00:25:44,250 --> 00:25:45,900 You wanna feel my muscle? 132 00:25:46,000 --> 00:25:47,250 Start the countdown. 133 00:25:48,625 --> 00:25:49,625 One. 134 00:25:50,958 --> 00:25:51,958 Two. 135 00:25:53,375 --> 00:25:54,375 Three. 136 00:25:55,583 --> 00:25:56,583 Four. 137 00:25:57,375 --> 00:25:58,375 Five. 138 00:25:59,208 --> 00:26:00,208 Six. 139 00:26:35,875 --> 00:26:38,275 Well, ever-ready, ever-lovin' 140 00:26:38,375 --> 00:26:42,125 100% American stud, how was that? 141 00:26:43,083 --> 00:26:45,442 Jordin, sometimes I can't make head 142 00:26:45,542 --> 00:26:47,208 or tail out of you. 143 00:26:48,583 --> 00:26:50,000 Which do you prefer? 144 00:26:51,750 --> 00:26:53,025 We better get presentable. 145 00:26:53,125 --> 00:26:55,775 Carl "The Cruel" and his victim 146 00:26:55,875 --> 00:26:57,608 will be coming back soon. 147 00:26:57,708 --> 00:26:58,650 That is if he had... 148 00:26:58,750 --> 00:26:59,525 Hey, cut now. 149 00:26:59,625 --> 00:27:01,275 You're talking about my blood brother. 150 00:27:01,375 --> 00:27:03,858 That doesn't give him any right to spy on us 151 00:27:03,958 --> 00:27:04,650 while we're... 152 00:27:04,750 --> 00:27:06,983 What is he anyway, a peek freak? 153 00:27:07,083 --> 00:27:09,750 Or does he get charged from beating up on girls? 154 00:27:11,125 --> 00:27:13,108 Jimmy you know I'm crazy about you, 155 00:27:13,208 --> 00:27:15,233 but that old buddy boy is something 156 00:27:15,333 --> 00:27:16,750 out of a horror flick. 157 00:27:17,625 --> 00:27:20,625 Can't we just for once go out without the ghoul? 158 00:27:21,625 --> 00:27:23,233 Why don't you get some little straight slides 159 00:27:23,333 --> 00:27:24,150 to go with your lectures? 160 00:27:24,250 --> 00:27:25,608 Jim, I... 161 00:27:25,708 --> 00:27:28,525 Listen to me, I wanna take it just from the top. 162 00:27:28,625 --> 00:27:29,900 Once more. 163 00:27:30,000 --> 00:27:32,275 Cracked up the Corvette last week, right? 164 00:27:32,375 --> 00:27:35,400 All right, now therefore we either double with Carl 165 00:27:35,500 --> 00:27:36,625 or we take the bus. 166 00:27:40,000 --> 00:27:42,375 Yeah, the money's all there, boys. 167 00:27:43,875 --> 00:27:45,500 And here's your goodie. 168 00:27:48,458 --> 00:27:51,375 Now go on out and have a good time. 169 00:27:52,958 --> 00:27:54,750 Be sure to tell 'em where you got it. 170 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 You haven't sent me any business lately. 171 00:27:59,083 --> 00:27:59,900 Oh no you don't. 172 00:28:00,000 --> 00:28:01,650 Not in here you don't. 173 00:28:01,750 --> 00:28:03,108 What's the matter, old lady? 174 00:28:03,208 --> 00:28:06,708 Haven't you a license for consumption on the premises? 175 00:28:07,625 --> 00:28:09,900 One of these days you guys are gonna gag 176 00:28:10,000 --> 00:28:12,400 yourselves right out of a good connection. 177 00:28:12,500 --> 00:28:13,900 Come on, so what's the beef? 178 00:28:14,000 --> 00:28:16,525 Why don't we all get high together 179 00:28:16,625 --> 00:28:18,250 and have an orgy, huh? 180 00:28:20,500 --> 00:28:22,608 Shh, come on, step away, put it away. 181 00:28:22,708 --> 00:28:23,650 Yes, yeah. 182 00:28:23,750 --> 00:28:25,000 Come on in, honey. 183 00:28:28,250 --> 00:28:29,650 I'm sorry to disturb you, Mrs. Olson, 184 00:28:29,750 --> 00:28:32,650 but could you tell me how to get to this address? 185 00:28:32,750 --> 00:28:35,025 Oh, honey, this is way out in the valley. 186 00:28:35,125 --> 00:28:37,900 This will take you hours to get there by bus. 187 00:28:38,000 --> 00:28:39,608 But just a minute. 188 00:28:39,708 --> 00:28:41,775 These two friends of mine who are visiting 189 00:28:41,875 --> 00:28:44,525 go right by there on their way home, 190 00:28:44,625 --> 00:28:46,625 and they'd be glad to give you a lift. 191 00:28:48,125 --> 00:28:51,083 Boys, this is Jane Collins, my new tenant. 192 00:28:52,208 --> 00:28:54,000 Carl Walker and Jameison Marsh. 193 00:28:55,083 --> 00:28:56,400 Jane is new in LA. 194 00:28:56,500 --> 00:28:59,150 Kinda think she should meet some nice 195 00:28:59,250 --> 00:29:01,233 young people like you. 196 00:29:01,333 --> 00:29:04,025 And besides you'll probably see Jane 197 00:29:04,125 --> 00:29:07,358 when you come visit me again. 198 00:29:07,458 --> 00:29:11,275 So, be good guys and go and take her where she has to go. 199 00:29:11,375 --> 00:29:13,900 And I'll see you both next week, all right? 200 00:29:14,000 --> 00:29:15,150 Please, don't make any trouble. 201 00:29:15,250 --> 00:29:16,150 I can take the bus. 202 00:29:16,250 --> 00:29:17,525 Trouble? Honey, it's no trouble. 203 00:29:17,625 --> 00:29:19,775 They'd both be glad to do it, won't you, boys? 204 00:29:19,875 --> 00:29:20,875 Delighted. 205 00:29:21,583 --> 00:29:23,275 Absolutely delighted. 206 00:29:23,375 --> 00:29:26,483 Any friend of Mrs. Olson is a friend indeed. 207 00:29:26,583 --> 00:29:29,275 Well thank you, that's very kind. 208 00:29:29,375 --> 00:29:30,375 Come on. 209 00:30:12,625 --> 00:30:13,900 What was your name, sweetheart? 210 00:30:14,000 --> 00:30:15,900 Jane, Jane Collins. 211 00:30:16,000 --> 00:30:17,775 Yeah, that's... 212 00:30:17,875 --> 00:30:19,025 What? 213 00:30:19,125 --> 00:30:21,150 It's a nice name. 214 00:30:21,250 --> 00:30:22,775 Where'd you say you're from? 215 00:30:22,875 --> 00:30:23,775 Minnesota. 216 00:30:23,875 --> 00:30:24,900 Minnesota? 217 00:30:25,000 --> 00:30:26,775 Yeah, well that figures too. 218 00:30:26,875 --> 00:30:28,483 I don't understand. 219 00:30:28,583 --> 00:30:29,275 Skip it. 220 00:30:29,375 --> 00:30:31,525 What brings you out here anyway? 221 00:30:31,625 --> 00:30:34,650 Well, it's a long story. 222 00:30:34,750 --> 00:30:35,608 So tell me. 223 00:30:35,708 --> 00:30:37,208 It's a long drive. 224 00:31:12,750 --> 00:31:14,775 So after mom died, Mr. Bailey at the bank 225 00:31:14,875 --> 00:31:16,275 found a buyer for the house. 226 00:31:16,375 --> 00:31:18,608 And I got almost $800. 227 00:31:18,708 --> 00:31:20,483 It was a nice thing to keep me in Minnesota, 228 00:31:20,583 --> 00:31:22,775 and I guess just about every girl who ever lived 229 00:31:22,875 --> 00:31:24,858 dreams of coming to Hollywood. 230 00:31:24,958 --> 00:31:26,650 And here I am. 231 00:31:26,750 --> 00:31:28,400 So now all you have to do is crack those 232 00:31:28,500 --> 00:31:30,900 pearly studio gates, right? 233 00:31:31,000 --> 00:31:35,108 Well, I'd also like to be a model or something like that. 234 00:31:35,208 --> 00:31:36,483 And I'm going to take lessons, 235 00:31:36,583 --> 00:31:38,250 that's why I came out here today. 236 00:31:55,500 --> 00:31:57,025 Are we there already? 237 00:31:57,125 --> 00:31:58,525 This must be the place. 238 00:31:58,625 --> 00:31:59,525 Thank you so much, Carl. 239 00:31:59,625 --> 00:32:02,025 I hope I didn't take you too much out of your way. 240 00:32:02,125 --> 00:32:03,525 It's so nice meeting you both. 241 00:32:03,625 --> 00:32:05,025 I hope I can see you again when you come 242 00:32:05,125 --> 00:32:06,608 to visit Mrs. Olson. 243 00:32:06,708 --> 00:32:08,900 She's such a nice person. 244 00:32:09,000 --> 00:32:11,025 - Bye-bye. - Bye dear. 245 00:32:11,125 --> 00:32:12,250 Goodbye. 246 00:32:13,125 --> 00:32:15,750 Goodbye and goodbye. 247 00:32:16,875 --> 00:32:17,875 Ho-ho. 248 00:32:19,167 --> 00:32:20,733 You believe that chick? 249 00:32:20,833 --> 00:32:23,275 "I hope I didn't take you too much out of your way." 250 00:32:23,375 --> 00:32:25,025 Only a 100 miles. 251 00:32:25,125 --> 00:32:27,733 "I'd like to be a model or something like that." 252 00:32:27,833 --> 00:32:29,150 Listen, I know some guys who would take 253 00:32:29,250 --> 00:32:31,025 some beautiful pictures of her. 254 00:32:31,125 --> 00:32:32,858 Yeah, but you can't show 'em to nice Mr. Bailey 255 00:32:32,958 --> 00:32:35,333 at the bank. 256 00:32:38,375 --> 00:32:41,375 Next time we visit that nice Mrs. Olson, 257 00:32:42,458 --> 00:32:43,875 remind me to slit her throat. 258 00:33:40,583 --> 00:33:43,500 Well, a three-handed orgy is no good. 259 00:33:44,875 --> 00:33:47,400 Cathy and Terry both cut out for the springs, huh? 260 00:33:47,500 --> 00:33:48,233 So they tell me. 261 00:33:48,333 --> 00:33:50,500 Hey, how about calling Joan Robbins? 262 00:33:51,875 --> 00:33:54,250 That chick never existed. 263 00:33:55,250 --> 00:33:56,150 Remember? 264 00:33:56,250 --> 00:33:57,650 Sure, Carl, sure, I just thought... 265 00:33:57,750 --> 00:34:00,400 Cool it, buddy, I don't mean to spite you. 266 00:34:00,500 --> 00:34:04,333 It's just I'm busting my seams. 267 00:34:07,708 --> 00:34:10,067 Kicks, Jamie, kicks! 268 00:34:10,167 --> 00:34:11,667 What do we do for kicks? 269 00:34:18,167 --> 00:34:20,042 Next you'll be suggesting beer, 270 00:34:21,000 --> 00:34:22,417 or maybe muscatel. 271 00:34:30,417 --> 00:34:33,292 Kicks, not chicks. 272 00:34:34,167 --> 00:34:35,817 Kicks! 273 00:34:35,917 --> 00:34:38,025 Think, man, think! 274 00:34:38,125 --> 00:34:39,167 You mean a caper? 275 00:34:42,542 --> 00:34:45,442 What, you want to hit a bank or an armored truck? 276 00:34:45,542 --> 00:34:46,442 No, that's old. 277 00:34:46,542 --> 00:34:48,525 We played that song before. 278 00:34:48,625 --> 00:34:51,942 They don't use stagecoaches anymore, so that scratches. 279 00:34:52,042 --> 00:34:53,817 Well, we'll blow up a kindergarten, 280 00:34:53,917 --> 00:34:56,817 run down an old lady, poison the city water supply. 281 00:34:56,917 --> 00:34:58,400 Kidnap a movie star. 282 00:34:58,500 --> 00:34:59,692 Turnover a pushcart. 283 00:34:59,792 --> 00:35:01,650 Shake down some school kids. 284 00:35:01,750 --> 00:35:03,292 What do you say, boss, what? 285 00:35:05,500 --> 00:35:06,542 Kidnapping. 286 00:35:07,792 --> 00:35:09,317 Now that ought to be a kick! 287 00:35:09,417 --> 00:35:10,650 A movie star? 288 00:35:10,750 --> 00:35:11,942 No. 289 00:35:12,042 --> 00:35:14,067 No, someone no one knows, 290 00:35:14,167 --> 00:35:15,317 no one knows anything about, 291 00:35:15,417 --> 00:35:17,442 no one else would want to kidnap. 292 00:35:17,542 --> 00:35:19,067 Yeah, I have a news flash for you, old friend. 293 00:35:19,167 --> 00:35:20,525 Kidnappers get caught! 294 00:35:20,625 --> 00:35:22,775 No motive, no reason. 295 00:35:22,875 --> 00:35:24,567 Nothing to connect us. 296 00:35:24,667 --> 00:35:26,067 You know, kidnapping just happens to be 297 00:35:26,167 --> 00:35:26,900 a federal offense. 298 00:35:27,000 --> 00:35:28,525 The FBI are called in. 299 00:35:28,625 --> 00:35:29,900 Big deal. 300 00:35:30,000 --> 00:35:32,042 Come on, be serious. The FBI is no joke. 301 00:35:33,625 --> 00:35:35,400 So who's laughing? 302 00:35:35,500 --> 00:35:36,817 Well the penalty is death, 303 00:35:36,917 --> 00:35:39,875 and I for one am much too young to die. 304 00:35:44,667 --> 00:35:46,292 Strictly for kicks. 305 00:35:49,667 --> 00:35:51,817 They get caught because of the ransom money. 306 00:35:51,917 --> 00:35:53,067 Oh come on, let's blow it, partner. 307 00:35:53,167 --> 00:35:54,275 I played this game long enough. 308 00:35:54,375 --> 00:35:56,400 The whole thing is stupid anyway. 309 00:35:56,500 --> 00:35:57,192 What do you say... 310 00:35:57,292 --> 00:35:58,442 The money floods them. 311 00:35:58,542 --> 00:36:00,192 Either the pick up or marked bills. 312 00:36:00,292 --> 00:36:01,917 Oh come off it, Carl. 313 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 No motive. 314 00:36:06,667 --> 00:36:08,167 Complete stranger. 315 00:36:10,792 --> 00:36:12,317 It's foolproof! 316 00:36:12,417 --> 00:36:13,442 Nothing is foolproof. 317 00:36:13,542 --> 00:36:14,900 What the hell makes you think you're smarter 318 00:36:15,000 --> 00:36:16,442 than the fuzz and the FBI? 319 00:36:16,542 --> 00:36:17,942 Man, sometimes you are goofy. 320 00:36:18,042 --> 00:36:19,817 And you're as chicken as a little red hen, 321 00:36:19,917 --> 00:36:21,192 you always have been. 322 00:36:21,292 --> 00:36:22,400 That's your problem! 323 00:36:22,500 --> 00:36:23,900 Things get a little too sticky 324 00:36:24,000 --> 00:36:26,025 or too far out and little Jamie 325 00:36:26,125 --> 00:36:28,067 just blanks right out! 326 00:36:28,167 --> 00:36:31,542 Now are you with me or without me? 327 00:36:37,417 --> 00:36:39,292 All right, I'm with you, Carl. 328 00:36:58,667 --> 00:36:59,667 I know! 329 00:37:11,542 --> 00:37:12,542 Perfect caper. 330 00:37:13,792 --> 00:37:14,792 The perfect victim. 331 00:37:16,292 --> 00:37:18,150 No relatives, no friends. 332 00:37:18,250 --> 00:37:20,317 No one to give a damn if she's ever seen 333 00:37:20,417 --> 00:37:21,792 or heard from again. 334 00:37:26,917 --> 00:37:28,417 Come on, blood brother. 335 00:37:29,375 --> 00:37:30,375 Shake on it. 336 00:37:31,917 --> 00:37:33,417 It's just for kicks. 337 00:38:27,417 --> 00:38:28,192 Keep down! 338 00:38:28,292 --> 00:38:29,667 Keep to the wall! 339 00:38:32,875 --> 00:38:33,875 Come on. 340 00:38:53,792 --> 00:38:54,650 I can't see her. 341 00:38:54,750 --> 00:38:55,750 Wait a minute! 342 00:38:57,417 --> 00:38:59,667 - Where is she? - Relax, will you? 343 00:39:03,417 --> 00:39:04,417 Shh! 344 00:39:22,542 --> 00:39:23,667 On the couch. 345 00:39:24,917 --> 00:39:28,442 Oh man, she's looking it up. 346 00:39:28,542 --> 00:39:30,667 Ain't that wild? 347 00:39:31,667 --> 00:39:32,792 Look at that. 348 00:39:49,667 --> 00:39:52,775 What is this anyway? A political convention? 349 00:39:52,875 --> 00:39:56,125 Check her legs, man, the legs! 350 00:40:01,667 --> 00:40:03,042 Get that jimmy, baby. 351 00:40:04,625 --> 00:40:07,792 Oh dude, she's gonna be a prize, baby. 352 00:40:08,667 --> 00:40:10,442 Hold it! 353 00:40:10,542 --> 00:40:13,442 Well, I look forward to a long and successful administration 354 00:40:13,542 --> 00:40:15,667 with a kick in every part. 355 00:40:27,417 --> 00:40:30,167 She's in the bathroom now, man. 356 00:40:32,667 --> 00:40:35,667 Too much, baby. 357 00:40:44,667 --> 00:40:45,917 Check the legs. 358 00:40:53,917 --> 00:40:56,000 She's getting in the tub. 359 00:40:59,625 --> 00:41:01,792 Now she's coming back out. 360 00:41:39,042 --> 00:41:40,692 That's nice. 361 00:41:40,792 --> 00:41:41,792 Yeah. 362 00:42:59,667 --> 00:43:02,817 In 1916, the combination of ingredients 363 00:43:02,917 --> 00:43:04,400 idea came along. 364 00:43:04,500 --> 00:43:05,817 I tried them and I like them. 365 00:43:05,917 --> 00:43:07,875 I thought they seem very nice. 366 00:43:08,667 --> 00:43:09,692 But today there is the 367 00:43:09,792 --> 00:43:12,150 extra strength pain reliever made possible 368 00:43:12,250 --> 00:43:13,750 by modern science. 369 00:43:17,125 --> 00:43:19,167 Well, Jameison, my boy. 370 00:43:20,167 --> 00:43:24,042 This was a most successful scouting trip. 371 00:43:24,875 --> 00:43:26,292 Let's go. 372 00:43:50,792 --> 00:43:52,192 Why are we coming down here? 373 00:43:52,292 --> 00:43:54,150 I told you, we're going to a party. 374 00:43:54,250 --> 00:43:55,025 Here? 375 00:43:55,125 --> 00:43:57,067 A real Hollywood style party. 376 00:43:57,167 --> 00:43:58,667 Inside everybody! 377 00:44:05,917 --> 00:44:07,317 Not so fast, I can hardly see. 378 00:44:07,417 --> 00:44:09,875 Okay, okay, we're almost there. 379 00:44:13,750 --> 00:44:14,750 Nice, huh? 380 00:44:15,542 --> 00:44:18,667 Cozy, private, luxurious. 381 00:44:19,875 --> 00:44:21,650 I thought you said we're going to a party. 382 00:44:21,750 --> 00:44:23,442 But we are, chick. 383 00:44:23,542 --> 00:44:24,542 And you're it. 384 00:44:27,292 --> 00:44:28,292 I don't understand. 385 00:44:29,167 --> 00:44:31,292 Well let me explain it to you. 386 00:44:32,417 --> 00:44:34,292 You stupid square! 387 00:44:35,250 --> 00:44:37,000 You belong to us now, dig? 388 00:44:38,042 --> 00:44:40,942 We own you body and soul 389 00:44:41,042 --> 00:44:43,792 to do with as we like when we like. 390 00:44:44,792 --> 00:44:48,400 And you're gonna be here for a long, long time. 391 00:44:48,500 --> 00:44:50,192 Maybe forever. 392 00:44:50,292 --> 00:44:52,625 So you might as well start getting comfortable. 393 00:45:07,667 --> 00:45:08,750 Hold it, man. 394 00:45:10,417 --> 00:45:11,917 It's the lady's dressing room. 395 00:45:16,292 --> 00:45:18,025 That's only the biffy, chick. 396 00:45:18,125 --> 00:45:20,442 The only way out of there is to pull the chain. 397 00:45:20,542 --> 00:45:21,900 Help me! 398 00:45:22,000 --> 00:45:22,692 Help me, somebody! 399 00:45:22,792 --> 00:45:24,567 It's inevitable, baby. 400 00:45:24,667 --> 00:45:25,917 Why not enjoy it? 401 00:45:27,250 --> 00:45:28,067 I'm never gonna leave here 402 00:45:28,167 --> 00:45:29,192 so leave me alone! 403 00:45:29,292 --> 00:45:31,042 Kicks, baby, kicks! 404 00:45:38,292 --> 00:45:39,275 Just relax, baby. 405 00:45:39,375 --> 00:45:42,417 Just relax. 406 00:45:50,292 --> 00:45:51,900 Where are you going? 407 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 No, no. 408 00:46:00,875 --> 00:46:05,292 Now that's what I call kicks. 409 00:46:11,792 --> 00:46:13,358 Good dinner tonight, mother. 410 00:46:13,458 --> 00:46:14,942 Tell Martha she outdid herself. 411 00:46:15,042 --> 00:46:15,817 Why thank you, Carl. 412 00:46:15,917 --> 00:46:17,400 Would you care for some more coffee? 413 00:46:17,500 --> 00:46:18,900 Please? 414 00:46:19,000 --> 00:46:20,400 Carly? 415 00:46:20,500 --> 00:46:21,667 No, thank you, mother. 416 00:46:23,792 --> 00:46:24,525 Cognac, mother? 417 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Yes, please. 418 00:46:26,667 --> 00:46:28,650 How about you, boy? 419 00:46:28,750 --> 00:46:29,817 I think not, father. 420 00:46:29,917 --> 00:46:30,775 Thanks. 421 00:46:30,875 --> 00:46:31,650 What's the matter, boy? 422 00:46:31,750 --> 00:46:33,667 You too good to drink with the old man? 423 00:46:34,542 --> 00:46:36,400 No, father, just not in the mood tonight. 424 00:46:36,500 --> 00:46:37,817 That's all. 425 00:46:37,917 --> 00:46:39,650 When I was this boy's age I used to put away 426 00:46:39,750 --> 00:46:41,275 a quart a day. 427 00:46:41,375 --> 00:46:42,775 And when you were Carly's age 428 00:46:42,875 --> 00:46:44,692 you were living in a slum neighborhood 429 00:46:44,792 --> 00:46:47,150 with a poor family who wasn't able to give you 430 00:46:47,250 --> 00:46:49,942 the advantages that you can give your son. 431 00:46:50,042 --> 00:46:51,942 Carly doesn't need whisky to get him 432 00:46:52,042 --> 00:46:53,542 through the day, do you, dear? 433 00:46:54,625 --> 00:46:56,900 No, mother, not whiskey. 434 00:46:57,000 --> 00:46:58,692 Well it never hurt me none. 435 00:46:58,792 --> 00:47:00,775 A man's gotta hold his own in this world. 436 00:47:00,875 --> 00:47:02,775 You get stepped on, you get gouged, 437 00:47:02,875 --> 00:47:04,650 you gotta come up from the bottom of the heap 438 00:47:04,750 --> 00:47:06,692 with a smile on your face and a dollar cigar 439 00:47:06,792 --> 00:47:07,792 between your teeth. 440 00:47:08,792 --> 00:47:10,067 Would that be all, Mrs. Walker? 441 00:47:10,167 --> 00:47:11,167 That would be all. 442 00:47:12,250 --> 00:47:14,025 Oh Martha, would you put some of the leftover 443 00:47:14,125 --> 00:47:15,817 chicken in a bag, please? 444 00:47:15,917 --> 00:47:17,625 I have some friends who need food. 445 00:47:18,667 --> 00:47:21,317 Now who the hell do you know that needs my chicken legs? 446 00:47:21,417 --> 00:47:22,692 Carl. 447 00:47:22,792 --> 00:47:25,025 What kind of damn foolishness is this anyway? 448 00:47:25,125 --> 00:47:28,567 If someone's hungry they can get charity or go on relief. 449 00:47:28,667 --> 00:47:30,650 Now this boy better straighten up and fly right. 450 00:47:30,750 --> 00:47:32,025 He didn't even finish school. 451 00:47:32,125 --> 00:47:33,067 He's supposed to be working for me 452 00:47:33,167 --> 00:47:34,442 and I haven't seen him in the damn place 453 00:47:34,542 --> 00:47:36,025 since the day after he started. 454 00:47:36,125 --> 00:47:38,525 Carl, let's not have another scene. 455 00:47:38,625 --> 00:47:40,125 Skip it, I'll be in the den. 456 00:47:42,000 --> 00:47:43,625 Carly, I'm so sorry. 457 00:47:45,250 --> 00:47:46,667 It's all right, mother. 458 00:47:47,667 --> 00:47:50,500 Carly, promise me you'll never get like your father. 459 00:47:51,292 --> 00:47:52,817 Don't worry, mother. 460 00:47:52,917 --> 00:47:53,917 I won't. 461 00:48:07,792 --> 00:48:09,400 Hello, Janey. 462 00:48:09,500 --> 00:48:10,500 Chow time. 463 00:48:27,750 --> 00:48:30,192 Look at the chowhound go. 464 00:48:30,292 --> 00:48:33,167 She's eats like the Russians ran Anaheim. 465 00:48:34,042 --> 00:48:35,442 Yeah. 466 00:48:35,542 --> 00:48:37,400 Gobble it up, baby. 467 00:48:37,500 --> 00:48:39,875 It may be a long time between meals. 468 00:48:41,417 --> 00:48:43,567 And you'll need all your strength 469 00:48:43,667 --> 00:48:47,542 for fun and games time. 470 00:48:48,667 --> 00:48:50,542 Why don't we go and turn her loose? 471 00:48:51,792 --> 00:48:53,875 Getting chicky again, Jamie? 472 00:48:55,000 --> 00:48:57,150 No, Carl, I was just thinking, 473 00:48:57,250 --> 00:48:58,775 we can't hold her forever. 474 00:48:58,875 --> 00:49:00,333 I dig this action. 475 00:49:02,542 --> 00:49:04,000 She belongs to me. 476 00:49:05,917 --> 00:49:06,917 Look at her. 477 00:49:09,625 --> 00:49:13,042 I don't feed her, she goes hungry. 478 00:49:16,417 --> 00:49:18,292 She belongs to me. 479 00:49:20,292 --> 00:49:21,292 Like a slave. 480 00:49:24,250 --> 00:49:26,000 I can use her as I will. 481 00:49:27,667 --> 00:49:28,750 Don't sweat, Jimmy. 482 00:49:29,667 --> 00:49:31,042 When the kicks are finished, 483 00:49:32,042 --> 00:49:34,042 we'll square her up so there's no beef. 484 00:49:57,000 --> 00:50:00,125 Had enough dinner, baby? 485 00:50:02,667 --> 00:50:05,167 Now come on down and tell old Carly all about it. 486 00:50:07,167 --> 00:50:08,667 Carly's not gonna hurt you. 487 00:50:10,167 --> 00:50:13,000 Carly just had a nice, big dinner. 488 00:50:14,542 --> 00:50:16,750 Carly's ready for lovin', not fighting. 489 00:50:24,542 --> 00:50:26,025 There. 490 00:50:26,125 --> 00:50:27,125 See? 491 00:50:28,042 --> 00:50:29,900 I'll just make myself comfortable 492 00:50:30,000 --> 00:50:31,500 on your bed and wait for you. 493 00:50:35,917 --> 00:50:37,167 That's enough, chick. 494 00:50:38,292 --> 00:50:40,792 It's time to come down and see old Carly boy. 495 00:50:44,167 --> 00:50:46,792 Now baby doesn't wanna get Carly upset. 496 00:50:48,125 --> 00:50:49,750 'Cause if Carly gets upset 497 00:50:50,792 --> 00:50:53,375 he might just come up those stairs after baby 498 00:50:54,750 --> 00:50:57,042 and baby wouldn't like that one bit. 499 00:50:58,917 --> 00:51:00,542 Best you come down. 500 00:51:02,417 --> 00:51:04,667 Now baby, now! 501 00:51:13,917 --> 00:51:14,917 That's right. 502 00:51:16,875 --> 00:51:19,792 Now just come over here and lie down the side of old Carly. 503 00:51:21,667 --> 00:51:22,900 Please let me go. 504 00:51:23,000 --> 00:51:24,775 Please, I don't feel well. 505 00:51:24,875 --> 00:51:26,750 Sure, sure! 506 00:51:28,292 --> 00:51:31,942 But you need to lie down a little while 507 00:51:32,042 --> 00:51:33,125 and get some rest. 508 00:51:35,250 --> 00:51:38,442 Now, I strongly suggest 509 00:51:38,542 --> 00:51:40,792 that little Janey be a little more cooperative 510 00:51:41,792 --> 00:51:43,792 so that Carly does not get mad. 511 00:51:45,917 --> 00:51:48,542 I told you, Carly's a lover. 512 00:51:49,792 --> 00:51:50,792 Not a fighter. 513 00:51:52,917 --> 00:51:55,375 Carly just wants to make love to the nice chick, 514 00:51:56,625 --> 00:51:57,625 not hurt her. 515 00:52:09,417 --> 00:52:12,650 So baby wants to play the scene rough. 516 00:52:12,750 --> 00:52:15,042 All right, that's okay 517 00:52:16,042 --> 00:52:18,125 because Carly likes to roughhouse himself. 518 00:52:19,042 --> 00:52:21,417 No! 519 00:52:24,750 --> 00:52:26,442 Notice, Jameison. 520 00:52:26,542 --> 00:52:29,500 Once you have their undivided attention and cooperation 521 00:52:30,292 --> 00:52:32,442 then it's time to make love. 522 00:52:32,542 --> 00:52:34,525 Please, somebody help me. 523 00:52:34,625 --> 00:52:36,692 It's just you and me here, sweetheart. 524 00:52:36,792 --> 00:52:38,167 Just you and me. 525 00:52:39,167 --> 00:52:40,525 Nobody else! 526 00:52:40,625 --> 00:52:43,900 You might as well make this good. 527 00:52:44,000 --> 00:52:45,167 Stop! 528 00:52:48,667 --> 00:52:49,442 No! 529 00:52:49,542 --> 00:52:53,167 No! 530 00:52:55,917 --> 00:52:59,542 No! 531 00:53:47,917 --> 00:53:51,000 Seriously, Carly, we can't keep her down there forever. 532 00:53:52,667 --> 00:53:53,400 Tomorrow, why don't we let her... 533 00:53:53,500 --> 00:53:55,150 What's the matter, Jamie? 534 00:53:55,250 --> 00:53:56,442 Jealous of your old buddy? 535 00:53:56,542 --> 00:53:57,625 Nah, it's not that. 536 00:53:59,167 --> 00:54:00,692 It's just that when we do let her go, 537 00:54:00,792 --> 00:54:02,400 she's gonna go straight to the fuzz. 538 00:54:02,500 --> 00:54:04,317 What's bugging you? 539 00:54:04,417 --> 00:54:07,692 I told you once we can square up any beef. 540 00:54:07,792 --> 00:54:09,750 Now just let me handle the action, huh? 541 00:54:13,625 --> 00:54:14,692 Come on, buddy. 542 00:54:14,792 --> 00:54:15,525 Get with the show. 543 00:54:15,625 --> 00:54:17,692 Enjoy it while you can. 544 00:54:17,792 --> 00:54:18,900 I don't know, Carly. 545 00:54:19,000 --> 00:54:20,250 There's something wrong. 546 00:54:21,292 --> 00:54:23,792 There's not as many kicks as I thought there'd be. 547 00:54:26,000 --> 00:54:27,567 Yellow streak showing? 548 00:54:27,667 --> 00:54:28,692 Knock it off. 549 00:54:28,792 --> 00:54:30,192 I'm tired of that damn line every time 550 00:54:30,292 --> 00:54:31,817 I don't play follow the leader. 551 00:54:31,917 --> 00:54:33,150 Okay, okay. 552 00:54:33,250 --> 00:54:34,417 We'll drop the subject. 553 00:54:40,000 --> 00:54:41,792 The broads will be here any minute. 554 00:56:20,917 --> 00:56:22,942 What's the big deal with you? 555 00:56:23,042 --> 00:56:24,942 Carl likes to watch us. 556 00:56:25,042 --> 00:56:26,542 Let's see what route he takes. 557 00:56:27,542 --> 00:56:31,192 Honey, wouldn't you rather be in the game 558 00:56:31,292 --> 00:56:32,442 than watch it? 559 00:56:32,542 --> 00:56:35,442 As you say, it's all in the interest of science. 560 00:56:35,542 --> 00:56:38,858 But I've never seen a weirdo in action before 561 00:56:38,958 --> 00:56:40,442 and I might learn something that's not 562 00:56:40,542 --> 00:56:42,400 in my Kinsey books. 563 00:56:42,500 --> 00:56:45,667 Honey, you already earned your Masters on the subject. 564 00:56:46,750 --> 00:56:49,442 Now why don't we start on your PhD? 565 00:56:49,542 --> 00:56:51,942 Not tonight, Josephine. 566 00:56:52,042 --> 00:56:54,025 What do you mean "not tonight"? 567 00:56:54,125 --> 00:56:55,942 Tonight's just like any other night. 568 00:56:56,042 --> 00:56:57,317 For you maybe. 569 00:56:57,417 --> 00:57:00,067 As for me I'm not in the mood. 570 00:57:00,167 --> 00:57:04,167 Honey, I'll love you sweet and long 571 00:57:05,375 --> 00:57:07,500 and I'll make you glad that you're alive. 572 00:57:08,500 --> 00:57:10,000 Not tonight you won't. 573 00:57:11,042 --> 00:57:12,192 I want you, Ellen. 574 00:57:12,292 --> 00:57:13,067 So? 575 00:57:13,167 --> 00:57:14,692 I don't want you, Junior, 576 00:57:14,792 --> 00:57:17,042 and it takes two to tango. 577 00:58:15,042 --> 00:58:16,692 What's the matter, Jamie? 578 00:58:16,792 --> 00:58:18,067 Where's your chick? 579 00:58:18,167 --> 00:58:20,817 I wanna borrow your car for a couple of hours. 580 00:58:20,917 --> 00:58:21,650 Sure, buddy boy. 581 00:58:21,750 --> 00:58:23,275 The keys are in it. 582 00:58:23,375 --> 00:58:27,917 You have the other key you need. 583 00:58:54,292 --> 00:58:55,817 Please, leave me alone. 584 00:58:55,917 --> 00:58:57,567 What have I done to you? 585 00:58:57,667 --> 00:58:58,650 Nothing. 586 00:58:58,750 --> 00:59:00,417 It's what I'm going to do to you. 587 00:59:09,542 --> 00:59:11,542 You certainly were made for love, chick. 588 00:59:12,875 --> 00:59:14,417 Please leave me alone. 589 00:59:16,292 --> 00:59:17,875 I'm not gonna hurt you, honey. 590 00:59:19,125 --> 00:59:20,125 I'm gonna love you. 591 00:59:24,042 --> 00:59:26,083 And you look good enough to eat. 592 00:59:27,250 --> 00:59:29,500 This is going to be a kick. 593 00:59:36,875 --> 00:59:39,250 Honey, I like my women wild. 594 01:02:47,042 --> 01:02:50,400 You know she's liable to die down there? 595 01:02:50,500 --> 01:02:53,317 Okay, chicky, okay. 596 01:02:53,417 --> 01:02:55,917 We'll spring our little jail bird today. 597 01:02:56,875 --> 01:02:59,417 Anything to calm your palpitating heart. 598 01:03:00,750 --> 01:03:01,692 So have a drink. 599 01:03:01,792 --> 01:03:03,917 We'll go down and Miss Collins her pardon. 600 01:03:04,917 --> 01:03:06,250 And ask her to pardon us. 601 01:03:08,667 --> 01:03:12,292 You gotta admit it was a good kick, wasn't it, Carly? 602 01:03:16,250 --> 01:03:17,792 Drink up, chicky. 603 01:03:20,042 --> 01:03:21,042 Drink up. 604 01:03:34,042 --> 01:03:35,917 Afternoon, Miss Collins. 605 01:03:36,792 --> 01:03:39,292 Mr. Marsh and I bear glad tidings. 606 01:03:40,292 --> 01:03:43,125 Yeah, Janey, we're gonna take you home 607 01:03:44,042 --> 01:03:45,317 and we'll buy you a new dress 608 01:03:45,417 --> 01:03:46,792 and take you out to dinner. 609 01:03:48,625 --> 01:03:49,692 You mean I can get out of here? 610 01:03:49,792 --> 01:03:51,817 Sure, Janey, you're free. 611 01:03:51,917 --> 01:03:53,442 You know, it was just a game. 612 01:03:53,542 --> 01:03:56,067 Sort of like we're acting out a movie. 613 01:03:56,167 --> 01:03:58,150 You know what I mean. 614 01:03:58,250 --> 01:03:59,192 Yes, I know what you mean. 615 01:03:59,292 --> 01:04:01,817 It was just a joke. 616 01:04:01,917 --> 01:04:04,000 Like you said, you sure had me fooled. 617 01:04:05,292 --> 01:04:07,692 I'm a mess, huh? 618 01:04:07,792 --> 01:04:10,150 You don't have to take me to anywhere. 619 01:04:10,250 --> 01:04:11,250 Shall we go? 620 01:04:18,250 --> 01:04:19,250 Carl! 621 01:04:20,167 --> 01:04:24,067 Remove your hand, you chicken-hearted J! 622 01:04:24,167 --> 01:04:27,567 This damn broad's gonna yell to the coppers on this thing. 623 01:04:27,667 --> 01:04:30,042 Oh, leave me alone! 624 01:04:33,917 --> 01:04:36,567 Carl, don't! You'll kill her! 625 01:04:36,667 --> 01:04:37,667 Carl! 626 01:04:39,042 --> 01:04:41,625 Hold her, hold her, hold her! 627 01:04:53,500 --> 01:04:55,042 Gonna beat you once. 628 01:05:07,250 --> 01:05:08,525 Stop! 629 01:05:08,625 --> 01:05:09,567 Stop, Carl! 630 01:05:09,667 --> 01:05:10,667 Stop! 631 01:05:11,875 --> 01:05:13,250 Carl, stop, you'll kill her! 632 01:05:14,250 --> 01:05:16,192 It's supposed to be kicks, remember? 633 01:05:16,292 --> 01:05:17,025 Kicks! 634 01:05:17,125 --> 01:05:17,900 Not fun anymore. 635 01:05:18,000 --> 01:05:19,192 Look, she's bleeding! 636 01:05:19,292 --> 01:05:20,692 This is better than the movies! 637 01:05:20,792 --> 01:05:21,792 Carl, you're sick! 638 01:05:23,917 --> 01:05:26,817 Wake up, square, so I can show you who's master. 639 01:05:26,917 --> 01:05:28,042 Let her go! 640 01:06:59,917 --> 01:07:00,917 Carl? 641 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 Janey? 642 01:07:15,875 --> 01:07:16,875 Janey? 643 01:07:21,542 --> 01:07:23,192 I'll get help. 644 01:07:23,292 --> 01:07:25,067 I'll get help, Janey. 645 01:07:25,167 --> 01:07:26,542 You'll be all right. 42898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.