Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:05,800
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:20,880 --> 00:00:23,159
Say the words.
I kill people for money!
3
00:00:23,160 --> 00:00:25,479
Is that what you wanna hear?
Is that enough?!
4
00:00:25,480 --> 00:00:28,079
Did you think you could
live two parallel lives?
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,199
I'm gonna stop.
6
00:00:30,200 --> 00:00:33,559
There's one more job
that I have to finish.
7
00:00:33,560 --> 00:00:36,919
Alvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.
8
00:00:36,920 --> 00:00:39,559
He's a fucking gangster.
I'm gonna make this OK.
9
00:00:43,920 --> 00:00:47,199
I'm closing the investigation.
I just need a little more time.
10
00:00:47,200 --> 00:00:49,519
And I need you to move on.
And if I can't?
11
00:00:49,520 --> 00:00:52,559
I don't think you'll like
the answer to that question.
12
00:00:52,560 --> 00:00:54,599
You were really young
when you had Jasmine.
13
00:00:54,600 --> 00:00:56,599
But it's not a one-time choice.
14
00:00:56,600 --> 00:00:59,599
OK, you've got to keep
choosing it every day.
15
00:00:59,600 --> 00:01:03,279
All we have left is
our Hail Mary, the Jackal.
16
00:01:03,280 --> 00:01:04,839
There you are...
17
00:01:23,680 --> 00:01:25,559
Hola?
18
00:01:25,560 --> 00:01:28,159
WOMAN
19
00:02:12,960 --> 00:02:16,040
Fuck it.
20
00:02:35,960 --> 00:02:37,439
Hi.
21
00:02:39,120 --> 00:02:40,680
Sorry?
22
00:02:42,120 --> 00:02:45,640
You wanna check the car?
Yeah. Of course.
23
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
Stop! Stop!
24
00:04:38,840 --> 00:04:41,119
# Some flowers
25
00:04:41,120 --> 00:04:45,640
♪ Never get to bloom and see the day
26
00:04:47,120 --> 00:04:49,079
♪ Some flowers
27
00:04:49,080 --> 00:04:54,480
♪ Are content to wish
Their lives away
28
00:04:55,520 --> 00:04:59,519
♪ Some may rise
29
00:04:59,520 --> 00:05:03,439
♪ And some may fall
30
00:05:03,440 --> 00:05:05,719
♪ But only
31
00:05:05,720 --> 00:05:07,439
♪ You may
32
00:05:07,440 --> 00:05:09,639
♪ Ever
33
00:05:09,640 --> 00:05:11,719
♪ See me true
34
00:05:11,720 --> 00:05:13,879
♪ So, only
35
00:05:13,880 --> 00:05:15,759
♪ You can
36
00:05:15,760 --> 00:05:17,879
♪ Tell that
37
00:05:17,880 --> 00:05:23,440
♪ This is who I am
38
00:05:26,120 --> 00:05:29,639
♪ This is who I am!
39
00:05:29,640 --> 00:05:31,959
♪ No lie
40
00:05:31,960 --> 00:05:34,359
♪ Know that
41
00:05:34,360 --> 00:05:38,799
♪ This is who I am ♪
42
00:05:43,360 --> 00:05:45,919
This morning, I lost my dear friend,
43
00:05:45,920 --> 00:05:49,599
my confidante, my soulmate.
44
00:05:49,600 --> 00:05:52,279
The world lost a visionary
45
00:05:52,280 --> 00:05:54,919
and a beacon of hope.
46
00:05:54,920 --> 00:05:58,799
In these tragic circumstances,
the DagHaus board of directors
47
00:05:58,800 --> 00:06:01,799
feels it needs time
to do some soul searching
48
00:06:01,800 --> 00:06:05,759
and has therefore decided
to postpone indefinitely
49
00:06:05,760 --> 00:06:08,559
the release of River. Thank you.
50
00:06:08,560 --> 00:06:11,399
I'll be damned.
The son of a bitch actually did it.
51
00:06:11,400 --> 00:06:15,559
A little self-congratulation
is in order, I suppose.
52
00:06:15,560 --> 00:06:19,399
We have, after all, achieved
something truly momentous.
53
00:06:21,760 --> 00:06:26,280
And there are a few loose ends
that need to be considered.
54
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
What are you doing?
55
00:06:42,200 --> 00:06:44,639
Um...
56
00:06:44,640 --> 00:06:46,559
That's fine,
leave it with me.
57
00:06:46,560 --> 00:06:48,600
Yes...
58
00:06:52,160 --> 00:06:54,560
Thank you.
Thanks.
59
00:06:56,200 --> 00:06:59,079
I got it. I got it, got it.
60
00:06:59,080 --> 00:07:02,439
Have you heard of Jimmy Tejero?
No.
61
00:07:02,440 --> 00:07:05,319
No, you wouldn't have.
He's a small-time
62
00:07:05,320 --> 00:07:09,039
lowlife in Spain.
Killed two days ago.
63
00:07:09,040 --> 00:07:12,319
A highly skilled,
one-bullet execution
64
00:07:12,320 --> 00:07:14,799
from one kilometre away.
From a boat.
65
00:07:14,800 --> 00:07:16,799
It's identical to the UDC hit.
66
00:07:16,800 --> 00:07:18,959
It has to be the same killer,
67
00:07:18,960 --> 00:07:21,999
but UDC and Jimmy Tejero
aren't in the same league.
68
00:07:22,000 --> 00:07:23,759
So I'm thinking
it's a personal grudge.
69
00:07:23,760 --> 00:07:26,079
If you get me to Spain, I can...
Enthusiasm is one thing,
70
00:07:26,080 --> 00:07:28,879
insubordination is another.
The case is closed, Bianca.
71
00:07:28,880 --> 00:07:32,160
This guy was definitely target...
I will not repeat myself.
72
00:07:33,240 --> 00:07:35,959
You don't think we owe it
to the people who have died?
73
00:07:35,960 --> 00:07:38,919
We tried. We failed.
74
00:07:38,920 --> 00:07:41,999
You failed.
Sometimes that is the job.
75
00:07:42,000 --> 00:07:44,359
That's not the job I signed up for.
76
00:07:44,360 --> 00:07:47,439
Then maybe you need
to find another job, Bianca.
77
00:07:47,440 --> 00:07:50,279
I need people who are team players,
not reckless loners
78
00:07:50,280 --> 00:07:52,520
who endanger our work
and cost us lives and money.
79
00:07:55,440 --> 00:07:57,199
What are you saying?
80
00:07:57,200 --> 00:07:59,839
I'm saying you need to take some
time out, possibly permanent...
81
00:07:59,840 --> 00:08:02,159
No, no, no, no, no.
I cannot even allow you
82
00:08:02,160 --> 00:08:04,239
to finish that sentence.
83
00:08:12,800 --> 00:08:14,680
I quit.
84
00:08:41,320 --> 00:08:43,360
Morning!
Morning.
85
00:09:10,160 --> 00:09:13,239
Foreign Secretary.
Ah.
86
00:09:13,240 --> 00:09:16,279
Barbarians are still out there.
87
00:09:16,280 --> 00:09:20,439
But we have given them
a very bloody nose.
88
00:09:20,440 --> 00:09:23,479
Our plan worked. Well done.
89
00:09:23,480 --> 00:09:25,399
Oh.
90
00:09:25,400 --> 00:09:27,439
Thank you.
91
00:09:27,440 --> 00:09:30,839
Mm. So what is the, um...
92
00:09:30,840 --> 00:09:33,600
situation with your rather
over-zealous officer?
93
00:09:34,520 --> 00:09:37,239
She's now convinced he's in Spain.
94
00:09:37,240 --> 00:09:40,480
That a recent killing
was a personal grudge.
95
00:09:41,680 --> 00:09:44,439
But don't worry. It's in hand.
I've shut her down.
96
00:09:44,440 --> 00:09:46,479
Right...
97
00:09:46,480 --> 00:09:49,639
I expect to receive her resignation
in the very near future.
98
00:09:49,640 --> 00:09:51,479
Ah!
99
00:09:51,480 --> 00:09:53,960
Well, that's unfortunate.
100
00:09:55,280 --> 00:09:59,039
Zeal outside the tent tends
to be rather problematic.
101
00:09:59,040 --> 00:10:02,639
Well, I... I don't think she'll
go rogue, if that's what you mean?
102
00:10:04,720 --> 00:10:07,119
Our friends...
103
00:10:07,120 --> 00:10:09,159
are anxious
104
00:10:09,160 --> 00:10:12,999
that if the Jackal is apprehended,
it's by somebody who is...
105
00:10:13,000 --> 00:10:15,199
simpatico.
106
00:10:15,200 --> 00:10:19,159
And it would be nice to be able
to provide them with some...
107
00:10:19,160 --> 00:10:21,200
closure.
108
00:10:24,720 --> 00:10:28,639
Well, it's just that I don't...
I don't think Bianca is simpatico.
109
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
Do I have to spell it out?
110
00:10:37,600 --> 00:10:40,199
Let her deal with him.
111
00:10:40,200 --> 00:10:44,080
And then let us deal with her.
112
00:12:45,280 --> 00:12:47,320
Sir, I'm in here!
113
00:12:48,400 --> 00:12:50,799
Sir, I'm in here! Can you...
Yeah, yeah, yeah.
114
00:12:50,800 --> 00:12:52,999
Can you...
Can you get me out, please?
115
00:12:53,000 --> 00:12:54,679
Can you help?
Can you go open that door?
116
00:12:54,680 --> 00:12:57,080
Yeah, alright. I can try.
117
00:13:02,320 --> 00:13:05,839
Thank you. Can you...
I called the police. Just a second.
118
00:13:05,840 --> 00:13:08,280
You're gonna have to help me out.
Wait.
119
00:13:10,160 --> 00:13:12,399
Ready? Grab my hand.
Give me a hand. Ready.
120
00:13:12,400 --> 00:13:14,239
Yep.
One, two, three...
121
00:13:16,280 --> 00:13:18,439
Shit.
122
00:13:18,440 --> 00:13:21,800
You are bleeding.
I'm gonna call the medic.
123
00:13:34,320 --> 00:13:36,200
OK.
124
00:13:37,120 --> 00:13:39,319
Woah, woah...
Alright.
125
00:13:39,320 --> 00:13:42,159
- That's your van?
- Yes.
Yeah, where are the keys?
126
00:13:42,160 --> 00:13:44,520
In the van.
127
00:13:45,720 --> 00:13:47,240
Please don't hurt me.
128
00:14:04,720 --> 00:14:07,159
OK, no questions,
129
00:14:07,160 --> 00:14:09,719
so I expect no excuses.
130
00:14:09,720 --> 00:14:12,599
Thank you very much, people,
have a very lovely day.
131
00:14:19,640 --> 00:14:22,399
I have a question, Professor.
132
00:14:28,080 --> 00:14:29,799
What's your question?
133
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
My question is...
134
00:14:33,880 --> 00:14:35,880
...can you come home, please?
135
00:14:39,880 --> 00:14:43,039
I've left. I'm out.
136
00:14:43,040 --> 00:14:44,839
Really?
Yes.
137
00:14:44,840 --> 00:14:47,239
I heard everything that you said...
138
00:14:47,240 --> 00:14:49,199
and I choose my family.
139
00:14:49,200 --> 00:14:51,599
Didn't ask you to choose
between us and your job.
140
00:14:51,600 --> 00:14:54,959
Just asked you to want us as much.
I do.
141
00:14:58,120 --> 00:15:00,599
And what will you do instead?
142
00:15:00,600 --> 00:15:04,079
I'll just stay home
and support you for a change.
143
00:15:04,080 --> 00:15:07,319
Hmm.
Go to the shops and...
144
00:15:07,320 --> 00:15:10,399
cook and...
145
00:15:10,400 --> 00:15:12,559
fold things.
OK, please... don't.
146
00:15:12,560 --> 00:15:14,999
That all sounds
extremely terrifying.
147
00:15:19,680 --> 00:15:22,839
Look, I've been away... a lot.
148
00:15:22,840 --> 00:15:26,320
And I'm very aware
that I've neglected you.
149
00:15:28,840 --> 00:15:31,839
And I never really...
150
00:15:31,840 --> 00:15:36,039
thanked you for all the years
of looking after Jas...
151
00:15:36,040 --> 00:15:38,559
Come on, you don't need
to thank me for that.
152
00:15:38,560 --> 00:15:40,600
I am her father.
153
00:15:43,840 --> 00:15:47,999
I don't have all the answers
to all of the questions.
154
00:15:48,000 --> 00:15:50,800
And I know they'll be many.
155
00:15:53,400 --> 00:15:55,959
I just want my husband back.
156
00:17:26,720 --> 00:17:29,319
Here we go.
157
00:17:29,320 --> 00:17:31,359
You want to watch yourself.
158
00:17:31,360 --> 00:17:33,399
Why?
159
00:17:57,080 --> 00:17:59,879
What did he say?
Well, I can't even repeat it.
160
00:17:59,880 --> 00:18:01,840
Excuse me?
161
00:18:03,960 --> 00:18:06,039
Do you speak English, by any chance?
162
00:18:06,040 --> 00:18:09,239
We do our best.
I'm Richard.
163
00:18:09,240 --> 00:18:11,040
Liz.
Hi, Liz.
164
00:18:13,960 --> 00:18:16,599
This grumpy sod's
my husband, Trevor.
165
00:18:16,600 --> 00:18:19,319
Hi, Trevor.
166
00:18:19,320 --> 00:18:21,759
Look, I'm so sorry
to disturb the peace,
167
00:18:21,760 --> 00:18:25,319
but, er... I'm actually
not feeling at all well.
168
00:18:25,320 --> 00:18:27,199
Oh, you poor thing.
Well, no,
169
00:18:27,200 --> 00:18:30,719
I basically lost the feeling in
my hand for a few minutes and, er...
170
00:18:30,720 --> 00:18:34,039
well I have a bit of a chequered
history with high blood pressure.
171
00:18:34,040 --> 00:18:35,799
You need to get
to hospital, Richard.
172
00:18:35,800 --> 00:18:38,119
Well, do you know,
I'm sure it's absolutely nothing,
173
00:18:38,120 --> 00:18:41,319
but I just spoke to my wife,
who's back in Saffron Walden,
174
00:18:41,320 --> 00:18:44,079
and as you can imagine,
she's gone into a total tailspin
175
00:18:44,080 --> 00:18:47,519
and is insisting
that I don't drive myself.
176
00:18:47,520 --> 00:18:49,319
So...
177
00:18:49,320 --> 00:18:51,519
well, I just was wondering
if there was any chance
178
00:18:51,520 --> 00:18:54,599
that I could persuade you
to drop me at a hospital.
179
00:18:54,600 --> 00:18:56,999
Er, I've checked on my phone,
180
00:18:57,000 --> 00:18:58,999
there's one about 15 minutes away.
181
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Let's get you to hospital, lad.
182
00:19:08,640 --> 00:19:11,679
Thank you. That's very kind.
183
00:19:13,520 --> 00:19:17,519
Jas, are you wearing lip gloss?
Yeah.
184
00:19:17,520 --> 00:19:19,840
Ah. It's nice.
185
00:19:27,280 --> 00:19:29,279
Do you wanna play a game
or something?
186
00:19:29,280 --> 00:19:32,159
For the love of God, Jas, please.
Help your mum find a new job, OK?
187
00:19:32,160 --> 00:19:34,319
For all our sanity.
Forget it!
188
00:19:35,960 --> 00:19:38,000
Stop. OK?
189
00:19:39,680 --> 00:19:41,599
Are you gonna add any,
like, scotch bonnet?
190
00:19:41,600 --> 00:19:43,639
Excuse me, when was
the last time you made a curry?
191
00:19:43,640 --> 00:19:45,559
Get out of my kitchen. No...
Hello.
192
00:19:45,560 --> 00:19:47,439
Jasmine?
Yeah.
193
00:19:47,440 --> 00:19:49,159
Is your mum in?
194
00:19:49,160 --> 00:19:51,639
Yeah. Come in.
Thank you.
195
00:19:51,640 --> 00:19:53,959
Mum.
What?
196
00:19:53,960 --> 00:19:56,639
Yeah?
197
00:19:56,640 --> 00:19:58,680
Sorry to disturb you at home.
198
00:19:59,640 --> 00:20:02,680
Hi.
Hello.
199
00:20:04,960 --> 00:20:07,240
I wondered if we could
have a conversation.
200
00:20:10,400 --> 00:20:12,599
Er, Jas, come on. Let's, erm...
201
00:20:12,600 --> 00:20:15,760
We take our shoes off.
Right. Thank you.
202
00:20:23,160 --> 00:20:24,680
Hi.
203
00:20:25,920 --> 00:20:27,479
Hi.
204
00:20:27,480 --> 00:20:30,479
Brodsworth Hall and Gardens
is really lovely.
205
00:20:30,480 --> 00:20:32,879
There's some lovely nature walks.
206
00:20:32,880 --> 00:20:36,239
Little Danny,
he's our youngest grandson,
207
00:20:36,240 --> 00:20:38,679
he's on the spectrum.
208
00:20:38,680 --> 00:20:40,719
But he's as good as gold.
209
00:20:40,720 --> 00:20:42,919
He just loves Hamish.
210
00:20:42,920 --> 00:20:44,719
Who may Hamish be?
211
00:20:44,720 --> 00:20:46,919
Polar bear in the wildlife park.
212
00:20:46,920 --> 00:20:48,679
Oh.
213
00:20:48,680 --> 00:20:50,959
Danny just loves him to bits.
214
00:20:50,960 --> 00:20:53,239
Doesn't he, Trevor?
Loves him.
215
00:20:53,240 --> 00:20:55,319
Where is this hospital?
216
00:20:55,320 --> 00:20:58,480
Been driving for bloody
half an hour.
217
00:21:01,400 --> 00:21:04,959
Well, I'm afraid there's been
a bit of a change of plan.
218
00:21:04,960 --> 00:21:08,159
Er, we're gonna head
to the Montenegro border.
219
00:21:08,160 --> 00:21:10,759
The what?
The Montenegro border.
220
00:21:10,760 --> 00:21:13,199
It's about 79 minutes away.
221
00:21:13,200 --> 00:21:16,079
- We can't go to the border.
- We're
not going to bloody Montenegro.
222
00:21:16,080 --> 00:21:18,559
I'm afraid I'm not asking.
I'm insisting.
223
00:21:18,560 --> 00:21:21,199
Oh, now, Richard. You...
224
00:21:21,200 --> 00:21:23,359
Trevor.
225
00:21:23,360 --> 00:21:25,199
He's got a gun.
226
00:21:25,200 --> 00:21:28,519
I will not use it as long
as you do exactly as I tell you.
227
00:21:28,520 --> 00:21:30,560
Will you do that, Liz?
228
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
Yeah?
- Yes.
- OK.
229
00:21:34,640 --> 00:21:36,279
Trevor?
230
00:21:36,280 --> 00:21:38,559
Yes.
Good.
231
00:21:38,560 --> 00:21:40,279
And please don't worry,
232
00:21:40,280 --> 00:21:43,199
cos this will all be over very soon.
233
00:21:51,160 --> 00:21:53,319
So, I've been...
234
00:21:53,320 --> 00:21:55,439
weighing up the options
235
00:21:55,440 --> 00:21:59,039
and after due consideration...
236
00:21:59,040 --> 00:22:02,920
I think there may be a way
we can re-open the case.
237
00:22:03,800 --> 00:22:06,639
And deliver it
to its optimal conclusion.
238
00:22:06,640 --> 00:22:10,439
So, to translate, what you're saying
is you've changed your mind?
239
00:22:10,440 --> 00:22:13,119
It's more that
I've brokered an agreement
240
00:22:13,120 --> 00:22:15,759
and I've been able to shuffle
some money and resources
241
00:22:15,760 --> 00:22:17,679
to enable us to continue.
242
00:22:17,680 --> 00:22:19,759
What's changed?
243
00:22:19,760 --> 00:22:22,079
Er...
244
00:22:22,080 --> 00:22:24,480
I thought about what you said.
245
00:22:25,400 --> 00:22:26,919
Hm.
246
00:22:26,920 --> 00:22:29,959
If you think you have a lead,
247
00:22:29,960 --> 00:22:32,000
follow it.
248
00:22:33,080 --> 00:22:35,719
Finish what we started.
249
00:22:35,720 --> 00:22:37,720
Finish the job.
250
00:22:41,280 --> 00:22:44,040
For the sake of those we've lost.
251
00:22:55,600 --> 00:22:58,119
When?
252
00:22:58,120 --> 00:23:00,319
And how?
253
00:23:00,320 --> 00:23:02,440
As soon as possible.
254
00:23:03,440 --> 00:23:05,479
And it has to be under the radar.
255
00:23:05,480 --> 00:23:07,800
An unsanctioned operation.
256
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
And you must eliminate him.
257
00:23:19,120 --> 00:23:21,439
No.
258
00:23:21,440 --> 00:23:24,040
Sorry.
259
00:24:09,480 --> 00:24:12,359
Trevor, if you wouldn't mind,
when we start moving,
260
00:24:12,360 --> 00:24:14,720
will you just take that road
up there on the right?
261
00:24:16,240 --> 00:24:18,680
What, this one?
Yeah.
262
00:24:21,680 --> 00:24:23,640
Nice and easy, Trevor.
263
00:24:44,600 --> 00:24:46,599
You're both looking tired.
264
00:24:46,600 --> 00:24:50,360
Why don't we just pull in,
just up here on the right?
265
00:25:02,920 --> 00:25:04,960
Right, can I have your keys please?
266
00:25:09,840 --> 00:25:11,840
Thank you.
267
00:25:20,040 --> 00:25:22,119
You alright if I go out for a smoke?
268
00:25:22,120 --> 00:25:24,160
What?
269
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
Do you want one?
270
00:25:41,000 --> 00:25:43,479
Do you know what? I will.
271
00:25:43,480 --> 00:25:45,520
Thank you.
272
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Are you gonna kill us?
273
00:26:12,280 --> 00:26:14,520
Course not, Trevor.
274
00:26:15,560 --> 00:26:18,160
I'm not a fucking idiot.
275
00:26:23,080 --> 00:26:25,280
Do you know,
you remind me of my parents.
276
00:26:26,440 --> 00:26:28,680
How'd you get on with them?
277
00:26:33,640 --> 00:26:35,480
They were nice people.
278
00:26:38,600 --> 00:26:40,799
Well-meaning people.
279
00:26:40,800 --> 00:26:42,840
Like you.
280
00:26:48,640 --> 00:26:51,079
If they were so nice,
281
00:26:51,080 --> 00:26:53,840
where did you come from?
282
00:27:27,720 --> 00:27:29,999
Time for bed, I think.
283
00:27:30,000 --> 00:27:32,919
It's been a long...
284
00:27:32,920 --> 00:27:35,400
and very stressful day for all of us.
285
00:27:36,520 --> 00:27:38,479
And I think that
a good night's sleep
286
00:27:38,480 --> 00:27:40,640
will do us all the world of good.
287
00:27:46,760 --> 00:27:48,759
Liz!
288
00:27:48,760 --> 00:27:52,279
Liz?
289
00:27:55,360 --> 00:27:57,879
Fuck. Did you just stab me?
290
00:27:57,880 --> 00:27:59,639
I'm sorry.
291
00:27:59,640 --> 00:28:02,239
I'm sorry.
292
00:28:58,360 --> 00:29:00,719
Why couldn't you have just let it go?
293
00:29:27,680 --> 00:29:30,080
Fuck!
294
00:29:35,720 --> 00:29:37,959
Fuck!
295
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
She should just ask someone else.
296
00:29:45,480 --> 00:29:49,519
I mean, no one in there can do
what I do but... you know.
297
00:29:49,520 --> 00:29:53,240
She sounds like an idiot.
Yeah. She is an idiot.
298
00:29:55,320 --> 00:29:57,559
And because of her,
I'm here thinking
299
00:29:57,560 --> 00:30:00,359
I've failed or something...
Just go.
300
00:30:00,360 --> 00:30:02,520
What? No!
301
00:30:04,240 --> 00:30:06,319
You know you're gonna.
302
00:30:06,320 --> 00:30:08,199
No, I'm not.
303
00:30:08,200 --> 00:30:11,359
Just tell her she can keep her job.
I basically did.
304
00:30:11,360 --> 00:30:14,040
Good. You made the right choice.
305
00:30:21,080 --> 00:30:23,440
Don't draw it out, Bianca.
I'm not...
306
00:30:43,880 --> 00:30:47,119
If I did go... if...
307
00:30:47,120 --> 00:30:50,239
it would just be
this one last thing.
308
00:30:50,240 --> 00:30:53,079
I can't let this go.
309
00:30:53,080 --> 00:30:56,719
And I have to do the right thing.
What if staying is the right thing?
310
00:30:56,720 --> 00:30:59,999
It's... It's complicated.
You've already said no.
311
00:31:00,000 --> 00:31:02,799
You're just going back on yourself.
I know. I know. But I will fix it.
312
00:31:02,800 --> 00:31:05,560
Look, if you're going, just go.
313
00:31:11,040 --> 00:31:14,319
NEWSREADER
314
00:31:24,080 --> 00:31:26,519
Hey.
Hey.
315
00:31:26,520 --> 00:31:29,279
We're going on holiday, my love.
316
00:31:29,280 --> 00:31:31,079
Excuse me?
317
00:31:31,080 --> 00:31:33,759
You, me, Carlitos, Nuria.
318
00:31:33,760 --> 00:31:36,839
We're going away.
What's going on?
319
00:31:36,840 --> 00:31:39,359
So, not your brother,
not your mother.
320
00:31:39,360 --> 00:31:40,999
Just the three of us.
321
00:31:41,000 --> 00:31:43,119
Are you OK?
322
00:31:43,120 --> 00:31:46,519
Yeah, I promised this was
the last job and it's done.
323
00:31:46,520 --> 00:31:49,080
I'm through. From now we start again.
324
00:31:50,040 --> 00:31:52,079
OK.
325
00:31:54,320 --> 00:31:57,239
But I don't want to go anywhere.
I just want to be home.
326
00:31:57,240 --> 00:32:00,360
What if I said, er...
Turks and Caicos?
327
00:32:02,960 --> 00:32:04,919
I'd say I'd want to be home.
328
00:32:06,960 --> 00:32:09,880
OK, Maldives then? Cayman Islands?
329
00:32:15,600 --> 00:32:19,040
We are not safe?
Of course we're safe! I just...
330
00:32:20,800 --> 00:32:23,480
Of course we're safe, Nuria.
I just wanna be us.
331
00:32:24,360 --> 00:32:26,360
Just the three of us.
332
00:32:27,400 --> 00:32:29,119
When are you coming home?
333
00:32:29,120 --> 00:32:32,039
Now. Soon. I mean, I'm on my way now.
334
00:32:32,040 --> 00:32:34,880
OK. Let's talk about it
when you get home, then.
335
00:32:35,680 --> 00:32:38,079
Turks and Caicos.
336
00:32:43,400 --> 00:32:45,440
I love you.
337
00:32:46,360 --> 00:32:48,360
OK.
338
00:32:50,120 --> 00:32:52,120
I love you.
339
00:33:30,520 --> 00:33:32,880
Hola, gracias.
Gracias.
340
00:33:38,480 --> 00:33:41,559
So, this is completely
under the radar?
341
00:33:41,560 --> 00:33:43,999
Yeah, that's what she said.
342
00:33:44,000 --> 00:33:46,199
And who else knows?
343
00:33:46,200 --> 00:33:48,519
Just me and Isabel.
344
00:33:48,520 --> 00:33:50,559
And now you.
345
00:33:50,560 --> 00:33:53,679
I'm flattered
you asked me along.
346
00:33:53,680 --> 00:33:56,319
You shouldn't be.
I just don't have that many friends.
347
00:34:00,680 --> 00:34:02,599
What if he's not here?
348
00:34:02,600 --> 00:34:06,080
Either he's here,
or someone important to him is.
349
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
♪ THE VEILS: Low Lays The Devil ♪
350
00:34:17,240 --> 00:34:20,520
♪ Quiet as that secret you keep
351
00:34:22,000 --> 00:34:25,479
♪ Still in your heart as you sleep...
352
00:34:27,200 --> 00:34:30,199
♪ Old as the lay of the land...
353
00:34:30,200 --> 00:34:34,760
♪ Cold as all matters at hand
354
00:34:36,040 --> 00:34:40,120
♪ Long as the river of song
355
00:34:41,280 --> 00:34:44,760
♪ Mad as the world it moves on
356
00:34:45,960 --> 00:34:49,960
♪ High as the heavenly sea
357
00:34:50,880 --> 00:34:54,280
♪ Low lays the devil in me...
358
00:34:55,400 --> 00:34:59,480
♪ High as the heavenly sea
359
00:35:00,400 --> 00:35:04,079
♪ Low lays the devil in me...
360
00:35:27,160 --> 00:35:31,279
♪ High as the heavenly sea
361
00:35:31,280 --> 00:35:35,799
♪ Low lays the devil in me
362
00:35:35,800 --> 00:35:40,559
♪ High as the heavenly sea
363
00:35:40,560 --> 00:35:45,160
♪ Low lays the devil in me ♪
364
00:35:50,000 --> 00:35:54,199
Yes, there was one man with Tejero
when he was killed.
365
00:35:54,200 --> 00:35:56,640
Do you know who...
366
00:35:59,600 --> 00:36:01,799
Do you know who the man was?
367
00:36:01,800 --> 00:36:03,840
Yes.
368
00:36:05,320 --> 00:36:08,239
OK. Could we speak with him?
369
00:36:08,240 --> 00:36:10,680
We saved you the trouble.
370
00:36:12,600 --> 00:36:15,239
Is he still in custody?
No.
371
00:36:17,240 --> 00:36:21,159
We concluded
he is not involved, so...
372
00:36:21,160 --> 00:36:23,399
we released him.
Gracias.
373
00:36:23,400 --> 00:36:25,760
It would be really helpful
if we could talk to him.
374
00:36:26,760 --> 00:36:29,039
I said we have concluded
he is not involved.
375
00:36:29,040 --> 00:36:31,239
I don't think you understand...
Er, look.
376
00:36:31,240 --> 00:36:34,079
We really don't want
to interfere, OK.
377
00:36:34,080 --> 00:36:36,199
All we need is a name, that's it.
378
00:36:36,200 --> 00:36:38,880
And then we'll stop bothering you.
379
00:36:44,720 --> 00:36:46,479
Alvaro Gonzales Martin.
380
00:36:46,480 --> 00:36:48,399
Muchas gracias.
381
00:36:48,400 --> 00:36:50,639
Local?
Local.
382
00:36:50,640 --> 00:36:52,359
Can you tell us what he looks like?
383
00:37:01,520 --> 00:37:03,479
That is very helpful, thank you.
384
00:37:03,480 --> 00:37:06,279
And what about a partner?
Is he married? Job?
385
00:37:06,280 --> 00:37:08,799
Married, I don't think so.
And he has never had a job
386
00:37:08,800 --> 00:37:10,639
for more than five minutes.
387
00:37:10,640 --> 00:37:13,599
Luckily his sister is
married to a rich man.
388
00:37:13,600 --> 00:37:15,559
Who's the rich man?
389
00:37:15,560 --> 00:37:17,519
English, apparently.
390
00:37:17,520 --> 00:37:19,679
Do you have a name?
391
00:37:19,680 --> 00:37:22,759
Charles Calth...
392
00:37:22,760 --> 00:37:24,839
Charles Calthrop.
393
00:37:34,640 --> 00:37:37,079
Welcome to Tivat Airport.
394
00:37:37,080 --> 00:37:40,840
Please make sure to keep your
belongings with you at all times.
395
00:37:44,240 --> 00:37:46,640
Hello. Can I have
your passport, please?
396
00:37:48,920 --> 00:37:50,440
Thank you.
397
00:37:52,480 --> 00:37:55,440
Thanks so much.
Enjoy your flight, sir.
398
00:38:22,000 --> 00:38:24,159
He's made contact.
399
00:38:24,160 --> 00:38:26,479
And he wants his money, of course.
400
00:38:26,480 --> 00:38:29,599
Only fair.
The times that you met him,
401
00:38:29,600 --> 00:38:31,679
did he ever let anything slip about
402
00:38:31,680 --> 00:38:33,999
where he had a base,
or anything like that?
403
00:38:34,000 --> 00:38:36,440
No. He doesn't let things slip.
404
00:38:37,800 --> 00:38:39,920
Did he ever mention Spain?
405
00:38:41,320 --> 00:38:43,639
Spain? No. Why?
406
00:38:43,640 --> 00:38:45,320
Doesn't matter.
407
00:38:46,440 --> 00:38:48,680
Well, I'm pretty much
wrapped up here.
408
00:38:49,640 --> 00:38:52,279
Catching a flight this evening,
if that suits you?
409
00:38:52,280 --> 00:38:54,639
Everyone is very pleased
with your work,
410
00:38:54,640 --> 00:38:57,079
and they have something else
for you in Europe.
411
00:38:57,080 --> 00:39:00,720
Your usual fee plus a 25% kicker.
412
00:39:02,720 --> 00:39:05,440
I'd need double my Jackal fee.
413
00:39:06,480 --> 00:39:08,519
You got it.
414
00:39:08,520 --> 00:39:11,079
So, er, stay on site
415
00:39:11,080 --> 00:39:13,999
until they have
the specifics for you.
416
00:39:14,000 --> 00:39:16,279
A man calling himself Simon
417
00:39:16,280 --> 00:39:18,720
is gonna make contact
in the next few hours.
418
00:39:19,800 --> 00:39:22,640
Let's have dinner
when you're back in New York.
419
00:39:23,680 --> 00:39:25,680
Look forward to it.
420
00:39:26,680 --> 00:39:28,679
Bye.
Bye.
421
00:39:39,840 --> 00:39:42,320
One female.
Yeah.
422
00:39:43,640 --> 00:39:45,640
What do you wanna do?
423
00:39:47,160 --> 00:39:49,399
We do what the Jackal would do.
424
00:39:49,400 --> 00:39:51,239
We wait.
425
00:39:53,360 --> 00:39:55,759
What we saying then?
If he comes home,
426
00:39:55,760 --> 00:39:58,320
we pop him off as soon
as he steps out of the car?
427
00:40:00,040 --> 00:40:02,719
Except we're not doing that.
428
00:40:02,720 --> 00:40:05,080
We're gonna take him alive.
429
00:40:08,040 --> 00:40:10,839
Except that's not the instructions.
Vince, look.
430
00:40:10,840 --> 00:40:13,319
The Jackal's had help
from the start,
431
00:40:13,320 --> 00:40:15,359
from Belarus onwards.
432
00:40:15,360 --> 00:40:17,599
There's something much
bigger going on.
433
00:40:17,600 --> 00:40:20,359
The only way we're gonna know
who's been helping him
434
00:40:20,360 --> 00:40:22,640
is if we take him alive.
435
00:40:29,440 --> 00:40:32,599
Bianca, as much as I rate you,
and myself,
436
00:40:32,600 --> 00:40:35,559
we both know what he's capable of.
He's on home turf, we have...
437
00:40:35,560 --> 00:40:38,639
I know why I'm here. I need
to get the truth from that guy.
438
00:40:38,640 --> 00:40:40,519
You can either come with me,
or you can sit here
439
00:40:40,520 --> 00:40:42,360
and eat your fucking biscuits.
440
00:41:15,360 --> 00:41:17,360
Mama.
441
00:41:36,400 --> 00:41:38,439
Stay here and keep an eye.
442
00:41:38,440 --> 00:41:40,519
Yes?
443
00:41:40,520 --> 00:41:42,599
Hi, I'm at the hotel.
444
00:41:42,600 --> 00:41:45,439
Room 205.
OK, coming.
445
00:42:52,160 --> 00:42:55,999
..the manhunt for
the shooter of Ulle Dag Charles.
446
00:42:56,000 --> 00:42:59,799
Following yesterday morning's attack
at Charles' private island,
447
00:42:59,800 --> 00:43:02,879
the shooter evaded authorities
whilst engaged...
448
00:43:02,880 --> 00:43:06,199
...in high-speed chases
by both boat and car,
449
00:43:06,200 --> 00:43:08,719
and is believed to be responsible
for a further shooting...
450
00:43:50,440 --> 00:43:52,559
Who's that?
451
00:43:52,560 --> 00:43:54,600
Is that him?
452
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
Do we follow?
453
00:44:20,360 --> 00:44:23,200
No.
She might lead us to him.
454
00:44:24,920 --> 00:44:28,040
She's taking a taxi,
not using her own car.
455
00:44:28,840 --> 00:44:32,159
That's someone who's running away
from him, not running towards him.
456
00:44:41,080 --> 00:44:43,319
Mama. Mama.
457
00:45:09,160 --> 00:45:11,160
Hola, senor.
458
00:45:14,800 --> 00:45:16,800
Gracias.
459
00:45:50,960 --> 00:45:53,319
It's him. I think he's injured.
460
00:45:53,320 --> 00:45:55,119
Left shoulder.
461
00:45:55,120 --> 00:45:56,720
Result.
462
00:46:02,000 --> 00:46:04,319
Yeah, he's in.
463
00:46:04,320 --> 00:46:06,480
Ready to go?
Uh-huh.
464
00:46:37,680 --> 00:46:39,680
Nuria?
465
00:46:42,400 --> 00:46:44,400
Nuria?!
466
00:46:56,480 --> 00:46:58,480
Are you in Spain?
467
00:46:59,320 --> 00:47:01,239
Wait, what do you mean?
468
00:47:01,240 --> 00:47:03,279
Because that's where
they think you are.
469
00:47:03,280 --> 00:47:05,320
And they're coming for you.
470
00:49:27,080 --> 00:49:29,159
I'll take upstairs
and you search down here.
471
00:49:29,160 --> 00:49:31,200
Yeah.
472
00:51:21,640 --> 00:51:23,640
It's me.
473
00:51:27,160 --> 00:51:29,160
No sign.
474
00:51:37,920 --> 00:51:39,920
Let's flush him out.
475
00:51:59,440 --> 00:52:01,720
Get down!
476
00:52:03,960 --> 00:52:06,199
Vince!
477
00:52:50,240 --> 00:52:52,240
No one else need to die.
478
00:52:56,520 --> 00:52:58,520
I just wanna know who you are.
479
00:53:00,760 --> 00:53:02,680
Who you working for?
480
00:53:03,840 --> 00:53:05,840
Hm?
481
00:53:13,720 --> 00:53:15,720
Why do you do it, Duggan?
482
00:53:22,160 --> 00:53:24,160
Why do you?
483
00:53:30,760 --> 00:53:32,760
Because...
484
00:53:33,880 --> 00:53:35,920
...I like to win.
485
00:53:39,160 --> 00:53:41,160
So do I.
486
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
I saw her leave.
487
00:53:59,760 --> 00:54:01,760
Let me help you.
488
00:54:04,040 --> 00:54:06,040
It doesn't need to end this way.
489
00:54:07,920 --> 00:54:09,479
It does.
490
00:55:20,240 --> 00:55:22,439
Welcome to Jerez Airport.
491
00:55:22,440 --> 00:55:25,080
Please keep your luggage
with you at all times.
492
00:55:35,800 --> 00:55:38,839
NURIA
493
00:55:41,280 --> 00:55:43,320
Don't do it, Nuria.
494
00:55:45,400 --> 00:55:47,319
Please don't do this.
495
00:55:50,240 --> 00:55:52,280
Please don't do this.
496
00:55:54,040 --> 00:55:56,040
I'll find you.
497
00:55:58,280 --> 00:56:00,239
I will come, and I will find you...
498
00:56:22,920 --> 00:56:26,640
I've just had it confirmed
that I'm taking over as Chief.
499
00:56:27,560 --> 00:56:29,719
And, out of respect,
500
00:56:29,720 --> 00:56:31,799
I wanted you to hear it from me.
501
00:56:31,800 --> 00:56:34,719
They're bringing in
a new Head for 303.
502
00:56:34,720 --> 00:56:37,879
I would say congratulations,
but we've lost two officers,
503
00:56:37,880 --> 00:56:40,640
so you'll forgive me
if I'm not feeling celebratory.
504
00:56:43,000 --> 00:56:46,039
You should know
that Bianca went rogue.
505
00:56:46,040 --> 00:56:49,919
She disobeyed orders. If anyone
is responsible for Bianca's death,
506
00:56:49,920 --> 00:56:52,279
it's Bianca herself. And Vince.
507
00:56:52,280 --> 00:56:55,639
Oh. You should say that at
the funerals. It'll be a nice touch.
508
00:56:55,640 --> 00:56:57,639
Oh, come on, Osi.
You know what they were like.
509
00:56:57,640 --> 00:57:00,039
They wouldn't give up.
No matter what!
510
00:57:00,040 --> 00:57:03,240
You say that like it's a bad thing.
511
00:57:05,840 --> 00:57:07,840
If you'll excuse me.
512
00:57:57,440 --> 00:57:59,680
♪ JACKIE WILSON:
What's Done In The Dark ♪
513
00:58:00,720 --> 00:58:04,640
♪ Oh, you can hide
514
00:58:05,920 --> 00:58:08,319
♪ Hide the bitter truth
515
00:58:08,320 --> 00:58:10,360
♪ Yeah...
516
00:58:11,480 --> 00:58:14,120
♪ No matter
517
00:58:15,440 --> 00:58:18,800
♪ How you try
518
00:58:20,920 --> 00:58:25,120
♪ For what's done in the dark, baby
519
00:58:26,920 --> 00:58:29,479
♪ Will some day
520
00:58:29,480 --> 00:58:32,680
♪ Come to light
521
00:58:35,520 --> 00:58:40,520
♪ While, while you're out there
522
00:58:43,160 --> 00:58:46,880
♪ Just a cheating
523
00:58:47,880 --> 00:58:50,519
♪ Better remember
524
00:58:50,520 --> 00:58:54,319
♪ Old Satan never
525
00:58:54,320 --> 00:58:58,119
♪ Never, never, never sleepin',
yeah, yeah
526
00:58:58,120 --> 00:59:02,599
♪ For what's done in the dark,
Momma...
527
00:59:08,360 --> 00:59:10,240
My God.
528
00:59:11,280 --> 00:59:13,159
You look like a...
529
00:59:13,160 --> 00:59:15,800
battered Italian waiter.
530
00:59:17,800 --> 00:59:20,639
Not quite what I was
going for, but...
531
00:59:20,640 --> 00:59:23,119
nice to see you too.
532
00:59:23,120 --> 00:59:25,240
But really.
533
00:59:26,880 --> 00:59:29,799
How did you survive that?
534
00:59:29,800 --> 00:59:32,160
Hm?
535
00:59:35,080 --> 00:59:37,080
So...
536
00:59:44,280 --> 00:59:47,080
I know you don't like
an unpaid debt.
537
00:59:56,240 --> 00:59:58,480
There's someone I gotta find first.
538
01:00:00,000 --> 01:00:04,120
♪ For a long, long,
long time each night
539
01:00:05,080 --> 01:00:08,280
♪ But in the long run, little baby
540
01:00:09,120 --> 01:00:13,839
♪ You'll be left alone to cry...
541
01:00:13,840 --> 01:00:17,120
Good luck.
♪ Cos what you've done in the dark
542
01:00:18,480 --> 01:00:20,480
♪ Is gonna one day
543
01:00:22,200 --> 01:00:25,359
♪ Come to light
544
01:00:25,360 --> 01:00:29,320
♪ Yes, it's gonna come to light
545
01:00:30,320 --> 01:00:35,599
♪ Oh, what you've done
in the dark, baby
546
01:00:35,600 --> 01:00:37,559
♪ Sure as you're born
547
01:00:37,560 --> 01:00:42,760
♪ One day gonna come to light
548
01:00:47,280 --> 01:00:50,519
♪ Now, you
549
01:00:50,520 --> 01:00:52,920
♪ You can run on
550
01:00:53,920 --> 01:00:58,120
♪ For a long, long,
long time each night
551
01:00:59,400 --> 01:01:02,280
♪ But in the long run, little baby
552
01:01:03,080 --> 01:01:07,480
♪ You'll be left alone to cry
553
01:01:08,400 --> 01:01:11,040
♪ Cos what you've done in the dark
554
01:01:12,600 --> 01:01:14,600
♪ Is gonna one day
555
01:01:15,880 --> 01:01:18,920
♪ Come to light
556
01:01:20,960 --> 01:01:24,720
♪ Remember what an old fool
is trying to tell ya
557
01:01:25,560 --> 01:01:28,599
♪ Around each and every corner... ♪
558
01:01:28,600 --> 01:01:32,080
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
38893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.