All language subtitles for Silo.S02E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:10,302 - They killed the judge! - Come on! 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,763 Don't let them get away! 3 00:00:37,079 --> 00:00:38,455 So what happened? 4 00:00:39,331 --> 00:00:42,334 I haven't exactly trained for this moment. That's what happened. 5 00:00:42,835 --> 00:00:44,961 - I thought I'd be the first to go down. - Yeah. 6 00:00:44,962 --> 00:00:46,212 Me too. 7 00:00:46,213 --> 00:00:49,006 - There's more people joining. - We can't get past them. 8 00:00:49,007 --> 00:00:51,008 We have to. It's the only way home. 9 00:00:51,009 --> 00:00:52,261 Maybe not. 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,097 The porters? 11 00:00:56,181 --> 00:00:57,891 You're still mixed up with them? 12 00:00:59,184 --> 00:01:01,770 We just gotta make it down two more levels. 13 00:01:02,563 --> 00:01:03,564 Try to keep up. 14 00:01:06,692 --> 00:01:09,319 There's no way to argue it wasn't you. 15 00:01:13,282 --> 00:01:14,491 I don't see how. 16 00:01:15,409 --> 00:01:19,078 He doesn't know the name of my listeners but he knows the hallmarks. 17 00:01:19,079 --> 00:01:22,249 He clearly traced the campaign to impeach Meadows back to me. 18 00:01:23,292 --> 00:01:24,418 Mom. 19 00:01:25,002 --> 00:01:26,127 Mom. 20 00:01:26,128 --> 00:01:28,922 - Just a minute, honey. - There's a man in the kitchen. 21 00:01:33,635 --> 00:01:34,844 Can I help you with that? 22 00:01:34,845 --> 00:01:38,014 Can't remember the last time I made my own coffee. 23 00:01:38,015 --> 00:01:43,187 I don't speak about Mayor Jahns often, but she always made her own coffee. 24 00:01:44,479 --> 00:01:49,025 She said doing the everyday tasks of the ordinary people of the Silo 25 00:01:49,026 --> 00:01:54,198 helped her feel connected to them when nothing else did. 26 00:01:54,865 --> 00:01:56,490 This job, you see, 27 00:01:56,491 --> 00:02:02,247 requires me to have a different perspective than anybody. 28 00:02:09,086 --> 00:02:10,963 Here, let me. 29 00:02:10,964 --> 00:02:13,258 That machine's finicky. 30 00:02:13,717 --> 00:02:17,012 I'm supposed to be pretty good with machines. 31 00:02:21,183 --> 00:02:24,852 You used to work with Rob, correct? 32 00:02:24,853 --> 00:02:28,689 I used to work for him, as he likes to remind me. 33 00:02:28,690 --> 00:02:30,651 Does he discuss work with you? 34 00:02:33,862 --> 00:02:37,324 Robert finds I'm not much interested in that work anymore. 35 00:02:38,033 --> 00:02:40,869 I have my job in IT and I have my son. 36 00:02:42,579 --> 00:02:47,458 The Pact says, "Mothers are a vessel to deliver our children into the world, 37 00:02:47,459 --> 00:02:50,087 just as the Silo is a vessel for the people." 38 00:02:51,547 --> 00:02:53,382 In our family, we take that to heart. 39 00:02:55,175 --> 00:03:00,347 Your family reads the Pact together, I think you told me? 40 00:03:01,181 --> 00:03:02,598 Every night. 41 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 Would you mind getting your copy of the Pact for me? 42 00:03:07,938 --> 00:03:08,939 Sure. 43 00:03:19,783 --> 00:03:21,618 You betrayed my trust, Rob. 44 00:03:22,327 --> 00:03:24,621 You made me do something I didn't want to do. 45 00:03:26,582 --> 00:03:28,958 You will no longer be head of Judicial Security. 46 00:03:28,959 --> 00:03:31,170 You will not be my shadow. 47 00:03:31,795 --> 00:03:35,590 But you're too valuable to sideline. 48 00:03:35,591 --> 00:03:38,427 So you'll take Mary's job. You'll be Judge. 49 00:03:40,596 --> 00:03:44,683 Place your hand on the Pact and repeat after me. 50 00:03:46,810 --> 00:03:49,229 I, Robert Sims, do solemnly swear... 51 00:05:30,163 --> 00:05:31,373 I'm gonna go take a look. 52 00:05:35,085 --> 00:05:37,420 - Calvin here? - Who's asking? 53 00:05:37,421 --> 00:05:41,048 Calvin. Haven't seen you for a while. 54 00:05:41,049 --> 00:05:43,843 I always stop seeing porters after a certain age. 55 00:05:43,844 --> 00:05:44,927 Knees. 56 00:05:44,928 --> 00:05:47,555 You're gonna lead with an insult, woman in your position? 57 00:05:47,556 --> 00:05:50,016 You'll be lucky if any part of you makes it back down. 58 00:05:50,017 --> 00:05:51,518 That's why we're here. 59 00:05:52,811 --> 00:05:54,729 We need a place to rest up, 60 00:05:54,730 --> 00:05:59,025 and I need transport home for me and my friends. 61 00:05:59,026 --> 00:06:00,359 It'll cost you. 62 00:06:00,360 --> 00:06:05,781 I may or may not have a case of before times bourbon. 63 00:06:05,782 --> 00:06:07,868 It's gonna take more than old booze. 64 00:06:09,369 --> 00:06:12,247 Do you have anything that belonged to Juliette Nichols? 65 00:06:26,845 --> 00:06:29,139 Hi. What you doing? 66 00:06:29,890 --> 00:06:31,974 Well, I didn't get a firefighter helmet, 67 00:06:31,975 --> 00:06:34,936 and I don't want to go back in the water. 68 00:06:34,937 --> 00:06:37,648 So I'm trying to see if my old one could connect. 69 00:06:39,566 --> 00:06:41,360 Hey, I was gonna ask. 70 00:06:41,860 --> 00:06:44,987 Your generator is under a hundred levels of water. 71 00:06:44,988 --> 00:06:48,033 So, how are the lights on? 72 00:06:49,284 --> 00:06:51,662 IT has its own power source. 73 00:06:52,454 --> 00:06:54,163 Comes from the outside. 74 00:06:54,164 --> 00:06:55,581 Where from the outside? 75 00:06:55,582 --> 00:06:57,543 Just up, like-- 76 00:07:02,840 --> 00:07:05,050 Do you know why the generator failed? 77 00:07:06,593 --> 00:07:09,303 Yeah, some Judicial raiders had the bright idea 78 00:07:09,304 --> 00:07:12,974 of blowing up the groundwater pump on 144 to flood out Mechanical. 79 00:07:12,975 --> 00:07:16,602 But they couldn't get it fixed before the water took out the generator. 80 00:07:16,603 --> 00:07:20,107 So, the water keeps-- 81 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Right. 82 00:07:23,735 --> 00:07:25,236 Do you think-- 83 00:07:25,237 --> 00:07:28,239 Do you think there's a way to stop the water from rising? 84 00:07:28,240 --> 00:07:31,910 Your nearest groundwater pump is on 30. 85 00:07:32,411 --> 00:07:33,411 Underwater. 86 00:07:33,412 --> 00:07:36,330 But you could run power to it. 87 00:07:36,331 --> 00:07:38,082 Maybe you could stop it from rising. 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,668 - Yeah. - Wait, you-- 89 00:07:40,836 --> 00:07:41,919 You could stop it. 90 00:07:41,920 --> 00:07:43,296 Me? No. 91 00:07:43,297 --> 00:07:46,215 - I don't have time. I have to do this. - No, I don't have time. 92 00:07:46,216 --> 00:07:48,092 - I'm running out of time. - You're not running out of time. 93 00:07:48,093 --> 00:07:50,219 - You have months. Years to figure out-- - Ten months. Ten. 94 00:07:50,220 --> 00:07:52,597 - I have ten months. Yeah. - Ten months? I have days. 95 00:07:52,598 --> 00:07:54,391 Yeah, but you don't know that for sure. 96 00:07:54,975 --> 00:07:56,517 So why would I take that risk? 97 00:07:56,518 --> 00:07:59,979 In ten months, the water's coming into IT. 98 00:07:59,980 --> 00:08:03,024 - In 13, it'll be completely under water. - No. No, stop! 99 00:08:03,025 --> 00:08:06,527 Look, this is what I need to do and that is not working, okay? 100 00:08:06,528 --> 00:08:09,322 - I can't connect it. - Where are you going? 101 00:08:09,323 --> 00:08:12,492 I need to go to the suit room and see if I can find a helmet that works. 102 00:08:15,787 --> 00:08:16,872 Hey, wait! 103 00:08:17,414 --> 00:08:18,414 Where are they? 104 00:08:18,415 --> 00:08:20,583 They got off the stairs at 70. Multiple cameras went down 105 00:08:20,584 --> 00:08:23,002 and we don't know where they are, but I sent a team of raiders. 106 00:08:23,003 --> 00:08:24,545 They're disguised as citizens 107 00:08:24,546 --> 00:08:27,715 and they're stirring up mobs from 60 down to 130. 108 00:08:27,716 --> 00:08:30,676 - You put a bounty on the two leaders? - 1,000 credits each. 109 00:08:30,677 --> 00:08:33,638 Have Judicial erect a barricade at 130, in case they elude the mobs. 110 00:08:33,639 --> 00:08:35,389 They won't get by my people. 111 00:08:35,390 --> 00:08:37,432 Humor me, Mr. Amundsen. 112 00:08:37,433 --> 00:08:39,560 I worry. That's my job. 113 00:08:39,561 --> 00:08:41,312 And in the interest of expediency, 114 00:08:41,313 --> 00:08:43,731 I will overlook the use of the phrase "my people." 115 00:08:43,732 --> 00:08:45,484 Let me be very clear. 116 00:08:46,068 --> 00:08:50,404 There is no manner in which the Judicial raiders are yours. 117 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 Message just came in. We have a location for them on 70. 118 00:08:55,118 --> 00:08:56,662 How do I know it's hers? 119 00:08:58,830 --> 00:08:59,873 You don't. 120 00:09:00,707 --> 00:09:01,749 But I do. 121 00:09:01,750 --> 00:09:04,794 'Cause I'm the one who gave it to her 20 years ago. 122 00:09:04,795 --> 00:09:09,507 And I'm the one who fixed the hinge when she used it to pry out frozen bolts, 123 00:09:09,508 --> 00:09:11,425 which I told her not to do. 124 00:09:11,426 --> 00:09:12,594 I'll take it. 125 00:09:13,720 --> 00:09:17,224 Plus the two dozen refrigeration coils you promised for your little stay. 126 00:09:17,933 --> 00:09:20,561 Throw in the old booze and we've got a deal. 127 00:09:22,145 --> 00:09:24,773 - So, what's your plan? - Grain bins. 128 00:09:25,482 --> 00:09:28,609 Everyone knows the mill in 59 breaks down every other week. 129 00:09:28,610 --> 00:09:32,738 No one will blink an eye at grain on its way down to the lower mills. 130 00:09:32,739 --> 00:09:34,991 - Fuck that. - I didn't promise a comfortable ride. 131 00:09:34,992 --> 00:09:36,951 I'm not asking for comfort. 132 00:09:36,952 --> 00:09:41,080 It's just that we have a fourth. Rather large. No way he'll fit. 133 00:09:41,081 --> 00:09:42,249 All I got. 134 00:09:43,375 --> 00:09:44,710 What about the descender rig? 135 00:09:45,335 --> 00:09:46,919 - Not sure what you mean. - Sure you do. 136 00:09:46,920 --> 00:09:48,213 I don't. 137 00:09:48,839 --> 00:09:51,716 - It's a powered winch and cable system. - It's against the Pact. 138 00:09:51,717 --> 00:09:54,385 And you acquired it in some kind of Pact-approved manner? 139 00:09:54,386 --> 00:09:56,138 We took it out of circulation is all. 140 00:09:56,638 --> 00:09:59,098 Porters have the exclusive right to move all Silo goods. 141 00:09:59,099 --> 00:10:00,474 People see something like that, 142 00:10:00,475 --> 00:10:02,310 they start getting other ideas. 143 00:10:02,311 --> 00:10:03,394 We gotta go! 144 00:10:03,395 --> 00:10:05,521 Raiders are coming. Let's go! 145 00:10:05,522 --> 00:10:08,357 - You sent a message to Judicial. - I was gonna help you, I promise. 146 00:10:08,358 --> 00:10:09,775 But there's a price on their heads. 147 00:10:09,776 --> 00:10:12,445 One that's too high to pass up, even for old friends. 148 00:10:12,446 --> 00:10:14,531 - McLain! - Son of a bitch! 149 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 Doc Phelan says Kennedy hasn't been to see him. 150 00:10:21,038 --> 00:10:23,623 Maybe Kennedy knows his reputation. 151 00:10:23,624 --> 00:10:27,418 Now the best get assigned to up top and we end up with what's left. 152 00:10:27,419 --> 00:10:29,213 Apart from me, that is. 153 00:10:34,301 --> 00:10:35,344 What is it? 154 00:10:37,721 --> 00:10:41,016 I got a message from the new head of Judicial Security. 155 00:10:42,059 --> 00:10:43,519 Rick Amundsen. 156 00:10:44,228 --> 00:10:45,604 What happened to Sims? 157 00:10:47,731 --> 00:10:49,149 He's been sworn in as Judge. 158 00:10:52,402 --> 00:10:53,653 Where's Meadows? 159 00:10:53,654 --> 00:10:54,863 Dead. 160 00:10:56,949 --> 00:10:58,116 Murdered. 161 00:10:58,659 --> 00:10:59,743 What? 162 00:11:00,285 --> 00:11:02,788 By the head of Mechanical and his colleague. 163 00:11:06,708 --> 00:11:07,960 Knox and Shirley? 164 00:11:10,712 --> 00:11:12,755 That didn't look like Jules's multi-tool to me. 165 00:11:12,756 --> 00:11:15,801 Hell no, it was mine. I have no idea where hers is. 166 00:11:17,094 --> 00:11:19,220 Careful. Okay, I got you. 167 00:11:19,221 --> 00:11:20,972 - Okay. - Are you okay? 168 00:11:20,973 --> 00:11:22,598 Listen, we better split up 169 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 because we can't keep holding you back, slowing you down. 170 00:11:25,269 --> 00:11:26,686 The bounty's on Shirley and me. 171 00:11:26,687 --> 00:11:28,855 It's even odds who's gonna get who killed. 172 00:11:28,856 --> 00:11:32,943 Let's not get maudlin about it. Get out of here. Go. 173 00:11:41,577 --> 00:11:43,494 - You're not staying. - What? 174 00:11:43,495 --> 00:11:46,664 You may not have anticipated this exact scenario 175 00:11:46,665 --> 00:11:49,417 when you locked yourself in that workshop 25 years ago. 176 00:11:49,418 --> 00:11:53,754 But now, nobody above 125 knows who the heck you are. 177 00:11:53,755 --> 00:11:55,798 That's gonna work to your advantage. 178 00:11:55,799 --> 00:11:58,885 I, however, am the head of Supply. 179 00:11:58,886 --> 00:12:00,387 - Carla, I am not going-- - Martha. 180 00:12:01,180 --> 00:12:03,222 They are gonna need you down there. 181 00:12:03,223 --> 00:12:05,267 Probably now more than ever. 182 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 Go. 183 00:12:12,357 --> 00:12:13,358 Go. 184 00:12:35,339 --> 00:12:36,881 It's just an ordinary scrape. 185 00:12:36,882 --> 00:12:38,967 You clean it with soap and it'll heal just fine. 186 00:12:40,594 --> 00:12:41,637 Let me see. 187 00:12:42,179 --> 00:12:44,680 Okay. It's not too bad. Just keep the pressure on. 188 00:12:44,681 --> 00:12:46,140 I'll be right back. 189 00:12:46,141 --> 00:12:50,436 Clove oil will help with the pain and the aromatic should help you sleep. 190 00:12:50,437 --> 00:12:53,439 Thanks. Smells real nice. 191 00:12:53,440 --> 00:12:56,400 But I heard my shoulder pop. Better go see the doc about that. 192 00:12:56,401 --> 00:12:58,278 That's a good idea. He's right over there. 193 00:12:59,071 --> 00:13:00,363 That hurt. 194 00:13:00,364 --> 00:13:02,156 Move it around. 195 00:13:02,157 --> 00:13:03,407 Yeah. 196 00:13:03,408 --> 00:13:05,451 Don't forget to take the clove oil. 197 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 - Thanks. - Yeah. 198 00:13:08,330 --> 00:13:11,249 It's an impressive technique for someone wearing a baby. 199 00:13:11,250 --> 00:13:13,000 Thank you. My mother was an herbalist. 200 00:13:13,001 --> 00:13:15,420 And my father was a drunk, who lost a lot of fights. 201 00:13:16,213 --> 00:13:17,548 Dr. Pete Nichols. 202 00:13:19,216 --> 00:13:20,716 Nice to meet you. 203 00:13:20,717 --> 00:13:21,843 Kathleen Billings. 204 00:13:21,844 --> 00:13:23,679 As in Sheriff Billings? 205 00:13:24,763 --> 00:13:26,764 Now I know why you're out here tending the wounded. 206 00:13:26,765 --> 00:13:28,058 It's a good distraction. 207 00:13:29,017 --> 00:13:30,853 I can't sit at home. I get too anxious. 208 00:13:35,232 --> 00:13:36,482 Paul was sent to Mechanical. 209 00:13:36,483 --> 00:13:38,526 There was some kind of incident down there. 210 00:13:38,527 --> 00:13:41,112 - Yeah, I heard. Some kind of fire or-- - Dr. Nichols. 211 00:13:41,113 --> 00:13:42,321 Uh-huh? 212 00:13:42,322 --> 00:13:43,407 Please come with us. 213 00:13:45,325 --> 00:13:46,159 Now. 214 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 What's his plan? 215 00:13:57,838 --> 00:13:59,965 Have the Silo take down the killers. 216 00:14:00,883 --> 00:14:03,759 If he succeeds, it'll be like a reset for him. 217 00:14:03,760 --> 00:14:05,971 Like Juliette Nichols never happened. 218 00:14:07,181 --> 00:14:09,308 You've run missions like that. 219 00:14:09,933 --> 00:14:11,684 Raiders in plainclothes. 220 00:14:11,685 --> 00:14:13,227 Big bounty on the fugitives. 221 00:14:13,228 --> 00:14:14,562 Mobs chase them down. 222 00:14:14,563 --> 00:14:16,522 Maybe take the law into their own hands. 223 00:14:16,523 --> 00:14:19,610 A sensitive operation like that takes experience, Rob. 224 00:14:20,235 --> 00:14:21,611 Amundsen's good. 225 00:14:21,612 --> 00:14:24,823 He was trained by the best, but he isn't the best. 226 00:14:26,033 --> 00:14:27,451 What if he's not up to it? 227 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 Make the most of the job, Robert. 228 00:14:53,602 --> 00:14:54,603 Yeah. 229 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Dr. Nichols. 230 00:15:01,902 --> 00:15:03,153 Thank you for coming. 231 00:15:04,821 --> 00:15:08,574 If you think I know something about those Mechanical folks, you're mistaken. 232 00:15:08,575 --> 00:15:11,202 No. 233 00:15:11,203 --> 00:15:13,830 No, it has nothing to do with that. 234 00:15:14,790 --> 00:15:20,045 I just thought that you might like some of your daughter's things. 235 00:15:21,046 --> 00:15:25,258 Under normal circumstances, these items would be put back into circulation, 236 00:15:25,259 --> 00:15:28,428 but these circumstances are far from normal. 237 00:15:29,096 --> 00:15:35,309 If these items were to be put back, I'm afraid they would be venerated, 238 00:15:35,310 --> 00:15:39,565 coveted, cause envy and dissension and ultimately violence. 239 00:15:40,065 --> 00:15:42,984 It wouldn't be the only way that your daughter's memory 240 00:15:42,985 --> 00:15:45,904 has been distorted to fit the agendas of others. 241 00:15:46,905 --> 00:15:50,700 I heard that you were tending to people wounded in the riot 242 00:15:50,701 --> 00:15:52,743 after Judge Meadows's murder. 243 00:15:52,744 --> 00:15:55,413 That spirit of service gives me hope 244 00:15:55,414 --> 00:15:58,876 that you might be a bigger part of this moment. 245 00:15:59,918 --> 00:16:04,464 This movement to restore order to the Silo 246 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 and faith in the Pact. 247 00:16:07,926 --> 00:16:09,136 What if I say no? 248 00:16:10,345 --> 00:16:11,679 Why would you say no? 249 00:16:11,680 --> 00:16:13,348 I just want to be clear. 250 00:16:14,433 --> 00:16:17,102 If I don't help you, what happens? 251 00:16:17,811 --> 00:16:20,272 There is nothing left for me to lose, is there? 252 00:16:20,981 --> 00:16:25,986 The Silo has taken my son, my wife and now my daughter. 253 00:16:29,865 --> 00:16:33,534 I wasn't tending to the wounded out of a sense of duty to the Silo, 254 00:16:33,535 --> 00:16:38,456 I was trying to reclaim some sense of professional integrity. 255 00:16:38,457 --> 00:16:41,585 I was trying to practice medicine without lies, without harm. 256 00:16:42,169 --> 00:16:45,589 All those birth control removals marked Code Orange. 257 00:16:46,215 --> 00:16:47,965 I see those young couples. 258 00:16:47,966 --> 00:16:50,135 Their faces alight with hope. 259 00:16:51,178 --> 00:16:53,222 Hope that I know is unfounded. 260 00:16:55,349 --> 00:16:57,142 My profession is a sham. 261 00:17:01,188 --> 00:17:03,065 The Silo took that from me too. 262 00:17:09,070 --> 00:17:11,781 For whatever reason, my daughter is dead. 263 00:17:14,409 --> 00:17:16,537 You can't control what she means to people. 264 00:17:19,164 --> 00:17:21,290 You can't control what she means to me. 265 00:17:34,179 --> 00:17:35,263 So, Solo... 266 00:17:35,264 --> 00:17:37,765 - Yeah. - ...that's not your real name, is it? 267 00:17:37,766 --> 00:17:40,935 - No. Cole Myers is my name. - Cole. 268 00:17:40,936 --> 00:17:45,273 I went to an event and they asked me, "Who are you with?" 269 00:17:45,274 --> 00:17:47,525 And I said, "I'm solo," 270 00:17:47,526 --> 00:17:50,236 and Russell's kid was there and he overheard me say that 271 00:17:50,237 --> 00:17:53,364 and he thought that was my name, so the name stuck. 272 00:17:53,365 --> 00:17:57,494 But hey, what's in a name? 273 00:17:58,287 --> 00:17:59,288 Right. 274 00:18:00,080 --> 00:18:00,913 Right. 275 00:18:00,914 --> 00:18:04,084 That's from your play. Romeo and Juliet before they die. 276 00:18:04,960 --> 00:18:06,043 Before who dies? 277 00:18:06,044 --> 00:18:07,713 Romeo and Juliet. 278 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - They don't die. No. - Yeah, they do. 279 00:18:11,592 --> 00:18:13,177 In ours, they do. 280 00:18:13,760 --> 00:18:15,929 - Fuck. - Are you okay? 281 00:18:16,680 --> 00:18:17,889 - Yeah. - Hey, are you hungr-- 282 00:18:17,890 --> 00:18:20,224 I don't know, I just feel-- I'm tired. Just-- I'm good. 283 00:18:20,225 --> 00:18:22,018 Are you hungry? 284 00:18:22,019 --> 00:18:23,936 - I don't know. Yeah, maybe. - Yeah! 285 00:18:23,937 --> 00:18:26,648 - Okay, but stay-- - I'ma-- Yeah, I'm gonna go get some food. 286 00:18:32,779 --> 00:18:34,198 Shit. 287 00:18:41,914 --> 00:18:43,956 These are the reports and briefings you're copied on. 288 00:18:43,957 --> 00:18:45,166 If they have little flags, 289 00:18:45,167 --> 00:18:47,668 they come with recommendations from the mayor's office. 290 00:18:47,669 --> 00:18:49,128 When you've reached your decision, 291 00:18:49,129 --> 00:18:50,671 - you enter-- - Sharon, I've been in Judicial 292 00:18:50,672 --> 00:18:52,340 for some years now. 293 00:18:52,341 --> 00:18:54,091 Of course, Your Honor. 294 00:18:54,092 --> 00:18:57,053 We haven't been able to fabricate your signature stamp yet. 295 00:18:57,054 --> 00:19:00,140 So, if you don't mind signing for the time being until the stamps... 296 00:19:03,560 --> 00:19:04,561 Judge Sims? 297 00:19:54,695 --> 00:19:55,987 Good work. 298 00:19:55,988 --> 00:19:57,572 The others? 299 00:19:57,573 --> 00:19:59,867 The two we put the bounty on are on the stairs. 300 00:20:00,450 --> 00:20:02,869 I've got raiders out of uniform just a couple levels below. 301 00:20:02,870 --> 00:20:04,453 And we're whipping up the crowd. 302 00:20:04,454 --> 00:20:06,289 Let me know when you have them. 303 00:20:06,290 --> 00:20:07,416 Yes, sir. 304 00:20:14,256 --> 00:20:15,924 Thank you, you can go. 305 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 Mr. Kyle. 306 00:20:19,595 --> 00:20:21,597 How's your time in the mines going? 307 00:20:23,182 --> 00:20:24,349 It's only been a day. 308 00:20:25,726 --> 00:20:27,393 Well, you're still alive. 309 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 That's good. 310 00:20:29,855 --> 00:20:31,981 Do you know what the life expectancy is 311 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 of someone sent to the mines? 312 00:20:33,984 --> 00:20:35,027 No, sir. 313 00:20:35,569 --> 00:20:36,903 Five years. 314 00:20:36,904 --> 00:20:39,530 So when Judge Meadows cut your sentence in half, 315 00:20:39,531 --> 00:20:41,783 it was a symbolic gesture at best. 316 00:20:42,326 --> 00:20:44,994 It's unlikely you'd survive your time there. 317 00:20:44,995 --> 00:20:46,621 Do you know why? 318 00:20:46,622 --> 00:20:47,914 Because it's dangerous? I-- 319 00:20:47,915 --> 00:20:51,083 Rockfalls, suffocation, crushing injuries, 320 00:20:51,084 --> 00:20:53,837 lost limbs, explosions gone awry. 321 00:20:54,463 --> 00:20:56,548 It's hard duty. 322 00:20:57,591 --> 00:21:01,720 I'm going to offer you some soft duty, Lukas. 323 00:21:02,221 --> 00:21:04,764 I have a project that requires your mind. 324 00:21:04,765 --> 00:21:06,641 On the day of Judge Meadows's murder, 325 00:21:06,642 --> 00:21:11,437 she relayed to me how you were able to take small disparate bits of information 326 00:21:11,438 --> 00:21:15,192 about the lights in the night sky and create a model that, 327 00:21:16,109 --> 00:21:18,904 between you and me, was not far off. 328 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 Is that accurate? 329 00:21:24,826 --> 00:21:28,747 Well, I have something that is also fragmented 330 00:21:29,331 --> 00:21:31,416 and I need you to reconstruct it. 331 00:21:33,210 --> 00:21:34,669 You recognize it? 332 00:21:34,670 --> 00:21:37,130 This is the hard drive that Juliette Nichols showed you. 333 00:21:38,298 --> 00:21:39,716 You can tell me the truth. 334 00:21:40,425 --> 00:21:43,762 It won't put you in any additional legal jeopardy. 335 00:21:47,266 --> 00:21:48,891 Yes, I recognize it. 336 00:21:48,892 --> 00:21:51,769 I smashed it because it's a red-level relic 337 00:21:51,770 --> 00:21:54,106 and it likely contains dangerous information. 338 00:21:54,815 --> 00:21:58,068 But now I no longer have the luxury of ignorance. 339 00:21:59,236 --> 00:22:02,614 I need you to find out what is on it. 340 00:22:05,993 --> 00:22:07,786 You can work from this office. 341 00:22:11,915 --> 00:22:13,083 Do you have any questions? 342 00:22:14,543 --> 00:22:15,586 Come on. 343 00:22:18,213 --> 00:22:21,674 You must know that there are at least three people out there 344 00:22:21,675 --> 00:22:25,053 in the IT bullpen that can do this better than you. 345 00:22:27,806 --> 00:22:31,684 Well, Lukas, I know that you will work harder 346 00:22:31,685 --> 00:22:33,770 than anyone I can find out there... 347 00:22:35,147 --> 00:22:38,192 because, well... 348 00:22:39,610 --> 00:22:41,862 you want to live more than five years. 349 00:23:09,890 --> 00:23:12,016 Judge, is everything okay? 350 00:23:12,017 --> 00:23:13,310 You tell me. 351 00:23:13,852 --> 00:23:15,103 The button isn't working. 352 00:23:16,230 --> 00:23:19,357 We have everything handled here, Your Honor. 353 00:23:19,358 --> 00:23:20,691 Your Honor? 354 00:23:20,692 --> 00:23:21,777 Judge? 355 00:23:22,986 --> 00:23:26,114 Call me Rob like you have the last ten years. 356 00:23:28,367 --> 00:23:30,743 I'm trying to figure this out, just like you. 357 00:23:30,744 --> 00:23:32,662 I was just in my office. 358 00:23:32,663 --> 00:23:33,914 My new office. 359 00:23:35,165 --> 00:23:40,295 Sitting behind the desk of a woman I worked for for the last 15 years. 360 00:23:41,713 --> 00:23:44,549 Thought it might be a good idea to see how the search for the people 361 00:23:44,550 --> 00:23:45,843 who murdered her is going. 362 00:23:47,261 --> 00:23:49,428 I'll make sure you get all the relevant details on your desk 363 00:23:49,429 --> 00:23:50,639 in the morning. 364 00:23:54,351 --> 00:23:55,894 The suspects are still on the stairs. 365 00:23:56,812 --> 00:23:58,647 We're using the plan you put in place. 366 00:24:03,485 --> 00:24:04,570 Move. 367 00:24:07,906 --> 00:24:09,365 You're in an awful hurry. 368 00:24:09,366 --> 00:24:13,202 Hey, my husband and I were just headed down to see some friends. 369 00:24:13,203 --> 00:24:14,662 Well, that seems unwise. 370 00:24:14,663 --> 00:24:16,163 Dangerous killers on the loose. 371 00:24:16,164 --> 00:24:17,790 What are you all doing out? 372 00:24:17,791 --> 00:24:20,376 - We're concerned citizens. - And who are you? 373 00:24:20,377 --> 00:24:21,627 Let's see some identification. 374 00:24:21,628 --> 00:24:25,882 Does the Pact require citizens to show identification to other citizens 375 00:24:25,883 --> 00:24:27,758 who are concerned, or-- 376 00:24:27,759 --> 00:24:28,968 - It does not. - It doesn't-- 377 00:24:28,969 --> 00:24:30,179 That one's armed! 378 00:24:40,397 --> 00:24:41,565 Stop! 379 00:24:42,107 --> 00:24:43,817 I said stop! 380 00:24:45,027 --> 00:24:46,361 I see some of you know me. 381 00:24:47,196 --> 00:24:48,946 And I know some of you too. 382 00:24:48,947 --> 00:24:51,115 You know who my husband is. 383 00:24:51,116 --> 00:24:53,785 What you might not know is his new position. 384 00:24:55,162 --> 00:24:58,081 Judge Sims wants these fugitives taken into custody. 385 00:25:00,584 --> 00:25:02,961 You want to kill them where they stand? Well, I do too. 386 00:25:03,670 --> 00:25:07,089 But justice for Judge Meadows doesn't only belong to us. 387 00:25:07,090 --> 00:25:08,592 It belongs to the Silo. 388 00:25:10,302 --> 00:25:13,180 And everyone will watch when these two go out to clean. 389 00:25:20,896 --> 00:25:24,525 Come with me, or your greasy asses are getting strung up right here. 390 00:25:33,492 --> 00:25:34,451 Okay. 391 00:25:58,600 --> 00:25:59,643 Shit. 392 00:26:37,222 --> 00:26:38,723 You'll be safe here for a while. 393 00:26:38,724 --> 00:26:40,726 You're not taking us to Judicial? 394 00:26:41,894 --> 00:26:44,562 Cameras still work on the stairs, but they're out in this alleyway. 395 00:26:44,563 --> 00:26:47,273 When they see me headed back up alone, they'll send more raiders after you. 396 00:26:47,274 --> 00:26:50,319 Maybe a lot of them. So wait till it settles down to leave. 397 00:26:50,944 --> 00:26:52,486 There's a barricade on 130. 398 00:26:52,487 --> 00:26:56,490 No idea how you'll get through, but that's not my problem. 399 00:26:56,491 --> 00:26:58,076 Why are you helping us? 400 00:27:03,165 --> 00:27:03,999 Camille. 401 00:27:05,292 --> 00:27:06,502 Morning, Asa. 402 00:27:07,503 --> 00:27:09,337 You're going to work early today. 403 00:27:09,338 --> 00:27:12,632 And you're staying back at your ex-wife's tonight, on 83. 404 00:27:12,633 --> 00:27:16,344 - I just finished the night shift. - Then your boss will just think 405 00:27:16,345 --> 00:27:18,388 you're the hardest working plumber in the Silo. 406 00:27:19,515 --> 00:27:20,516 Give me your keys. 407 00:27:21,183 --> 00:27:22,684 What the fuck, Camille? 408 00:27:23,810 --> 00:27:27,021 When you hear about a bounty for the people who murdered Meadows, 409 00:27:27,022 --> 00:27:29,942 you'll ignore it so that I keep ignoring you. 410 00:27:31,151 --> 00:27:32,277 You understand? 411 00:27:35,072 --> 00:27:36,949 Well, can I put some pants on at least? 412 00:27:39,326 --> 00:27:41,161 Don't know why you didn't reach for those first. 413 00:27:49,795 --> 00:27:51,255 They been caught? 414 00:27:55,092 --> 00:27:56,093 No. 415 00:27:57,427 --> 00:27:59,388 It's a pretty big conflict, huh? 416 00:28:01,265 --> 00:28:02,306 What? 417 00:28:02,307 --> 00:28:05,685 Well, being a sheriff's deputy while my friends are being hunted 418 00:28:05,686 --> 00:28:08,063 as killers by half the Silo. 419 00:28:11,775 --> 00:28:14,110 About as big as swearing to enforce the Pact 420 00:28:14,111 --> 00:28:17,406 while having a condition expressly condemned by the Pact. 421 00:28:20,701 --> 00:28:21,702 Yeah. 422 00:28:23,412 --> 00:28:24,454 Do they know? 423 00:28:26,039 --> 00:28:27,291 Sims knows. 424 00:28:28,458 --> 00:28:31,253 As head of Judicial Security, he made an allowance. 425 00:28:32,838 --> 00:28:34,214 As judge, I-- 426 00:28:39,845 --> 00:28:41,763 I may have a line on Patrick Kennedy. 427 00:28:43,223 --> 00:28:45,474 Try not to eat everything in the fridge. 428 00:28:45,475 --> 00:28:47,393 I'm just a hardworking guy 429 00:28:47,394 --> 00:28:49,812 whose main job is to keep the Silo running. 430 00:28:49,813 --> 00:28:51,857 - It depends what you got in there. - Shirl. 431 00:28:52,357 --> 00:28:53,692 Kidding. 432 00:28:54,318 --> 00:28:56,361 How's she expect you to get back in without a key? 433 00:28:57,863 --> 00:28:59,031 She doesn't. 434 00:28:59,865 --> 00:29:02,868 If she wants me to have it, she'll find a way to get it to me. 435 00:29:03,827 --> 00:29:06,245 Word of advice, stay as long as you need. 436 00:29:06,246 --> 00:29:08,998 But if I were you, I'd be gone before she gets back. 437 00:29:08,999 --> 00:29:11,375 I'm not helping her out of courtesy. 438 00:29:11,376 --> 00:29:14,379 Took you assholes in 'cause I'm afraid of her. 439 00:29:16,632 --> 00:29:17,633 You should be too. 440 00:29:30,020 --> 00:29:32,481 This guy lives in a fucking closet. 441 00:29:36,109 --> 00:29:38,236 Do you think every department thinks they're the ones 442 00:29:38,237 --> 00:29:39,821 that keeps the Silo running? 443 00:29:40,781 --> 00:29:41,823 Probably. 444 00:29:42,324 --> 00:29:46,536 I have said those same words as a way to rally everybody in Mechanical. 445 00:29:46,537 --> 00:29:48,871 And it worked because it's true. 446 00:29:48,872 --> 00:29:51,542 Even if the rest of the Silo believes otherwise. 447 00:29:59,591 --> 00:30:01,467 You're a good leader, Knox. 448 00:30:01,468 --> 00:30:04,847 Mechanical would have gone to shit years ago if it wasn't for you. 449 00:30:06,807 --> 00:30:10,811 I was wrong about what to do. 450 00:30:11,603 --> 00:30:13,730 I wanted to ask nicely and... 451 00:30:16,567 --> 00:30:17,734 Now we're gonna die for it. 452 00:30:20,237 --> 00:30:22,447 We were damned from the beginning either way. 453 00:30:23,448 --> 00:30:27,286 But if we did it my way, we'd already be dead. 454 00:30:32,374 --> 00:30:35,835 Do you think Knox and Shirley killed Judge Meadows? 455 00:30:35,836 --> 00:30:39,047 Honestly? Since Jules walked, things have gotten out of hand. 456 00:30:40,174 --> 00:30:42,301 Shirley and a mob attacking my station. 457 00:30:42,926 --> 00:30:47,681 Now Knox has teamed up with her. They have no respect for Silo order. 458 00:30:48,640 --> 00:30:49,933 Do I think they killed Meadows? 459 00:30:50,893 --> 00:30:52,394 Not a fucking chance. 460 00:30:53,770 --> 00:30:54,855 Hold on. 461 00:30:58,025 --> 00:31:00,234 Hey, Frances. Hold up a sec. 462 00:31:00,235 --> 00:31:02,196 You mind telling us where you're going with that meal? 463 00:31:03,947 --> 00:31:04,780 Home? 464 00:31:04,781 --> 00:31:06,365 But it's after midnight. 465 00:31:06,366 --> 00:31:07,909 Your shift started at 6:00 a.m. 466 00:31:07,910 --> 00:31:09,952 You telling me instead of sleeping, you're gonna stay up 467 00:31:09,953 --> 00:31:12,538 and eat the same food you've been slinging for the last 18 hours? 468 00:31:12,539 --> 00:31:15,917 Unless they passed a law against that, Hank, yeah, that's what I'm doing. 469 00:31:15,918 --> 00:31:17,878 We know your history, Frances. 470 00:31:18,670 --> 00:31:22,548 Doris Kennedy was your aunt and you sold some of the pills she stole. 471 00:31:22,549 --> 00:31:25,384 You got some proof about that? 'Cause you sure as fuck didn't five years ago. 472 00:31:25,385 --> 00:31:27,011 Franny. We ain't here about that. 473 00:31:27,012 --> 00:31:29,138 We're here because we figure your Uncle Patrick 474 00:31:29,139 --> 00:31:31,307 isn't gonna live much longer on hot meals alone. 475 00:31:31,308 --> 00:31:34,269 So why don't you let us deliver that? 476 00:32:00,337 --> 00:32:02,839 How was your first day, Judge Sims? 477 00:32:02,840 --> 00:32:04,925 I signed where directed. 478 00:32:06,844 --> 00:32:08,261 I went to the Watcher's room. 479 00:32:08,262 --> 00:32:10,638 Tried to get some intel on the search. 480 00:32:10,639 --> 00:32:13,058 Amundsen wouldn't let me in. 481 00:32:14,476 --> 00:32:18,104 He did tell me three of the suspects were still at large. 482 00:32:18,105 --> 00:32:20,481 Well, if you were in charge, 483 00:32:20,482 --> 00:32:22,985 they'd have been in custody hours ago. 484 00:32:33,996 --> 00:32:35,622 Excuse me, please. 485 00:32:37,708 --> 00:32:39,375 I live in 132. 486 00:32:39,376 --> 00:32:40,751 Not tonight you don't. 487 00:32:40,752 --> 00:32:44,881 I work for the sheriff's department. Whatever this is, we weren't informed. 488 00:32:44,882 --> 00:32:47,550 This doesn't concern the sheriff's department. 489 00:32:47,551 --> 00:32:50,678 Look, if Judicial thinks they can keep citizens from their homes-- 490 00:32:50,679 --> 00:32:53,473 Turn around and go back the way you came. 491 00:32:54,516 --> 00:32:55,975 Are you serious? 492 00:32:55,976 --> 00:32:57,810 You have no right to interfere 493 00:32:57,811 --> 00:33:00,563 with someone who is a member of the sheriff's department. 494 00:33:00,564 --> 00:33:01,857 I need to get... 495 00:33:10,574 --> 00:33:12,700 The second we hit the stairs, they'll see us. 496 00:33:12,701 --> 00:33:15,204 And as soon as we close this door, we're locked out. 497 00:33:15,704 --> 00:33:16,913 We got to go home sometime. 498 00:33:16,914 --> 00:33:18,956 I say we hit the stairs and run like hell. 499 00:33:18,957 --> 00:33:20,875 - Yeah? - Yeah. 500 00:33:20,876 --> 00:33:22,002 Okay. 501 00:33:22,878 --> 00:33:23,879 But not down. 502 00:33:24,713 --> 00:33:26,173 - Up. - What? 503 00:33:26,673 --> 00:33:27,841 Trust me. 504 00:34:13,719 --> 00:34:16,805 They were caught in a mob. A former raider stashed them on 73. 505 00:34:16,806 --> 00:34:18,140 So we checked every residence. 506 00:34:18,141 --> 00:34:19,058 Got nothing so far, 507 00:34:19,059 --> 00:34:21,185 - but I've locked down the trash chute. - Hold on. 508 00:34:21,186 --> 00:34:24,105 Why did an ex-raider stash them on 73? 509 00:34:24,106 --> 00:34:26,148 She was concerned they might be strung up. 510 00:34:26,149 --> 00:34:27,400 Who was she? 511 00:34:29,027 --> 00:34:30,320 Camille Sims. 512 00:34:35,492 --> 00:34:37,619 Find those fucking Mechanicals. 513 00:34:41,373 --> 00:34:44,001 - How far are we going up? - Just keep up. 514 00:35:37,471 --> 00:35:39,639 I was able to salvage very little. 515 00:35:39,640 --> 00:35:43,894 I found some fragments that overlap with files in our database. 516 00:35:44,603 --> 00:35:45,937 This is our Silo map, 517 00:35:45,938 --> 00:35:49,857 and I've been using this file to fill in some of the missing data 518 00:35:49,858 --> 00:35:53,362 from one of the fragments, which is also a map. 519 00:35:53,862 --> 00:35:58,407 And now it differs from our Silo map in a few places. 520 00:35:58,408 --> 00:36:02,995 There are lines that are coming from outside the Silo walls. 521 00:36:02,996 --> 00:36:07,416 There's something on the IT level and something on Judicial. 522 00:36:07,417 --> 00:36:09,210 Any idea what they are? 523 00:36:09,211 --> 00:36:10,337 No. 524 00:36:11,713 --> 00:36:12,755 There's something else. 525 00:36:12,756 --> 00:36:15,508 - There, at the very bottom of the Silo-- - What is it? 526 00:36:15,509 --> 00:36:17,552 - A tunnel. - Where does it go? 527 00:36:17,553 --> 00:36:18,719 I have no idea. 528 00:36:18,720 --> 00:36:20,472 Well, keep working. 529 00:36:21,890 --> 00:36:25,102 You've earned another 24 hours outside of the mine, Mr. Kyle. 530 00:36:26,353 --> 00:36:29,481 Sir, there was a folder also that I found. 531 00:36:30,691 --> 00:36:33,026 I was able to retrieve it uncorrupted, and... 532 00:36:33,819 --> 00:36:36,195 and look, most of the files in it were just these department memos, 533 00:36:36,196 --> 00:36:38,991 but one of them was different. 534 00:36:40,075 --> 00:36:45,496 It was a scan of a handwritten letter someone wrote his wife. 535 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 Who? 536 00:36:48,876 --> 00:36:50,544 Salvador Quinn. 537 00:36:52,504 --> 00:36:53,755 What did it say? 538 00:36:55,007 --> 00:36:58,510 Well, it's a love letter, but then it gets kind of weird. 539 00:36:59,219 --> 00:37:01,930 - It sort of... It goes into this-- - It goes into code. 540 00:37:04,308 --> 00:37:05,726 Yeah, that's exactly right. 541 00:37:14,776 --> 00:37:16,069 {\an8}Watch where you step. 542 00:37:29,833 --> 00:37:30,834 Hey. 543 00:37:40,928 --> 00:37:42,179 Patrick Kennedy. 544 00:37:42,888 --> 00:37:44,055 Don't move. 545 00:37:44,056 --> 00:37:45,182 That's good advice. 546 00:37:46,099 --> 00:37:47,892 It really doesn't feel great when I do. 547 00:37:47,893 --> 00:37:50,811 If you come any closer, I'm gonna throw myself in this hole. 548 00:37:50,812 --> 00:37:54,065 We're staying put, but your wounds need treatment. 549 00:37:54,066 --> 00:37:55,441 Yeah, it's funny, you know, 550 00:37:55,442 --> 00:37:58,319 with the guns, it looks like you're gonna give me some fresh ones. 551 00:37:58,320 --> 00:38:01,532 You're a fugitive, seen fire-bombing my deputy station. 552 00:38:02,241 --> 00:38:04,450 You understand why we might be a little cautious. 553 00:38:04,451 --> 00:38:05,702 We can help you. 554 00:38:06,912 --> 00:38:08,664 I don't trust you. 555 00:38:10,040 --> 00:38:12,793 That's why I'm down here in the dark, 556 00:38:13,293 --> 00:38:15,378 bleeding in a fucking hole! 557 00:38:15,379 --> 00:38:16,587 There's a full med kit 558 00:38:16,588 --> 00:38:17,923 - in the generator control room. - Go. 559 00:38:24,263 --> 00:38:25,889 That what you're waiting for? 560 00:38:26,807 --> 00:38:29,058 Now that we're all alone, you shoot me 561 00:38:29,059 --> 00:38:31,769 and hope that Deputy Longhair didn't count the holes in me before he left? 562 00:38:31,770 --> 00:38:34,146 We don't shoot people who don't pose an immediate threat. 563 00:38:34,147 --> 00:38:36,108 I pose an immediate threat. 564 00:38:36,900 --> 00:38:41,195 The things I know, you'd be better to leave. 565 00:38:41,196 --> 00:38:42,447 I can't do that. 566 00:38:43,031 --> 00:38:46,242 I took an oath. Part of that is rendering available aid. 567 00:38:46,243 --> 00:38:47,911 Rendering available aid? 568 00:38:48,954 --> 00:38:52,624 Don't you see that it's all a lie? 569 00:38:54,126 --> 00:38:55,711 Everything they told us. 570 00:38:56,211 --> 00:38:57,254 The Pact. 571 00:38:58,672 --> 00:39:00,381 It's just to keep us in line. 572 00:39:00,382 --> 00:39:03,968 And we will never ever find out the truth. 573 00:39:03,969 --> 00:39:07,680 Sims would shoot each one of us before he'd let that shit happen. 574 00:39:07,681 --> 00:39:09,056 You know Mr. Sims? 575 00:39:09,057 --> 00:39:11,310 Yeah, I know him. 576 00:39:12,060 --> 00:39:13,729 I helped Nichols out. 577 00:39:14,855 --> 00:39:16,731 I was gagged and bagged. 578 00:39:16,732 --> 00:39:18,399 Why do you think I'm down here? 579 00:39:18,400 --> 00:39:19,568 Tell me. 580 00:39:20,903 --> 00:39:22,029 Okay. 581 00:39:22,654 --> 00:39:26,158 Okay. Sure, I'll tell you. 582 00:39:26,825 --> 00:39:28,035 Just give me your gun. 583 00:39:30,037 --> 00:39:35,042 That's right. You can't 'cause you don't trust me. 584 00:39:36,335 --> 00:39:40,923 Look, if you're gonna shoot me, all I ask, just put it right here, all right? 585 00:39:41,632 --> 00:39:42,674 Please. 586 00:39:51,517 --> 00:39:52,893 I found this 587 00:39:53,936 --> 00:39:56,855 in Juliette Nichols's apartment. 588 00:39:57,481 --> 00:39:58,565 In a book. 589 00:40:02,528 --> 00:40:04,071 I destroyed the rest. 590 00:40:05,405 --> 00:40:07,282 I couldn't tell you why I saved that. 591 00:40:10,077 --> 00:40:13,664 You tell anyone I have that, I'm finished. 592 00:40:16,708 --> 00:40:20,127 Get me a doctor. Not a deputy with a Band-Aid. 593 00:40:20,128 --> 00:40:22,047 And I'll tell you everything you want to know. 594 00:40:22,840 --> 00:40:26,260 No, I'll tell you everything you sure as fuck don't want to know. 595 00:40:45,070 --> 00:40:46,238 New deal. 596 00:40:47,072 --> 00:40:48,323 How long is the cable? 597 00:40:49,616 --> 00:40:50,701 Guess you'll find out. 598 00:40:56,832 --> 00:40:59,375 This? It's not Juliette's. 599 00:40:59,376 --> 00:41:01,879 But fuck you if I'm gonna let you sell it as hers. 600 00:41:20,230 --> 00:41:21,565 Barnes, pick it up. 601 00:41:23,192 --> 00:41:24,193 Come on. 602 00:41:25,110 --> 00:41:26,861 - You have an update? - Not yet. 603 00:41:26,862 --> 00:41:29,072 Look for any groups of two moving down the stairs. 604 00:41:29,907 --> 00:41:30,824 Copy. 605 00:41:33,285 --> 00:41:35,662 Level 92. Two porters headed down. 606 00:41:37,998 --> 00:41:40,708 I'm not far behind. Get a message to the mayor. 607 00:41:40,709 --> 00:41:41,793 Copy. 608 00:41:46,840 --> 00:41:48,050 {\an8}I've got dinner. 609 00:41:49,885 --> 00:41:50,886 What ya doing? 610 00:41:51,720 --> 00:41:55,264 I was trying to track down a helmet that was stolen from the suit room. 611 00:41:55,265 --> 00:41:59,102 So I went to an employee's apartment, trying to find it. 612 00:41:59,645 --> 00:42:01,230 Trina Samuel's. 613 00:42:03,106 --> 00:42:04,690 Trina Samuel's. 614 00:42:04,691 --> 00:42:08,195 Yeah. She was Solo's girlfriend. 615 00:42:09,154 --> 00:42:13,242 Yeah. I haven't thought about her in a long time. 616 00:42:13,825 --> 00:42:16,494 Actually, I don't like thinking about her. 617 00:42:16,495 --> 00:42:18,287 Do you want chicken or beef? 618 00:42:18,288 --> 00:42:19,748 Why are you lying to me? 619 00:42:22,543 --> 00:42:24,419 I don't know what you're saying. 620 00:42:27,756 --> 00:42:30,551 Solo, Trina. That's her. 621 00:42:31,051 --> 00:42:33,720 That's not you, is it? 622 00:42:35,222 --> 00:42:37,557 No. 'Cause this... Look at this. I found this. 623 00:42:37,558 --> 00:42:39,976 Cole Myers, the IT shadow. 624 00:42:39,977 --> 00:42:43,437 - That's the actual... - I am the IT shadow! 625 00:42:43,438 --> 00:42:45,356 You don't know what you're talking about! 626 00:42:45,357 --> 00:42:49,360 Don't say those words to me! Don't you ever! 627 00:42:49,361 --> 00:42:51,112 I am Solo! 628 00:42:51,113 --> 00:42:54,949 I am the IT shadow, do you hear me? 629 00:42:54,950 --> 00:42:58,494 - Okay. - I am Solo! I am the IT shadow! 630 00:42:58,495 --> 00:42:59,746 You're Solo. 631 00:43:01,832 --> 00:43:03,000 You're Solo. 632 00:43:04,501 --> 00:43:05,502 I'm sorry. 633 00:43:06,879 --> 00:43:08,005 I'm sorry. 634 00:43:10,174 --> 00:43:11,300 I'm sorry. 635 00:43:20,225 --> 00:43:22,769 You look terrible. You should really have something to eat. 636 00:43:26,523 --> 00:43:27,816 I'm not hungry. 637 00:43:30,360 --> 00:43:34,281 I don't feel well. 638 00:43:38,035 --> 00:43:41,163 I need to just... I'm gonna lie down. 639 00:43:43,957 --> 00:43:45,000 I'm just gonna... 640 00:43:54,635 --> 00:43:56,011 This far enough down? 641 00:43:57,471 --> 00:43:58,638 I think so. 642 00:43:58,639 --> 00:44:00,473 Now, will it hold your ass? 643 00:44:00,474 --> 00:44:02,559 That I don't know. 644 00:44:07,439 --> 00:44:09,358 Mechanical! 645 00:44:09,942 --> 00:44:11,526 Stop! 646 00:44:11,527 --> 00:44:13,153 - Fuck. - Shit. 647 00:44:14,196 --> 00:44:15,030 Come on. 648 00:44:20,702 --> 00:44:22,370 There's no brake, is there? 649 00:44:22,371 --> 00:44:25,165 There's the cable, and there's the end of the cable. 650 00:44:28,001 --> 00:44:29,920 At least we'll die in the Down Deep. 651 00:44:48,355 --> 00:44:49,815 Give me your hand! 652 00:45:13,881 --> 00:45:15,007 Watch out. 653 00:45:16,758 --> 00:45:17,843 Fuck! 654 00:45:20,012 --> 00:45:22,306 - There they are! - Get them! 655 00:45:26,435 --> 00:45:27,436 Watch out! 656 00:45:46,914 --> 00:45:48,748 - Fuck! - They got through, sir. 657 00:45:48,749 --> 00:45:50,124 I noticed. 658 00:45:50,125 --> 00:45:51,584 Keep this channel clear. 659 00:45:51,585 --> 00:45:53,253 Sheriff Billings, do you copy? 660 00:45:55,589 --> 00:45:56,881 Sheriff Billings. 661 00:45:56,882 --> 00:45:57,965 Yes, Mr. Mayor? 662 00:45:57,966 --> 00:45:59,300 Sheriff, I regret to inform you 663 00:45:59,301 --> 00:46:02,261 that the fugitives from Mechanical just became your problem. 664 00:46:02,262 --> 00:46:03,763 I know that as a loyal servant of the Silo, 665 00:46:03,764 --> 00:46:05,515 I can count on you to bring them in. 666 00:46:05,516 --> 00:46:06,975 Of course, Mr. Mayor. 667 00:46:07,809 --> 00:46:11,772 You can always count on me to faithfully serve the Silo and the Pact. 668 00:46:36,755 --> 00:46:38,173 Come on. 50024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.