Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:10,302
- They killed the judge!
- Come on!
2
00:00:11,303 --> 00:00:12,763
Don't let them get away!
3
00:00:37,079 --> 00:00:38,455
So what happened?
4
00:00:39,331 --> 00:00:42,334
I haven't exactly trained for this moment.
That's what happened.
5
00:00:42,835 --> 00:00:44,961
- I thought I'd be the first to go down.
- Yeah.
6
00:00:44,962 --> 00:00:46,212
Me too.
7
00:00:46,213 --> 00:00:49,006
- There's more people joining.
- We can't get past them.
8
00:00:49,007 --> 00:00:51,008
We have to. It's the only way home.
9
00:00:51,009 --> 00:00:52,261
Maybe not.
10
00:00:54,054 --> 00:00:55,097
The porters?
11
00:00:56,181 --> 00:00:57,891
You're still mixed up with them?
12
00:00:59,184 --> 00:01:01,770
We just gotta make it down
two more levels.
13
00:01:02,563 --> 00:01:03,564
Try to keep up.
14
00:01:06,692 --> 00:01:09,319
There's no way to argue it wasn't you.
15
00:01:13,282 --> 00:01:14,491
I don't see how.
16
00:01:15,409 --> 00:01:19,078
He doesn't know the name of my listeners
but he knows the hallmarks.
17
00:01:19,079 --> 00:01:22,249
He clearly traced the campaign
to impeach Meadows back to me.
18
00:01:23,292 --> 00:01:24,418
Mom.
19
00:01:25,002 --> 00:01:26,127
Mom.
20
00:01:26,128 --> 00:01:28,922
- Just a minute, honey.
- There's a man in the kitchen.
21
00:01:33,635 --> 00:01:34,844
Can I help you with that?
22
00:01:34,845 --> 00:01:38,014
Can't remember the last time
I made my own coffee.
23
00:01:38,015 --> 00:01:43,187
I don't speak about Mayor Jahns often,
but she always made her own coffee.
24
00:01:44,479 --> 00:01:49,025
She said doing the everyday tasks
of the ordinary people of the Silo
25
00:01:49,026 --> 00:01:54,198
helped her feel connected to them
when nothing else did.
26
00:01:54,865 --> 00:01:56,490
This job, you see,
27
00:01:56,491 --> 00:02:02,247
requires me to have
a different perspective than anybody.
28
00:02:09,086 --> 00:02:10,963
Here, let me.
29
00:02:10,964 --> 00:02:13,258
That machine's finicky.
30
00:02:13,717 --> 00:02:17,012
I'm supposed to be pretty good
with machines.
31
00:02:21,183 --> 00:02:24,852
You used to work with Rob, correct?
32
00:02:24,853 --> 00:02:28,689
I used to work for him,
as he likes to remind me.
33
00:02:28,690 --> 00:02:30,651
Does he discuss work with you?
34
00:02:33,862 --> 00:02:37,324
Robert finds I'm not much interested
in that work anymore.
35
00:02:38,033 --> 00:02:40,869
I have my job in IT and I have my son.
36
00:02:42,579 --> 00:02:47,458
The Pact says, "Mothers are a vessel
to deliver our children into the world,
37
00:02:47,459 --> 00:02:50,087
just as the Silo is a vessel
for the people."
38
00:02:51,547 --> 00:02:53,382
In our family, we take that to heart.
39
00:02:55,175 --> 00:03:00,347
Your family reads the Pact together,
I think you told me?
40
00:03:01,181 --> 00:03:02,598
Every night.
41
00:03:02,599 --> 00:03:05,435
Would you mind getting your copy
of the Pact for me?
42
00:03:07,938 --> 00:03:08,939
Sure.
43
00:03:19,783 --> 00:03:21,618
You betrayed my trust, Rob.
44
00:03:22,327 --> 00:03:24,621
You made me do something
I didn't want to do.
45
00:03:26,582 --> 00:03:28,958
You will no longer
be head of Judicial Security.
46
00:03:28,959 --> 00:03:31,170
You will not be my shadow.
47
00:03:31,795 --> 00:03:35,590
But you're too valuable to sideline.
48
00:03:35,591 --> 00:03:38,427
So you'll take Mary's job.
You'll be Judge.
49
00:03:40,596 --> 00:03:44,683
Place your hand on the Pact
and repeat after me.
50
00:03:46,810 --> 00:03:49,229
I, Robert Sims, do solemnly swear...
51
00:05:30,163 --> 00:05:31,373
I'm gonna go take a look.
52
00:05:35,085 --> 00:05:37,420
- Calvin here?
- Who's asking?
53
00:05:37,421 --> 00:05:41,048
Calvin. Haven't seen you for a while.
54
00:05:41,049 --> 00:05:43,843
I always stop seeing porters
after a certain age.
55
00:05:43,844 --> 00:05:44,927
Knees.
56
00:05:44,928 --> 00:05:47,555
You're gonna lead with an insult,
woman in your position?
57
00:05:47,556 --> 00:05:50,016
You'll be lucky if any part of you
makes it back down.
58
00:05:50,017 --> 00:05:51,518
That's why we're here.
59
00:05:52,811 --> 00:05:54,729
We need a place to rest up,
60
00:05:54,730 --> 00:05:59,025
and I need transport home
for me and my friends.
61
00:05:59,026 --> 00:06:00,359
It'll cost you.
62
00:06:00,360 --> 00:06:05,781
I may or may not
have a case of before times bourbon.
63
00:06:05,782 --> 00:06:07,868
It's gonna take more than old booze.
64
00:06:09,369 --> 00:06:12,247
Do you have anything that belonged
to Juliette Nichols?
65
00:06:26,845 --> 00:06:29,139
Hi. What you doing?
66
00:06:29,890 --> 00:06:31,974
Well, I didn't get a firefighter helmet,
67
00:06:31,975 --> 00:06:34,936
and I don't want to go back in the water.
68
00:06:34,937 --> 00:06:37,648
So I'm trying to see
if my old one could connect.
69
00:06:39,566 --> 00:06:41,360
Hey, I was gonna ask.
70
00:06:41,860 --> 00:06:44,987
Your generator is under
a hundred levels of water.
71
00:06:44,988 --> 00:06:48,033
So, how are the lights on?
72
00:06:49,284 --> 00:06:51,662
IT has its own power source.
73
00:06:52,454 --> 00:06:54,163
Comes from the outside.
74
00:06:54,164 --> 00:06:55,581
Where from the outside?
75
00:06:55,582 --> 00:06:57,543
Just up, like--
76
00:07:02,840 --> 00:07:05,050
Do you know why the generator failed?
77
00:07:06,593 --> 00:07:09,303
Yeah, some Judicial raiders
had the bright idea
78
00:07:09,304 --> 00:07:12,974
of blowing up the groundwater pump
on 144 to flood out Mechanical.
79
00:07:12,975 --> 00:07:16,602
But they couldn't get it fixed
before the water took out the generator.
80
00:07:16,603 --> 00:07:20,107
So, the water keeps--
81
00:07:20,983 --> 00:07:21,984
Right.
82
00:07:23,735 --> 00:07:25,236
Do you think--
83
00:07:25,237 --> 00:07:28,239
Do you think there's a way
to stop the water from rising?
84
00:07:28,240 --> 00:07:31,910
Your nearest groundwater pump is on 30.
85
00:07:32,411 --> 00:07:33,411
Underwater.
86
00:07:33,412 --> 00:07:36,330
But you could run power to it.
87
00:07:36,331 --> 00:07:38,082
Maybe you could stop it from rising.
88
00:07:38,083 --> 00:07:39,668
- Yeah.
- Wait, you--
89
00:07:40,836 --> 00:07:41,919
You could stop it.
90
00:07:41,920 --> 00:07:43,296
Me? No.
91
00:07:43,297 --> 00:07:46,215
- I don't have time. I have to do this.
- No, I don't have time.
92
00:07:46,216 --> 00:07:48,092
- I'm running out of time.
- You're not running out of time.
93
00:07:48,093 --> 00:07:50,219
- You have months. Years to figure out--
- Ten months. Ten.
94
00:07:50,220 --> 00:07:52,597
- I have ten months. Yeah.
- Ten months? I have days.
95
00:07:52,598 --> 00:07:54,391
Yeah, but you don't know that for sure.
96
00:07:54,975 --> 00:07:56,517
So why would I take that risk?
97
00:07:56,518 --> 00:07:59,979
In ten months, the water's coming into IT.
98
00:07:59,980 --> 00:08:03,024
- In 13, it'll be completely under water.
- No. No, stop!
99
00:08:03,025 --> 00:08:06,527
Look, this is what I need to do
and that is not working, okay?
100
00:08:06,528 --> 00:08:09,322
- I can't connect it.
- Where are you going?
101
00:08:09,323 --> 00:08:12,492
I need to go to the suit room and see
if I can find a helmet that works.
102
00:08:15,787 --> 00:08:16,872
Hey, wait!
103
00:08:17,414 --> 00:08:18,414
Where are they?
104
00:08:18,415 --> 00:08:20,583
They got off the stairs at 70.
Multiple cameras went down
105
00:08:20,584 --> 00:08:23,002
and we don't know where they are,
but I sent a team of raiders.
106
00:08:23,003 --> 00:08:24,545
They're disguised as citizens
107
00:08:24,546 --> 00:08:27,715
and they're stirring up mobs
from 60 down to 130.
108
00:08:27,716 --> 00:08:30,676
- You put a bounty on the two leaders?
- 1,000 credits each.
109
00:08:30,677 --> 00:08:33,638
Have Judicial erect a barricade at 130,
in case they elude the mobs.
110
00:08:33,639 --> 00:08:35,389
They won't get by my people.
111
00:08:35,390 --> 00:08:37,432
Humor me, Mr. Amundsen.
112
00:08:37,433 --> 00:08:39,560
I worry. That's my job.
113
00:08:39,561 --> 00:08:41,312
And in the interest of expediency,
114
00:08:41,313 --> 00:08:43,731
I will overlook the use of the phrase
"my people."
115
00:08:43,732 --> 00:08:45,484
Let me be very clear.
116
00:08:46,068 --> 00:08:50,404
There is no manner in which
the Judicial raiders are yours.
117
00:08:50,405 --> 00:08:53,450
Message just came in.
We have a location for them on 70.
118
00:08:55,118 --> 00:08:56,662
How do I know it's hers?
119
00:08:58,830 --> 00:08:59,873
You don't.
120
00:09:00,707 --> 00:09:01,749
But I do.
121
00:09:01,750 --> 00:09:04,794
'Cause I'm the one
who gave it to her 20 years ago.
122
00:09:04,795 --> 00:09:09,507
And I'm the one who fixed the hinge
when she used it to pry out frozen bolts,
123
00:09:09,508 --> 00:09:11,425
which I told her not to do.
124
00:09:11,426 --> 00:09:12,594
I'll take it.
125
00:09:13,720 --> 00:09:17,224
Plus the two dozen refrigeration coils
you promised for your little stay.
126
00:09:17,933 --> 00:09:20,561
Throw in the old booze
and we've got a deal.
127
00:09:22,145 --> 00:09:24,773
- So, what's your plan?
- Grain bins.
128
00:09:25,482 --> 00:09:28,609
Everyone knows the mill in 59
breaks down every other week.
129
00:09:28,610 --> 00:09:32,738
No one will blink an eye at grain
on its way down to the lower mills.
130
00:09:32,739 --> 00:09:34,991
- Fuck that.
- I didn't promise a comfortable ride.
131
00:09:34,992 --> 00:09:36,951
I'm not asking for comfort.
132
00:09:36,952 --> 00:09:41,080
It's just that we have a fourth.
Rather large. No way he'll fit.
133
00:09:41,081 --> 00:09:42,249
All I got.
134
00:09:43,375 --> 00:09:44,710
What about the descender rig?
135
00:09:45,335 --> 00:09:46,919
- Not sure what you mean.
- Sure you do.
136
00:09:46,920 --> 00:09:48,213
I don't.
137
00:09:48,839 --> 00:09:51,716
- It's a powered winch and cable system.
- It's against the Pact.
138
00:09:51,717 --> 00:09:54,385
And you acquired it in some kind
of Pact-approved manner?
139
00:09:54,386 --> 00:09:56,138
We took it out of circulation is all.
140
00:09:56,638 --> 00:09:59,098
Porters have the exclusive right
to move all Silo goods.
141
00:09:59,099 --> 00:10:00,474
People see something like that,
142
00:10:00,475 --> 00:10:02,310
they start getting other ideas.
143
00:10:02,311 --> 00:10:03,394
We gotta go!
144
00:10:03,395 --> 00:10:05,521
Raiders are coming. Let's go!
145
00:10:05,522 --> 00:10:08,357
- You sent a message to Judicial.
- I was gonna help you, I promise.
146
00:10:08,358 --> 00:10:09,775
But there's a price on their heads.
147
00:10:09,776 --> 00:10:12,445
One that's too high to pass up,
even for old friends.
148
00:10:12,446 --> 00:10:14,531
- McLain!
- Son of a bitch!
149
00:10:16,450 --> 00:10:19,786
Doc Phelan says Kennedy
hasn't been to see him.
150
00:10:21,038 --> 00:10:23,623
Maybe Kennedy knows his reputation.
151
00:10:23,624 --> 00:10:27,418
Now the best get assigned to up top
and we end up with what's left.
152
00:10:27,419 --> 00:10:29,213
Apart from me, that is.
153
00:10:34,301 --> 00:10:35,344
What is it?
154
00:10:37,721 --> 00:10:41,016
I got a message
from the new head of Judicial Security.
155
00:10:42,059 --> 00:10:43,519
Rick Amundsen.
156
00:10:44,228 --> 00:10:45,604
What happened to Sims?
157
00:10:47,731 --> 00:10:49,149
He's been sworn in as Judge.
158
00:10:52,402 --> 00:10:53,653
Where's Meadows?
159
00:10:53,654 --> 00:10:54,863
Dead.
160
00:10:56,949 --> 00:10:58,116
Murdered.
161
00:10:58,659 --> 00:10:59,743
What?
162
00:11:00,285 --> 00:11:02,788
By the head of Mechanical
and his colleague.
163
00:11:06,708 --> 00:11:07,960
Knox and Shirley?
164
00:11:10,712 --> 00:11:12,755
That didn't look
like Jules's multi-tool to me.
165
00:11:12,756 --> 00:11:15,801
Hell no, it was mine.
I have no idea where hers is.
166
00:11:17,094 --> 00:11:19,220
Careful. Okay, I got you.
167
00:11:19,221 --> 00:11:20,972
- Okay.
- Are you okay?
168
00:11:20,973 --> 00:11:22,598
Listen, we better split up
169
00:11:22,599 --> 00:11:25,268
because we can't keep holding you back,
slowing you down.
170
00:11:25,269 --> 00:11:26,686
The bounty's on Shirley and me.
171
00:11:26,687 --> 00:11:28,855
It's even odds who's gonna get who killed.
172
00:11:28,856 --> 00:11:32,943
Let's not get maudlin about it.
Get out of here. Go.
173
00:11:41,577 --> 00:11:43,494
- You're not staying.
- What?
174
00:11:43,495 --> 00:11:46,664
You may not have anticipated
this exact scenario
175
00:11:46,665 --> 00:11:49,417
when you locked yourself
in that workshop 25 years ago.
176
00:11:49,418 --> 00:11:53,754
But now, nobody above 125
knows who the heck you are.
177
00:11:53,755 --> 00:11:55,798
That's gonna work to your advantage.
178
00:11:55,799 --> 00:11:58,885
I, however, am the head of Supply.
179
00:11:58,886 --> 00:12:00,387
- Carla, I am not going--
- Martha.
180
00:12:01,180 --> 00:12:03,222
They are gonna need you down there.
181
00:12:03,223 --> 00:12:05,267
Probably now more than ever.
182
00:12:08,687 --> 00:12:09,688
Go.
183
00:12:12,357 --> 00:12:13,358
Go.
184
00:12:35,339 --> 00:12:36,881
It's just an ordinary scrape.
185
00:12:36,882 --> 00:12:38,967
You clean it with soap
and it'll heal just fine.
186
00:12:40,594 --> 00:12:41,637
Let me see.
187
00:12:42,179 --> 00:12:44,680
Okay. It's not too bad.
Just keep the pressure on.
188
00:12:44,681 --> 00:12:46,140
I'll be right back.
189
00:12:46,141 --> 00:12:50,436
Clove oil will help with the pain
and the aromatic should help you sleep.
190
00:12:50,437 --> 00:12:53,439
Thanks. Smells real nice.
191
00:12:53,440 --> 00:12:56,400
But I heard my shoulder pop.
Better go see the doc about that.
192
00:12:56,401 --> 00:12:58,278
That's a good idea. He's right over there.
193
00:12:59,071 --> 00:13:00,363
That hurt.
194
00:13:00,364 --> 00:13:02,156
Move it around.
195
00:13:02,157 --> 00:13:03,407
Yeah.
196
00:13:03,408 --> 00:13:05,451
Don't forget to take the clove oil.
197
00:13:05,452 --> 00:13:07,287
- Thanks.
- Yeah.
198
00:13:08,330 --> 00:13:11,249
It's an impressive technique
for someone wearing a baby.
199
00:13:11,250 --> 00:13:13,000
Thank you. My mother was an herbalist.
200
00:13:13,001 --> 00:13:15,420
And my father was a drunk,
who lost a lot of fights.
201
00:13:16,213 --> 00:13:17,548
Dr. Pete Nichols.
202
00:13:19,216 --> 00:13:20,716
Nice to meet you.
203
00:13:20,717 --> 00:13:21,843
Kathleen Billings.
204
00:13:21,844 --> 00:13:23,679
As in Sheriff Billings?
205
00:13:24,763 --> 00:13:26,764
Now I know why you're out here
tending the wounded.
206
00:13:26,765 --> 00:13:28,058
It's a good distraction.
207
00:13:29,017 --> 00:13:30,853
I can't sit at home. I get too anxious.
208
00:13:35,232 --> 00:13:36,482
Paul was sent to Mechanical.
209
00:13:36,483 --> 00:13:38,526
There was some kind
of incident down there.
210
00:13:38,527 --> 00:13:41,112
- Yeah, I heard. Some kind of fire or--
- Dr. Nichols.
211
00:13:41,113 --> 00:13:42,321
Uh-huh?
212
00:13:42,322 --> 00:13:43,407
Please come with us.
213
00:13:45,325 --> 00:13:46,159
Now.
214
00:13:53,750 --> 00:13:55,085
What's his plan?
215
00:13:57,838 --> 00:13:59,965
Have the Silo take down the killers.
216
00:14:00,883 --> 00:14:03,759
If he succeeds,
it'll be like a reset for him.
217
00:14:03,760 --> 00:14:05,971
Like Juliette Nichols never happened.
218
00:14:07,181 --> 00:14:09,308
You've run missions like that.
219
00:14:09,933 --> 00:14:11,684
Raiders in plainclothes.
220
00:14:11,685 --> 00:14:13,227
Big bounty on the fugitives.
221
00:14:13,228 --> 00:14:14,562
Mobs chase them down.
222
00:14:14,563 --> 00:14:16,522
Maybe take the law into their own hands.
223
00:14:16,523 --> 00:14:19,610
A sensitive operation like that
takes experience, Rob.
224
00:14:20,235 --> 00:14:21,611
Amundsen's good.
225
00:14:21,612 --> 00:14:24,823
He was trained by the best,
but he isn't the best.
226
00:14:26,033 --> 00:14:27,451
What if he's not up to it?
227
00:14:36,710 --> 00:14:38,670
Make the most of the job, Robert.
228
00:14:53,602 --> 00:14:54,603
Yeah.
229
00:14:59,107 --> 00:15:01,401
Dr. Nichols.
230
00:15:01,902 --> 00:15:03,153
Thank you for coming.
231
00:15:04,821 --> 00:15:08,574
If you think I know something about
those Mechanical folks, you're mistaken.
232
00:15:08,575 --> 00:15:11,202
No.
233
00:15:11,203 --> 00:15:13,830
No, it has nothing to do with that.
234
00:15:14,790 --> 00:15:20,045
I just thought that you might
like some of your daughter's things.
235
00:15:21,046 --> 00:15:25,258
Under normal circumstances, these items
would be put back into circulation,
236
00:15:25,259 --> 00:15:28,428
but these circumstances
are far from normal.
237
00:15:29,096 --> 00:15:35,309
If these items were to be put back,
I'm afraid they would be venerated,
238
00:15:35,310 --> 00:15:39,565
coveted, cause envy
and dissension and ultimately violence.
239
00:15:40,065 --> 00:15:42,984
It wouldn't be the only way
that your daughter's memory
240
00:15:42,985 --> 00:15:45,904
has been distorted
to fit the agendas of others.
241
00:15:46,905 --> 00:15:50,700
I heard that you were tending
to people wounded in the riot
242
00:15:50,701 --> 00:15:52,743
after Judge Meadows's murder.
243
00:15:52,744 --> 00:15:55,413
That spirit of service gives me hope
244
00:15:55,414 --> 00:15:58,876
that you might be a bigger part
of this moment.
245
00:15:59,918 --> 00:16:04,464
This movement to restore order to the Silo
246
00:16:05,340 --> 00:16:06,675
and faith in the Pact.
247
00:16:07,926 --> 00:16:09,136
What if I say no?
248
00:16:10,345 --> 00:16:11,679
Why would you say no?
249
00:16:11,680 --> 00:16:13,348
I just want to be clear.
250
00:16:14,433 --> 00:16:17,102
If I don't help you, what happens?
251
00:16:17,811 --> 00:16:20,272
There is nothing left for me to lose,
is there?
252
00:16:20,981 --> 00:16:25,986
The Silo has taken my son,
my wife and now my daughter.
253
00:16:29,865 --> 00:16:33,534
I wasn't tending to the wounded
out of a sense of duty to the Silo,
254
00:16:33,535 --> 00:16:38,456
I was trying to reclaim some sense
of professional integrity.
255
00:16:38,457 --> 00:16:41,585
I was trying to practice medicine
without lies, without harm.
256
00:16:42,169 --> 00:16:45,589
All those birth control removals
marked Code Orange.
257
00:16:46,215 --> 00:16:47,965
I see those young couples.
258
00:16:47,966 --> 00:16:50,135
Their faces alight with hope.
259
00:16:51,178 --> 00:16:53,222
Hope that I know is unfounded.
260
00:16:55,349 --> 00:16:57,142
My profession is a sham.
261
00:17:01,188 --> 00:17:03,065
The Silo took that from me too.
262
00:17:09,070 --> 00:17:11,781
For whatever reason, my daughter is dead.
263
00:17:14,409 --> 00:17:16,537
You can't control what she means
to people.
264
00:17:19,164 --> 00:17:21,290
You can't control what she means to me.
265
00:17:34,179 --> 00:17:35,263
So, Solo...
266
00:17:35,264 --> 00:17:37,765
- Yeah.
- ...that's not your real name, is it?
267
00:17:37,766 --> 00:17:40,935
- No. Cole Myers is my name.
- Cole.
268
00:17:40,936 --> 00:17:45,273
I went to an event and they asked me,
"Who are you with?"
269
00:17:45,274 --> 00:17:47,525
And I said, "I'm solo,"
270
00:17:47,526 --> 00:17:50,236
and Russell's kid was there
and he overheard me say that
271
00:17:50,237 --> 00:17:53,364
and he thought that was my name,
so the name stuck.
272
00:17:53,365 --> 00:17:57,494
But hey, what's in a name?
273
00:17:58,287 --> 00:17:59,288
Right.
274
00:18:00,080 --> 00:18:00,913
Right.
275
00:18:00,914 --> 00:18:04,084
That's from your play.
Romeo and Juliet before they die.
276
00:18:04,960 --> 00:18:06,043
Before who dies?
277
00:18:06,044 --> 00:18:07,713
Romeo and Juliet.
278
00:18:08,213 --> 00:18:10,465
- They don't die. No.
- Yeah, they do.
279
00:18:11,592 --> 00:18:13,177
In ours, they do.
280
00:18:13,760 --> 00:18:15,929
- Fuck.
- Are you okay?
281
00:18:16,680 --> 00:18:17,889
- Yeah.
- Hey, are you hungr--
282
00:18:17,890 --> 00:18:20,224
I don't know, I just feel-- I'm tired.
Just-- I'm good.
283
00:18:20,225 --> 00:18:22,018
Are you hungry?
284
00:18:22,019 --> 00:18:23,936
- I don't know. Yeah, maybe.
- Yeah!
285
00:18:23,937 --> 00:18:26,648
- Okay, but stay--
- I'ma-- Yeah, I'm gonna go get some food.
286
00:18:32,779 --> 00:18:34,198
Shit.
287
00:18:41,914 --> 00:18:43,956
These are the reports
and briefings you're copied on.
288
00:18:43,957 --> 00:18:45,166
If they have little flags,
289
00:18:45,167 --> 00:18:47,668
they come with recommendations
from the mayor's office.
290
00:18:47,669 --> 00:18:49,128
When you've reached your decision,
291
00:18:49,129 --> 00:18:50,671
- you enter--
- Sharon, I've been in Judicial
292
00:18:50,672 --> 00:18:52,340
for some years now.
293
00:18:52,341 --> 00:18:54,091
Of course, Your Honor.
294
00:18:54,092 --> 00:18:57,053
We haven't been able to fabricate
your signature stamp yet.
295
00:18:57,054 --> 00:19:00,140
So, if you don't mind signing
for the time being until the stamps...
296
00:19:03,560 --> 00:19:04,561
Judge Sims?
297
00:19:54,695 --> 00:19:55,987
Good work.
298
00:19:55,988 --> 00:19:57,572
The others?
299
00:19:57,573 --> 00:19:59,867
The two we put the bounty on
are on the stairs.
300
00:20:00,450 --> 00:20:02,869
I've got raiders out of uniform
just a couple levels below.
301
00:20:02,870 --> 00:20:04,453
And we're whipping up the crowd.
302
00:20:04,454 --> 00:20:06,289
Let me know when you have them.
303
00:20:06,290 --> 00:20:07,416
Yes, sir.
304
00:20:14,256 --> 00:20:15,924
Thank you, you can go.
305
00:20:17,759 --> 00:20:19,052
Mr. Kyle.
306
00:20:19,595 --> 00:20:21,597
How's your time in the mines going?
307
00:20:23,182 --> 00:20:24,349
It's only been a day.
308
00:20:25,726 --> 00:20:27,393
Well, you're still alive.
309
00:20:27,394 --> 00:20:28,478
That's good.
310
00:20:29,855 --> 00:20:31,981
Do you know what the life expectancy is
311
00:20:31,982 --> 00:20:33,483
of someone sent to the mines?
312
00:20:33,984 --> 00:20:35,027
No, sir.
313
00:20:35,569 --> 00:20:36,903
Five years.
314
00:20:36,904 --> 00:20:39,530
So when Judge Meadows
cut your sentence in half,
315
00:20:39,531 --> 00:20:41,783
it was a symbolic gesture at best.
316
00:20:42,326 --> 00:20:44,994
It's unlikely you'd survive
your time there.
317
00:20:44,995 --> 00:20:46,621
Do you know why?
318
00:20:46,622 --> 00:20:47,914
Because it's dangerous? I--
319
00:20:47,915 --> 00:20:51,083
Rockfalls, suffocation, crushing injuries,
320
00:20:51,084 --> 00:20:53,837
lost limbs, explosions gone awry.
321
00:20:54,463 --> 00:20:56,548
It's hard duty.
322
00:20:57,591 --> 00:21:01,720
I'm going to offer you
some soft duty, Lukas.
323
00:21:02,221 --> 00:21:04,764
I have a project that requires your mind.
324
00:21:04,765 --> 00:21:06,641
On the day of Judge Meadows's murder,
325
00:21:06,642 --> 00:21:11,437
she relayed to me how you were able to
take small disparate bits of information
326
00:21:11,438 --> 00:21:15,192
about the lights in the night sky
and create a model that,
327
00:21:16,109 --> 00:21:18,904
between you and me, was not far off.
328
00:21:20,405 --> 00:21:21,406
Is that accurate?
329
00:21:24,826 --> 00:21:28,747
Well, I have something
that is also fragmented
330
00:21:29,331 --> 00:21:31,416
and I need you to reconstruct it.
331
00:21:33,210 --> 00:21:34,669
You recognize it?
332
00:21:34,670 --> 00:21:37,130
This is the hard drive
that Juliette Nichols showed you.
333
00:21:38,298 --> 00:21:39,716
You can tell me the truth.
334
00:21:40,425 --> 00:21:43,762
It won't put you
in any additional legal jeopardy.
335
00:21:47,266 --> 00:21:48,891
Yes, I recognize it.
336
00:21:48,892 --> 00:21:51,769
I smashed it
because it's a red-level relic
337
00:21:51,770 --> 00:21:54,106
and it likely contains
dangerous information.
338
00:21:54,815 --> 00:21:58,068
But now I no longer
have the luxury of ignorance.
339
00:21:59,236 --> 00:22:02,614
I need you to find out what is on it.
340
00:22:05,993 --> 00:22:07,786
You can work from this office.
341
00:22:11,915 --> 00:22:13,083
Do you have any questions?
342
00:22:14,543 --> 00:22:15,586
Come on.
343
00:22:18,213 --> 00:22:21,674
You must know that there are
at least three people out there
344
00:22:21,675 --> 00:22:25,053
in the IT bullpen
that can do this better than you.
345
00:22:27,806 --> 00:22:31,684
Well, Lukas, I know
that you will work harder
346
00:22:31,685 --> 00:22:33,770
than anyone I can find out there...
347
00:22:35,147 --> 00:22:38,192
because, well...
348
00:22:39,610 --> 00:22:41,862
you want to live more than five years.
349
00:23:09,890 --> 00:23:12,016
Judge, is everything okay?
350
00:23:12,017 --> 00:23:13,310
You tell me.
351
00:23:13,852 --> 00:23:15,103
The button isn't working.
352
00:23:16,230 --> 00:23:19,357
We have everything
handled here, Your Honor.
353
00:23:19,358 --> 00:23:20,691
Your Honor?
354
00:23:20,692 --> 00:23:21,777
Judge?
355
00:23:22,986 --> 00:23:26,114
Call me Rob
like you have the last ten years.
356
00:23:28,367 --> 00:23:30,743
I'm trying to figure this out,
just like you.
357
00:23:30,744 --> 00:23:32,662
I was just in my office.
358
00:23:32,663 --> 00:23:33,914
My new office.
359
00:23:35,165 --> 00:23:40,295
Sitting behind the desk of a woman
I worked for for the last 15 years.
360
00:23:41,713 --> 00:23:44,549
Thought it might be a good idea
to see how the search for the people
361
00:23:44,550 --> 00:23:45,843
who murdered her is going.
362
00:23:47,261 --> 00:23:49,428
I'll make sure you get
all the relevant details on your desk
363
00:23:49,429 --> 00:23:50,639
in the morning.
364
00:23:54,351 --> 00:23:55,894
The suspects are still on the stairs.
365
00:23:56,812 --> 00:23:58,647
We're using the plan you put in place.
366
00:24:03,485 --> 00:24:04,570
Move.
367
00:24:07,906 --> 00:24:09,365
You're in an awful hurry.
368
00:24:09,366 --> 00:24:13,202
Hey, my husband and I were just
headed down to see some friends.
369
00:24:13,203 --> 00:24:14,662
Well, that seems unwise.
370
00:24:14,663 --> 00:24:16,163
Dangerous killers on the loose.
371
00:24:16,164 --> 00:24:17,790
What are you all doing out?
372
00:24:17,791 --> 00:24:20,376
- We're concerned citizens.
- And who are you?
373
00:24:20,377 --> 00:24:21,627
Let's see some identification.
374
00:24:21,628 --> 00:24:25,882
Does the Pact require citizens
to show identification to other citizens
375
00:24:25,883 --> 00:24:27,758
who are concerned, or--
376
00:24:27,759 --> 00:24:28,968
- It does not.
- It doesn't--
377
00:24:28,969 --> 00:24:30,179
That one's armed!
378
00:24:40,397 --> 00:24:41,565
Stop!
379
00:24:42,107 --> 00:24:43,817
I said stop!
380
00:24:45,027 --> 00:24:46,361
I see some of you know me.
381
00:24:47,196 --> 00:24:48,946
And I know some of you too.
382
00:24:48,947 --> 00:24:51,115
You know who my husband is.
383
00:24:51,116 --> 00:24:53,785
What you might not know
is his new position.
384
00:24:55,162 --> 00:24:58,081
Judge Sims wants these fugitives
taken into custody.
385
00:25:00,584 --> 00:25:02,961
You want to kill them where they stand?
Well, I do too.
386
00:25:03,670 --> 00:25:07,089
But justice for Judge Meadows
doesn't only belong to us.
387
00:25:07,090 --> 00:25:08,592
It belongs to the Silo.
388
00:25:10,302 --> 00:25:13,180
And everyone will watch
when these two go out to clean.
389
00:25:20,896 --> 00:25:24,525
Come with me, or your greasy asses
are getting strung up right here.
390
00:25:33,492 --> 00:25:34,451
Okay.
391
00:25:58,600 --> 00:25:59,643
Shit.
392
00:26:37,222 --> 00:26:38,723
You'll be safe here for a while.
393
00:26:38,724 --> 00:26:40,726
You're not taking us to Judicial?
394
00:26:41,894 --> 00:26:44,562
Cameras still work on the stairs,
but they're out in this alleyway.
395
00:26:44,563 --> 00:26:47,273
When they see me headed back up alone,
they'll send more raiders after you.
396
00:26:47,274 --> 00:26:50,319
Maybe a lot of them.
So wait till it settles down to leave.
397
00:26:50,944 --> 00:26:52,486
There's a barricade on 130.
398
00:26:52,487 --> 00:26:56,490
No idea how you'll get through,
but that's not my problem.
399
00:26:56,491 --> 00:26:58,076
Why are you helping us?
400
00:27:03,165 --> 00:27:03,999
Camille.
401
00:27:05,292 --> 00:27:06,502
Morning, Asa.
402
00:27:07,503 --> 00:27:09,337
You're going to work early today.
403
00:27:09,338 --> 00:27:12,632
And you're staying back
at your ex-wife's tonight, on 83.
404
00:27:12,633 --> 00:27:16,344
- I just finished the night shift.
- Then your boss will just think
405
00:27:16,345 --> 00:27:18,388
you're the hardest working plumber
in the Silo.
406
00:27:19,515 --> 00:27:20,516
Give me your keys.
407
00:27:21,183 --> 00:27:22,684
What the fuck, Camille?
408
00:27:23,810 --> 00:27:27,021
When you hear about a bounty
for the people who murdered Meadows,
409
00:27:27,022 --> 00:27:29,942
you'll ignore it
so that I keep ignoring you.
410
00:27:31,151 --> 00:27:32,277
You understand?
411
00:27:35,072 --> 00:27:36,949
Well, can I put some pants on at least?
412
00:27:39,326 --> 00:27:41,161
Don't know why you didn't reach
for those first.
413
00:27:49,795 --> 00:27:51,255
They been caught?
414
00:27:55,092 --> 00:27:56,093
No.
415
00:27:57,427 --> 00:27:59,388
It's a pretty big conflict, huh?
416
00:28:01,265 --> 00:28:02,306
What?
417
00:28:02,307 --> 00:28:05,685
Well, being a sheriff's deputy
while my friends are being hunted
418
00:28:05,686 --> 00:28:08,063
as killers by half the Silo.
419
00:28:11,775 --> 00:28:14,110
About as big as swearing
to enforce the Pact
420
00:28:14,111 --> 00:28:17,406
while having a condition
expressly condemned by the Pact.
421
00:28:20,701 --> 00:28:21,702
Yeah.
422
00:28:23,412 --> 00:28:24,454
Do they know?
423
00:28:26,039 --> 00:28:27,291
Sims knows.
424
00:28:28,458 --> 00:28:31,253
As head of Judicial Security,
he made an allowance.
425
00:28:32,838 --> 00:28:34,214
As judge, I--
426
00:28:39,845 --> 00:28:41,763
I may have a line on Patrick Kennedy.
427
00:28:43,223 --> 00:28:45,474
Try not to eat everything in the fridge.
428
00:28:45,475 --> 00:28:47,393
I'm just a hardworking guy
429
00:28:47,394 --> 00:28:49,812
whose main job
is to keep the Silo running.
430
00:28:49,813 --> 00:28:51,857
- It depends what you got in there.
- Shirl.
431
00:28:52,357 --> 00:28:53,692
Kidding.
432
00:28:54,318 --> 00:28:56,361
How's she expect you
to get back in without a key?
433
00:28:57,863 --> 00:28:59,031
She doesn't.
434
00:28:59,865 --> 00:29:02,868
If she wants me to have it,
she'll find a way to get it to me.
435
00:29:03,827 --> 00:29:06,245
Word of advice, stay as long as you need.
436
00:29:06,246 --> 00:29:08,998
But if I were you,
I'd be gone before she gets back.
437
00:29:08,999 --> 00:29:11,375
I'm not helping her out of courtesy.
438
00:29:11,376 --> 00:29:14,379
Took you assholes in
'cause I'm afraid of her.
439
00:29:16,632 --> 00:29:17,633
You should be too.
440
00:29:30,020 --> 00:29:32,481
This guy lives in a fucking closet.
441
00:29:36,109 --> 00:29:38,236
Do you think every department
thinks they're the ones
442
00:29:38,237 --> 00:29:39,821
that keeps the Silo running?
443
00:29:40,781 --> 00:29:41,823
Probably.
444
00:29:42,324 --> 00:29:46,536
I have said those same words
as a way to rally everybody in Mechanical.
445
00:29:46,537 --> 00:29:48,871
And it worked because it's true.
446
00:29:48,872 --> 00:29:51,542
Even if the rest of the Silo
believes otherwise.
447
00:29:59,591 --> 00:30:01,467
You're a good leader, Knox.
448
00:30:01,468 --> 00:30:04,847
Mechanical would have gone to shit
years ago if it wasn't for you.
449
00:30:06,807 --> 00:30:10,811
I was wrong about what to do.
450
00:30:11,603 --> 00:30:13,730
I wanted to ask nicely and...
451
00:30:16,567 --> 00:30:17,734
Now we're gonna die for it.
452
00:30:20,237 --> 00:30:22,447
We were damned
from the beginning either way.
453
00:30:23,448 --> 00:30:27,286
But if we did it my way,
we'd already be dead.
454
00:30:32,374 --> 00:30:35,835
Do you think Knox and Shirley
killed Judge Meadows?
455
00:30:35,836 --> 00:30:39,047
Honestly? Since Jules walked,
things have gotten out of hand.
456
00:30:40,174 --> 00:30:42,301
Shirley and a mob attacking my station.
457
00:30:42,926 --> 00:30:47,681
Now Knox has teamed up with her.
They have no respect for Silo order.
458
00:30:48,640 --> 00:30:49,933
Do I think they killed Meadows?
459
00:30:50,893 --> 00:30:52,394
Not a fucking chance.
460
00:30:53,770 --> 00:30:54,855
Hold on.
461
00:30:58,025 --> 00:31:00,234
Hey, Frances. Hold up a sec.
462
00:31:00,235 --> 00:31:02,196
You mind telling us
where you're going with that meal?
463
00:31:03,947 --> 00:31:04,780
Home?
464
00:31:04,781 --> 00:31:06,365
But it's after midnight.
465
00:31:06,366 --> 00:31:07,909
Your shift started at 6:00 a.m.
466
00:31:07,910 --> 00:31:09,952
You telling me instead of sleeping,
you're gonna stay up
467
00:31:09,953 --> 00:31:12,538
and eat the same food you've been
slinging for the last 18 hours?
468
00:31:12,539 --> 00:31:15,917
Unless they passed a law against
that, Hank, yeah, that's what I'm doing.
469
00:31:15,918 --> 00:31:17,878
We know your history, Frances.
470
00:31:18,670 --> 00:31:22,548
Doris Kennedy was your aunt
and you sold some of the pills she stole.
471
00:31:22,549 --> 00:31:25,384
You got some proof about that? 'Cause
you sure as fuck didn't five years ago.
472
00:31:25,385 --> 00:31:27,011
Franny. We ain't here about that.
473
00:31:27,012 --> 00:31:29,138
We're here because we figure
your Uncle Patrick
474
00:31:29,139 --> 00:31:31,307
isn't gonna live much longer
on hot meals alone.
475
00:31:31,308 --> 00:31:34,269
So why don't you let us deliver that?
476
00:32:00,337 --> 00:32:02,839
How was your first day, Judge Sims?
477
00:32:02,840 --> 00:32:04,925
I signed where directed.
478
00:32:06,844 --> 00:32:08,261
I went to the Watcher's room.
479
00:32:08,262 --> 00:32:10,638
Tried to get some intel on the search.
480
00:32:10,639 --> 00:32:13,058
Amundsen wouldn't let me in.
481
00:32:14,476 --> 00:32:18,104
He did tell me three of the suspects
were still at large.
482
00:32:18,105 --> 00:32:20,481
Well, if you were in charge,
483
00:32:20,482 --> 00:32:22,985
they'd have been in custody hours ago.
484
00:32:33,996 --> 00:32:35,622
Excuse me, please.
485
00:32:37,708 --> 00:32:39,375
I live in 132.
486
00:32:39,376 --> 00:32:40,751
Not tonight you don't.
487
00:32:40,752 --> 00:32:44,881
I work for the sheriff's department.
Whatever this is, we weren't informed.
488
00:32:44,882 --> 00:32:47,550
This doesn't concern
the sheriff's department.
489
00:32:47,551 --> 00:32:50,678
Look, if Judicial thinks
they can keep citizens from their homes--
490
00:32:50,679 --> 00:32:53,473
Turn around and go back the way you came.
491
00:32:54,516 --> 00:32:55,975
Are you serious?
492
00:32:55,976 --> 00:32:57,810
You have no right to interfere
493
00:32:57,811 --> 00:33:00,563
with someone who is
a member of the sheriff's department.
494
00:33:00,564 --> 00:33:01,857
I need to get...
495
00:33:10,574 --> 00:33:12,700
The second we hit the stairs,
they'll see us.
496
00:33:12,701 --> 00:33:15,204
And as soon as we close this door,
we're locked out.
497
00:33:15,704 --> 00:33:16,913
We got to go home sometime.
498
00:33:16,914 --> 00:33:18,956
I say we hit the stairs and run like hell.
499
00:33:18,957 --> 00:33:20,875
- Yeah?
- Yeah.
500
00:33:20,876 --> 00:33:22,002
Okay.
501
00:33:22,878 --> 00:33:23,879
But not down.
502
00:33:24,713 --> 00:33:26,173
- Up.
- What?
503
00:33:26,673 --> 00:33:27,841
Trust me.
504
00:34:13,719 --> 00:34:16,805
They were caught in a mob.
A former raider stashed them on 73.
505
00:34:16,806 --> 00:34:18,140
So we checked every residence.
506
00:34:18,141 --> 00:34:19,058
Got nothing so far,
507
00:34:19,059 --> 00:34:21,185
- but I've locked down the trash chute.
- Hold on.
508
00:34:21,186 --> 00:34:24,105
Why did an ex-raider stash them on 73?
509
00:34:24,106 --> 00:34:26,148
She was concerned they might be strung up.
510
00:34:26,149 --> 00:34:27,400
Who was she?
511
00:34:29,027 --> 00:34:30,320
Camille Sims.
512
00:34:35,492 --> 00:34:37,619
Find those fucking Mechanicals.
513
00:34:41,373 --> 00:34:44,001
- How far are we going up?
- Just keep up.
514
00:35:37,471 --> 00:35:39,639
I was able to salvage very little.
515
00:35:39,640 --> 00:35:43,894
I found some fragments
that overlap with files in our database.
516
00:35:44,603 --> 00:35:45,937
This is our Silo map,
517
00:35:45,938 --> 00:35:49,857
and I've been using this file
to fill in some of the missing data
518
00:35:49,858 --> 00:35:53,362
from one of the fragments,
which is also a map.
519
00:35:53,862 --> 00:35:58,407
And now it differs from our Silo map
in a few places.
520
00:35:58,408 --> 00:36:02,995
There are lines that are coming
from outside the Silo walls.
521
00:36:02,996 --> 00:36:07,416
There's something on the IT level
and something on Judicial.
522
00:36:07,417 --> 00:36:09,210
Any idea what they are?
523
00:36:09,211 --> 00:36:10,337
No.
524
00:36:11,713 --> 00:36:12,755
There's something else.
525
00:36:12,756 --> 00:36:15,508
- There, at the very bottom of the Silo--
- What is it?
526
00:36:15,509 --> 00:36:17,552
- A tunnel.
- Where does it go?
527
00:36:17,553 --> 00:36:18,719
I have no idea.
528
00:36:18,720 --> 00:36:20,472
Well, keep working.
529
00:36:21,890 --> 00:36:25,102
You've earned another 24 hours
outside of the mine, Mr. Kyle.
530
00:36:26,353 --> 00:36:29,481
Sir, there was a folder also that I found.
531
00:36:30,691 --> 00:36:33,026
I was able to retrieve it
uncorrupted, and...
532
00:36:33,819 --> 00:36:36,195
and look, most of the files in it
were just these department memos,
533
00:36:36,196 --> 00:36:38,991
but one of them was different.
534
00:36:40,075 --> 00:36:45,496
It was a scan of a handwritten letter
someone wrote his wife.
535
00:36:45,497 --> 00:36:46,582
Who?
536
00:36:48,876 --> 00:36:50,544
Salvador Quinn.
537
00:36:52,504 --> 00:36:53,755
What did it say?
538
00:36:55,007 --> 00:36:58,510
Well, it's a love letter,
but then it gets kind of weird.
539
00:36:59,219 --> 00:37:01,930
- It sort of... It goes into this--
- It goes into code.
540
00:37:04,308 --> 00:37:05,726
Yeah, that's exactly right.
541
00:37:14,776 --> 00:37:16,069
{\an8}Watch where you step.
542
00:37:29,833 --> 00:37:30,834
Hey.
543
00:37:40,928 --> 00:37:42,179
Patrick Kennedy.
544
00:37:42,888 --> 00:37:44,055
Don't move.
545
00:37:44,056 --> 00:37:45,182
That's good advice.
546
00:37:46,099 --> 00:37:47,892
It really doesn't feel great when I do.
547
00:37:47,893 --> 00:37:50,811
If you come any closer,
I'm gonna throw myself in this hole.
548
00:37:50,812 --> 00:37:54,065
We're staying put,
but your wounds need treatment.
549
00:37:54,066 --> 00:37:55,441
Yeah, it's funny, you know,
550
00:37:55,442 --> 00:37:58,319
with the guns, it looks like
you're gonna give me some fresh ones.
551
00:37:58,320 --> 00:38:01,532
You're a fugitive,
seen fire-bombing my deputy station.
552
00:38:02,241 --> 00:38:04,450
You understand
why we might be a little cautious.
553
00:38:04,451 --> 00:38:05,702
We can help you.
554
00:38:06,912 --> 00:38:08,664
I don't trust you.
555
00:38:10,040 --> 00:38:12,793
That's why I'm down here in the dark,
556
00:38:13,293 --> 00:38:15,378
bleeding in a fucking hole!
557
00:38:15,379 --> 00:38:16,587
There's a full med kit
558
00:38:16,588 --> 00:38:17,923
- in the generator control room.
- Go.
559
00:38:24,263 --> 00:38:25,889
That what you're waiting for?
560
00:38:26,807 --> 00:38:29,058
Now that we're all alone, you shoot me
561
00:38:29,059 --> 00:38:31,769
and hope that Deputy Longhair didn't count
the holes in me before he left?
562
00:38:31,770 --> 00:38:34,146
We don't shoot people
who don't pose an immediate threat.
563
00:38:34,147 --> 00:38:36,108
I pose an immediate threat.
564
00:38:36,900 --> 00:38:41,195
The things I know,
you'd be better to leave.
565
00:38:41,196 --> 00:38:42,447
I can't do that.
566
00:38:43,031 --> 00:38:46,242
I took an oath.
Part of that is rendering available aid.
567
00:38:46,243 --> 00:38:47,911
Rendering available aid?
568
00:38:48,954 --> 00:38:52,624
Don't you see that it's all a lie?
569
00:38:54,126 --> 00:38:55,711
Everything they told us.
570
00:38:56,211 --> 00:38:57,254
The Pact.
571
00:38:58,672 --> 00:39:00,381
It's just to keep us in line.
572
00:39:00,382 --> 00:39:03,968
And we will never ever find out the truth.
573
00:39:03,969 --> 00:39:07,680
Sims would shoot each one of us
before he'd let that shit happen.
574
00:39:07,681 --> 00:39:09,056
You know Mr. Sims?
575
00:39:09,057 --> 00:39:11,310
Yeah, I know him.
576
00:39:12,060 --> 00:39:13,729
I helped Nichols out.
577
00:39:14,855 --> 00:39:16,731
I was gagged and bagged.
578
00:39:16,732 --> 00:39:18,399
Why do you think I'm down here?
579
00:39:18,400 --> 00:39:19,568
Tell me.
580
00:39:20,903 --> 00:39:22,029
Okay.
581
00:39:22,654 --> 00:39:26,158
Okay. Sure, I'll tell you.
582
00:39:26,825 --> 00:39:28,035
Just give me your gun.
583
00:39:30,037 --> 00:39:35,042
That's right.
You can't 'cause you don't trust me.
584
00:39:36,335 --> 00:39:40,923
Look, if you're gonna shoot me, all I ask,
just put it right here, all right?
585
00:39:41,632 --> 00:39:42,674
Please.
586
00:39:51,517 --> 00:39:52,893
I found this
587
00:39:53,936 --> 00:39:56,855
in Juliette Nichols's apartment.
588
00:39:57,481 --> 00:39:58,565
In a book.
589
00:40:02,528 --> 00:40:04,071
I destroyed the rest.
590
00:40:05,405 --> 00:40:07,282
I couldn't tell you why I saved that.
591
00:40:10,077 --> 00:40:13,664
You tell anyone I have that, I'm finished.
592
00:40:16,708 --> 00:40:20,127
Get me a doctor.
Not a deputy with a Band-Aid.
593
00:40:20,128 --> 00:40:22,047
And I'll tell you
everything you want to know.
594
00:40:22,840 --> 00:40:26,260
No, I'll tell you everything
you sure as fuck don't want to know.
595
00:40:45,070 --> 00:40:46,238
New deal.
596
00:40:47,072 --> 00:40:48,323
How long is the cable?
597
00:40:49,616 --> 00:40:50,701
Guess you'll find out.
598
00:40:56,832 --> 00:40:59,375
This? It's not Juliette's.
599
00:40:59,376 --> 00:41:01,879
But fuck you
if I'm gonna let you sell it as hers.
600
00:41:20,230 --> 00:41:21,565
Barnes, pick it up.
601
00:41:23,192 --> 00:41:24,193
Come on.
602
00:41:25,110 --> 00:41:26,861
- You have an update?
- Not yet.
603
00:41:26,862 --> 00:41:29,072
Look for any groups of two
moving down the stairs.
604
00:41:29,907 --> 00:41:30,824
Copy.
605
00:41:33,285 --> 00:41:35,662
Level 92. Two porters headed down.
606
00:41:37,998 --> 00:41:40,708
I'm not far behind.
Get a message to the mayor.
607
00:41:40,709 --> 00:41:41,793
Copy.
608
00:41:46,840 --> 00:41:48,050
{\an8}I've got dinner.
609
00:41:49,885 --> 00:41:50,886
What ya doing?
610
00:41:51,720 --> 00:41:55,264
I was trying to track down a helmet
that was stolen from the suit room.
611
00:41:55,265 --> 00:41:59,102
So I went to an employee's apartment,
trying to find it.
612
00:41:59,645 --> 00:42:01,230
Trina Samuel's.
613
00:42:03,106 --> 00:42:04,690
Trina Samuel's.
614
00:42:04,691 --> 00:42:08,195
Yeah. She was Solo's girlfriend.
615
00:42:09,154 --> 00:42:13,242
Yeah. I haven't thought about her
in a long time.
616
00:42:13,825 --> 00:42:16,494
Actually, I don't like thinking about her.
617
00:42:16,495 --> 00:42:18,287
Do you want chicken or beef?
618
00:42:18,288 --> 00:42:19,748
Why are you lying to me?
619
00:42:22,543 --> 00:42:24,419
I don't know what you're saying.
620
00:42:27,756 --> 00:42:30,551
Solo, Trina. That's her.
621
00:42:31,051 --> 00:42:33,720
That's not you, is it?
622
00:42:35,222 --> 00:42:37,557
No. 'Cause this... Look at this.
I found this.
623
00:42:37,558 --> 00:42:39,976
Cole Myers, the IT shadow.
624
00:42:39,977 --> 00:42:43,437
- That's the actual...
- I am the IT shadow!
625
00:42:43,438 --> 00:42:45,356
You don't know what you're talking about!
626
00:42:45,357 --> 00:42:49,360
Don't say those words to me!
Don't you ever!
627
00:42:49,361 --> 00:42:51,112
I am Solo!
628
00:42:51,113 --> 00:42:54,949
I am the IT shadow, do you hear me?
629
00:42:54,950 --> 00:42:58,494
- Okay.
- I am Solo! I am the IT shadow!
630
00:42:58,495 --> 00:42:59,746
You're Solo.
631
00:43:01,832 --> 00:43:03,000
You're Solo.
632
00:43:04,501 --> 00:43:05,502
I'm sorry.
633
00:43:06,879 --> 00:43:08,005
I'm sorry.
634
00:43:10,174 --> 00:43:11,300
I'm sorry.
635
00:43:20,225 --> 00:43:22,769
You look terrible.
You should really have something to eat.
636
00:43:26,523 --> 00:43:27,816
I'm not hungry.
637
00:43:30,360 --> 00:43:34,281
I don't feel well.
638
00:43:38,035 --> 00:43:41,163
I need to just... I'm gonna lie down.
639
00:43:43,957 --> 00:43:45,000
I'm just gonna...
640
00:43:54,635 --> 00:43:56,011
This far enough down?
641
00:43:57,471 --> 00:43:58,638
I think so.
642
00:43:58,639 --> 00:44:00,473
Now, will it hold your ass?
643
00:44:00,474 --> 00:44:02,559
That I don't know.
644
00:44:07,439 --> 00:44:09,358
Mechanical!
645
00:44:09,942 --> 00:44:11,526
Stop!
646
00:44:11,527 --> 00:44:13,153
- Fuck.
- Shit.
647
00:44:14,196 --> 00:44:15,030
Come on.
648
00:44:20,702 --> 00:44:22,370
There's no brake, is there?
649
00:44:22,371 --> 00:44:25,165
There's the cable,
and there's the end of the cable.
650
00:44:28,001 --> 00:44:29,920
At least we'll die in the Down Deep.
651
00:44:48,355 --> 00:44:49,815
Give me your hand!
652
00:45:13,881 --> 00:45:15,007
Watch out.
653
00:45:16,758 --> 00:45:17,843
Fuck!
654
00:45:20,012 --> 00:45:22,306
- There they are!
- Get them!
655
00:45:26,435 --> 00:45:27,436
Watch out!
656
00:45:46,914 --> 00:45:48,748
- Fuck!
- They got through, sir.
657
00:45:48,749 --> 00:45:50,124
I noticed.
658
00:45:50,125 --> 00:45:51,584
Keep this channel clear.
659
00:45:51,585 --> 00:45:53,253
Sheriff Billings, do you copy?
660
00:45:55,589 --> 00:45:56,881
Sheriff Billings.
661
00:45:56,882 --> 00:45:57,965
Yes, Mr. Mayor?
662
00:45:57,966 --> 00:45:59,300
Sheriff, I regret to inform you
663
00:45:59,301 --> 00:46:02,261
that the fugitives from Mechanical
just became your problem.
664
00:46:02,262 --> 00:46:03,763
I know that as a loyal servant
of the Silo,
665
00:46:03,764 --> 00:46:05,515
I can count on you to bring them in.
666
00:46:05,516 --> 00:46:06,975
Of course, Mr. Mayor.
667
00:46:07,809 --> 00:46:11,772
You can always count on me
to faithfully serve the Silo and the Pact.
668
00:46:36,755 --> 00:46:38,173
Come on.
50024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.