All language subtitles for Silo S02E05 - Descent (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:08,027 [crowd shouting, clamoring] 3 00:00:08,028 --> 00:00:10,323 - [citizen 1] They killed the judge! - [citizen 2] Come on! 4 00:00:11,324 --> 00:00:12,783 [citizen 3] Don't let them get away! 5 00:00:12,784 --> 00:00:14,869 [clamoring continues] 6 00:00:37,100 --> 00:00:38,476 [Martha] So what happened? 7 00:00:39,352 --> 00:00:42,355 I haven't exactly trained for this moment. That's what happened. 8 00:00:42,856 --> 00:00:44,982 - I thought I'd be the first to go down. - Yeah. 9 00:00:44,983 --> 00:00:46,233 [chuckles] Me too. 10 00:00:46,234 --> 00:00:49,027 - There's more people joining. - We can't get past them. 11 00:00:49,028 --> 00:00:51,029 We have to. It's the only way home. 12 00:00:51,030 --> 00:00:52,282 [Carla] Maybe not. 13 00:00:53,283 --> 00:00:55,118 - [Carla breathes heavily] - The porters? 14 00:00:56,202 --> 00:00:57,912 You're still mixed up with them? 15 00:00:59,205 --> 00:01:01,791 We just gotta make it down two more levels. 16 00:01:02,584 --> 00:01:03,585 Try to keep up. 17 00:01:06,713 --> 00:01:09,340 There's no way to argue it wasn't you. 18 00:01:09,924 --> 00:01:13,218 [exhales sharply, sighs] 19 00:01:13,219 --> 00:01:14,512 I don't see how. 20 00:01:15,430 --> 00:01:19,099 He doesn't know the name of my listeners but he knows the hallmarks. 21 00:01:19,100 --> 00:01:22,270 He clearly traced the campaign to impeach Meadows back to me. 22 00:01:23,313 --> 00:01:24,439 [child] Mom. 23 00:01:25,023 --> 00:01:26,148 Mom. 24 00:01:26,149 --> 00:01:28,943 - Just a minute, honey. - [child] There's a man in the kitchen. 25 00:01:33,656 --> 00:01:34,865 Can I help you with that? 26 00:01:34,866 --> 00:01:38,035 [Bernard] Can't remember the last time I made my own coffee. 27 00:01:38,036 --> 00:01:43,208 I don't speak about Mayor Jahns often, but she always made her own coffee. 28 00:01:44,500 --> 00:01:49,046 She said doing the everyday tasks of the ordinary people of the Silo 29 00:01:49,047 --> 00:01:54,218 helped her feel connected to them when nothing else did. 30 00:01:54,219 --> 00:01:56,511 [inhales sharply] This job, you see, 31 00:01:56,512 --> 00:02:02,268 requires me to have a different perspective than anybody. 32 00:02:09,107 --> 00:02:10,984 Here, let me. 33 00:02:10,985 --> 00:02:13,278 That machine's finicky. 34 00:02:13,279 --> 00:02:14,488 Um, I-- 35 00:02:14,489 --> 00:02:17,032 I'm supposed to be pretty good with machines. 36 00:02:17,033 --> 00:02:18,117 [Camille chuckles] 37 00:02:21,204 --> 00:02:24,873 You used to work with Rob, correct? 38 00:02:24,874 --> 00:02:28,710 I used to work for him, as he likes to remind me. 39 00:02:28,711 --> 00:02:30,672 Does he discuss work with you? 40 00:02:33,883 --> 00:02:37,345 Robert finds I'm not much interested in that work anymore. 41 00:02:38,054 --> 00:02:40,890 I have my job in IT and I have my son. 42 00:02:42,600 --> 00:02:47,479 The Pact says, "Mothers are a vessel to deliver our children into the world, 43 00:02:47,480 --> 00:02:50,108 just as the Silo is a vessel for the people." 44 00:02:51,568 --> 00:02:53,403 In our family, we take that to heart. 45 00:02:55,196 --> 00:03:00,368 Your family reads the Pact together, I think you told me? 46 00:03:01,202 --> 00:03:02,619 Every night. 47 00:03:02,620 --> 00:03:05,456 Would you mind getting your copy of the Pact for me? 48 00:03:07,959 --> 00:03:08,960 Sure. 49 00:03:19,804 --> 00:03:21,639 You betrayed my trust, Rob. 50 00:03:22,348 --> 00:03:24,642 You made me do something I didn't want to do. 51 00:03:26,603 --> 00:03:28,979 You will no longer be head of Judicial Security. 52 00:03:28,980 --> 00:03:31,191 You will not be my shadow. 53 00:03:31,816 --> 00:03:35,611 But you're too valuable to sideline. 54 00:03:35,612 --> 00:03:38,448 So you'll take Mary's job. You'll be Judge. 55 00:03:40,617 --> 00:03:44,704 Place your hand on the Pact and repeat after me. 56 00:03:46,831 --> 00:03:49,250 I, Robert Sims, do solemnly swear... 57 00:05:30,184 --> 00:05:31,394 I'm gonna go take a look. 58 00:05:35,106 --> 00:05:37,441 - Calvin here? - [Calvin] Who's asking? 59 00:05:37,442 --> 00:05:41,069 Calvin. Haven't seen you for a while. 60 00:05:41,070 --> 00:05:43,864 I always stop seeing porters after a certain age. 61 00:05:43,865 --> 00:05:44,948 Knees. 62 00:05:44,949 --> 00:05:47,576 You're gonna lead with an insult, woman in your position? 63 00:05:47,577 --> 00:05:50,037 You'll be lucky if any part of you makes it back down. 64 00:05:50,038 --> 00:05:51,539 [scoffs] That's why we're here. 65 00:05:52,832 --> 00:05:54,750 We need a place to rest up, 66 00:05:54,751 --> 00:05:59,046 and I need transport home for me and my friends. 67 00:05:59,047 --> 00:06:00,380 It'll cost you. 68 00:06:00,381 --> 00:06:05,469 I may or may not have a case of before times bourbon. 69 00:06:05,470 --> 00:06:07,889 [chuckles] It's gonna take more than old booze. 70 00:06:09,390 --> 00:06:12,268 Do you have anything that belonged to Juliette Nichols? 71 00:06:22,320 --> 00:06:23,404 [grunts] 72 00:06:26,866 --> 00:06:29,159 [Solo] Hi. What you doing? 73 00:06:29,160 --> 00:06:31,995 Um, well, I didn't get a firefighter helmet, 74 00:06:31,996 --> 00:06:34,957 and I don't want to go back in the water. 75 00:06:34,958 --> 00:06:37,669 So I'm trying to see if my old one could connect. 76 00:06:39,587 --> 00:06:41,381 Hey, I was gonna ask. 77 00:06:41,881 --> 00:06:45,008 Your generator is under a hundred levels of water. 78 00:06:45,009 --> 00:06:48,053 So, how are the lights on? 79 00:06:48,054 --> 00:06:51,683 Um, IT has its own power source. 80 00:06:52,475 --> 00:06:54,184 Comes from the outside. 81 00:06:54,185 --> 00:06:55,602 Where from the outside? 82 00:06:55,603 --> 00:06:57,564 Just up, like-- 83 00:06:59,649 --> 00:07:00,733 [Solo stammers] 84 00:07:02,861 --> 00:07:05,070 Do you know why the generator failed? 85 00:07:05,071 --> 00:07:06,530 Um-- [clicks tongue] 86 00:07:06,531 --> 00:07:09,324 Yeah, some Judicial raiders had the bright idea 87 00:07:09,325 --> 00:07:12,995 of blowing up the groundwater pump on 144 to flood out Mechanical. 88 00:07:12,996 --> 00:07:16,623 But they couldn't get it fixed before the water took out the generator. 89 00:07:16,624 --> 00:07:20,128 So, the water keeps-- 90 00:07:21,004 --> 00:07:22,005 Right. 91 00:07:23,756 --> 00:07:25,257 Do you think-- [sighs] 92 00:07:25,258 --> 00:07:28,260 Do you think there's a way to stop the water from rising? 93 00:07:28,261 --> 00:07:31,931 Your nearest groundwater pump is on 30. 94 00:07:32,432 --> 00:07:33,432 Underwater. 95 00:07:33,433 --> 00:07:36,351 But you could run power to it. 96 00:07:36,352 --> 00:07:38,103 Maybe you could stop it from rising. 97 00:07:38,104 --> 00:07:39,689 - Yeah. - Wait, you-- 98 00:07:40,857 --> 00:07:41,940 You could stop it. 99 00:07:41,941 --> 00:07:43,317 Me? No, no. 100 00:07:43,318 --> 00:07:46,236 - I don't have time. I have to do this. - No, I don't have time. 101 00:07:46,237 --> 00:07:48,113 - I'm running out of time. - You're not running out of time. 102 00:07:48,114 --> 00:07:50,240 - You have months. Years to figure out-- - Ten months. Ten. 103 00:07:50,241 --> 00:07:52,618 - I have ten months. Yeah. - Ten months? Oh, I have days. 104 00:07:52,619 --> 00:07:54,912 - Yeah, but you don't know that for sure. - [stammers] 105 00:07:54,913 --> 00:07:56,538 So why would I take that risk? 106 00:07:56,539 --> 00:08:00,000 In ten months, the water's coming into IT. 107 00:08:00,001 --> 00:08:03,045 - In 13, it'll be completely under water. - No. No, no, stop! 108 00:08:03,046 --> 00:08:06,548 Look, this is what I need to do and that is not working, okay? 109 00:08:06,549 --> 00:08:09,343 - I can't connect it. - Where are you going? 110 00:08:09,344 --> 00:08:12,513 I need to go to the suit room and see if I can find a helmet that works. 111 00:08:15,808 --> 00:08:16,893 [Solo] Hey, wait! 112 00:08:17,435 --> 00:08:18,435 Where are they? 113 00:08:18,436 --> 00:08:20,604 They got off the stairs at 70. Multiple cameras went down 114 00:08:20,605 --> 00:08:23,023 and we don't know where they are, but I sent a team of raiders. 115 00:08:23,024 --> 00:08:24,566 They're disguised as citizens 116 00:08:24,567 --> 00:08:27,736 and they're stirring up mobs from 60 down to 130. 117 00:08:27,737 --> 00:08:30,697 - You put a bounty on the two leaders? - 1,000 credits each. 118 00:08:30,698 --> 00:08:33,659 Have Judicial erect a barricade at 130, in case they elude the mobs. 119 00:08:33,660 --> 00:08:35,410 They won't get by my people. 120 00:08:35,411 --> 00:08:37,453 Humor me, Mr. Amundsen. 121 00:08:37,454 --> 00:08:39,581 I worry. That's my job. 122 00:08:39,582 --> 00:08:41,333 And in the interest of expediency, 123 00:08:41,334 --> 00:08:43,752 I will overlook the use of the phrase "my people." 124 00:08:43,753 --> 00:08:45,505 Let me be very clear. 125 00:08:46,089 --> 00:08:50,425 There is no manner in which the Judicial raiders are yours. 126 00:08:50,426 --> 00:08:53,471 Message just came in. We have a location for them on 70. 127 00:08:55,139 --> 00:08:56,683 [Calvin] How do I know it's hers? 128 00:08:58,851 --> 00:08:59,894 You don't. 129 00:09:00,728 --> 00:09:01,770 But I do. 130 00:09:01,771 --> 00:09:04,815 'Cause I'm the one who gave it to her 20 years ago. 131 00:09:04,816 --> 00:09:09,528 And I'm the one who fixed the hinge when she used it to pry out frozen bolts, 132 00:09:09,529 --> 00:09:11,446 which I told her not to do. 133 00:09:11,447 --> 00:09:13,657 I'll take it. [chuckles] 134 00:09:13,658 --> 00:09:17,245 Plus the two dozen refrigeration coils you promised for your little stay. 135 00:09:17,954 --> 00:09:20,582 Throw in the old booze and, uh, we've got a deal. 136 00:09:22,166 --> 00:09:24,794 - So, what's your plan? - Grain bins. 137 00:09:25,503 --> 00:09:28,630 Everyone knows the mill in 59 breaks down every other week. 138 00:09:28,631 --> 00:09:32,759 No one will blink an eye at grain on its way down to the lower mills. 139 00:09:32,760 --> 00:09:35,012 - Fuck that. - I didn't promise a comfortable ride. 140 00:09:35,013 --> 00:09:36,972 I'm not asking for comfort. 141 00:09:36,973 --> 00:09:41,101 It's just that we have a fourth. Rather large. No way he'll fit. 142 00:09:41,102 --> 00:09:42,270 All I got. 143 00:09:43,396 --> 00:09:44,731 What about the descender rig? 144 00:09:45,356 --> 00:09:46,940 - Not sure what you mean. - [Carla] Sure you do. 145 00:09:46,941 --> 00:09:48,234 [Martha] I don't. 146 00:09:48,860 --> 00:09:51,737 - It's a powered winch and cable system. - It's against the Pact. 147 00:09:51,738 --> 00:09:54,406 And you acquired it in some kind of Pact-approved manner? 148 00:09:54,407 --> 00:09:56,159 We took it out of circulation is all. 149 00:09:56,659 --> 00:09:59,119 Porters have the exclusive right to move all Silo goods. 150 00:09:59,120 --> 00:10:00,495 People see something like that, 151 00:10:00,496 --> 00:10:02,331 - they start getting other ideas. - [door slams] 152 00:10:02,332 --> 00:10:03,415 [Knox] We gotta go! 153 00:10:03,416 --> 00:10:05,542 Raiders are coming. Let's go! 154 00:10:05,543 --> 00:10:08,378 - You sent a message to Judicial. - I was gonna help you, I promise. 155 00:10:08,379 --> 00:10:09,796 But there's a price on their heads. 156 00:10:09,797 --> 00:10:12,466 One that's too high to pass up, even for old friends. 157 00:10:12,467 --> 00:10:14,552 - [Knox] McLain! - [Carla] Son of a bitch! 158 00:10:16,471 --> 00:10:19,807 [Hank] Doc Phelan says Kennedy hasn't been to see him. [sighs] 159 00:10:21,059 --> 00:10:23,644 Maybe Kennedy knows his reputation. 160 00:10:23,645 --> 00:10:27,439 Now the best get assigned to up top and we end up with what's left. 161 00:10:27,440 --> 00:10:29,234 Apart from me, that is. [chuckles] 162 00:10:34,322 --> 00:10:35,365 What is it? 163 00:10:37,742 --> 00:10:41,037 I got a message from the new head of Judicial Security. 164 00:10:42,080 --> 00:10:43,540 Rick Amundsen. 165 00:10:44,249 --> 00:10:45,625 What happened to Sims? 166 00:10:47,752 --> 00:10:49,170 He's been sworn in as Judge. 167 00:10:52,423 --> 00:10:53,674 Where's Meadows? 168 00:10:53,675 --> 00:10:54,884 Dead. 169 00:10:56,970 --> 00:10:58,137 Murdered. 170 00:10:58,680 --> 00:10:59,764 What? 171 00:11:00,306 --> 00:11:02,809 By the head of Mechanical and his colleague. 172 00:11:06,729 --> 00:11:07,981 Knox and Shirley? 173 00:11:10,733 --> 00:11:12,776 [Shirley] That didn't look like Jules's multi-tool to me. 174 00:11:12,777 --> 00:11:15,822 [Martha] Hell no, it was mine. I have no idea where hers is. 175 00:11:16,531 --> 00:11:19,241 - [Carla exclaims] - Oh, careful, careful. Okay, I got you. 176 00:11:19,242 --> 00:11:20,993 - [Carla] Okay. - [Martha] Are you okay? 177 00:11:20,994 --> 00:11:22,619 Listen, we better split up 178 00:11:22,620 --> 00:11:25,289 because we can't keep holding you back, slowing you down. 179 00:11:25,290 --> 00:11:26,707 The bounty's on Shirley and me. 180 00:11:26,708 --> 00:11:28,876 It's even odds who's gonna get who killed. 181 00:11:28,877 --> 00:11:32,964 Let's not get maudlin about it. Get out of here. Go. 182 00:11:41,598 --> 00:11:43,515 - You're not staying. - [Martha] What? 183 00:11:43,516 --> 00:11:46,685 You may not have anticipated this exact scenario 184 00:11:46,686 --> 00:11:49,438 when you locked yourself in that workshop 25 years ago. 185 00:11:49,439 --> 00:11:53,775 But now, nobody above 125 knows who the heck you are. 186 00:11:53,776 --> 00:11:55,819 That's gonna work to your advantage. 187 00:11:55,820 --> 00:11:58,906 I, however, am the head of Supply. 188 00:11:58,907 --> 00:12:00,408 - Carla, I am not going-- - Martha. 189 00:12:01,201 --> 00:12:03,243 They are gonna need you down there. 190 00:12:03,244 --> 00:12:05,288 Probably now more than ever. 191 00:12:08,708 --> 00:12:09,709 Go. 192 00:12:12,378 --> 00:12:13,379 Go. 193 00:12:35,360 --> 00:12:36,902 It's just an ordinary scrape. 194 00:12:36,903 --> 00:12:38,988 You clean it with soap and it'll heal just fine. 195 00:12:40,615 --> 00:12:41,658 Let me see. 196 00:12:42,200 --> 00:12:44,701 Okay. It's not too bad. Just keep the pressure on. 197 00:12:44,702 --> 00:12:46,161 I'll be right back. 198 00:12:46,162 --> 00:12:50,457 Clove oil will help with the pain and the aromatic should help you sleep. 199 00:12:50,458 --> 00:12:53,460 Thanks. Smells real nice. 200 00:12:53,461 --> 00:12:56,421 But I heard my shoulder pop. Better go see the doc about that. 201 00:12:56,422 --> 00:12:58,298 That's a good idea. He's right over there. 202 00:12:58,299 --> 00:13:00,384 - [bones cracking] - [groans] That hurt. 203 00:13:00,385 --> 00:13:02,177 - [grunts] - Move it around. 204 00:13:02,178 --> 00:13:03,428 Yeah. 205 00:13:03,429 --> 00:13:05,472 Don't forget to take the clove oil. 206 00:13:05,473 --> 00:13:07,308 - [patient] Thanks. - [Kathleen] Yeah. 207 00:13:08,351 --> 00:13:11,270 It's an impressive technique for someone wearing a baby. 208 00:13:11,271 --> 00:13:13,021 [Kathleen] Thank you. My mother was an herbalist. 209 00:13:13,022 --> 00:13:15,440 And my father was a drunk, who lost a lot of fights. 210 00:13:15,441 --> 00:13:17,569 [chuckles] Dr. Pete Nichols. 211 00:13:19,237 --> 00:13:20,737 Nice to meet you. 212 00:13:20,738 --> 00:13:21,864 Kathleen Billings. 213 00:13:21,865 --> 00:13:23,700 As in Sheriff Billings? 214 00:13:24,784 --> 00:13:26,785 Now I know why you're out here tending the wounded. 215 00:13:26,786 --> 00:13:28,079 It's a good distraction. 216 00:13:29,038 --> 00:13:30,874 I can't sit at home. I get too anxious. 217 00:13:35,253 --> 00:13:36,503 Paul was sent to Mechanical. 218 00:13:36,504 --> 00:13:38,547 There was some kind of incident down there. 219 00:13:38,548 --> 00:13:41,133 - Yeah, I heard. Some kind of fire or-- - [raider 1] Dr. Nichols. 220 00:13:41,134 --> 00:13:42,342 Uh-huh? 221 00:13:42,343 --> 00:13:43,428 Please come with us. 222 00:13:45,346 --> 00:13:46,180 Now. 223 00:13:53,771 --> 00:13:55,106 What's his plan? 224 00:13:57,859 --> 00:13:59,986 Have the Silo take down the killers. 225 00:14:00,904 --> 00:14:03,780 If he succeeds, it'll be like a reset for him. 226 00:14:03,781 --> 00:14:05,992 Like Juliette Nichols never happened. 227 00:14:07,202 --> 00:14:09,329 You've run missions like that. 228 00:14:09,954 --> 00:14:11,705 Raiders in plainclothes. 229 00:14:11,706 --> 00:14:13,248 Big bounty on the fugitives. 230 00:14:13,249 --> 00:14:14,583 Mobs chase them down. 231 00:14:14,584 --> 00:14:16,543 Maybe take the law into their own hands. 232 00:14:16,544 --> 00:14:19,631 A sensitive operation like that takes experience, Rob. 233 00:14:20,256 --> 00:14:21,632 Amundsen's good. 234 00:14:21,633 --> 00:14:24,844 He was trained by the best, but he isn't the best. 235 00:14:26,054 --> 00:14:27,472 What if he's not up to it? 236 00:14:36,731 --> 00:14:38,691 Make the most of the job, Robert. 237 00:14:51,913 --> 00:14:52,956 [knocking] 238 00:14:53,623 --> 00:14:54,624 [Bernard] Yeah. 239 00:14:59,128 --> 00:15:01,422 Dr. Nichols. [exhales deeply] 240 00:15:01,923 --> 00:15:03,174 Thank you for coming. 241 00:15:04,842 --> 00:15:08,595 If you think I know something about those Mechanical folks, you're mistaken. 242 00:15:08,596 --> 00:15:09,805 No, no, no. 243 00:15:09,806 --> 00:15:13,851 No. No, it has nothing to do with that. 244 00:15:14,811 --> 00:15:20,066 I just thought that you might like some of your daughter's things. 245 00:15:21,067 --> 00:15:25,279 Under normal circumstances, these items would be put back into circulation, 246 00:15:25,280 --> 00:15:28,449 but these circumstances are far from normal. 247 00:15:29,117 --> 00:15:35,330 If these items were to be put back, I'm afraid they would be venerated, 248 00:15:35,331 --> 00:15:39,586 coveted, cause envy and dissension and ultimately violence. 249 00:15:40,086 --> 00:15:43,005 It wouldn't be the only way that your daughter's memory 250 00:15:43,006 --> 00:15:45,925 has been distorted to fit the agendas of others. 251 00:15:46,926 --> 00:15:50,721 I heard that you were tending to people wounded in the riot 252 00:15:50,722 --> 00:15:52,764 after Judge Meadows's murder. 253 00:15:52,765 --> 00:15:55,434 That spirit of service gives me hope 254 00:15:55,435 --> 00:15:58,897 that you might be a bigger part of this moment. 255 00:15:59,939 --> 00:16:04,485 This movement to restore order to the Silo 256 00:16:05,361 --> 00:16:06,696 and faith in the Pact. 257 00:16:07,947 --> 00:16:09,157 What if I say no? 258 00:16:10,366 --> 00:16:11,700 Why would you say no? 259 00:16:11,701 --> 00:16:13,369 I just want to be clear. 260 00:16:14,454 --> 00:16:17,123 If I don't help you, what happens? 261 00:16:17,832 --> 00:16:20,292 There is nothing left for me to lose, is there? 262 00:16:20,293 --> 00:16:26,007 [inhales shakily] The Silo has taken my son, my wife and now my daughter. 263 00:16:28,259 --> 00:16:29,344 [inhales shakily] 264 00:16:29,886 --> 00:16:33,555 I wasn't tending to the wounded out of a sense of duty to the Silo, 265 00:16:33,556 --> 00:16:38,477 I was trying to reclaim some sense of professional integrity. 266 00:16:38,478 --> 00:16:41,606 I was trying to practice medicine without lies, without harm. 267 00:16:42,190 --> 00:16:45,610 All those birth control removals marked Code Orange. 268 00:16:46,236 --> 00:16:47,986 I see those young couples. 269 00:16:47,987 --> 00:16:50,156 Their faces alight with hope. 270 00:16:51,199 --> 00:16:53,243 Hope that I know is unfounded. 271 00:16:55,370 --> 00:16:57,163 My profession is a sham. 272 00:17:01,209 --> 00:17:03,086 The Silo took that from me too. 273 00:17:05,171 --> 00:17:06,255 [scoffs] 274 00:17:09,091 --> 00:17:11,802 [clicks tongue] For whatever reason, my daughter is dead. 275 00:17:14,430 --> 00:17:16,558 You can't control what she means to people. 276 00:17:19,185 --> 00:17:21,311 You can't control what she means to me. 277 00:17:32,282 --> 00:17:33,283 [door closes] 278 00:17:34,200 --> 00:17:35,284 [Juliette] So, Solo... 279 00:17:35,285 --> 00:17:36,994 - [Solo] Yeah. - ...that's not your real name, is it? 280 00:17:36,995 --> 00:17:38,078 Uh, no. 281 00:17:38,079 --> 00:17:40,956 - Co-- Uh, Cole Myers is my name. - Cole. 282 00:17:40,957 --> 00:17:45,294 I went to an event and they asked me, "Who are you with?" 283 00:17:45,295 --> 00:17:47,546 And I said, "I'm solo," 284 00:17:47,547 --> 00:17:50,257 and Russell's kid was there and he overheard me say that 285 00:17:50,258 --> 00:17:53,385 and he thought that was my name, so the name stuck. 286 00:17:53,386 --> 00:17:57,515 But-- But hey, what's in a name? 287 00:17:58,308 --> 00:17:59,309 Right. 288 00:18:00,143 --> 00:18:00,934 Right. 289 00:18:00,935 --> 00:18:04,105 That's from your-your play. Romeo and Juliet before they die. 290 00:18:04,981 --> 00:18:06,064 Before who dies? 291 00:18:06,065 --> 00:18:07,734 Romeo and Juliet. 292 00:18:08,234 --> 00:18:10,486 - They don't die. No. - Yeah, they do. 293 00:18:11,613 --> 00:18:13,197 In ours, they do. 294 00:18:13,198 --> 00:18:15,949 - [grunts] Fuck. - Are you okay? 295 00:18:15,950 --> 00:18:17,910 - [sighs] Yeah. - [Solo] Hey, are you hungr-- 296 00:18:17,911 --> 00:18:20,245 I don't know, I just feel-- I'm tired. Just-- I'm good. 297 00:18:20,246 --> 00:18:22,039 Are you hungry? 298 00:18:22,040 --> 00:18:23,957 - I don't know. Yeah, maybe. Maybe. - Yeah! 299 00:18:23,958 --> 00:18:26,669 - Okay, but stay-- - I'ma-- Yeah, I'm gonna go get some food. 300 00:18:32,800 --> 00:18:35,220 Shit. [breathes heavily] 301 00:18:35,720 --> 00:18:37,096 [exhales sharply] 302 00:18:38,431 --> 00:18:39,432 [grunts] 303 00:18:41,935 --> 00:18:43,977 [Sharon] These are the reports and briefings you're copied on. 304 00:18:43,978 --> 00:18:45,187 If they have little flags, 305 00:18:45,188 --> 00:18:47,689 they come with recommendations from the mayor's office. 306 00:18:47,690 --> 00:18:49,149 When you've reached your decision, 307 00:18:49,150 --> 00:18:50,692 - you enter-- - Sharon, I've been in Judicial 308 00:18:50,693 --> 00:18:52,361 for some years now. 309 00:18:52,362 --> 00:18:54,112 [Sharon] Of course, Your Honor. 310 00:18:54,113 --> 00:18:57,074 We haven't been able to fabricate your signature stamp yet. 311 00:18:57,075 --> 00:19:00,160 [muffled] So, if you don't mind signing for the time being until the stamps... 312 00:19:00,161 --> 00:19:01,579 [continues talking, indistinctly] 313 00:19:03,581 --> 00:19:04,582 Judge Sims? 314 00:19:54,716 --> 00:19:56,008 [Bernard] Good work. 315 00:19:56,009 --> 00:19:57,593 The others? 316 00:19:57,594 --> 00:19:59,888 The two we put the bounty on are on the stairs. 317 00:20:00,471 --> 00:20:02,890 I've got raiders out of uniform just a couple levels below. 318 00:20:02,891 --> 00:20:04,474 And we're whipping up the crowd. 319 00:20:04,475 --> 00:20:06,310 Let me know when you have them. 320 00:20:06,311 --> 00:20:07,436 Yes, sir. 321 00:20:07,437 --> 00:20:10,815 [crowd clamoring] 322 00:20:14,277 --> 00:20:15,945 Thank you, you can go. 323 00:20:17,780 --> 00:20:19,073 Mr. Kyle. 324 00:20:19,616 --> 00:20:21,618 How's your time in the mines going? 325 00:20:23,203 --> 00:20:24,370 It's only been a day. 326 00:20:25,747 --> 00:20:27,414 Well, you're still alive. 327 00:20:27,415 --> 00:20:28,499 That's good. 328 00:20:29,334 --> 00:20:32,002 [inhales sharply] Do you know what the life expectancy is 329 00:20:32,003 --> 00:20:33,504 of someone sent to the mines? 330 00:20:34,005 --> 00:20:35,048 [Lukas] No, sir. 331 00:20:35,590 --> 00:20:36,924 Five years. 332 00:20:36,925 --> 00:20:39,551 So when Judge Meadows cut your sentence in half, 333 00:20:39,552 --> 00:20:41,804 it was a symbolic gesture at best. 334 00:20:42,347 --> 00:20:45,015 It's unlikely you'd survive your time there. 335 00:20:45,016 --> 00:20:46,642 Do you know why? 336 00:20:46,643 --> 00:20:47,935 Because it's dangerous? I-- 337 00:20:47,936 --> 00:20:51,104 Rockfalls, suffocation, crushing injuries, 338 00:20:51,105 --> 00:20:53,857 lost limbs, explosions gone awry. 339 00:20:53,858 --> 00:20:56,569 - [sighs] - [Bernard] It's hard duty. 340 00:20:57,612 --> 00:21:01,741 I'm going to offer you some soft duty, Lukas. 341 00:21:02,242 --> 00:21:04,785 I have a project that requires your mind. 342 00:21:04,786 --> 00:21:06,662 On the day of Judge Meadows's murder, 343 00:21:06,663 --> 00:21:11,458 she relayed to me how you were able to take small disparate bits of information 344 00:21:11,459 --> 00:21:15,213 about the lights in the night sky and create a model that, 345 00:21:16,130 --> 00:21:18,925 between you and me, was not far off. 346 00:21:20,426 --> 00:21:21,427 Is that accurate? 347 00:21:24,847 --> 00:21:28,768 Well, I have something that is also fragmented 348 00:21:29,352 --> 00:21:31,437 and I need you to reconstruct it. 349 00:21:33,231 --> 00:21:34,690 You recognize it? 350 00:21:34,691 --> 00:21:37,151 This is the hard drive that Juliette Nichols showed you. 351 00:21:38,319 --> 00:21:39,737 You can tell me the truth. 352 00:21:40,446 --> 00:21:43,783 It won't put you in any additional legal jeopardy. 353 00:21:47,287 --> 00:21:48,912 Yes, I recognize it. 354 00:21:48,913 --> 00:21:51,790 I smashed it because it's a red-level relic 355 00:21:51,791 --> 00:21:54,127 and it likely contains dangerous information. 356 00:21:54,836 --> 00:21:58,089 But now I no longer have the luxury of ignorance. 357 00:21:59,257 --> 00:22:02,635 I need you to find out what is on it. 358 00:22:06,014 --> 00:22:07,807 You can work from this office. 359 00:22:11,936 --> 00:22:13,104 Do you have any questions? 360 00:22:14,564 --> 00:22:15,607 Come on. 361 00:22:18,234 --> 00:22:21,695 You must know that there are at least three people out there 362 00:22:21,696 --> 00:22:25,074 in the IT bullpen that can do this better than you. 363 00:22:27,827 --> 00:22:31,705 Well, Lukas, I know that you will work harder 364 00:22:31,706 --> 00:22:33,791 than anyone I can find out there... 365 00:22:35,168 --> 00:22:38,213 because, well... 366 00:22:39,631 --> 00:22:41,883 you want to live more than five years. 367 00:22:51,309 --> 00:22:52,602 [door opens] 368 00:22:54,812 --> 00:22:55,980 [gasps] 369 00:23:01,611 --> 00:23:02,862 [sighs] 370 00:23:09,911 --> 00:23:12,037 Judge, is everything okay? 371 00:23:12,038 --> 00:23:13,331 You tell me. 372 00:23:13,873 --> 00:23:15,123 The button isn't working. 373 00:23:15,124 --> 00:23:19,378 [sighs] We have everything handled here, Your Honor. 374 00:23:19,379 --> 00:23:20,712 Your Honor? 375 00:23:20,713 --> 00:23:21,798 Judge? 376 00:23:23,007 --> 00:23:26,135 Call me Rob like you have the last ten years. 377 00:23:28,388 --> 00:23:30,764 I'm trying to figure this out... [sighs] ...just like you. 378 00:23:30,765 --> 00:23:32,683 I was just in my office. 379 00:23:32,684 --> 00:23:33,935 My new office. 380 00:23:35,186 --> 00:23:40,316 Sitting behind the desk of a woman I worked for for the last 15 years. 381 00:23:41,734 --> 00:23:44,570 Thought it might be a good idea to see how the search for the people 382 00:23:44,571 --> 00:23:45,864 who murdered her is going. 383 00:23:47,282 --> 00:23:49,449 I'll make sure you get all the relevant details on your desk 384 00:23:49,450 --> 00:23:50,660 in the morning. 385 00:23:54,372 --> 00:23:55,915 The suspects are still on the stairs. 386 00:23:56,833 --> 00:23:58,668 We're using the plan you put in place. 387 00:24:01,129 --> 00:24:03,422 - [crowd clamoring] - [both panting] 388 00:24:03,423 --> 00:24:04,591 - [grunts] - Move. 389 00:24:07,927 --> 00:24:09,386 You're in an awful hurry. 390 00:24:09,387 --> 00:24:13,223 Hey, my, uh, husband and I were just headed down to see some friends. 391 00:24:13,224 --> 00:24:14,683 Well, that seems unwise. 392 00:24:14,684 --> 00:24:16,184 Dangerous killers on the loose. 393 00:24:16,185 --> 00:24:17,811 What are you all doing out? 394 00:24:17,812 --> 00:24:20,397 - We're concerned citizens. - And who are you? 395 00:24:20,398 --> 00:24:21,648 Let's see some identification. 396 00:24:21,649 --> 00:24:25,903 Does the Pact require citizens to show identification to other citizens 397 00:24:25,904 --> 00:24:27,779 who are concerned, or-- 398 00:24:27,780 --> 00:24:28,989 - It does not. - It doesn't-- 399 00:24:28,990 --> 00:24:30,200 [citizen] That one's armed! 400 00:24:40,418 --> 00:24:41,586 [Camille] Stop! 401 00:24:42,128 --> 00:24:43,838 I said stop! 402 00:24:45,048 --> 00:24:46,382 I see some of you know me. 403 00:24:47,217 --> 00:24:48,967 And I know some of you too. 404 00:24:48,968 --> 00:24:51,136 You know who my husband is. 405 00:24:51,137 --> 00:24:53,806 What you might not know is his new position. 406 00:24:55,183 --> 00:24:58,101 Judge Sims wants these fugitives taken into custody. 407 00:24:58,102 --> 00:25:00,521 [citizens groaning, murmuring] 408 00:25:00,522 --> 00:25:02,982 You want to kill them where they stand? Well, I do too. 409 00:25:03,691 --> 00:25:07,110 But justice for Judge Meadows doesn't only belong to us. 410 00:25:07,111 --> 00:25:08,613 It belongs to the Silo. 411 00:25:10,323 --> 00:25:13,200 And everyone will watch when these two go out to clean. 412 00:25:13,201 --> 00:25:15,620 [citizens cheering] 413 00:25:18,414 --> 00:25:19,832 [Knox, Shirley grunting] 414 00:25:20,917 --> 00:25:24,546 Come with me, or your greasy asses are getting strung up right here. 415 00:25:27,048 --> 00:25:29,467 [breathing heavily] 416 00:25:30,009 --> 00:25:31,094 [grunts] 417 00:25:33,054 --> 00:25:34,472 [sighs] Okay. 418 00:25:48,027 --> 00:25:49,194 [sighs] 419 00:25:49,195 --> 00:25:51,364 [exhales, inhales sharply] 420 00:25:53,157 --> 00:25:54,158 [grunts] 421 00:25:58,621 --> 00:25:59,664 Shit. 422 00:26:37,243 --> 00:26:38,744 [Camille] You'll be safe here for a while. 423 00:26:38,745 --> 00:26:40,747 You're not taking us to Judicial? 424 00:26:41,915 --> 00:26:44,583 Cameras still work on the stairs, but they're out in this alleyway. 425 00:26:44,584 --> 00:26:47,294 When they see me headed back up alone, they'll send more raiders after you. 426 00:26:47,295 --> 00:26:50,340 Maybe a lot of them. So wait till it settles down to leave. 427 00:26:50,965 --> 00:26:52,507 There's a barricade on 130. 428 00:26:52,508 --> 00:26:56,511 No idea how you'll get through, but that's not my problem. 429 00:26:56,512 --> 00:26:58,096 Why are you helping us? 430 00:26:58,097 --> 00:26:59,265 [knocking] 431 00:27:03,186 --> 00:27:04,020 Camille. 432 00:27:05,313 --> 00:27:06,523 Morning, Asa. 433 00:27:07,524 --> 00:27:09,358 You're going to work early today. 434 00:27:09,359 --> 00:27:12,653 And you're staying back at your ex-wife's tonight, on 83. 435 00:27:12,654 --> 00:27:16,365 - I just finished the night shift. - [Camille] Then your boss will just think 436 00:27:16,366 --> 00:27:18,409 you're the hardest working plumber in the Silo. 437 00:27:19,536 --> 00:27:20,536 Give me your keys. 438 00:27:20,537 --> 00:27:22,497 [sighs] What the fuck, Camille? 439 00:27:23,831 --> 00:27:27,042 When you hear about a bounty for the people who murdered Meadows, 440 00:27:27,043 --> 00:27:29,962 you'll ignore it so that I keep ignoring you. 441 00:27:29,963 --> 00:27:31,088 [Asa scoffs] 442 00:27:31,089 --> 00:27:32,298 [Camille] You understand? 443 00:27:35,093 --> 00:27:36,970 Well, can I put some pants on at least? 444 00:27:39,347 --> 00:27:41,181 Don't know why you didn't reach for those first. 445 00:27:41,182 --> 00:27:42,308 [Asa scoffs] 446 00:27:49,816 --> 00:27:51,276 [Hank] They been caught? 447 00:27:55,113 --> 00:27:56,114 No. 448 00:27:57,448 --> 00:27:59,409 It's a pretty big conflict, huh? 449 00:28:01,286 --> 00:28:02,327 What? 450 00:28:02,328 --> 00:28:05,706 Well, being a sheriff's deputy while my friends are being hunted 451 00:28:05,707 --> 00:28:08,084 as killers by half the Silo. 452 00:28:11,796 --> 00:28:14,131 About as big as swearing to enforce the Pact 453 00:28:14,132 --> 00:28:17,427 while having a condition expressly condemned by the Pact. 454 00:28:20,722 --> 00:28:21,723 Yeah. 455 00:28:23,433 --> 00:28:24,475 Do they know? 456 00:28:26,060 --> 00:28:27,312 Sims knows. 457 00:28:28,479 --> 00:28:31,274 As head of Judicial Security, he made an allowance. 458 00:28:32,859 --> 00:28:34,235 As judge, I-- 459 00:28:39,866 --> 00:28:41,784 I may have a line on Patrick Kennedy. 460 00:28:43,244 --> 00:28:45,495 Try not to eat everything in the fridge. 461 00:28:45,496 --> 00:28:47,414 I'm just a hardworking guy 462 00:28:47,415 --> 00:28:49,833 whose main job is to keep the Silo running. 463 00:28:49,834 --> 00:28:51,878 - It depends what you got in there. - Shirl. 464 00:28:52,378 --> 00:28:53,713 Kidding. 465 00:28:54,339 --> 00:28:56,381 How's she expect you to get back in without a key? 466 00:28:56,382 --> 00:28:57,799 Oh. [chuckles] 467 00:28:57,800 --> 00:28:59,052 She doesn't. 468 00:28:59,886 --> 00:29:02,888 If she wants me to have it, she'll find a way to get it to me. 469 00:29:02,889 --> 00:29:06,266 [sniffles] Word of advice, stay as long as you need. 470 00:29:06,267 --> 00:29:09,019 But if I were you, I'd be gone before she gets back. 471 00:29:09,020 --> 00:29:11,396 [stammers] I'm not helping her out of courtesy. 472 00:29:11,397 --> 00:29:14,400 Took you assholes in 'cause I'm-- I'm afraid of her. 473 00:29:16,653 --> 00:29:17,654 You should be too. 474 00:29:20,365 --> 00:29:21,366 [door opens] 475 00:29:22,534 --> 00:29:23,952 - [door closes] - [sighs] 476 00:29:27,121 --> 00:29:28,122 [sighing] 477 00:29:30,041 --> 00:29:32,502 [Knox] This guy lives in a fucking closet. 478 00:29:33,628 --> 00:29:35,630 [groans, sighs] 479 00:29:36,130 --> 00:29:38,257 Do you think every department thinks they're the ones 480 00:29:38,258 --> 00:29:39,842 that keeps the Silo running? 481 00:29:40,802 --> 00:29:41,844 Probably. 482 00:29:42,345 --> 00:29:46,557 I have said those same words as a way to rally everybody in Mechanical. 483 00:29:46,558 --> 00:29:48,892 [Shirley] And it worked because it's true. 484 00:29:48,893 --> 00:29:51,563 Even if the rest of the Silo believes otherwise. 485 00:29:57,652 --> 00:29:58,653 [sighs] 486 00:29:59,612 --> 00:30:01,488 You're a good leader, Knox. 487 00:30:01,489 --> 00:30:04,868 Mechanical would have gone to shit years ago if it wasn't for you. 488 00:30:06,828 --> 00:30:10,832 I was wrong about what to do. 489 00:30:11,624 --> 00:30:13,751 I wanted to ask nicely and... 490 00:30:16,588 --> 00:30:17,755 Now we're gonna die for it. 491 00:30:20,258 --> 00:30:22,468 We were damned from the beginning either way. 492 00:30:23,469 --> 00:30:27,307 But if we did it my way, we'd already be dead. 493 00:30:28,474 --> 00:30:30,476 [patrons chattering] 494 00:30:32,395 --> 00:30:35,856 Do you think Knox and Shirley killed Judge Meadows? 495 00:30:35,857 --> 00:30:39,068 Honestly? Since Jules walked, things have gotten out of hand. 496 00:30:40,195 --> 00:30:42,322 Shirley and a mob attacking my station. 497 00:30:42,947 --> 00:30:47,702 Now Knox has teamed up with her. They have no respect for Silo order. 498 00:30:48,661 --> 00:30:49,954 Do I think they killed Meadows? 499 00:30:50,914 --> 00:30:52,415 Not a fucking chance. 500 00:30:53,791 --> 00:30:54,876 Hold on. 501 00:30:58,046 --> 00:31:00,255 Hey, Frances. Hold up a sec. 502 00:31:00,256 --> 00:31:02,217 You mind telling us where you're going with that meal? 503 00:31:03,801 --> 00:31:04,801 Uh, home? 504 00:31:04,802 --> 00:31:06,386 But it's after midnight. 505 00:31:06,387 --> 00:31:07,930 Your shift started at 6:00 a.m. 506 00:31:07,931 --> 00:31:09,973 You telling me instead of sleeping, you're gonna stay up 507 00:31:09,974 --> 00:31:12,559 and eat the same food you've been slinging for the last 18 hours? 508 00:31:12,560 --> 00:31:15,938 Unless they passed a law against that, Hank, yeah, that's what I'm doing. 509 00:31:15,939 --> 00:31:17,899 [Paul] We know your history, Frances. 510 00:31:18,691 --> 00:31:22,569 Doris Kennedy was your aunt and you sold some of the pills she stole. 511 00:31:22,570 --> 00:31:25,405 You got some proof about that? 'Cause you sure as fuck didn't five years ago. 512 00:31:25,406 --> 00:31:27,032 Whoa, whoa, Franny. We ain't here about that. 513 00:31:27,033 --> 00:31:29,159 We're here because we figure your Uncle Patrick 514 00:31:29,160 --> 00:31:31,328 isn't gonna live much longer on hot meals alone. 515 00:31:31,329 --> 00:31:34,290 So why don't you let us deliver that? 516 00:31:49,514 --> 00:31:51,224 [Sims groans] 517 00:32:00,358 --> 00:32:02,860 How was your first day, Judge Sims? 518 00:32:02,861 --> 00:32:04,946 I signed where directed. 519 00:32:06,865 --> 00:32:08,282 I went to the Watcher's room. 520 00:32:08,283 --> 00:32:10,659 Tried to get some intel on the search. 521 00:32:10,660 --> 00:32:13,079 Amundsen wouldn't let me in. 522 00:32:14,497 --> 00:32:18,125 He did tell me three of the suspects were still at large. 523 00:32:18,126 --> 00:32:20,502 Well, if you were in charge, 524 00:32:20,503 --> 00:32:23,006 they'd have been in custody hours ago. 525 00:32:28,970 --> 00:32:30,722 [crowd shouting, clamoring] 526 00:32:34,017 --> 00:32:35,643 [Sandy] Excuse me, please. 527 00:32:37,729 --> 00:32:39,396 I live in 132. 528 00:32:39,397 --> 00:32:40,772 Not tonight you don't. 529 00:32:40,773 --> 00:32:44,902 I work for the sheriff's department. Whatever this is, we weren't informed. 530 00:32:44,903 --> 00:32:47,571 [raider] This doesn't concern the sheriff's department. 531 00:32:47,572 --> 00:32:50,699 Look, if Judicial thinks they can keep citizens from their homes-- 532 00:32:50,700 --> 00:32:53,493 Turn around and go back the way you came. 533 00:32:53,494 --> 00:32:55,996 [scoffs] Are you serious? 534 00:32:55,997 --> 00:32:57,831 You have no right to interfere 535 00:32:57,832 --> 00:33:00,584 with someone who is a member of the sheriff's department. 536 00:33:00,585 --> 00:33:02,795 - I need to get... - [shouting, clamoring continues] 537 00:33:10,595 --> 00:33:12,721 The second we hit the stairs, they'll see us. 538 00:33:12,722 --> 00:33:15,225 And as soon as we close this door, we're locked out. 539 00:33:15,725 --> 00:33:16,934 We got to go home sometime. 540 00:33:16,935 --> 00:33:18,977 I say we hit the stairs and run like hell. 541 00:33:18,978 --> 00:33:20,896 - Yeah? - Yeah. 542 00:33:20,897 --> 00:33:22,023 Okay. 543 00:33:22,899 --> 00:33:23,900 But not down. 544 00:33:24,734 --> 00:33:26,194 - Up. - What? 545 00:33:26,694 --> 00:33:27,862 Trust me. 546 00:33:42,627 --> 00:33:45,296 [inhales deeply, groans] 547 00:34:13,740 --> 00:34:16,826 [Amundsen] They were caught in a mob. A former raider stashed them on 73. 548 00:34:16,827 --> 00:34:18,161 So we checked every residence. 549 00:34:18,162 --> 00:34:19,079 Got nothing so far, 550 00:34:19,080 --> 00:34:21,206 - but I've locked down the trash chute. - [Bernard] Hold on. 551 00:34:21,207 --> 00:34:24,126 Why did an ex-raider stash them on 73? 552 00:34:24,127 --> 00:34:26,169 She was concerned they might be strung up. 553 00:34:26,170 --> 00:34:27,421 [stammers] Who was she? 554 00:34:29,048 --> 00:34:30,341 Camille Sims. 555 00:34:35,513 --> 00:34:37,640 Find those fucking Mechanicals. 556 00:34:41,394 --> 00:34:44,021 - How far are we going up? [grunts] - [Shirley] Just keep up. 557 00:34:44,022 --> 00:34:45,398 [debris clatters] 558 00:34:45,981 --> 00:34:46,983 [Juliette grunts] 559 00:35:11,841 --> 00:35:13,218 [sighs] 560 00:35:21,476 --> 00:35:23,436 [sighing] 561 00:35:37,492 --> 00:35:39,660 [Lukas] I was able to salvage very little. 562 00:35:39,661 --> 00:35:43,914 I found some fragments that overlap with files in our database. 563 00:35:43,915 --> 00:35:45,958 Uh, this is our Silo map, 564 00:35:45,959 --> 00:35:49,878 and I've been using this file to fill in some of the missing data 565 00:35:49,879 --> 00:35:53,383 from one of the fragments, which is also a map. 566 00:35:53,883 --> 00:35:58,428 And now it differs from our Silo map in a few places. 567 00:35:58,429 --> 00:36:03,016 There are lines that are coming from outside the Silo walls. 568 00:36:03,017 --> 00:36:07,437 There's something on the IT level and something on Judicial. 569 00:36:07,438 --> 00:36:09,231 Any idea what they are? 570 00:36:09,232 --> 00:36:12,776 No. Uh, there's something else. 571 00:36:12,777 --> 00:36:15,529 - There, at the very bottom of the Silo-- - [Bernard] What is it? 572 00:36:15,530 --> 00:36:17,573 - [Lukas] A tunnel. - Where does it go? 573 00:36:17,574 --> 00:36:18,740 I have no idea. 574 00:36:18,741 --> 00:36:20,493 [Bernard] Well, keep working. 575 00:36:21,911 --> 00:36:25,123 You've earned another 24 hours outside of the mine, Mr. Kyle. 576 00:36:26,374 --> 00:36:29,501 Sir, there was a... a folder also that I found. 577 00:36:29,502 --> 00:36:33,047 Uh, I was able to retrieve it uncorrupted, and... 578 00:36:33,840 --> 00:36:36,216 and look, most of the files in it were just these department memos, 579 00:36:36,217 --> 00:36:39,011 but one of them was different. 580 00:36:39,012 --> 00:36:45,517 Um, it was a scan of a handwritten letter someone wrote his wife. 581 00:36:45,518 --> 00:36:46,603 Who? 582 00:36:48,897 --> 00:36:50,565 Salvador Quinn. 583 00:36:52,525 --> 00:36:53,776 What did it say? 584 00:36:55,028 --> 00:36:58,531 Well, it's a love letter, but then it gets kind of weird. 585 00:36:59,240 --> 00:37:01,951 - It sort of... It goes into this, uh-- - It goes into code. 586 00:37:04,329 --> 00:37:05,747 Yeah, that's exactly right. 587 00:37:14,797 --> 00:37:16,090 {\an8}[Hank] Watch where you step. 588 00:37:29,854 --> 00:37:30,855 Hey. 589 00:37:37,278 --> 00:37:38,404 [Paul sighs] 590 00:37:40,949 --> 00:37:42,200 [Paul] Patrick Kennedy. 591 00:37:42,909 --> 00:37:44,076 Don't move. 592 00:37:44,077 --> 00:37:46,036 [Patrick] That's good advice. [sighs] 593 00:37:46,037 --> 00:37:47,913 It really doesn't feel great when I do. 594 00:37:47,914 --> 00:37:50,832 If you come any closer, I'm gonna throw myself in this hole. 595 00:37:50,833 --> 00:37:54,086 [Paul] We're staying put, but your wounds need treatment. 596 00:37:54,087 --> 00:37:55,462 [Patrick] Yeah, it's funny, you know, 597 00:37:55,463 --> 00:37:58,340 with the guns, it looks like you're gonna give me some fresh ones. 598 00:37:58,341 --> 00:38:01,553 [Hank] You're a fugitive, seen fire-bombing my deputy station. 599 00:38:02,262 --> 00:38:04,471 You understand why we might be a little cautious. 600 00:38:04,472 --> 00:38:05,722 [Paul] We can help you. 601 00:38:05,723 --> 00:38:08,685 [breathing heavily] I don't trust you. 602 00:38:10,061 --> 00:38:12,814 That's why I'm down here in the dark, 603 00:38:13,314 --> 00:38:15,399 bleeding in a fucking hole! 604 00:38:15,400 --> 00:38:16,608 There's a full med kit 605 00:38:16,609 --> 00:38:17,943 - in the generator control room. - Go, go. 606 00:38:17,944 --> 00:38:18,903 Mmm. 607 00:38:23,032 --> 00:38:25,910 [breathing heavily] That what you're waiting for? 608 00:38:26,828 --> 00:38:29,079 Now that we're all alone, you shoot me 609 00:38:29,080 --> 00:38:31,790 and hope that Deputy Longhair didn't count the holes in me before he left? 610 00:38:31,791 --> 00:38:34,167 We don't shoot people who don't pose an immediate threat. 611 00:38:34,168 --> 00:38:36,129 I pose an immediate threat. 612 00:38:36,921 --> 00:38:41,216 The things I know, you'd be better to leave. 613 00:38:41,217 --> 00:38:42,468 I can't do that. 614 00:38:43,052 --> 00:38:46,263 I took an oath. Part of that is rendering available aid. 615 00:38:46,264 --> 00:38:47,932 [shouting] Rendering available aid? 616 00:38:48,975 --> 00:38:52,645 Don't you see that it's all a lie? 617 00:38:54,147 --> 00:38:55,732 Everything they told us. 618 00:38:56,232 --> 00:38:57,275 The Pact. 619 00:38:58,693 --> 00:39:00,402 It's just to keep us in line. 620 00:39:00,403 --> 00:39:03,989 And we will never ever find out the truth. 621 00:39:03,990 --> 00:39:07,701 Sims would shoot each one of us before he'd let that shit happen. 622 00:39:07,702 --> 00:39:09,077 You know Mr. Sims? 623 00:39:09,078 --> 00:39:11,331 [Patrick] Yeah, I know him. 624 00:39:12,081 --> 00:39:13,750 I helped Nichols out. 625 00:39:14,876 --> 00:39:16,752 I was gagged and bagged. 626 00:39:16,753 --> 00:39:18,420 Why do you think I'm down here? 627 00:39:18,421 --> 00:39:19,588 Tell me. 628 00:39:19,589 --> 00:39:22,050 [wincing, breathing heavily] Okay. 629 00:39:22,675 --> 00:39:26,179 Okay. Sure, I'll tell you. 630 00:39:26,846 --> 00:39:28,056 Just give me your gun. 631 00:39:30,058 --> 00:39:35,063 That's right. You can't 'cause you don't trust me. 632 00:39:36,356 --> 00:39:40,944 Look, if you're gonna shoot me, all I ask, just put it right here, all right? 633 00:39:41,653 --> 00:39:44,656 Please. [breathing shakily] 634 00:39:51,538 --> 00:39:52,914 [Paul] I found this 635 00:39:53,957 --> 00:39:56,876 in Juliette Nichols's apartment. 636 00:39:57,502 --> 00:39:58,586 In a book. 637 00:40:02,549 --> 00:40:04,092 I destroyed the rest. 638 00:40:05,426 --> 00:40:07,303 I couldn't tell you why I saved that. 639 00:40:10,098 --> 00:40:13,685 You tell anyone I have that, I'm finished. 640 00:40:16,729 --> 00:40:20,148 Get me a doctor. Not a deputy with a Band-Aid. 641 00:40:20,149 --> 00:40:22,068 And I'll tell you everything you want to know. 642 00:40:22,861 --> 00:40:26,281 No, I'll tell you everything you sure as fuck don't want to know. 643 00:40:40,461 --> 00:40:41,462 [groans] 644 00:40:45,091 --> 00:40:46,259 New deal. 645 00:40:47,093 --> 00:40:48,344 [Shirley] How long is the cable? 646 00:40:49,637 --> 00:40:50,722 Guess you'll find out. 647 00:40:55,268 --> 00:40:56,269 [Calvin grunts] 648 00:40:56,853 --> 00:40:59,396 This? It's not Juliette's. 649 00:40:59,397 --> 00:41:01,900 But fuck you if I'm gonna let you sell it as hers. 650 00:41:05,195 --> 00:41:06,196 [grunts] 651 00:41:20,251 --> 00:41:21,586 [battalion leader] Barnes, pick it up. 652 00:41:23,213 --> 00:41:24,214 Come on. 653 00:41:25,131 --> 00:41:26,882 - [Amundsen] You have an update? - Not yet. 654 00:41:26,883 --> 00:41:29,093 [Amundsen] Look for any groups of two moving down the stairs. 655 00:41:29,928 --> 00:41:30,845 [Diego] Copy. 656 00:41:33,306 --> 00:41:35,683 Level 92. Two porters headed down. 657 00:41:38,019 --> 00:41:40,729 I'm not far behind. Get a message to the mayor. 658 00:41:40,730 --> 00:41:41,814 Copy. 659 00:41:46,861 --> 00:41:48,070 {\an8}[Solo] I've got dinner. 660 00:41:48,071 --> 00:41:49,821 [footsteps approaching] 661 00:41:49,822 --> 00:41:50,907 What ya doing? 662 00:41:51,407 --> 00:41:55,285 Um, I was trying to track down a helmet that was stolen from the suit room. 663 00:41:55,286 --> 00:41:59,123 So I went to an employee's apartment, trying to find it. 664 00:41:59,666 --> 00:42:01,251 Trina Samuel's. 665 00:42:03,127 --> 00:42:04,711 Trina Samuel's. 666 00:42:04,712 --> 00:42:08,216 Yeah. She was Solo's girlfriend. 667 00:42:09,175 --> 00:42:13,263 Yeah. I haven't thought about her in a long time. 668 00:42:13,846 --> 00:42:16,515 Actually, I... I... I don't like thinking about her. 669 00:42:16,516 --> 00:42:18,308 Do you want chicken or beef? 670 00:42:18,309 --> 00:42:19,769 Why are you lying to me? 671 00:42:20,937 --> 00:42:24,440 [stammers] I don't know what you're saying. 672 00:42:27,777 --> 00:42:30,572 Solo, Trina. That's her. 673 00:42:31,072 --> 00:42:33,741 That's not you, is it? 674 00:42:35,243 --> 00:42:37,578 No. 'Cause this... Look at this. I found this. 675 00:42:37,579 --> 00:42:39,997 Cole Myers, the IT shadow. 676 00:42:39,998 --> 00:42:43,458 - That's the actual... [gasps] - I am the IT shadow! 677 00:42:43,459 --> 00:42:45,377 You don't know what you're talking about! 678 00:42:45,378 --> 00:42:49,381 Don't say those words to me! Don't you ever! 679 00:42:49,382 --> 00:42:51,133 - I am Solo! - [Juliette whimpers] 680 00:42:51,134 --> 00:42:54,970 [shouting] I am the IT shadow, do you hear me? 681 00:42:54,971 --> 00:42:58,515 - Okay. - I am Solo! I am the IT shadow! 682 00:42:58,516 --> 00:42:59,767 [Juliette whispers] You're Solo. 683 00:43:01,853 --> 00:43:03,021 You're Solo. 684 00:43:04,522 --> 00:43:05,523 I'm sorry. 685 00:43:06,900 --> 00:43:08,025 I'm sorry. 686 00:43:08,026 --> 00:43:10,110 [breathes shakily] 687 00:43:10,111 --> 00:43:11,320 I'm sorry. 688 00:43:11,321 --> 00:43:13,615 [breathes shakily, winces] 689 00:43:16,326 --> 00:43:19,537 [groaning] 690 00:43:20,246 --> 00:43:22,789 You look terrible. You should really have something to eat. 691 00:43:22,790 --> 00:43:24,876 [Juliette breathing shakily] 692 00:43:26,544 --> 00:43:28,630 [whispers] I'm not hungry. Um... 693 00:43:30,381 --> 00:43:34,302 [normal] I, uh... I don't feel well. 694 00:43:38,056 --> 00:43:41,184 I need to just, um... I'm gonna lie down. 695 00:43:43,978 --> 00:43:45,021 I'm just gonna... 696 00:43:54,656 --> 00:43:56,032 This far enough down? 697 00:43:57,492 --> 00:43:58,659 [Shirley] I think so. 698 00:43:58,660 --> 00:44:00,494 Now, will it hold your ass? 699 00:44:00,495 --> 00:44:02,580 That I don't know. 700 00:44:05,458 --> 00:44:06,751 [Knox grunts] 701 00:44:07,460 --> 00:44:09,379 [Amundsen] Mechanical! 702 00:44:09,963 --> 00:44:11,547 Stop! 703 00:44:11,548 --> 00:44:13,174 - [Shirley] Fuck. - Shit. 704 00:44:14,300 --> 00:44:17,512 - [Shirley] Come on. - [Amundsen exclaims, grunts] 705 00:44:20,723 --> 00:44:22,391 There's no brake, is there? 706 00:44:22,392 --> 00:44:25,185 There's the cable, and there's the end of the cable. 707 00:44:25,186 --> 00:44:27,938 [Shirley breathes heavily] 708 00:44:27,939 --> 00:44:29,523 At least we'll die in the Down Deep. 709 00:44:29,524 --> 00:44:31,067 [breathes heavily] 710 00:44:35,530 --> 00:44:38,907 [both screaming] 711 00:44:38,908 --> 00:44:40,410 [cable whining] 712 00:44:44,998 --> 00:44:47,584 [both groaning, grunting] 713 00:44:48,376 --> 00:44:49,836 [Down-Deeper] Give me your hand! 714 00:44:52,380 --> 00:44:54,465 [both grunting, groaning] 715 00:44:55,049 --> 00:44:57,342 - [gunshot] - [cable snaps, whirs] 716 00:44:57,343 --> 00:44:59,303 [crowd clamoring] 717 00:44:59,304 --> 00:45:01,890 [Knox grunting, screams] 718 00:45:03,016 --> 00:45:05,142 [grunting] 719 00:45:05,143 --> 00:45:07,061 [panting] 720 00:45:08,730 --> 00:45:10,940 [grunting] 721 00:45:12,066 --> 00:45:13,151 [grunts] 722 00:45:13,902 --> 00:45:15,820 - [Down Deeper 2] Watch out. - [clamoring] 723 00:45:16,779 --> 00:45:19,948 - Fuck! - [Knox panting] 724 00:45:19,949 --> 00:45:22,326 - [Up-Topper 1] There they are! - Get them! 725 00:45:22,327 --> 00:45:25,038 [crowd clamoring] 726 00:45:26,456 --> 00:45:27,457 [Down-Deeper 3] Watch out! 727 00:45:30,460 --> 00:45:32,795 [clamoring] 728 00:45:46,935 --> 00:45:48,769 - [Bernard] Fuck! - [Amundsen] They got through, sir. 729 00:45:48,770 --> 00:45:50,145 I noticed. 730 00:45:50,146 --> 00:45:51,605 Keep this channel clear. 731 00:45:51,606 --> 00:45:53,274 Sheriff Billings, do you copy? 732 00:45:53,983 --> 00:45:54,984 [grunts] 733 00:45:55,610 --> 00:45:56,902 Sheriff Billings. 734 00:45:56,903 --> 00:45:57,986 [Paul] Yes, Mr. Mayor? 735 00:45:57,987 --> 00:45:59,321 Sheriff, I regret to inform you 736 00:45:59,322 --> 00:46:02,282 that the fugitives from Mechanical just became your problem. 737 00:46:02,283 --> 00:46:03,784 I know that as a loyal servant of the Silo, 738 00:46:03,785 --> 00:46:05,536 I can count on you to bring them in. 739 00:46:05,537 --> 00:46:06,996 Of course, Mr. Mayor. 740 00:46:07,830 --> 00:46:11,793 You can always count on me to faithfully serve the Silo and the Pact. 741 00:46:25,682 --> 00:46:26,683 [grunts] 742 00:46:31,312 --> 00:46:32,647 [breathing heavily] 743 00:46:36,776 --> 00:46:39,571 Come on. [inhales sharply, grunts] 744 00:46:41,406 --> 00:46:44,033 [breathing heavily] 745 00:47:10,602 --> 00:47:13,605 [sighs, groans] 746 00:47:15,648 --> 00:47:16,649 [groans] 747 00:47:19,527 --> 00:47:23,281 [grunts, breathing heavily] 748 00:47:26,993 --> 00:47:28,077 [grunts] 749 00:47:29,996 --> 00:47:32,707 [groans, pants] 750 00:47:35,251 --> 00:47:36,502 [groaning] 751 00:47:38,838 --> 00:47:41,841 [groans, grunts] 752 00:47:43,593 --> 00:47:45,762 [panting] 753 00:47:51,059 --> 00:47:53,895 [winces, panting] 754 00:47:56,648 --> 00:47:57,774 [groans] 755 00:48:00,109 --> 00:48:03,029 [sighs, breathing heavily] 756 00:48:13,039 --> 00:48:15,959 [gasps, panting] 757 00:48:20,505 --> 00:48:22,924 [groaning] 758 00:48:27,011 --> 00:48:28,221 [groans] 759 00:48:28,221 --> 00:48:33,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 760 00:48:28,221 --> 00:48:38,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.