All language subtitles for Sablja.S01E07.Episode.7.720p.MAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,000 --> 00:01:15,200 I spoke to President Koštunica 2 00:01:15,800 --> 00:01:19,280 {\an8}and again I got the impression that he was playing me. 3 00:01:20,240 --> 00:01:23,960 {\an8}Ms Del Ponte, the Government's position has been clear from the very start. 4 00:01:24,080 --> 00:01:29,320 Cooperation with the Tribunal is okay. But I must ask for some understanding. 5 00:01:29,840 --> 00:01:33,800 Milošević is our biggest issue. We cannot start from him. 6 00:01:34,080 --> 00:01:38,120 I haven't seen any effort regarding smaller criminals than Milošević. 7 00:01:38,320 --> 00:01:41,280 I know... the country is in an economy crisis. 8 00:01:41,280 --> 00:01:43,080 I've heard that already. 9 00:01:44,000 --> 00:01:45,560 Public enterprises have been ruined. 10 00:01:45,720 --> 00:01:49,120 The lines between crime and the State don't exist. 11 00:01:49,280 --> 00:01:51,320 People cannot satisfy their basic needs. 12 00:01:51,480 --> 00:01:54,480 Solving these issues is my top priority. 13 00:01:54,640 --> 00:01:57,560 Those are your duties as the Prime Minister. 14 00:01:57,680 --> 00:02:00,920 I'm interested in the ones regarding the International Tribunal. 15 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 I know, I understand, but... 16 00:02:02,480 --> 00:02:05,240 I think you should understand in what kind of country you're in. 17 00:02:05,480 --> 00:02:08,480 I'll tell you what I already said to the President. 18 00:02:08,840 --> 00:02:11,920 By the end of March, Milošević needs to be under arrest. 19 00:02:14,280 --> 00:02:16,400 By the end of March? 20 00:02:16,600 --> 00:02:19,240 He still has support from more than two million Serbs. 21 00:02:20,000 --> 00:02:24,640 If we make this move at this particular time, 22 00:02:24,760 --> 00:02:26,720 it could start a civil war. 23 00:02:26,880 --> 00:02:28,960 That would be politically irresponsible decision. 24 00:02:29,120 --> 00:02:33,920 I know for sure that President Koštunica gave his word to President Bush 25 00:02:33,920 --> 00:02:36,160 that this would go without difficulties. 26 00:02:36,320 --> 00:02:38,720 And I know that you said the same thing to Colin Powell. 27 00:02:39,760 --> 00:02:40,880 Yes, okay. 28 00:02:42,200 --> 00:02:46,160 Why is it so important that Milošević be arrested immediately? 29 00:02:46,400 --> 00:02:48,960 That's the position of the international community. 30 00:02:50,000 --> 00:02:53,840 So the international community's position is that the arrest is imperative. 31 00:02:54,000 --> 00:02:55,680 Even though it will bring a death sentence 32 00:02:55,840 --> 00:02:57,800 upon anyone involved in that decision? 33 00:02:58,800 --> 00:03:00,320 Mr. Ðinđić... 34 00:03:00,480 --> 00:03:03,880 The return of Yugoslavia to the international community 35 00:03:04,000 --> 00:03:06,720 depends on the will of your citizens to face the truth. 36 00:03:08,720 --> 00:03:12,280 Explain to them: it's either Milošević, or the world. 37 00:03:12,680 --> 00:03:15,000 How do I explain to them that the same doesn't apply 38 00:03:15,160 --> 00:03:16,960 to the Croats and the Bosnians? 39 00:03:18,880 --> 00:03:21,000 I'm not going to listen to any more excuses. 40 00:03:23,640 --> 00:03:27,400 Mr. Prime Minister, we'll be in touch. Have a good day. 41 00:03:33,320 --> 00:03:34,880 Good day, like fuck. 42 00:03:38,280 --> 00:03:41,000 She'd grind us into the dirt just to get ahead. 43 00:03:43,000 --> 00:03:46,160 Where do we find a judge who's prepared to sign that warrant? 44 00:03:46,760 --> 00:03:48,360 Who's gonna arrest him? 45 00:03:48,360 --> 00:03:52,480 We don't have a single lever of Government ready to carry this out! 46 00:03:59,280 --> 00:04:01,040 Milošević has to leave the country. 47 00:04:01,920 --> 00:04:04,800 It's a matter of time until fair-weather supporters 48 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 realize that Milošević is a much better ally than we are. 49 00:04:08,440 --> 00:04:11,680 What are we gonna do when Milošević's party stages a come-back? 50 00:04:13,000 --> 00:04:16,280 What then? Everything that didn't happen on 5 October, will happen now. 51 00:04:19,360 --> 00:04:21,320 You should talk to Koštunica. 52 00:04:22,040 --> 00:04:24,240 The arrest doesn't have to be a problem... 53 00:04:24,240 --> 00:04:27,280 If the two most powerful coalition parties publically agree 54 00:04:27,480 --> 00:04:31,440 that the new Government accepted it as a must for the country to move forward, 55 00:04:31,880 --> 00:04:33,040 maybe we can survive. 56 00:04:35,320 --> 00:04:36,720 What if they don't agree? 57 00:04:37,960 --> 00:04:39,240 What will we do then? 58 00:04:56,080 --> 00:05:00,920 Reactions to Slobodan Milošević's extradition to The Hague go on. 59 00:05:01,040 --> 00:05:05,920 What I want... to... highlight... 60 00:05:06,160 --> 00:05:09,680 is that cooperation with the Hague Tribunal, although necessary, 61 00:05:10,040 --> 00:05:13,320 has been reduced to the mere extradition of the accused, 62 00:05:13,480 --> 00:05:16,960 with no protection of the interests of the State itself. 63 00:05:17,120 --> 00:05:20,600 It was as if someone here, and not outside this country... 64 00:05:23,480 --> 00:05:24,760 You're not asleep? 65 00:05:24,920 --> 00:05:27,720 ...was in a hurry to fulfill an obligation. 66 00:05:27,840 --> 00:05:29,800 Does mom know you're awake? 67 00:05:33,280 --> 00:05:35,400 The possibility to indefinitely... 68 00:05:35,600 --> 00:05:36,720 It's you again. 69 00:05:36,880 --> 00:05:40,200 ...to suspend our cooperation with the court in The Hague... 70 00:05:40,360 --> 00:05:44,000 puts our country at risk of unprecedented humiliation, 71 00:05:44,160 --> 00:05:48,240 tarnishing its reputation. By delaying our cooperation with The Hague court... 72 00:05:48,400 --> 00:05:50,040 We should watch a movie instead. 73 00:05:50,880 --> 00:05:54,880 Our country is facing the possibility of international isolation again. 74 00:05:55,000 --> 00:05:57,600 not only would we be exposed to the humiliation, 75 00:05:57,600 --> 00:05:59,280 which would surely happen... 76 00:07:28,640 --> 00:07:33,280 What are you looking at? Look at me. What don't you know? Look at me! 77 00:07:40,400 --> 00:07:41,680 God... 78 00:07:53,040 --> 00:07:54,840 Are you okay? 79 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 Let's go home. 80 00:08:02,040 --> 00:08:03,440 Let's go, Boris. 81 00:08:04,640 --> 00:08:07,880 Rakić, listen to your wife. 82 00:08:12,480 --> 00:08:14,000 We need to talk, boss. 83 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Okay. 84 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Okay. 85 00:08:28,320 --> 00:08:31,640 I'm here. I'll be right here. 86 00:08:48,960 --> 00:08:52,160 Ljuba told me who his source was. 87 00:08:52,320 --> 00:08:53,960 Who? 88 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 Škene. 89 00:08:58,480 --> 00:09:00,280 Škene is a soldier. 90 00:09:01,640 --> 00:09:04,000 If we ambush him, it won't end well. 91 00:09:07,720 --> 00:09:09,600 He trusted Ljuba, and Ljuba only. 92 00:09:10,360 --> 00:09:13,120 Maybe he'll trust me as well. 93 00:09:16,160 --> 00:09:18,040 I... should bring him in. 94 00:09:20,800 --> 00:09:23,360 Are you crazy? 95 00:09:23,560 --> 00:09:25,720 Boss... please. 96 00:09:27,480 --> 00:09:29,160 Let me finish this. 97 00:09:30,960 --> 00:09:32,280 For Ljuba. 98 00:09:42,720 --> 00:09:45,680 Doesn't the school have a daycare for these situations? 99 00:09:45,840 --> 00:09:48,160 Why? She's being good. 100 00:09:48,320 --> 00:09:51,880 Yes, but I'd like to be a reporter, not a nanny, you know? 101 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 - When is she going to school? - She's not. 102 00:09:55,000 --> 00:09:57,600 - Why? - What's your problem with her? 103 00:09:58,720 --> 00:10:02,200 - She's gonna be here all day? - She's gonna be here all day. 104 00:10:05,200 --> 00:10:07,920 Maša, come here, darling. 105 00:10:08,040 --> 00:10:10,560 Let's sit here together. 106 00:10:13,440 --> 00:10:16,640 Danica... Danica? 107 00:10:16,800 --> 00:10:18,240 - What? - Come here for a sec. 108 00:10:22,000 --> 00:10:25,640 - What? - We were at a press conference. 109 00:10:25,760 --> 00:10:28,840 You know your source, Ljuba Vasiljević? 110 00:10:29,120 --> 00:10:30,200 What about him? 111 00:10:31,080 --> 00:10:32,720 He got killed last night. 112 00:10:33,720 --> 00:10:36,400 While they were arresting some criminals. 113 00:10:36,840 --> 00:10:39,120 Killed in action. 114 00:10:39,280 --> 00:10:41,640 That's all they said. 115 00:10:58,960 --> 00:11:02,360 Maša! Pack up, we have to go. 116 00:11:02,560 --> 00:11:04,600 - What happened? - Nothing. 117 00:11:07,760 --> 00:11:09,200 What happened? 118 00:11:09,360 --> 00:11:11,240 - Where are we going, mom? - Maša! 119 00:11:12,800 --> 00:11:14,360 Where are we going? 120 00:11:24,680 --> 00:11:27,640 No, stop man. It's not that. Wait, please. 121 00:11:30,040 --> 00:11:32,880 Can you get us over the border? 122 00:11:33,000 --> 00:11:34,560 Three of us. 123 00:11:34,680 --> 00:11:37,000 I'll make it worth your while. 124 00:11:38,360 --> 00:11:39,680 Okay, thanks man. 125 00:11:42,360 --> 00:11:44,280 What happened? 126 00:11:44,440 --> 00:11:47,720 I took care of it. Let's go. Kid, let's go. 127 00:12:06,000 --> 00:12:08,040 Kid! Come on! 128 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 Free massage. The customer you have dialed is unavailable at the moment. 129 00:13:21,000 --> 00:13:22,120 Please, try later... 130 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 Hello? Did you get the number? 131 00:13:32,040 --> 00:13:33,880 I need it checked. 132 00:13:34,000 --> 00:13:35,680 Yes, it's turned off. 133 00:13:35,840 --> 00:13:39,440 Find out when and where it was last turned on. 134 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Okay. 135 00:13:41,640 --> 00:13:44,680 If it turns on again, call me immediately. Okay. 136 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 Maša, sit normally, please. 137 00:14:32,280 --> 00:14:33,320 Here she comes! 138 00:14:47,680 --> 00:14:48,680 Where have you been? 139 00:14:49,320 --> 00:14:50,720 Where are we going? 140 00:14:53,040 --> 00:14:54,560 I told you to pack. 141 00:14:55,120 --> 00:14:57,640 - Why should I pack? - We're going on a field trip. 142 00:14:58,640 --> 00:15:01,280 - What field trip? - I don't have to go to school. 143 00:15:02,600 --> 00:15:04,920 How long is this field trip gonna last? 144 00:15:12,560 --> 00:15:14,160 Danica? 145 00:15:14,320 --> 00:15:15,880 - Danica! - Mom! Mom! 146 00:15:17,880 --> 00:15:19,640 Who are you?! 147 00:15:19,800 --> 00:15:21,120 What do you want from me?! 148 00:15:21,440 --> 00:15:24,320 Did you hear me?! What do you want from me?! 149 00:15:24,480 --> 00:15:27,160 Why are you following me?! Why are you following me?! 150 00:15:27,320 --> 00:15:29,880 - What's wrong with you, lady?! - Who's that, daddy? 151 00:15:55,400 --> 00:15:57,840 - Do you have a smoke? - You'll smoke later. 152 00:15:58,160 --> 00:15:59,960 Give them your guns, guys. 153 00:16:08,440 --> 00:16:11,160 - What's up, Roast? - What's up, guys? 154 00:16:12,800 --> 00:16:15,800 You're still going strong, I'm glad. You're tough. 155 00:16:17,120 --> 00:16:20,040 - Who are you? - That's Kid, he's with us. 156 00:16:21,040 --> 00:16:23,200 What was your job? 157 00:16:23,360 --> 00:16:25,680 - I drove. - He's okay. 158 00:16:25,840 --> 00:16:28,880 - Duća promoted him. - Duća's dead. 159 00:16:32,120 --> 00:16:35,360 You made a huge shitstorm. We all got screwed because of you guys. 160 00:16:36,640 --> 00:16:38,800 - We'll repay you. - How? 161 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 The whole country's looking for you. 162 00:16:41,560 --> 00:16:43,640 Can you get us across the border? 163 00:16:45,320 --> 00:16:46,880 Slim chances. 164 00:16:47,000 --> 00:16:49,600 If it was just one of you I could, but the three of you... 165 00:16:50,400 --> 00:16:53,800 - You know us, for fuck's sake. - I know the two of you. 166 00:16:56,000 --> 00:16:57,040 I vouch for Kid. 167 00:17:01,640 --> 00:17:02,960 Zdravko. 168 00:17:13,680 --> 00:17:16,680 Here's the key for the country house. 169 00:17:16,840 --> 00:17:18,080 The gate doesn't lock. 170 00:17:18,280 --> 00:17:20,640 Okay, I'll need your car... 171 00:17:20,800 --> 00:17:23,120 and your phone. Just for a few days. 172 00:17:23,280 --> 00:17:26,120 Mom, get into this car. 173 00:17:26,280 --> 00:17:28,440 Here's the phone. The key's in the lock. 174 00:17:28,640 --> 00:17:31,040 - Okay, okay. - Is it because of that cop? 175 00:17:37,000 --> 00:17:40,280 Danica, will you tell me what's going on? Maybe I can help. 176 00:17:41,640 --> 00:17:42,800 I'll call you. 177 00:17:58,600 --> 00:18:02,280 - Is this really necessary, man? - It is. 178 00:18:02,440 --> 00:18:05,120 - Where are we going? - If I knew, I'd tell you. 179 00:18:05,280 --> 00:18:07,600 - What's this? - For pissing. 180 00:18:07,720 --> 00:18:10,280 Don't piss in the van, they'll kill you over there. 181 00:18:10,440 --> 00:18:14,000 - So guys, have a safe trip and... - Let's go, Kid. 182 00:18:14,160 --> 00:18:18,680 Try not to shit the bed over there. It's all gonna be cool. 183 00:18:39,680 --> 00:18:41,600 Žarko calling 184 00:18:54,200 --> 00:18:56,120 Hello, there. 185 00:18:56,280 --> 00:18:59,840 Tell me, have you seen this person somewhere in the neighbourhood? 186 00:19:00,000 --> 00:19:02,760 Maybe he had a hoodie and sunglasses on. Look closer. 187 00:19:02,920 --> 00:19:04,920 No, I haven't seen him. 188 00:19:05,040 --> 00:19:07,000 Okay. Thanks. 189 00:19:07,160 --> 00:19:09,440 Goodbye. 190 00:19:09,640 --> 00:19:11,680 Goodbye. 191 00:19:14,360 --> 00:19:15,960 Marina calling 192 00:19:17,480 --> 00:19:19,480 - What? - Are you busy? 193 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 I am. 194 00:19:21,880 --> 00:19:24,040 Dad's at the hospital. He said he called you. 195 00:19:24,240 --> 00:19:27,000 Can you go check on him? I'm really worried. 196 00:19:27,200 --> 00:19:30,040 - I'm working. - I think he's hiding something. 197 00:19:30,240 --> 00:19:32,800 Can you just check on him? At least call him. 198 00:19:34,320 --> 00:19:36,200 Okay. I'll go there right away. 199 00:19:36,360 --> 00:19:38,400 Thanks. Bye. 200 00:19:41,480 --> 00:19:45,120 I heard the board had to meet up three times because of me. 201 00:19:45,280 --> 00:19:48,360 - Then you might know the good news. - What news? 202 00:19:48,560 --> 00:19:51,560 The therapy showed great results. 203 00:19:51,680 --> 00:19:54,760 To be completely honest, when you came back early this year, 204 00:19:54,920 --> 00:19:57,360 I thought we could never get to this phase. 205 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 What phase? 206 00:19:59,240 --> 00:20:03,200 We stopped the tumor from spreading. There are even retreats in some places. 207 00:20:04,400 --> 00:20:06,680 You're kidding? 208 00:20:06,840 --> 00:20:08,320 You should be optimistic. 209 00:20:08,480 --> 00:20:11,680 We'll do the tests again, but we're headed in a great direction. 210 00:20:11,840 --> 00:20:14,680 Just a sec. I'll schedule you for a checkup. 211 00:20:18,720 --> 00:20:21,400 Can you believe that? 212 00:20:25,360 --> 00:20:26,800 I'm sorry about Ljuba. 213 00:20:29,000 --> 00:20:33,320 You piece of shit! Fuck you! Are you ever gonna die?! 214 00:20:34,640 --> 00:20:37,600 I have everything on you in writing. 215 00:20:37,720 --> 00:20:40,600 I know how you helped your friend, Rade. 216 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 So? 217 00:20:48,640 --> 00:20:49,640 What? 218 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 When did it turn on? 219 00:20:55,240 --> 00:20:57,960 Send it to me right away. Bye. 220 00:21:05,160 --> 00:21:08,240 If I see you with my son again... 221 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 You think Ljuba's death has something to do with this? 222 00:21:37,320 --> 00:21:38,960 I don't know. 223 00:21:40,600 --> 00:21:42,480 Škene was his source. 224 00:21:44,160 --> 00:21:46,000 Only Ljuba and I have his statement. 225 00:21:48,960 --> 00:21:50,640 Now it's just you. 226 00:21:58,840 --> 00:22:00,760 I don't know what to do. 227 00:22:03,360 --> 00:22:05,200 Maybe I should stop. 228 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Why? 229 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 For Maša. 230 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 You were right. 231 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 I shouldn't have gotten involved. 232 00:22:22,960 --> 00:22:24,440 You do this job... 233 00:22:26,120 --> 00:22:28,240 only if you're ready to go all the way. 234 00:22:30,120 --> 00:22:32,360 Journalism was my whole life. 235 00:22:35,480 --> 00:22:38,720 But I couldn't go all the way, so I went to hell. 236 00:22:40,960 --> 00:22:43,040 And when I look back at it now... 237 00:22:44,600 --> 00:22:48,000 I'm not sure if I made the right decision. 238 00:22:52,560 --> 00:22:54,120 What should I do then? 239 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 I don't know. 240 00:23:00,560 --> 00:23:04,320 I just wanted to tell you... what it was like for me. 241 00:23:30,360 --> 00:23:33,600 - What are you up to? - I'm making them a house. 242 00:23:51,280 --> 00:23:52,800 What are you doing? 243 00:23:54,240 --> 00:23:55,800 Turn around you sick fuck. 244 00:23:59,120 --> 00:24:01,200 Why did we stop? 245 00:24:03,440 --> 00:24:05,440 Shut up. Wait, stop. Stop it! 246 00:24:12,280 --> 00:24:14,480 - When are you coming back? - Tomorrow. 247 00:24:16,120 --> 00:24:18,960 - It's been too many times this month. - I know man, what can I do. 248 00:24:21,360 --> 00:24:22,920 Go on, ahead. 249 00:25:58,800 --> 00:26:00,400 - Calm down. - Sit over there. 250 00:26:00,600 --> 00:26:01,920 - Okay. - Sit over there! 251 00:26:02,040 --> 00:26:03,840 Okay, okay. 252 00:26:04,960 --> 00:26:07,160 Sit down. Who killed Ljuba? 253 00:26:08,480 --> 00:26:12,160 - Ljuba was killed in action. - You're lying. You killed him. 254 00:26:12,320 --> 00:26:14,680 - I came here to help you. - You set Ant up. 255 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 I didn't. 256 00:26:17,800 --> 00:26:20,800 Ljuba didn't want me to put that in my statement. 257 00:26:21,080 --> 00:26:24,760 I agreed. He was your best man. He wanted you to retire with honor. 258 00:26:28,480 --> 00:26:29,960 Žarko set me up. 259 00:26:32,000 --> 00:26:33,640 - Oh really? - Yes. 260 00:26:33,760 --> 00:26:36,600 What do you think he'll do to you, 261 00:26:36,720 --> 00:26:38,840 if you drag him into all this? 262 00:26:45,240 --> 00:26:48,960 You don't have to change the statement, just keep his name out of it. 263 00:26:49,600 --> 00:26:52,200 - Everything else stays the same. - What if I refuse? 264 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 Well shit, then. 265 00:26:56,000 --> 00:26:57,240 You're a dead man. 266 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 I'll call my boss... 267 00:27:01,120 --> 00:27:02,840 and tell him we're coming. 268 00:27:04,640 --> 00:27:08,280 But you have to give me assurance. 269 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 What do I get? 270 00:27:15,440 --> 00:27:18,400 A new identity, a job and a life far away from here. 271 00:27:29,360 --> 00:27:32,000 You know who we're dealing with, better than I do. 272 00:27:34,920 --> 00:27:37,720 Ljuba left this to me and told me to give it to you, 273 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 in case something happened to him. 274 00:27:41,680 --> 00:27:42,680 What's this? 275 00:27:44,240 --> 00:27:46,240 Legija's bodyguard's statement. 276 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Is this... 277 00:27:55,280 --> 00:27:57,920 - The only copy? - I believe so. 278 00:27:58,840 --> 00:28:01,800 From what I understood, nobody knew except for Ljuba. 279 00:28:03,000 --> 00:28:04,320 And me, starting yesterday. 280 00:28:08,040 --> 00:28:10,400 - Did he tell you anything else? - Nothing. 281 00:28:10,600 --> 00:28:14,280 But he was extremely upset. I've never seen him like that. 282 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 Yeah... 283 00:28:19,440 --> 00:28:22,000 He must've known what he was getting himself into. 284 00:28:33,480 --> 00:28:34,600 Thank you for coming. 285 00:28:37,440 --> 00:28:39,960 We're gonna get to the bottom of this. 286 00:28:47,080 --> 00:28:48,280 Wait here. 287 00:29:00,320 --> 00:29:02,120 I'll deal with him. 288 00:29:02,720 --> 00:29:05,920 He's here, boss. I brought him in. 289 00:29:06,040 --> 00:29:08,280 Great, we'll be there in a few minutes. 290 00:29:10,160 --> 00:29:12,120 Rakić, give us a few minutes. 291 00:29:13,480 --> 00:29:15,120 Okay, okay. 292 00:29:17,000 --> 00:29:20,880 You claim the Zemun Clan was connected to the Unit's protest? 293 00:29:21,000 --> 00:29:22,760 I do. 294 00:29:22,920 --> 00:29:26,160 Spasojević was always in the Unit's command center. 295 00:29:26,320 --> 00:29:30,720 - What was he doing there? - He and Legija organized the protests. 296 00:29:30,880 --> 00:29:32,720 Spasojević wanted to go all the way. 297 00:29:34,320 --> 00:29:36,160 What does that mean? 298 00:29:37,560 --> 00:29:38,640 Until the change of Government. 299 00:29:39,760 --> 00:29:41,480 How did they think that was gonna happen? 300 00:29:42,120 --> 00:29:44,720 Were they in contact with someone? 301 00:29:45,440 --> 00:29:46,480 Yes, they were. 302 00:29:47,640 --> 00:29:50,720 They often met up with Aca Tomić and Rade Bulatović. 303 00:29:52,680 --> 00:29:57,040 I was there when a meeting was held at the State Security Institute. 304 00:29:58,240 --> 00:29:59,560 How many times did they meet up? 305 00:30:00,720 --> 00:30:03,440 - I don't know, a couple. - Approximately? 306 00:30:04,600 --> 00:30:10,160 I don't remember. There was this one time when Dušan brought gifts. 307 00:30:10,320 --> 00:30:11,960 Did they meet up 308 00:30:13,040 --> 00:30:16,160 before the Prime Minister's assassination? 309 00:30:16,320 --> 00:30:18,960 - I don't remember. - Try to remember. 310 00:30:19,120 --> 00:30:24,600 Or else it will look like the President's consultants were involved. 311 00:30:24,720 --> 00:30:26,640 I didn't say that. 312 00:30:26,760 --> 00:30:28,640 I said they met up. 313 00:30:28,880 --> 00:30:33,040 Maybe they met up before the assassination. I don't know. Check. 314 00:30:36,480 --> 00:30:41,760 What do you know about the abduction and murder of Ivan Stambolić? 315 00:30:50,760 --> 00:30:52,360 I told Ljuba everything I know. 316 00:30:54,920 --> 00:30:57,000 I was the driver. 317 00:30:58,000 --> 00:31:02,640 I wasn't there when they did it, but I heard shots, 318 00:31:03,560 --> 00:31:06,720 and saw them carrying quicklime. 319 00:31:06,880 --> 00:31:08,640 I even know where they buried him. 320 00:31:09,560 --> 00:31:12,800 - And you know who participated? - I do. 321 00:31:15,000 --> 00:31:16,080 Who ordered it? 322 00:31:20,160 --> 00:31:23,240 The order came from the Milošević family. 323 00:31:24,360 --> 00:31:27,200 Rade Marković and Legija organized it. 324 00:31:27,360 --> 00:31:29,640 Bracanović knew what we were up to, 325 00:31:29,760 --> 00:31:33,240 and several of us participated in the execution. 326 00:31:35,000 --> 00:31:38,160 Are those... all of the names? 327 00:31:52,440 --> 00:31:58,480 In the statement you gave To inspector... Ljuba Vasiljević... 328 00:31:59,800 --> 00:32:02,640 You mentioned one more name. 329 00:32:02,800 --> 00:32:05,920 And... now you're not mentioning it. 330 00:32:06,240 --> 00:32:08,240 Why is that? 331 00:32:11,880 --> 00:32:13,480 I told him not to say. 332 00:32:20,240 --> 00:32:21,480 I know I was wrong. 333 00:32:21,640 --> 00:32:23,440 - Do you think I'm an idiot? - Boss... 334 00:32:23,680 --> 00:32:26,960 Don't you "boss" me. Tell me, what's going on? 335 00:32:28,840 --> 00:32:31,320 Ljuba and I decided to wait for Žarko's arrest. 336 00:32:31,480 --> 00:32:34,000 Who are you to decide that?! 337 00:32:35,280 --> 00:32:38,000 - Who?! - His cancer's back. 338 00:32:39,440 --> 00:32:42,320 It's only a matter of months before he dies. 339 00:32:42,480 --> 00:32:46,120 Ljuba knew that, so we decided to wait until I told Marina. 340 00:32:46,280 --> 00:32:48,640 And Ljuba told you he was investigating Žarko? 341 00:32:48,800 --> 00:32:50,640 I don't give a fuck about him. 342 00:32:50,760 --> 00:32:53,920 He's so sick he'll never make it to trial. 343 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 I'll bring him in, no problem. 344 00:33:34,400 --> 00:33:36,440 ACA TOMIĆ Security Administration chief 345 00:33:38,880 --> 00:33:41,280 - Police! - Put your hands up! 346 00:33:41,440 --> 00:33:42,960 - Turn around! - Hands down! 347 00:33:44,800 --> 00:33:47,640 - Police! - Hands up! 348 00:33:47,760 --> 00:33:50,120 RADE BULATOVIĆ national security adviser 349 00:33:57,720 --> 00:33:58,920 Down! 350 00:33:59,040 --> 00:34:00,720 Clear! 351 00:34:32,400 --> 00:34:33,880 Is this the sea? 352 00:34:44,760 --> 00:34:46,800 Fuck man, we're at the seaside. 353 00:35:00,720 --> 00:35:02,000 Hello guys, welcome. 354 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Let's go. 355 00:35:07,240 --> 00:35:08,240 Hi. 356 00:35:10,240 --> 00:35:11,680 Let's go, Kid. 357 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 This is great, man. 358 00:35:19,840 --> 00:35:21,440 Were there any problems? 359 00:35:21,800 --> 00:35:23,320 No, but it was a long trip. 360 00:35:23,480 --> 00:35:25,880 - Where are we? - In Rijeka. 361 00:35:28,280 --> 00:35:31,800 What's this? Hasn't the kid ever seen the sea? 362 00:35:31,960 --> 00:35:34,160 He hasn't seen pussy, let alone the sea. 363 00:35:36,440 --> 00:35:40,200 You guys get some rest, I'll bring you some weapons later. 364 00:35:43,600 --> 00:35:46,400 Kid! You're coming with me. 365 00:35:47,200 --> 00:35:49,040 - Where? - I'll tell you on the way. 366 00:36:00,760 --> 00:36:01,840 Look at this. 367 00:36:04,440 --> 00:36:05,920 He was tied up with something. 368 00:36:08,320 --> 00:36:09,640 What about the rifle? 369 00:36:10,320 --> 00:36:12,560 The barrel appears to be longer than the arm. 370 00:36:12,680 --> 00:36:15,720 - Is the rifle his? - I don't know, I've never seen it. 371 00:36:17,480 --> 00:36:21,360 As far as I'm concerned, this is no suicide. I'll know more when I'm done. 372 00:36:22,760 --> 00:36:25,600 State Security. We'll take it over from here. 373 00:36:25,600 --> 00:36:27,960 - Why? - Because this isn't part of the Sabre op. 374 00:36:27,960 --> 00:36:31,280 Leave everything as is, our guys are taking over. 375 00:36:31,440 --> 00:36:34,000 - You can't just do that. - Those are our orders, inspector. 376 00:36:53,280 --> 00:36:55,640 Why didn't you tell me when I asked you? 377 00:36:57,160 --> 00:36:59,160 Because he asked me not to tell you. 378 00:37:00,840 --> 00:37:02,000 And you listened to him. 379 00:37:10,400 --> 00:37:12,000 I could've been there for him. 380 00:37:13,920 --> 00:37:15,640 I could've helped him. 381 00:37:18,640 --> 00:37:20,880 Maybe this wouldn't have happened. 382 00:37:24,920 --> 00:37:27,120 I insisted he should tell you, but... 383 00:37:28,120 --> 00:37:30,040 He was always like that. 384 00:37:30,240 --> 00:37:33,320 Didn't want to be a burden. 385 00:37:33,480 --> 00:37:36,880 You should've told me, Boris. 386 00:37:37,000 --> 00:37:38,280 I know. 387 00:37:38,440 --> 00:37:42,320 Why did you think it was a good idea to hide from me that he was sick again? 388 00:37:55,320 --> 00:37:56,600 That's why he did it. 389 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 So he doesn't burden us. 390 00:38:13,560 --> 00:38:15,480 On Tuesday night, the police arrested 391 00:38:15,640 --> 00:38:18,840 the former head of Security of the Yugoslav Army, Aca Tomić 392 00:38:19,000 --> 00:38:23,040 and Rade Bulatović, security advisor for the Yugoslav President, 393 00:38:23,240 --> 00:38:26,120 Vojislav Koštunica, as announced by the Government. 394 00:38:26,280 --> 00:38:29,840 Do you think Koštunica had something to do with this? 395 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Who knows. 396 00:38:36,960 --> 00:38:38,000 Here, eat this. 397 00:38:41,040 --> 00:38:42,040 Prijić is calling me. 398 00:38:44,880 --> 00:38:46,840 Hello? Yes? 399 00:38:49,280 --> 00:38:52,200 I can. I can be there in a couple of hours. 400 00:38:52,680 --> 00:38:54,920 Okay. Okay, see you there. 401 00:39:00,440 --> 00:39:02,680 He's calling me to meet up with him again. 402 00:39:17,120 --> 00:39:18,760 Open the glove compartment. 403 00:39:21,240 --> 00:39:23,000 There's a photo there. 404 00:39:27,280 --> 00:39:28,920 We need to eliminate him. 405 00:39:33,200 --> 00:39:34,440 - Kill him? - Yes. 406 00:39:35,760 --> 00:39:37,120 - When? - Now. 407 00:39:45,240 --> 00:39:46,240 Hello? 408 00:39:50,760 --> 00:39:51,760 Yes. 409 00:39:52,600 --> 00:39:53,600 Okay. 410 00:39:54,960 --> 00:39:55,960 Okay. 411 00:39:57,440 --> 00:40:00,320 He's down there in a restaurant, he's in a colorful shirt. 412 00:40:01,600 --> 00:40:03,720 In front of all those people? Why not wait? 413 00:40:03,880 --> 00:40:05,080 Why the fuck do you care? 414 00:40:06,200 --> 00:40:08,720 - They'll see me. - So what? Nobody knows you here. 415 00:40:08,880 --> 00:40:11,400 If you get caught, you don't know who you're working for. 416 00:40:15,800 --> 00:40:17,040 Get out! 417 00:40:35,920 --> 00:40:36,920 Come in, please. 418 00:40:40,440 --> 00:40:42,040 - Hello. - Hello. Have a seat. 419 00:40:47,880 --> 00:40:52,360 I called you here to tell you something you won't hear at the editorial office. 420 00:40:52,560 --> 00:40:53,560 Okay? 421 00:40:54,760 --> 00:40:56,000 Žarko Ilić was murdered. 422 00:40:57,160 --> 00:41:00,320 Offically, it was filed as a suicide. 423 00:41:02,480 --> 00:41:04,400 Who was on the spot? 424 00:41:06,440 --> 00:41:08,560 The Secret Service. 425 00:41:12,720 --> 00:41:15,200 You know what? 426 00:41:15,360 --> 00:41:18,000 I've found out a lot about him. I even have a witness. 427 00:41:18,160 --> 00:41:19,920 I can publish it. 428 00:41:20,040 --> 00:41:22,160 - That wouldn't be wise. - Why? 429 00:41:22,320 --> 00:41:26,240 Žarko wasn't all that powerful, but the information he had was. 430 00:41:27,880 --> 00:41:29,160 That's why he was murdered. 431 00:41:30,080 --> 00:41:32,800 We couldn't even manage to arrest him. 432 00:41:33,600 --> 00:41:35,280 Nobody can guarantee your safety. 433 00:41:35,480 --> 00:41:38,280 Well what should I do? Just stay silent? 434 00:41:38,800 --> 00:41:41,840 Lay low. Save your life. 435 00:41:42,720 --> 00:41:46,960 They must be... building a case against you, monitoring you. 436 00:41:47,160 --> 00:41:48,160 Who? 437 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 Who are those people? 438 00:41:52,800 --> 00:41:54,880 That's what I'd like to know, too. 439 00:42:15,360 --> 00:42:16,960 Come in. 440 00:42:21,280 --> 00:42:22,960 Close the door. 441 00:42:30,640 --> 00:42:32,560 I'm gonna suspend you, at least until Sabre's over. 442 00:42:33,560 --> 00:42:36,000 - We'll see what's gonna happen after. - Why? 443 00:42:36,160 --> 00:42:39,840 You tampered with a witness. You lied to me. 444 00:42:40,920 --> 00:42:43,320 I'm not gonna let the operation fail because of you. Got it? 445 00:42:44,280 --> 00:42:48,160 How are you gonna justify the suspension without jeopardizing Sabre? 446 00:42:49,720 --> 00:42:51,880 What if the press starts asking around? 447 00:42:52,120 --> 00:42:55,240 When they find out Žarko was my father-in-law? 448 00:42:55,760 --> 00:42:57,680 Too many questions you can't answer. 449 00:42:57,960 --> 00:43:03,000 Boss, if you suspend me, everything we did goes down in court. 450 00:43:10,000 --> 00:43:11,800 Are you threatening me? 451 00:43:14,000 --> 00:43:16,280 I'm not. We're just talking. 452 00:43:17,400 --> 00:43:19,760 You're out of here as soon as Sabre is over. Clear? 453 00:43:20,320 --> 00:43:23,320 - Clear. - You're out, you motherfucker. 454 00:43:57,840 --> 00:44:00,400 D.M. published a story, but it didn't work. 455 00:46:23,840 --> 00:46:28,840 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 34298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.