Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,000 --> 00:01:15,200
I spoke to President Koštunica
2
00:01:15,800 --> 00:01:19,280
{\an8}and again I got the impression
that he was playing me.
3
00:01:20,240 --> 00:01:23,960
{\an8}Ms Del Ponte, the Government's position
has been clear from the very start.
4
00:01:24,080 --> 00:01:29,320
Cooperation with the Tribunal is okay.
But I must ask for some understanding.
5
00:01:29,840 --> 00:01:33,800
Milošević is our biggest issue.
We cannot start from him.
6
00:01:34,080 --> 00:01:38,120
I haven't seen any effort regarding
smaller criminals than Milošević.
7
00:01:38,320 --> 00:01:41,280
I know... the country is
in an economy crisis.
8
00:01:41,280 --> 00:01:43,080
I've heard that already.
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,560
Public enterprises have been ruined.
10
00:01:45,720 --> 00:01:49,120
The lines between crime
and the State don't exist.
11
00:01:49,280 --> 00:01:51,320
People cannot satisfy their basic needs.
12
00:01:51,480 --> 00:01:54,480
Solving these issues is my top priority.
13
00:01:54,640 --> 00:01:57,560
Those are your duties
as the Prime Minister.
14
00:01:57,680 --> 00:02:00,920
I'm interested in the ones
regarding the International Tribunal.
15
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
I know, I understand, but...
16
00:02:02,480 --> 00:02:05,240
I think you should understand in what
kind of country you're in.
17
00:02:05,480 --> 00:02:08,480
I'll tell you what
I already said to the President.
18
00:02:08,840 --> 00:02:11,920
By the end of March,
Milošević needs to be under arrest.
19
00:02:14,280 --> 00:02:16,400
By the end of March?
20
00:02:16,600 --> 00:02:19,240
He still has support from
more than two million Serbs.
21
00:02:20,000 --> 00:02:24,640
If we make this move
at this particular time,
22
00:02:24,760 --> 00:02:26,720
it could start a civil war.
23
00:02:26,880 --> 00:02:28,960
That would be politically
irresponsible decision.
24
00:02:29,120 --> 00:02:33,920
I know for sure that President Koštunica
gave his word to President Bush
25
00:02:33,920 --> 00:02:36,160
that this would go without difficulties.
26
00:02:36,320 --> 00:02:38,720
And I know that you said
the same thing to Colin Powell.
27
00:02:39,760 --> 00:02:40,880
Yes, okay.
28
00:02:42,200 --> 00:02:46,160
Why is it so important that
Milošević be arrested immediately?
29
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
That's the position
of the international community.
30
00:02:50,000 --> 00:02:53,840
So the international community's position
is that the arrest is imperative.
31
00:02:54,000 --> 00:02:55,680
Even though it will bring
a death sentence
32
00:02:55,840 --> 00:02:57,800
upon anyone
involved in that decision?
33
00:02:58,800 --> 00:03:00,320
Mr. Ðinđić...
34
00:03:00,480 --> 00:03:03,880
The return of Yugoslavia
to the international community
35
00:03:04,000 --> 00:03:06,720
depends on the will of your
citizens to face the truth.
36
00:03:08,720 --> 00:03:12,280
Explain to them:
it's either Milošević, or the world.
37
00:03:12,680 --> 00:03:15,000
How do I explain to them
that the same doesn't apply
38
00:03:15,160 --> 00:03:16,960
to the Croats and the Bosnians?
39
00:03:18,880 --> 00:03:21,000
I'm not going to listen
to any more excuses.
40
00:03:23,640 --> 00:03:27,400
Mr. Prime Minister, we'll be in touch.
Have a good day.
41
00:03:33,320 --> 00:03:34,880
Good day, like fuck.
42
00:03:38,280 --> 00:03:41,000
She'd grind us into
the dirt just to get ahead.
43
00:03:43,000 --> 00:03:46,160
Where do we find a judge who's
prepared to sign that warrant?
44
00:03:46,760 --> 00:03:48,360
Who's gonna arrest him?
45
00:03:48,360 --> 00:03:52,480
We don't have a single lever of
Government ready to carry this out!
46
00:03:59,280 --> 00:04:01,040
Milošević has to leave the country.
47
00:04:01,920 --> 00:04:04,800
It's a matter of time
until fair-weather supporters
48
00:04:04,960 --> 00:04:08,280
realize that Milošević
is a much better ally than we are.
49
00:04:08,440 --> 00:04:11,680
What are we gonna do when
Milošević's party stages a come-back?
50
00:04:13,000 --> 00:04:16,280
What then? Everything that didn't
happen on 5 October, will happen now.
51
00:04:19,360 --> 00:04:21,320
You should talk to Koštunica.
52
00:04:22,040 --> 00:04:24,240
The arrest doesn't have
to be a problem...
53
00:04:24,240 --> 00:04:27,280
If the two most powerful
coalition parties publically agree
54
00:04:27,480 --> 00:04:31,440
that the new Government accepted it as a
must for the country to move forward,
55
00:04:31,880 --> 00:04:33,040
maybe we can survive.
56
00:04:35,320 --> 00:04:36,720
What if they don't agree?
57
00:04:37,960 --> 00:04:39,240
What will we do then?
58
00:04:56,080 --> 00:05:00,920
Reactions to Slobodan Milošević's
extradition to The Hague go on.
59
00:05:01,040 --> 00:05:05,920
What I want... to... highlight...
60
00:05:06,160 --> 00:05:09,680
is that cooperation with the Hague
Tribunal, although necessary,
61
00:05:10,040 --> 00:05:13,320
has been reduced to the mere
extradition of the accused,
62
00:05:13,480 --> 00:05:16,960
with no protection of the
interests of the State itself.
63
00:05:17,120 --> 00:05:20,600
It was as if someone here,
and not outside this country...
64
00:05:23,480 --> 00:05:24,760
You're not asleep?
65
00:05:24,920 --> 00:05:27,720
...was in a hurry to
fulfill an obligation.
66
00:05:27,840 --> 00:05:29,800
Does mom know you're awake?
67
00:05:33,280 --> 00:05:35,400
The possibility to indefinitely...
68
00:05:35,600 --> 00:05:36,720
It's you again.
69
00:05:36,880 --> 00:05:40,200
...to suspend our cooperation
with the court in The Hague...
70
00:05:40,360 --> 00:05:44,000
puts our country at risk of
unprecedented humiliation,
71
00:05:44,160 --> 00:05:48,240
tarnishing its reputation. By delaying
our cooperation with The Hague court...
72
00:05:48,400 --> 00:05:50,040
We should watch a movie instead.
73
00:05:50,880 --> 00:05:54,880
Our country is facing the possibility
of international isolation again.
74
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
not only would we be exposed
to the humiliation,
75
00:05:57,600 --> 00:05:59,280
which would surely happen...
76
00:07:28,640 --> 00:07:33,280
What are you looking at? Look at me.
What don't you know? Look at me!
77
00:07:40,400 --> 00:07:41,680
God...
78
00:07:53,040 --> 00:07:54,840
Are you okay?
79
00:07:57,680 --> 00:07:58,840
Let's go home.
80
00:08:02,040 --> 00:08:03,440
Let's go, Boris.
81
00:08:04,640 --> 00:08:07,880
Rakić, listen to your wife.
82
00:08:12,480 --> 00:08:14,000
We need to talk, boss.
83
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Okay.
84
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Okay.
85
00:08:28,320 --> 00:08:31,640
I'm here. I'll be right here.
86
00:08:48,960 --> 00:08:52,160
Ljuba told me who his source was.
87
00:08:52,320 --> 00:08:53,960
Who?
88
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
Škene.
89
00:08:58,480 --> 00:09:00,280
Škene is a soldier.
90
00:09:01,640 --> 00:09:04,000
If we ambush him, it won't end well.
91
00:09:07,720 --> 00:09:09,600
He trusted Ljuba, and Ljuba only.
92
00:09:10,360 --> 00:09:13,120
Maybe he'll trust me as well.
93
00:09:16,160 --> 00:09:18,040
I... should bring him in.
94
00:09:20,800 --> 00:09:23,360
Are you crazy?
95
00:09:23,560 --> 00:09:25,720
Boss... please.
96
00:09:27,480 --> 00:09:29,160
Let me finish this.
97
00:09:30,960 --> 00:09:32,280
For Ljuba.
98
00:09:42,720 --> 00:09:45,680
Doesn't the school have
a daycare for these situations?
99
00:09:45,840 --> 00:09:48,160
Why? She's being good.
100
00:09:48,320 --> 00:09:51,880
Yes, but I'd like to be a reporter,
not a nanny, you know?
101
00:09:52,000 --> 00:09:54,880
- When is she going to school?
- She's not.
102
00:09:55,000 --> 00:09:57,600
- Why?
- What's your problem with her?
103
00:09:58,720 --> 00:10:02,200
- She's gonna be here all day?
- She's gonna be here all day.
104
00:10:05,200 --> 00:10:07,920
Maša, come here, darling.
105
00:10:08,040 --> 00:10:10,560
Let's sit here together.
106
00:10:13,440 --> 00:10:16,640
Danica... Danica?
107
00:10:16,800 --> 00:10:18,240
- What?
- Come here for a sec.
108
00:10:22,000 --> 00:10:25,640
- What?
- We were at a press conference.
109
00:10:25,760 --> 00:10:28,840
You know your source, Ljuba Vasiljević?
110
00:10:29,120 --> 00:10:30,200
What about him?
111
00:10:31,080 --> 00:10:32,720
He got killed last night.
112
00:10:33,720 --> 00:10:36,400
While they were
arresting some criminals.
113
00:10:36,840 --> 00:10:39,120
Killed in action.
114
00:10:39,280 --> 00:10:41,640
That's all they said.
115
00:10:58,960 --> 00:11:02,360
Maša! Pack up, we have to go.
116
00:11:02,560 --> 00:11:04,600
- What happened?
- Nothing.
117
00:11:07,760 --> 00:11:09,200
What happened?
118
00:11:09,360 --> 00:11:11,240
- Where are we going, mom?
- Maša!
119
00:11:12,800 --> 00:11:14,360
Where are we going?
120
00:11:24,680 --> 00:11:27,640
No, stop man.
It's not that. Wait, please.
121
00:11:30,040 --> 00:11:32,880
Can you get us over the border?
122
00:11:33,000 --> 00:11:34,560
Three of us.
123
00:11:34,680 --> 00:11:37,000
I'll make it worth your while.
124
00:11:38,360 --> 00:11:39,680
Okay, thanks man.
125
00:11:42,360 --> 00:11:44,280
What happened?
126
00:11:44,440 --> 00:11:47,720
I took care of it.
Let's go. Kid, let's go.
127
00:12:06,000 --> 00:12:08,040
Kid! Come on!
128
00:13:17,240 --> 00:13:20,880
Free massage. The customer you have
dialed is unavailable at the moment.
129
00:13:21,000 --> 00:13:22,120
Please, try later...
130
00:13:29,160 --> 00:13:31,560
Hello? Did you get the number?
131
00:13:32,040 --> 00:13:33,880
I need it checked.
132
00:13:34,000 --> 00:13:35,680
Yes, it's turned off.
133
00:13:35,840 --> 00:13:39,440
Find out when and where
it was last turned on.
134
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
Okay.
135
00:13:41,640 --> 00:13:44,680
If it turns on again,
call me immediately. Okay.
136
00:14:26,360 --> 00:14:28,840
Maša, sit normally, please.
137
00:14:32,280 --> 00:14:33,320
Here she comes!
138
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
Where have you been?
139
00:14:49,320 --> 00:14:50,720
Where are we going?
140
00:14:53,040 --> 00:14:54,560
I told you to pack.
141
00:14:55,120 --> 00:14:57,640
- Why should I pack?
- We're going on a field trip.
142
00:14:58,640 --> 00:15:01,280
- What field trip?
- I don't have to go to school.
143
00:15:02,600 --> 00:15:04,920
How long is this field trip gonna last?
144
00:15:12,560 --> 00:15:14,160
Danica?
145
00:15:14,320 --> 00:15:15,880
- Danica!
- Mom! Mom!
146
00:15:17,880 --> 00:15:19,640
Who are you?!
147
00:15:19,800 --> 00:15:21,120
What do you want from me?!
148
00:15:21,440 --> 00:15:24,320
Did you hear me?!
What do you want from me?!
149
00:15:24,480 --> 00:15:27,160
Why are you following me?!
Why are you following me?!
150
00:15:27,320 --> 00:15:29,880
- What's wrong with you, lady?!
- Who's that, daddy?
151
00:15:55,400 --> 00:15:57,840
- Do you have a smoke?
- You'll smoke later.
152
00:15:58,160 --> 00:15:59,960
Give them your guns, guys.
153
00:16:08,440 --> 00:16:11,160
- What's up, Roast?
- What's up, guys?
154
00:16:12,800 --> 00:16:15,800
You're still going strong,
I'm glad. You're tough.
155
00:16:17,120 --> 00:16:20,040
- Who are you?
- That's Kid, he's with us.
156
00:16:21,040 --> 00:16:23,200
What was your job?
157
00:16:23,360 --> 00:16:25,680
- I drove.
- He's okay.
158
00:16:25,840 --> 00:16:28,880
- Duća promoted him.
- Duća's dead.
159
00:16:32,120 --> 00:16:35,360
You made a huge shitstorm. We all
got screwed because of you guys.
160
00:16:36,640 --> 00:16:38,800
- We'll repay you.
- How?
161
00:16:38,960 --> 00:16:41,360
The whole country's looking for you.
162
00:16:41,560 --> 00:16:43,640
Can you get us across the border?
163
00:16:45,320 --> 00:16:46,880
Slim chances.
164
00:16:47,000 --> 00:16:49,600
If it was just one of you I could,
but the three of you...
165
00:16:50,400 --> 00:16:53,800
- You know us, for fuck's sake.
- I know the two of you.
166
00:16:56,000 --> 00:16:57,040
I vouch for Kid.
167
00:17:01,640 --> 00:17:02,960
Zdravko.
168
00:17:13,680 --> 00:17:16,680
Here's the key for the country house.
169
00:17:16,840 --> 00:17:18,080
The gate doesn't lock.
170
00:17:18,280 --> 00:17:20,640
Okay, I'll need your car...
171
00:17:20,800 --> 00:17:23,120
and your phone. Just for a few days.
172
00:17:23,280 --> 00:17:26,120
Mom, get into this car.
173
00:17:26,280 --> 00:17:28,440
Here's the phone.
The key's in the lock.
174
00:17:28,640 --> 00:17:31,040
- Okay, okay.
- Is it because of that cop?
175
00:17:37,000 --> 00:17:40,280
Danica, will you tell me what's
going on? Maybe I can help.
176
00:17:41,640 --> 00:17:42,800
I'll call you.
177
00:17:58,600 --> 00:18:02,280
- Is this really necessary, man?
- It is.
178
00:18:02,440 --> 00:18:05,120
- Where are we going?
- If I knew, I'd tell you.
179
00:18:05,280 --> 00:18:07,600
- What's this?
- For pissing.
180
00:18:07,720 --> 00:18:10,280
Don't piss in the van,
they'll kill you over there.
181
00:18:10,440 --> 00:18:14,000
- So guys, have a safe trip and...
- Let's go, Kid.
182
00:18:14,160 --> 00:18:18,680
Try not to shit the bed over there.
It's all gonna be cool.
183
00:18:39,680 --> 00:18:41,600
Žarko calling
184
00:18:54,200 --> 00:18:56,120
Hello, there.
185
00:18:56,280 --> 00:18:59,840
Tell me, have you seen this person
somewhere in the neighbourhood?
186
00:19:00,000 --> 00:19:02,760
Maybe he had a hoodie
and sunglasses on. Look closer.
187
00:19:02,920 --> 00:19:04,920
No, I haven't seen him.
188
00:19:05,040 --> 00:19:07,000
Okay. Thanks.
189
00:19:07,160 --> 00:19:09,440
Goodbye.
190
00:19:09,640 --> 00:19:11,680
Goodbye.
191
00:19:14,360 --> 00:19:15,960
Marina calling
192
00:19:17,480 --> 00:19:19,480
- What?
- Are you busy?
193
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
I am.
194
00:19:21,880 --> 00:19:24,040
Dad's at the hospital.
He said he called you.
195
00:19:24,240 --> 00:19:27,000
Can you go check on him?
I'm really worried.
196
00:19:27,200 --> 00:19:30,040
- I'm working.
- I think he's hiding something.
197
00:19:30,240 --> 00:19:32,800
Can you just check on him?
At least call him.
198
00:19:34,320 --> 00:19:36,200
Okay. I'll go there right away.
199
00:19:36,360 --> 00:19:38,400
Thanks. Bye.
200
00:19:41,480 --> 00:19:45,120
I heard the board had to
meet up three times because of me.
201
00:19:45,280 --> 00:19:48,360
- Then you might know the good news.
- What news?
202
00:19:48,560 --> 00:19:51,560
The therapy showed great results.
203
00:19:51,680 --> 00:19:54,760
To be completely honest,
when you came back early this year,
204
00:19:54,920 --> 00:19:57,360
I thought we could never
get to this phase.
205
00:19:57,560 --> 00:19:58,560
What phase?
206
00:19:59,240 --> 00:20:03,200
We stopped the tumor from spreading.
There are even retreats in some places.
207
00:20:04,400 --> 00:20:06,680
You're kidding?
208
00:20:06,840 --> 00:20:08,320
You should be optimistic.
209
00:20:08,480 --> 00:20:11,680
We'll do the tests again, but
we're headed in a great direction.
210
00:20:11,840 --> 00:20:14,680
Just a sec.
I'll schedule you for a checkup.
211
00:20:18,720 --> 00:20:21,400
Can you believe that?
212
00:20:25,360 --> 00:20:26,800
I'm sorry about Ljuba.
213
00:20:29,000 --> 00:20:33,320
You piece of shit! Fuck you!
Are you ever gonna die?!
214
00:20:34,640 --> 00:20:37,600
I have everything on you in writing.
215
00:20:37,720 --> 00:20:40,600
I know how you helped your friend, Rade.
216
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
So?
217
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
What?
218
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
When did it turn on?
219
00:20:55,240 --> 00:20:57,960
Send it to me right away. Bye.
220
00:21:05,160 --> 00:21:08,240
If I see you with my son again...
221
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
You think Ljuba's death has
something to do with this?
222
00:21:37,320 --> 00:21:38,960
I don't know.
223
00:21:40,600 --> 00:21:42,480
Škene was his source.
224
00:21:44,160 --> 00:21:46,000
Only Ljuba and I have his statement.
225
00:21:48,960 --> 00:21:50,640
Now it's just you.
226
00:21:58,840 --> 00:22:00,760
I don't know what to do.
227
00:22:03,360 --> 00:22:05,200
Maybe I should stop.
228
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Why?
229
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
For Maša.
230
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
You were right.
231
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
I shouldn't have gotten involved.
232
00:22:22,960 --> 00:22:24,440
You do this job...
233
00:22:26,120 --> 00:22:28,240
only if you're ready
to go all the way.
234
00:22:30,120 --> 00:22:32,360
Journalism was my whole life.
235
00:22:35,480 --> 00:22:38,720
But I couldn't go all the way,
so I went to hell.
236
00:22:40,960 --> 00:22:43,040
And when I look back at it now...
237
00:22:44,600 --> 00:22:48,000
I'm not sure if
I made the right decision.
238
00:22:52,560 --> 00:22:54,120
What should I do then?
239
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
I don't know.
240
00:23:00,560 --> 00:23:04,320
I just wanted to tell you...
what it was like for me.
241
00:23:30,360 --> 00:23:33,600
- What are you up to?
- I'm making them a house.
242
00:23:51,280 --> 00:23:52,800
What are you doing?
243
00:23:54,240 --> 00:23:55,800
Turn around you sick fuck.
244
00:23:59,120 --> 00:24:01,200
Why did we stop?
245
00:24:03,440 --> 00:24:05,440
Shut up. Wait, stop. Stop it!
246
00:24:12,280 --> 00:24:14,480
- When are you coming back?
- Tomorrow.
247
00:24:16,120 --> 00:24:18,960
- It's been too many times this month.
- I know man, what can I do.
248
00:24:21,360 --> 00:24:22,920
Go on, ahead.
249
00:25:58,800 --> 00:26:00,400
- Calm down.
- Sit over there.
250
00:26:00,600 --> 00:26:01,920
- Okay.
- Sit over there!
251
00:26:02,040 --> 00:26:03,840
Okay, okay.
252
00:26:04,960 --> 00:26:07,160
Sit down. Who killed Ljuba?
253
00:26:08,480 --> 00:26:12,160
- Ljuba was killed in action.
- You're lying. You killed him.
254
00:26:12,320 --> 00:26:14,680
- I came here to help you.
- You set Ant up.
255
00:26:15,880 --> 00:26:16,880
I didn't.
256
00:26:17,800 --> 00:26:20,800
Ljuba didn't want me
to put that in my statement.
257
00:26:21,080 --> 00:26:24,760
I agreed. He was your best man.
He wanted you to retire with honor.
258
00:26:28,480 --> 00:26:29,960
Žarko set me up.
259
00:26:32,000 --> 00:26:33,640
- Oh really?
- Yes.
260
00:26:33,760 --> 00:26:36,600
What do you think he'll do to you,
261
00:26:36,720 --> 00:26:38,840
if you drag him into all this?
262
00:26:45,240 --> 00:26:48,960
You don't have to change the statement,
just keep his name out of it.
263
00:26:49,600 --> 00:26:52,200
- Everything else stays the same.
- What if I refuse?
264
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
Well shit, then.
265
00:26:56,000 --> 00:26:57,240
You're a dead man.
266
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
I'll call my boss...
267
00:27:01,120 --> 00:27:02,840
and tell him we're coming.
268
00:27:04,640 --> 00:27:08,280
But you have to give me assurance.
269
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
What do I get?
270
00:27:15,440 --> 00:27:18,400
A new identity, a job
and a life far away from here.
271
00:27:29,360 --> 00:27:32,000
You know who we're dealing with,
better than I do.
272
00:27:34,920 --> 00:27:37,720
Ljuba left this to me
and told me to give it to you,
273
00:27:38,160 --> 00:27:39,920
in case something happened to him.
274
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
What's this?
275
00:27:44,240 --> 00:27:46,240
Legija's bodyguard's statement.
276
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
Is this...
277
00:27:55,280 --> 00:27:57,920
- The only copy?
- I believe so.
278
00:27:58,840 --> 00:28:01,800
From what I understood,
nobody knew except for Ljuba.
279
00:28:03,000 --> 00:28:04,320
And me, starting yesterday.
280
00:28:08,040 --> 00:28:10,400
- Did he tell you anything else?
- Nothing.
281
00:28:10,600 --> 00:28:14,280
But he was extremely upset.
I've never seen him like that.
282
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
Yeah...
283
00:28:19,440 --> 00:28:22,000
He must've known what he
was getting himself into.
284
00:28:33,480 --> 00:28:34,600
Thank you for coming.
285
00:28:37,440 --> 00:28:39,960
We're gonna get to
the bottom of this.
286
00:28:47,080 --> 00:28:48,280
Wait here.
287
00:29:00,320 --> 00:29:02,120
I'll deal with him.
288
00:29:02,720 --> 00:29:05,920
He's here, boss. I brought him in.
289
00:29:06,040 --> 00:29:08,280
Great, we'll be there in a few minutes.
290
00:29:10,160 --> 00:29:12,120
Rakić, give us a few minutes.
291
00:29:13,480 --> 00:29:15,120
Okay, okay.
292
00:29:17,000 --> 00:29:20,880
You claim the Zemun Clan was
connected to the Unit's protest?
293
00:29:21,000 --> 00:29:22,760
I do.
294
00:29:22,920 --> 00:29:26,160
Spasojević was always
in the Unit's command center.
295
00:29:26,320 --> 00:29:30,720
- What was he doing there?
- He and Legija organized the protests.
296
00:29:30,880 --> 00:29:32,720
Spasojević wanted to go all the way.
297
00:29:34,320 --> 00:29:36,160
What does that mean?
298
00:29:37,560 --> 00:29:38,640
Until the change of Government.
299
00:29:39,760 --> 00:29:41,480
How did they think
that was gonna happen?
300
00:29:42,120 --> 00:29:44,720
Were they in contact with someone?
301
00:29:45,440 --> 00:29:46,480
Yes, they were.
302
00:29:47,640 --> 00:29:50,720
They often met up with
Aca Tomić and Rade Bulatović.
303
00:29:52,680 --> 00:29:57,040
I was there when a meeting was held
at the State Security Institute.
304
00:29:58,240 --> 00:29:59,560
How many times did they meet up?
305
00:30:00,720 --> 00:30:03,440
- I don't know, a couple.
- Approximately?
306
00:30:04,600 --> 00:30:10,160
I don't remember. There was this
one time when Dušan brought gifts.
307
00:30:10,320 --> 00:30:11,960
Did they meet up
308
00:30:13,040 --> 00:30:16,160
before the Prime
Minister's assassination?
309
00:30:16,320 --> 00:30:18,960
- I don't remember.
- Try to remember.
310
00:30:19,120 --> 00:30:24,600
Or else it will look like the
President's consultants were involved.
311
00:30:24,720 --> 00:30:26,640
I didn't say that.
312
00:30:26,760 --> 00:30:28,640
I said they met up.
313
00:30:28,880 --> 00:30:33,040
Maybe they met up before the
assassination. I don't know. Check.
314
00:30:36,480 --> 00:30:41,760
What do you know about the abduction
and murder of Ivan Stambolić?
315
00:30:50,760 --> 00:30:52,360
I told Ljuba everything I know.
316
00:30:54,920 --> 00:30:57,000
I was the driver.
317
00:30:58,000 --> 00:31:02,640
I wasn't there when they did it,
but I heard shots,
318
00:31:03,560 --> 00:31:06,720
and saw them carrying quicklime.
319
00:31:06,880 --> 00:31:08,640
I even know where they buried him.
320
00:31:09,560 --> 00:31:12,800
- And you know who participated?
- I do.
321
00:31:15,000 --> 00:31:16,080
Who ordered it?
322
00:31:20,160 --> 00:31:23,240
The order came from
the Milošević family.
323
00:31:24,360 --> 00:31:27,200
Rade Marković and Legija organized it.
324
00:31:27,360 --> 00:31:29,640
Bracanović knew what we were up to,
325
00:31:29,760 --> 00:31:33,240
and several of us
participated in the execution.
326
00:31:35,000 --> 00:31:38,160
Are those... all of the names?
327
00:31:52,440 --> 00:31:58,480
In the statement you gave
To inspector... Ljuba Vasiljević...
328
00:31:59,800 --> 00:32:02,640
You mentioned one more name.
329
00:32:02,800 --> 00:32:05,920
And... now you're not mentioning it.
330
00:32:06,240 --> 00:32:08,240
Why is that?
331
00:32:11,880 --> 00:32:13,480
I told him not to say.
332
00:32:20,240 --> 00:32:21,480
I know I was wrong.
333
00:32:21,640 --> 00:32:23,440
- Do you think I'm an idiot?
- Boss...
334
00:32:23,680 --> 00:32:26,960
Don't you "boss" me.
Tell me, what's going on?
335
00:32:28,840 --> 00:32:31,320
Ljuba and I decided
to wait for Žarko's arrest.
336
00:32:31,480 --> 00:32:34,000
Who are you to decide that?!
337
00:32:35,280 --> 00:32:38,000
- Who?!
- His cancer's back.
338
00:32:39,440 --> 00:32:42,320
It's only a matter
of months before he dies.
339
00:32:42,480 --> 00:32:46,120
Ljuba knew that, so we decided
to wait until I told Marina.
340
00:32:46,280 --> 00:32:48,640
And Ljuba told you
he was investigating Žarko?
341
00:32:48,800 --> 00:32:50,640
I don't give a fuck about him.
342
00:32:50,760 --> 00:32:53,920
He's so sick
he'll never make it to trial.
343
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
I'll bring him in, no problem.
344
00:33:34,400 --> 00:33:36,440
ACA TOMIĆ
Security Administration chief
345
00:33:38,880 --> 00:33:41,280
- Police!
- Put your hands up!
346
00:33:41,440 --> 00:33:42,960
- Turn around!
- Hands down!
347
00:33:44,800 --> 00:33:47,640
- Police!
- Hands up!
348
00:33:47,760 --> 00:33:50,120
RADE BULATOVIĆ
national security adviser
349
00:33:57,720 --> 00:33:58,920
Down!
350
00:33:59,040 --> 00:34:00,720
Clear!
351
00:34:32,400 --> 00:34:33,880
Is this the sea?
352
00:34:44,760 --> 00:34:46,800
Fuck man, we're at the seaside.
353
00:35:00,720 --> 00:35:02,000
Hello guys, welcome.
354
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
Let's go.
355
00:35:07,240 --> 00:35:08,240
Hi.
356
00:35:10,240 --> 00:35:11,680
Let's go, Kid.
357
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
This is great, man.
358
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
Were there any problems?
359
00:35:21,800 --> 00:35:23,320
No, but it was a long trip.
360
00:35:23,480 --> 00:35:25,880
- Where are we?
- In Rijeka.
361
00:35:28,280 --> 00:35:31,800
What's this?
Hasn't the kid ever seen the sea?
362
00:35:31,960 --> 00:35:34,160
He hasn't seen pussy, let alone the sea.
363
00:35:36,440 --> 00:35:40,200
You guys get some rest,
I'll bring you some weapons later.
364
00:35:43,600 --> 00:35:46,400
Kid! You're coming with me.
365
00:35:47,200 --> 00:35:49,040
- Where?
- I'll tell you on the way.
366
00:36:00,760 --> 00:36:01,840
Look at this.
367
00:36:04,440 --> 00:36:05,920
He was tied up with something.
368
00:36:08,320 --> 00:36:09,640
What about the rifle?
369
00:36:10,320 --> 00:36:12,560
The barrel appears to be
longer than the arm.
370
00:36:12,680 --> 00:36:15,720
- Is the rifle his?
- I don't know, I've never seen it.
371
00:36:17,480 --> 00:36:21,360
As far as I'm concerned, this is no
suicide. I'll know more when I'm done.
372
00:36:22,760 --> 00:36:25,600
State Security.
We'll take it over from here.
373
00:36:25,600 --> 00:36:27,960
- Why?
- Because this isn't part of the Sabre op.
374
00:36:27,960 --> 00:36:31,280
Leave everything as is,
our guys are taking over.
375
00:36:31,440 --> 00:36:34,000
- You can't just do that.
- Those are our orders, inspector.
376
00:36:53,280 --> 00:36:55,640
Why didn't you tell me
when I asked you?
377
00:36:57,160 --> 00:36:59,160
Because he asked me not to tell you.
378
00:37:00,840 --> 00:37:02,000
And you listened to him.
379
00:37:10,400 --> 00:37:12,000
I could've been there for him.
380
00:37:13,920 --> 00:37:15,640
I could've helped him.
381
00:37:18,640 --> 00:37:20,880
Maybe this wouldn't have happened.
382
00:37:24,920 --> 00:37:27,120
I insisted he should tell you, but...
383
00:37:28,120 --> 00:37:30,040
He was always like that.
384
00:37:30,240 --> 00:37:33,320
Didn't want to be a burden.
385
00:37:33,480 --> 00:37:36,880
You should've told me, Boris.
386
00:37:37,000 --> 00:37:38,280
I know.
387
00:37:38,440 --> 00:37:42,320
Why did you think it was a good idea to
hide from me that he was sick again?
388
00:37:55,320 --> 00:37:56,600
That's why he did it.
389
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
So he doesn't burden us.
390
00:38:13,560 --> 00:38:15,480
On Tuesday night, the police arrested
391
00:38:15,640 --> 00:38:18,840
the former head of Security
of the Yugoslav Army, Aca Tomić
392
00:38:19,000 --> 00:38:23,040
and Rade Bulatović, security advisor
for the Yugoslav President,
393
00:38:23,240 --> 00:38:26,120
Vojislav Koštunica,
as announced by the Government.
394
00:38:26,280 --> 00:38:29,840
Do you think Koštunica
had something to do with this?
395
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Who knows.
396
00:38:36,960 --> 00:38:38,000
Here, eat this.
397
00:38:41,040 --> 00:38:42,040
Prijić is calling me.
398
00:38:44,880 --> 00:38:46,840
Hello? Yes?
399
00:38:49,280 --> 00:38:52,200
I can. I can be there
in a couple of hours.
400
00:38:52,680 --> 00:38:54,920
Okay. Okay, see you there.
401
00:39:00,440 --> 00:39:02,680
He's calling me
to meet up with him again.
402
00:39:17,120 --> 00:39:18,760
Open the glove compartment.
403
00:39:21,240 --> 00:39:23,000
There's a photo there.
404
00:39:27,280 --> 00:39:28,920
We need to eliminate him.
405
00:39:33,200 --> 00:39:34,440
- Kill him?
- Yes.
406
00:39:35,760 --> 00:39:37,120
- When?
- Now.
407
00:39:45,240 --> 00:39:46,240
Hello?
408
00:39:50,760 --> 00:39:51,760
Yes.
409
00:39:52,600 --> 00:39:53,600
Okay.
410
00:39:54,960 --> 00:39:55,960
Okay.
411
00:39:57,440 --> 00:40:00,320
He's down there in a restaurant,
he's in a colorful shirt.
412
00:40:01,600 --> 00:40:03,720
In front of all those people?
Why not wait?
413
00:40:03,880 --> 00:40:05,080
Why the fuck do you care?
414
00:40:06,200 --> 00:40:08,720
- They'll see me.
- So what? Nobody knows you here.
415
00:40:08,880 --> 00:40:11,400
If you get caught, you don't know
who you're working for.
416
00:40:15,800 --> 00:40:17,040
Get out!
417
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
Come in, please.
418
00:40:40,440 --> 00:40:42,040
- Hello.
- Hello. Have a seat.
419
00:40:47,880 --> 00:40:52,360
I called you here to tell you something
you won't hear at the editorial office.
420
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Okay?
421
00:40:54,760 --> 00:40:56,000
Žarko Ilić was murdered.
422
00:40:57,160 --> 00:41:00,320
Offically, it was filed as a suicide.
423
00:41:02,480 --> 00:41:04,400
Who was on the spot?
424
00:41:06,440 --> 00:41:08,560
The Secret Service.
425
00:41:12,720 --> 00:41:15,200
You know what?
426
00:41:15,360 --> 00:41:18,000
I've found out a lot about him.
I even have a witness.
427
00:41:18,160 --> 00:41:19,920
I can publish it.
428
00:41:20,040 --> 00:41:22,160
- That wouldn't be wise.
- Why?
429
00:41:22,320 --> 00:41:26,240
Žarko wasn't all that powerful,
but the information he had was.
430
00:41:27,880 --> 00:41:29,160
That's why he was murdered.
431
00:41:30,080 --> 00:41:32,800
We couldn't even manage to arrest him.
432
00:41:33,600 --> 00:41:35,280
Nobody can guarantee your safety.
433
00:41:35,480 --> 00:41:38,280
Well what should I do? Just stay silent?
434
00:41:38,800 --> 00:41:41,840
Lay low. Save your life.
435
00:41:42,720 --> 00:41:46,960
They must be... building
a case against you, monitoring you.
436
00:41:47,160 --> 00:41:48,160
Who?
437
00:41:49,360 --> 00:41:50,360
Who are those people?
438
00:41:52,800 --> 00:41:54,880
That's what I'd like to know, too.
439
00:42:15,360 --> 00:42:16,960
Come in.
440
00:42:21,280 --> 00:42:22,960
Close the door.
441
00:42:30,640 --> 00:42:32,560
I'm gonna suspend you,
at least until Sabre's over.
442
00:42:33,560 --> 00:42:36,000
- We'll see what's gonna happen after.
- Why?
443
00:42:36,160 --> 00:42:39,840
You tampered with a witness.
You lied to me.
444
00:42:40,920 --> 00:42:43,320
I'm not gonna let the operation
fail because of you. Got it?
445
00:42:44,280 --> 00:42:48,160
How are you gonna justify the
suspension without jeopardizing Sabre?
446
00:42:49,720 --> 00:42:51,880
What if the press starts asking around?
447
00:42:52,120 --> 00:42:55,240
When they
find out Žarko was my father-in-law?
448
00:42:55,760 --> 00:42:57,680
Too many questions you can't answer.
449
00:42:57,960 --> 00:43:03,000
Boss, if you suspend me,
everything we did goes down in court.
450
00:43:10,000 --> 00:43:11,800
Are you threatening me?
451
00:43:14,000 --> 00:43:16,280
I'm not. We're just talking.
452
00:43:17,400 --> 00:43:19,760
You're out of here as soon as
Sabre is over. Clear?
453
00:43:20,320 --> 00:43:23,320
- Clear.
- You're out, you motherfucker.
454
00:43:57,840 --> 00:44:00,400
D.M. published a story,
but it didn't work.
455
00:46:23,840 --> 00:46:28,840
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
34298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.