All language subtitles for Sablja.S01E05.Episode.5.1080p.MAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,480 --> 00:01:50,560 I got out of the hospital this morning. 2 00:01:50,680 --> 00:01:54,200 Something's wrong with my stomach, but they don't know what it is. 3 00:01:54,360 --> 00:01:57,640 The doctor wants to convince me I'm depressed. 4 00:01:58,840 --> 00:02:01,480 You depressed? Is that even possible? 5 00:02:04,200 --> 00:02:06,920 Well, Jovica, what did you want to talk about? 6 00:02:07,160 --> 00:02:10,480 - We're a bit pressed for time. - About Karadžić. 7 00:02:10,760 --> 00:02:15,000 I tried to talk to him, but I doubt something will come out of it. 8 00:02:15,360 --> 00:02:19,080 - He says that many things are unclear. - They are. I agree. 9 00:02:20,600 --> 00:02:23,320 That's why they're asking for him. To clear it all up. 10 00:02:23,480 --> 00:02:26,720 Our courts are just as capable of making verdicts. 11 00:02:26,880 --> 00:02:30,480 What do you need that for? You'll be deemed a traitor. 12 00:02:31,760 --> 00:02:36,280 You'll go down in history as the one who handed over Serbs to a foreign court. 13 00:02:36,720 --> 00:02:37,880 You know what? 14 00:02:38,200 --> 00:02:40,400 Let's leave history to the historians. 15 00:02:42,480 --> 00:02:44,920 Bosnian Serbs will never hand over Karadžić. 16 00:02:45,480 --> 00:02:47,360 What are our options then? 17 00:02:48,480 --> 00:02:52,160 - I don't know. I'm not the Prime Minister. - You're not. I am. 18 00:02:52,320 --> 00:02:56,640 I'm telling you that it's a noose around our neck that'll kill us all. 19 00:02:57,760 --> 00:03:00,560 They are still heroes to many. 20 00:03:01,240 --> 00:03:04,360 They'd be true heroes if they went where they should. 21 00:03:04,560 --> 00:03:07,600 And cleared up what they did. Am I right or not? 22 00:03:07,760 --> 00:03:10,680 - Depends on who you're asking. - I'm asking you. 23 00:03:12,440 --> 00:03:15,680 The last thing I need is to waste time on Karadžić and the Hague. 24 00:03:15,840 --> 00:03:19,200 You can see we have a thousand more important things to do first. 25 00:03:20,200 --> 00:03:21,840 If that's so... 26 00:03:22,000 --> 00:03:24,840 Can you arrange for me to talk with someone there? 27 00:03:27,760 --> 00:03:30,160 I think it would be best to put me in touch with Carla Del Ponte. 28 00:03:31,200 --> 00:03:33,960 So I can find out what exactly she wants from me. 29 00:03:33,960 --> 00:03:37,560 - We'll check. - I agree that would be best. 30 00:03:40,000 --> 00:03:42,480 Maybe I can convince Martić to surrender. 31 00:03:45,800 --> 00:03:48,000 But only if you take care of his family. 32 00:03:48,800 --> 00:03:51,640 If he surrenders, we can negotiate. 33 00:03:52,680 --> 00:03:55,720 Would that be enough to stop asking for Karadžić? 34 00:04:00,480 --> 00:04:02,480 It would be best if both of them surrendered. 35 00:04:02,840 --> 00:04:05,960 Both Karadžić and Martić. That would be for the best. 36 00:04:06,560 --> 00:04:09,160 For this country, for this people, and for them. 37 00:04:20,960 --> 00:04:25,480 Call the others immediately. Tell them we have to meet as soon as possible. 38 00:04:26,800 --> 00:04:29,480 We clearly can't talk to this guy. 39 00:06:23,920 --> 00:06:26,640 - Okay... - Two dead, one got away. 40 00:06:26,760 --> 00:06:28,720 How did he manage to get away? 41 00:06:29,120 --> 00:06:32,440 Why are these two dead if the order was to capture them alive? 42 00:06:32,600 --> 00:06:35,560 - Someone should be held accountable! - Calm down. 43 00:06:35,840 --> 00:06:37,600 Talk to them, find out what happened. 44 00:06:37,880 --> 00:06:40,200 No, we should use this opportunity. 45 00:06:40,360 --> 00:06:42,000 Let's leak a story to the media, 46 00:06:42,160 --> 00:06:45,800 saying that kid Ristić was negotiating to surrender and enter witness protection. 47 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 - And we got to Meljak through him. - Then, what? 48 00:06:48,720 --> 00:06:51,240 When others hear someone started snitching, 49 00:06:51,400 --> 00:06:55,280 it all goes down like a house of cards. They'll start surrendering one by one. 50 00:06:55,440 --> 00:06:58,960 Don't complicate it. It's a total mess already? 51 00:07:00,160 --> 00:07:02,800 Finish with them and come back to the station. 52 00:07:04,440 --> 00:07:06,640 Everyone come by the station to give statements. 53 00:07:07,240 --> 00:07:10,720 Ljuba, if you have any questions you should ask me, I'm in charge. 54 00:07:12,040 --> 00:07:15,560 You think you can just kill people without any consequences?! 55 00:07:15,720 --> 00:07:18,920 The two most important guys in this case! You knew the orders! 56 00:07:19,080 --> 00:07:22,560 I should be talking to them! Since I can't, I want to talk to you! 57 00:07:22,720 --> 00:07:25,240 - Okay, let's go. - See you at the station! 58 00:07:33,600 --> 00:07:37,960 Commander... you know we have to talk. Everything has to be clear. 59 00:07:40,000 --> 00:07:41,800 Everything is clear to me. 60 00:08:00,440 --> 00:08:01,760 You went too far. 61 00:08:04,240 --> 00:08:05,400 What's going on? 62 00:08:05,560 --> 00:08:08,160 The owner is here. They called a meeting. 63 00:08:08,960 --> 00:08:12,640 - Because of dead Clan leaders? - Because of our interview with Jović. 64 00:08:43,720 --> 00:08:45,560 What is it, Ljuba? 65 00:08:59,960 --> 00:09:01,840 - Hi. - Hello. 66 00:09:03,040 --> 00:09:04,560 Can I help you? 67 00:09:12,920 --> 00:09:15,240 That will be... 85. 68 00:09:18,560 --> 00:09:19,960 Anything else? 69 00:09:58,880 --> 00:10:04,920 Leaders of the Zemun Clan killed 70 00:10:10,560 --> 00:10:14,040 MOTHER OF A CLAN MEMBER ARRESTED 71 00:10:28,040 --> 00:10:30,760 In last night's action during the arrest attempt, 72 00:10:30,920 --> 00:10:33,160 the leaders of the Zemun Clan were killed, 73 00:10:33,320 --> 00:10:36,920 Dušan Spasojević, AKA Shqiptar and Mile Luković, AKA Kum, 74 00:10:37,080 --> 00:10:39,200 for resisting arrest while armed. 75 00:10:39,360 --> 00:10:44,560 According to the Ministry of Interior, they were located thanks to Uroš Ristić, 76 00:10:44,840 --> 00:10:47,880 a third member of this organized crime group 77 00:10:48,040 --> 00:10:50,560 who was in contact with the police 78 00:10:50,720 --> 00:10:54,640 attempting to surrender and enter the witness protection program. 79 00:10:54,800 --> 00:10:56,000 You leaked it anyway? 80 00:10:57,680 --> 00:10:58,840 I'm sick of waiting. 81 00:10:59,000 --> 00:11:02,440 We don't know where the rifle is, those two are dead, others on the run. 82 00:11:02,600 --> 00:11:03,960 It'll be a shitstorm. 83 00:11:04,400 --> 00:11:08,240 Give it a day or two. Someone's gonna surrender, trust me. 84 00:11:08,920 --> 00:11:11,200 Are you out of your mind?! 85 00:11:11,560 --> 00:11:15,000 How do I explain this? What do I tell the Minister?! 86 00:11:15,680 --> 00:11:17,440 That this is how we'll arrest them! 87 00:11:17,640 --> 00:11:20,160 Are you giving out orders to me or the other way around?! 88 00:11:21,440 --> 00:11:24,840 You can't do anything without me agreeing to it first! 89 00:11:25,000 --> 00:11:27,600 Didn't we agree to capture them alive?! 90 00:11:29,560 --> 00:11:31,960 Did you know about this? 91 00:11:32,480 --> 00:11:33,760 Well... 92 00:11:35,280 --> 00:11:38,000 If you do one more thing without my approval... 93 00:11:38,400 --> 00:11:40,440 I'll fuck you up, is that clear? 94 00:11:41,160 --> 00:11:42,720 Is that clear?! 95 00:11:46,160 --> 00:11:47,560 For fuck's sake... 96 00:11:55,840 --> 00:11:57,240 You're such a pussy. 97 00:11:59,720 --> 00:12:01,800 What the fuck... 98 00:12:08,480 --> 00:12:10,200 We went into the first house. 99 00:12:10,360 --> 00:12:13,560 We checked all the rooms, nobody was there. 100 00:12:13,720 --> 00:12:16,600 The last room was the one that had a view of the other house. 101 00:12:16,760 --> 00:12:18,480 We saw movement in the second house. 102 00:12:19,560 --> 00:12:21,200 They were both going out the window. 103 00:12:21,360 --> 00:12:23,680 They went out the window of the second house... 104 00:12:23,840 --> 00:12:26,360 Both persons were seen in the backyard. 105 00:12:26,560 --> 00:12:29,800 - We split up into two groups. - We split up into two groups. 106 00:12:30,320 --> 00:12:32,640 Both of them were running through the orchard. 107 00:12:33,040 --> 00:12:35,800 Both of them were running through the orchard, both armed. 108 00:12:36,240 --> 00:12:40,160 The terrain was obscured, I warned them to stop, we surrounded them. 109 00:12:40,320 --> 00:12:42,920 Two men from the orchard, two from the house. 110 00:12:43,600 --> 00:12:45,280 I saw one of them had a rifle. 111 00:12:45,440 --> 00:12:49,760 He was getting away, I opened fire and shot him. 112 00:12:49,920 --> 00:12:52,000 I shot when I saw he was holding a bomb. 113 00:12:53,120 --> 00:12:54,400 He wanted to activate it. 114 00:12:55,000 --> 00:12:58,560 I wasn't sure if I hit him. I shot twice more to confirm. 115 00:13:03,920 --> 00:13:07,240 If we hadn't gone to the wrong house, maybe they'd be alive. 116 00:13:07,680 --> 00:13:10,840 I told the same thing to your boss when it was over. 117 00:13:12,600 --> 00:13:15,080 What's this AK-47 doing here? Who put it there? 118 00:13:15,240 --> 00:13:18,600 We put it there. It was inside, we brought it out. 119 00:13:20,920 --> 00:13:22,680 Why the need to fake it? 120 00:13:23,000 --> 00:13:25,240 Reporters love everything being laid out for them. 121 00:13:28,320 --> 00:13:32,880 You killed two key suspects. People are gonna talk. 122 00:13:33,000 --> 00:13:34,560 On that terrain, 123 00:13:34,680 --> 00:13:37,880 in the dark, with false intel? 124 00:13:38,040 --> 00:13:42,120 As far as I'm concerned, it went great. None of my men were hurt. 125 00:13:43,400 --> 00:13:46,960 Should we have risked our lives for three scumbags? 126 00:13:47,800 --> 00:13:50,480 Not every scumbag plans an assassination of the Prime Minister. 127 00:13:52,840 --> 00:13:56,080 If one of my men was hurt, you wouldn't be so sad. 128 00:13:58,760 --> 00:14:02,360 We were carrying out orders. And that's it. 129 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 Whose orders? 130 00:14:04,000 --> 00:14:06,720 - What's not clear, Rakić? - It's not clear whose orders! 131 00:14:07,080 --> 00:14:09,760 Why don't you ask your father-in-law to explain it to you? 132 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 See you. 133 00:14:26,680 --> 00:14:28,040 Why is he bringing up Žarko? 134 00:14:29,320 --> 00:14:30,920 He's just trying to provoke me. 135 00:14:36,320 --> 00:14:38,960 How did he get the info about the lawyer, Božović? 136 00:14:39,560 --> 00:14:41,040 Who, Žarko? 137 00:14:41,360 --> 00:14:44,000 He ran into a colleague at the hospital, he told him. 138 00:14:47,600 --> 00:14:50,680 You don't talk about that in the hallway, buddy. 139 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 Why didn't State Security send us official info? 140 00:14:55,600 --> 00:14:57,440 Are you sure he's not playing games with you? 141 00:14:58,160 --> 00:15:00,400 No way. The man's sick. 142 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 He's on chemo. 143 00:15:03,640 --> 00:15:04,640 No way. 144 00:15:07,000 --> 00:15:09,640 We got a fine for the Jović interview. 145 00:15:09,800 --> 00:15:12,960 The owner agreed to pay, and there won't be wage deductions, 146 00:15:13,120 --> 00:15:14,440 but he's not happy. 147 00:15:15,560 --> 00:15:19,760 If he starts losing commercials and sponsorships, say goodbye to journalism. 148 00:15:20,920 --> 00:15:23,240 - How big is the fine? - 300.000 dinars. 149 00:15:25,760 --> 00:15:28,320 We shouldn't rock the boat, now. 150 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 Every subsequent violation could lead to a temporary shutdown. 151 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 Which means, 152 00:15:35,560 --> 00:15:39,680 from now until the end of the state of emergency, no more experimenting. 153 00:15:40,200 --> 00:15:41,640 Danica, are you with us? 154 00:15:42,800 --> 00:15:46,040 - Are you interested at all in this? - Meeting's over. 155 00:15:46,200 --> 00:15:47,360 I am interested. 156 00:15:48,280 --> 00:15:49,600 What is it, Ljuba? 157 00:15:50,160 --> 00:15:51,960 I can. Okay. 158 00:16:07,440 --> 00:16:09,320 - Hi. - Hi. 159 00:16:09,480 --> 00:16:12,400 What's going on? Why were those two killed? 160 00:16:12,560 --> 00:16:14,560 I don't know. But I'm gonna find out. 161 00:16:15,000 --> 00:16:17,640 The whole city's talking about it. 162 00:16:18,840 --> 00:16:20,560 I need your guy from Secret Service. 163 00:16:21,880 --> 00:16:23,680 - What's he like? - Very discreet. 164 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 I barely managed to find him. I can try. I'll ask him. 165 00:16:28,160 --> 00:16:30,600 Did he mention a Žarko Ilić by any chance? 166 00:16:31,680 --> 00:16:32,880 No. Who's that? 167 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 A shady character. 168 00:16:35,680 --> 00:16:40,120 Working for the police, but unofficially for Secret Service. 169 00:16:40,280 --> 00:16:43,200 Not many people know about that. 170 00:16:43,640 --> 00:16:46,840 I could use any info you can get. 171 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Okay. 172 00:16:59,720 --> 00:17:01,720 Search results: 0 173 00:17:06,400 --> 00:17:08,120 Zarko Ilic 174 00:17:13,320 --> 00:17:15,200 Search results: 0 175 00:17:23,880 --> 00:17:28,000 Go on. Tell me, what did you want to talk about? 176 00:17:31,680 --> 00:17:32,680 Žarko... 177 00:17:35,080 --> 00:17:37,320 Are you working against me? 178 00:17:37,480 --> 00:17:39,000 I have no reason to do that. 179 00:17:40,880 --> 00:17:43,240 Do you have something to do with Ðinđić's death? 180 00:17:44,680 --> 00:17:46,040 I don't. 181 00:17:46,200 --> 00:17:48,720 Were you involved in the Zemun Clan elimination? 182 00:17:49,360 --> 00:17:50,560 No. 183 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 How did you know their lawyer was in contact with them? 184 00:17:54,920 --> 00:17:57,040 Why do you care about those assholes? 185 00:17:57,200 --> 00:18:01,000 - Go and do your job. - I can't. They're killing people I need. 186 00:18:01,160 --> 00:18:03,840 So, now you need them? 187 00:18:04,480 --> 00:18:06,560 They killed and tortured people. 188 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 It had to be done. 189 00:18:09,880 --> 00:18:11,960 They went too far. 190 00:18:13,080 --> 00:18:16,720 Being smart means never going too far, Sonny. 191 00:18:17,840 --> 00:18:22,320 No man can just start acting like history's starting with him. 192 00:18:22,480 --> 00:18:26,120 Start changing the system, go to war with everyone. 193 00:18:26,280 --> 00:18:27,680 Who's "everyone"? 194 00:18:27,840 --> 00:18:29,920 Milošević is in the Hague, you're pal Rade's in prison. 195 00:18:31,000 --> 00:18:33,080 Who are you working for? 196 00:18:33,240 --> 00:18:34,640 For myself. 197 00:18:37,480 --> 00:18:40,560 - Who else was involved in the shooting? - I don't know! 198 00:18:40,840 --> 00:18:44,280 I told you I had nothing to do with that. 199 00:18:45,440 --> 00:18:51,320 I don't care about the Prime Minister, or any other politician. 200 00:18:51,480 --> 00:18:56,880 A serious country wouldn't arrest people who were just doing what they were told. 201 00:18:57,560 --> 00:18:59,480 You can't do that. 202 00:18:59,640 --> 00:19:03,080 Will the Americans send their generals who fought wars for them 203 00:19:03,240 --> 00:19:06,120 to go on trial in another country? 204 00:19:06,280 --> 00:19:09,600 What does that have to do with you? Nobody's sending you anywhere. 205 00:19:13,280 --> 00:19:15,800 I want it to stay that way. 206 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 Dunja! 207 00:19:33,200 --> 00:19:35,000 I need a place to lay low for a while. 208 00:19:41,080 --> 00:19:44,000 If you don't want to, it's okay. It could get you in trouble. 209 00:19:55,920 --> 00:19:58,640 As soon as I figure out what to do, I'll be on my way. 210 00:20:01,800 --> 00:20:04,800 This is Uroš, my friend from high school. Milica, my sister. 211 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Uroš. 212 00:20:13,120 --> 00:20:17,360 There are towels on the washing machine, you can shower if you'd like. 213 00:20:26,880 --> 00:20:31,800 You're crazy. Why did you bring a criminal into my home? 214 00:20:31,960 --> 00:20:35,080 - Just for two days. - Two days? He's on the run. 215 00:21:07,960 --> 00:21:09,680 Hello. 216 00:21:10,000 --> 00:21:12,480 Please tell Jović that I was looking for him. 217 00:21:14,000 --> 00:21:16,080 He can call me. Thank you. 218 00:21:27,920 --> 00:21:30,200 Milica's cool. 219 00:21:30,360 --> 00:21:31,920 She just doesn't know you. 220 00:21:33,040 --> 00:21:35,280 I would feel the same if I were in her shoes. 221 00:21:37,000 --> 00:21:39,920 - I know. - I know you know. 222 00:21:43,800 --> 00:21:46,320 Milica! Dinner's ready! 223 00:21:58,000 --> 00:21:59,560 Milica. 224 00:22:05,280 --> 00:22:08,360 Why are you on the run if you helped the police? I don't get it. 225 00:22:12,000 --> 00:22:13,080 Helped who? 226 00:22:13,640 --> 00:22:17,720 That's what they say on the news. You helped them find the cottage. 227 00:22:21,000 --> 00:22:23,880 I didn't expect to see you so often. 228 00:22:24,120 --> 00:22:26,760 - I didn't plan on it, either. - Don't make a habit out of it. 229 00:22:29,600 --> 00:22:31,880 My source in the police wants to talk to you. 230 00:22:32,360 --> 00:22:34,280 - No way. - I can vouch for him. 231 00:22:34,440 --> 00:22:38,800 I agreed to talk only to you. That's not up for debate. 232 00:22:39,240 --> 00:22:40,720 Have you heard of Žarko Ilić? 233 00:22:44,120 --> 00:22:46,240 There isn't much information on him. 234 00:22:46,440 --> 00:22:49,120 - There isn't. - Why is that? 235 00:22:51,360 --> 00:22:54,760 Because he never really worked for State Security. 236 00:23:00,240 --> 00:23:02,640 But he was close to Rade Marković. 237 00:23:02,800 --> 00:23:05,640 - Close how? - From the Department of Public Safety. 238 00:23:05,760 --> 00:23:08,000 They worked in the police together for years. 239 00:23:08,200 --> 00:23:13,680 They'd say that Rade wouldn't go take a piss without consulting Ilić first. 240 00:23:13,840 --> 00:23:16,800 How is there not one news article with his name? 241 00:23:16,960 --> 00:23:19,320 Ilić was smarter and more powerful than Rade. 242 00:23:20,720 --> 00:23:25,200 There probably is no written trace of him being in State Security. 243 00:23:25,360 --> 00:23:30,160 But he was involved in everything the State did during Marković's leadership. 244 00:23:30,400 --> 00:23:32,840 Why was nobody asking for him after 5 October? 245 00:23:33,000 --> 00:23:36,320 Because he wasn't as exposed and notorious as Rade. 246 00:23:36,320 --> 00:23:41,400 They made Rade out to look like Hitler, but he was just the tip of the iceberg. 247 00:23:41,600 --> 00:23:43,560 And as for Ilić... 248 00:23:44,800 --> 00:23:49,000 I'm guessing he figured out in time what was going on and, like many others, 249 00:23:49,160 --> 00:23:52,680 exchanged information for a pardon from the new Government. 250 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 And what about Legija? 251 00:23:55,320 --> 00:23:58,000 - Were they connected? - I don't know. 252 00:23:58,920 --> 00:24:02,600 But it's not unlikely, considering his position in the State Security. 253 00:24:02,720 --> 00:24:05,320 Was he involved in the Ibarska Highway case? 254 00:24:05,440 --> 00:24:06,800 Probably. 255 00:24:06,960 --> 00:24:08,560 Why didn't you tell me that last time? 256 00:24:10,440 --> 00:24:13,840 I don't want to open Pandora's box for no reason. 257 00:24:14,640 --> 00:24:16,680 You shouldn't do that, either. 258 00:24:18,480 --> 00:24:20,280 I have to go. 259 00:24:30,840 --> 00:24:34,200 Please, be careful. Those people are dangerous. 260 00:24:38,640 --> 00:24:40,240 Why are you looking at me like that? 261 00:24:42,280 --> 00:24:45,280 Goran Petrović told me you were in trouble with the Secret Service. 262 00:24:47,320 --> 00:24:51,360 No kidding. Every honest person has trouble with them. 263 00:24:52,000 --> 00:24:55,640 You should listen to me. And be careful. 264 00:25:06,320 --> 00:25:08,840 Thank you. I won't forget this. 265 00:25:11,280 --> 00:25:12,600 Be careful. 266 00:25:15,560 --> 00:25:17,200 - No need, I'm fine. - Take it. 267 00:25:18,920 --> 00:25:21,000 - Thanks, mom. - Come on. 268 00:25:21,200 --> 00:25:23,680 You'll do the same for me when I need it. 269 00:25:23,840 --> 00:25:25,640 It's a deal. 270 00:25:37,560 --> 00:25:38,760 How can I convince him? 271 00:25:38,920 --> 00:25:41,240 No way, it's not you, he's just like that. 272 00:25:42,880 --> 00:25:45,440 What if you set up another meeting and I just show up? 273 00:25:45,640 --> 00:25:47,000 Really? 274 00:25:47,160 --> 00:25:49,880 Then you can use your own resources, don't involve me. 275 00:25:50,000 --> 00:25:51,640 Okay, calm down. 276 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 I'm sorry. 277 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Can you get me a photo of Ilić? 278 00:26:04,240 --> 00:26:06,840 - I can. - I want to check something. 279 00:26:07,880 --> 00:26:09,360 But don't expect too much. 280 00:26:16,960 --> 00:26:18,160 You don't seem like yourself. 281 00:26:22,320 --> 00:26:23,800 What's really going on? 282 00:26:25,440 --> 00:26:26,760 I don't even know. 283 00:26:37,000 --> 00:26:39,440 Did Svetlana have any problems with Secret Service? 284 00:26:43,200 --> 00:26:44,200 Where did you get that? 285 00:26:46,640 --> 00:26:48,120 Was it when she was writing about war in Vukovar? 286 00:26:51,040 --> 00:26:52,840 No idea what you're talking about. 287 00:26:55,320 --> 00:26:56,880 You're a bad liar. 288 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 Bye. 289 00:27:00,200 --> 00:27:01,880 Send me Ilić's photo. 290 00:27:45,920 --> 00:27:48,040 - Who sent you? - Nobody. 291 00:27:48,240 --> 00:27:50,440 I'll rip your tongue out, you little bastard. I'll mutilate you. 292 00:27:51,640 --> 00:27:53,240 - Nobody sent me. - Hey! 293 00:27:57,200 --> 00:28:00,120 I didn't set anyone up. They're lying! 294 00:28:08,280 --> 00:28:09,480 Why did you come here? 295 00:28:10,440 --> 00:28:11,800 Where's Ant? 296 00:28:11,960 --> 00:28:14,600 - Ant's missing, where is he?! - I don't know! 297 00:28:16,960 --> 00:28:19,240 - Did you rat him out? - I didn't rat anyone out! 298 00:28:19,400 --> 00:28:22,000 - Did you rat him out?! - Kum's cousin was suppos... 299 00:28:22,160 --> 00:28:25,360 Kum's cousin was supposed to bring the cash, he never showed up. 300 00:28:27,760 --> 00:28:30,840 - He snitched! - Wait, wait. Stop. Repeat that. 301 00:28:31,000 --> 00:28:35,920 We had a deal with the cousin to bring the cash back by five. He was a no-show. 302 00:28:36,240 --> 00:28:39,640 I brought the passports, we were about to go when the police showed up. 303 00:28:39,800 --> 00:28:41,960 They were chasing Duća and Kum, so I ran. 304 00:28:42,400 --> 00:28:44,720 I swear on my mother's life. 305 00:28:44,880 --> 00:28:49,400 I had nowhere else to go. I ran, but I have nowhere to go. 306 00:28:50,800 --> 00:28:52,000 Tie him up. 307 00:29:39,000 --> 00:29:41,120 Where did you come from? Easy, slow down. 308 00:29:41,720 --> 00:29:44,160 - Slowly. You okay? - I'm okay, I'm good. 309 00:29:44,280 --> 00:29:47,040 What happened? Let me see. 310 00:29:47,240 --> 00:29:50,200 Get in the car. Get in the car! 311 00:29:50,760 --> 00:29:52,680 Okay, okay. 312 00:30:13,480 --> 00:30:14,480 Where's Uroš? 313 00:30:16,600 --> 00:30:17,680 Somewhere safe. 314 00:30:19,160 --> 00:30:20,400 Safe, where? 315 00:30:21,640 --> 00:30:24,840 Somewhere you can't get to until we notify the right people. 316 00:30:26,440 --> 00:30:28,000 I don't wanna talk to the police. 317 00:30:29,120 --> 00:30:31,040 Who do you wanna talk to? A priest? 318 00:30:33,320 --> 00:30:34,720 I was Duća's right-hand man. 319 00:30:37,360 --> 00:30:41,040 I know people who aren't happy that I know them. I trust no one. 320 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Look... 321 00:30:43,960 --> 00:30:48,160 My colleague is someone who can be trusted. We can protect you. 322 00:30:49,040 --> 00:30:50,400 Like you did Duća and Kum? 323 00:30:53,280 --> 00:30:55,000 No, I will only talk to you. 324 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Okay. 325 00:31:00,600 --> 00:31:04,640 Not that. Which year is it? What does it say? 326 00:31:04,760 --> 00:31:07,480 - 2001. - Then put it in the 2001 pile. 327 00:31:21,000 --> 00:31:22,400 Some guy. 328 00:31:25,880 --> 00:31:27,240 Wait. 329 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Who is that, mom? 330 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 Žarko Ilić. 331 00:31:37,920 --> 00:31:41,360 Maša... go get your things, you're coming to work with me again. 332 00:31:41,560 --> 00:31:46,080 - But why? I can stay home alone. - You can't and you shouldn't. Come on. 333 00:31:50,200 --> 00:31:51,480 Here she is! 334 00:31:56,440 --> 00:31:58,440 - Hi. - Hi! 335 00:32:01,120 --> 00:32:03,440 Where have you been? We said eight. 336 00:32:03,840 --> 00:32:06,760 - I waited for the handyman. - What handyman? 337 00:32:06,920 --> 00:32:08,360 - Did you sleep well? - Yes. 338 00:32:08,560 --> 00:32:10,880 - You did? - What handyman, mom? 339 00:32:11,000 --> 00:32:15,680 To fix my washing machine. It's broken, Danica. 340 00:32:22,160 --> 00:32:24,600 How did you know the Prime Minister's whereabouts? 341 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 We had a gay who was informing us. 342 00:32:29,280 --> 00:32:30,280 What's his name? 343 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Branislav Bezarević. Sixth division. 344 00:32:38,560 --> 00:32:40,280 I put them in touch. 345 00:32:40,440 --> 00:32:44,320 They promised him 50.000 Euros. I don't know how much he got. 346 00:32:53,320 --> 00:32:55,000 Žarko calling 347 00:33:00,880 --> 00:33:02,160 Yes? 348 00:33:02,320 --> 00:33:04,960 When you're done with Ant, come by my place. 349 00:33:06,440 --> 00:33:07,880 Okay. 350 00:33:16,320 --> 00:33:17,640 Did they let you know? 351 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 What? 352 00:33:22,280 --> 00:33:23,640 What to do with me. 353 00:33:29,000 --> 00:33:30,240 Who are you in contact with? 354 00:33:30,920 --> 00:33:33,240 It doesn't matter, I was told to surrender to you. 355 00:33:33,240 --> 00:33:34,720 Who told you that? 356 00:33:35,400 --> 00:33:38,280 He's a policeman. He's not involved in anything. 357 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 A friend from school. 358 00:33:39,880 --> 00:33:42,800 He checked with colleagues, they said to surrender to you. 359 00:33:45,000 --> 00:33:46,120 Do you know who Žarko Ilić is? 360 00:33:48,640 --> 00:33:51,760 No idea. I've never heard of him. 361 00:34:05,560 --> 00:34:07,800 - There's Dejan. - Thank you. 362 00:34:15,760 --> 00:34:16,920 Dejan, hello. 363 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 I'll be quick. 364 00:34:27,480 --> 00:34:32,800 I'll show you a photo of a man. Just tell me if you've ever seen him. 365 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 Do you know him? 366 00:34:46,280 --> 00:34:48,000 What if I said I do? 367 00:34:51,040 --> 00:34:52,120 Well, do you? 368 00:34:55,640 --> 00:34:57,000 He was at Ibarska Highway. 369 00:35:03,240 --> 00:35:04,920 In the car with Legija. 370 00:35:27,040 --> 00:35:29,440 - Did you send him my way? - No. 371 00:35:30,400 --> 00:35:32,880 He was asking around who to surrender to. 372 00:35:33,000 --> 00:35:36,920 I just arranged for it to be you. That's it. 373 00:35:37,320 --> 00:35:39,280 The phone number's right there. 374 00:35:40,240 --> 00:35:41,680 Just tell them where he is. 375 00:35:43,920 --> 00:35:46,800 What's going on here? Who are you helping? 376 00:35:46,960 --> 00:35:49,120 - Friends. - What friends? 377 00:35:49,400 --> 00:35:51,760 The same friends wthat helped you. 378 00:35:54,920 --> 00:35:56,120 What? 379 00:35:56,800 --> 00:35:59,640 Did you forget you almost killed a man 380 00:35:59,760 --> 00:36:02,880 while trying to get a confession out of him? 381 00:36:04,840 --> 00:36:07,640 Who went to talk to the family? 382 00:36:08,000 --> 00:36:09,760 Me, sonny. 383 00:36:11,480 --> 00:36:14,360 Who arranged to cover up the whole thing? 384 00:36:14,800 --> 00:36:16,480 My friends, sonny. 385 00:36:18,000 --> 00:36:20,680 What if the media found out 386 00:36:20,840 --> 00:36:24,320 that the cop who got Zvezdan to confess 387 00:36:24,480 --> 00:36:28,920 almost killed a man during an interrogation in the 1990s? 388 00:36:34,200 --> 00:36:36,640 Boris, I've told you. 389 00:36:37,120 --> 00:36:38,720 Sabre will pass. 390 00:36:42,200 --> 00:36:43,760 Be smart. 391 00:36:44,600 --> 00:36:47,000 Nobody's gonna miss Ant. 392 00:36:47,360 --> 00:36:51,560 But you will miss a lot of things if you don't help out. 393 00:36:57,760 --> 00:36:59,760 Just let them know where he is. 394 00:37:10,600 --> 00:37:11,600 Answer it. 395 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Who is it? 396 00:37:24,840 --> 00:37:27,640 Dimić. He says Ant snitched. 397 00:37:31,600 --> 00:37:34,120 - What does he want? - For us to come to the garage. 398 00:37:35,440 --> 00:37:36,480 No way, it's a setup. 399 00:37:37,160 --> 00:37:39,400 So what, we should just rot in here? 400 00:37:39,600 --> 00:37:42,840 We should get out of here. Ant must know where Duća hid the cash. 401 00:37:49,720 --> 00:37:51,160 You're coming with us. 402 00:37:53,120 --> 00:37:55,640 If you screw me over... I'll kill you. 403 00:38:01,920 --> 00:38:02,920 What? 404 00:38:03,640 --> 00:38:05,720 - Inspector. - What? 405 00:38:05,880 --> 00:38:06,880 For you. 406 00:38:07,680 --> 00:38:10,560 - What's that? - It just came to the reception. 407 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Okay, thanks. 408 00:38:13,880 --> 00:38:17,000 DOCUMENTATION 409 00:39:30,880 --> 00:39:33,200 Hey, put down your weapons. 410 00:39:33,360 --> 00:39:35,160 What is it? Were you being followed? 411 00:39:35,320 --> 00:39:36,960 No. How do you know about Ant? 412 00:39:37,280 --> 00:39:40,160 He's in contact with the police. You don't have much time. 413 00:39:40,320 --> 00:39:43,320 He has to be eliminated. I'm waiting for the address. 414 00:39:44,440 --> 00:39:46,680 Here you go. The green Audi over there. 415 00:39:46,840 --> 00:39:50,360 When you're done, burn everything. The car, too. 416 00:39:52,320 --> 00:39:54,160 When did you become a big shot? 417 00:39:54,320 --> 00:39:56,760 How do you know about Ant? Who are you talking to? 418 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 Wait a sec. 419 00:40:01,120 --> 00:40:02,120 Here. 420 00:40:02,880 --> 00:40:03,880 Hello? 421 00:40:05,240 --> 00:40:06,280 What is it? 422 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Okay? 423 00:40:08,840 --> 00:40:11,840 Okay, okay. I'll tell them. Okay. 424 00:40:13,360 --> 00:40:16,080 We got the address. Radnička 8. 425 00:40:36,120 --> 00:40:40,640 Little Ristić was at a friend's house last night. He's not there anymore. 426 00:40:41,800 --> 00:40:43,640 - Do we have a lead? - No. 427 00:40:44,880 --> 00:40:46,680 That's the last info we have. 428 00:40:47,240 --> 00:40:49,280 - What about the others? - Nothing. 429 00:40:50,600 --> 00:40:53,040 Where were you, what have you been up to? Sorry. 430 00:40:54,480 --> 00:40:57,200 - Hello? - Where were you all day? 431 00:40:57,480 --> 00:40:59,840 - What is it? - I have information on Žarko Ilić. 432 00:41:03,640 --> 00:41:05,040 I found a witness who can confirm 433 00:41:05,160 --> 00:41:07,600 he was involved in the Ibarska assassination. 434 00:41:10,600 --> 00:41:11,600 You sure? 435 00:41:12,120 --> 00:41:14,840 He was with Legija in the car, I spoke to the guy myself. 436 00:41:15,480 --> 00:41:18,160 - We'll talk in person. Bye. - Okay, bye. 437 00:41:20,760 --> 00:41:21,840 What was that all about? 438 00:41:22,960 --> 00:41:25,320 Nothing. Are you okay, man? 439 00:41:28,320 --> 00:41:29,360 I am. 440 00:41:32,720 --> 00:41:34,000 Some problems with Marina. 441 00:41:38,640 --> 00:41:40,600 I'll tell the boss about Ristić. 442 00:41:54,640 --> 00:41:56,040 Take him outside! 443 00:42:10,720 --> 00:42:12,240 Go on, drive, drive! 444 00:42:18,800 --> 00:42:21,160 Motherfucker! You should've taken the money and ran. 445 00:42:25,640 --> 00:42:27,560 You wanted to screw us over! 446 00:42:27,800 --> 00:42:28,960 - Enough. - Fuck you. 447 00:42:31,640 --> 00:42:33,840 - Where's the money? - I don't know. 448 00:42:34,360 --> 00:42:38,000 - Who does, then? - I don't know where the money is. 449 00:42:38,800 --> 00:42:40,920 - You don't know where's the money? - No. 450 00:42:42,760 --> 00:42:44,800 Kid! Come here. 451 00:42:47,760 --> 00:42:50,000 Come here, closer. Take off his underwear. 452 00:42:52,120 --> 00:42:54,320 Go on, take off his underwear. 453 00:42:56,160 --> 00:42:59,240 - Come on. - Come on, take them off! There. 454 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Light it up. 455 00:43:03,720 --> 00:43:04,720 Light it up! 456 00:43:05,840 --> 00:43:08,880 Okay. Scrambled eggs or sunny side up? 457 00:43:11,560 --> 00:43:13,840 - Light it, Kid. Come on. - Come on, light it up. 458 00:43:14,080 --> 00:43:15,320 Come on. 459 00:43:18,320 --> 00:43:20,000 The money! Where's the money?! 460 00:43:20,120 --> 00:43:21,680 - In Marička Street! - Where? 461 00:43:21,840 --> 00:43:24,320 In Marička! In Marička! 462 00:43:24,440 --> 00:43:25,920 Where in Marička Street? 463 00:43:27,400 --> 00:43:30,160 I drove Duća... he buried one bag there. 464 00:43:30,560 --> 00:43:32,360 I don't know how much was in it. 465 00:43:32,720 --> 00:43:35,440 Untie me and I'll take you there. 466 00:43:35,640 --> 00:43:36,920 I'll take you. 467 00:43:37,960 --> 00:43:40,920 Come on, let's go. I'll show you where it is. 468 00:43:41,200 --> 00:43:43,680 This is for being a snitch, 469 00:43:44,240 --> 00:43:46,000 you dirty piece of shit. 470 00:43:54,440 --> 00:43:55,440 Kid... 471 00:43:57,000 --> 00:43:58,560 Here. 472 00:43:58,680 --> 00:44:02,000 Go on. Don't be shy, come on. 473 00:44:02,120 --> 00:44:04,640 Stab him, Kid. Stab him. 474 00:44:04,760 --> 00:44:06,160 Stab the snitch! 475 00:44:06,880 --> 00:44:08,200 Uroš, don't do it. 476 00:44:09,360 --> 00:44:11,000 Don't, Uroš. 477 00:44:11,600 --> 00:44:13,760 - Don't, Uroš. - Stab the snitch! 478 00:44:15,200 --> 00:44:17,040 - Don't. - Come on, Kid. Do it. 479 00:44:17,240 --> 00:44:19,240 Don't do it, Uroš. 480 00:44:23,000 --> 00:44:24,400 You little pussy. 481 00:44:25,960 --> 00:44:27,720 - I'll... - What will you do? 482 00:44:28,280 --> 00:44:29,600 I'll fuck you up. 483 00:44:30,120 --> 00:44:31,120 What? 484 00:44:31,800 --> 00:44:34,040 I'll fuck you up, you little... 485 00:44:35,680 --> 00:44:37,880 You'll fuck us up, will you? 486 00:44:43,240 --> 00:44:46,000 Go on. Do it, then! 487 00:44:47,160 --> 00:44:49,080 Come on, do it. 488 00:45:31,680 --> 00:45:34,480 END OF EPISODE 5 489 00:45:38,000 --> 00:45:43,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 37458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.