All language subtitles for S5 - 15 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,600 --> 00:01:40,142 Pop, you're gonna cut your fingers off. 2 00:01:52,161 --> 00:01:54,780 Please don't do anything crazy. 3 00:01:55,040 --> 00:01:58,387 I became a husband, I became a father, I became a businessman. 4 00:01:58,641 --> 00:02:00,494 I ran out of crazy things to do. 5 00:02:00,680 --> 00:02:03,260 Go on. I'll be OK. 6 00:02:03,480 --> 00:02:05,716 Are you sure? Go on. Go on. 7 00:02:25,162 --> 00:02:27,130 Manhattan South. 8 00:02:27,361 --> 00:02:30,401 Lieutenant Kojak, please. Tell him it's Charlie Gerson. 9 00:02:30,681 --> 00:02:32,994 Hey, Charlie. It's me. Bob. Oh, hello, Bobby. 10 00:02:33,241 --> 00:02:36,473 Did you like the suit? Yeah, it's all right. The ladies like it. 11 00:02:36,722 --> 00:02:38,728 Charlie... 12 00:02:38,962 --> 00:02:41,542 Lieutenant, Line two. It's Charlie Gerson. 13 00:02:41,802 --> 00:02:44,498 What have you got in the house tooth? 14 00:02:44,761 --> 00:02:48,070 Theo, I... I want to swear out a warrant against Hennessey. 15 00:02:48,322 --> 00:02:50,788 Wait a minute, Charlie. Who's up? 16 00:02:51,042 --> 00:02:53,853 I am, Lieutenant. Uh... Do you need a new suit, Stavros? 17 00:02:54,122 --> 00:02:57,124 You and Rizzo go down to Charlie Gerson's and bring him in. 18 00:02:57,403 --> 00:03:00,252 Charlie, you stay there, OK? I'm sending Stavros. 19 00:03:00,480 --> 00:03:02,525 Charlie, I think you're nuts. 20 00:03:03,723 --> 00:03:06,151 Theo, I don't need an escort. 21 00:03:06,402 --> 00:03:09,864 Hey, Charlie... They know we're looking into their activities. 22 00:03:10,122 --> 00:03:12,473 Well, let 'em know! Charlie... 23 00:03:12,722 --> 00:03:14,690 I give protection to people I don't like. 24 00:03:14,882 --> 00:03:16,467 Let me do it for a buddy, OK? 25 00:03:29,083 --> 00:03:33,157 Get out of here, Hennessey. I don't want any trouble. Just payment. 26 00:03:33,482 --> 00:03:35,948 I paid you. I paid you 10 times over. 27 00:03:36,163 --> 00:03:38,668 Late, Charlie. You were always late. 28 00:03:38,923 --> 00:03:42,577 You know you have to pay double the interest if you don't pay on time. 29 00:03:44,204 --> 00:03:47,551 You don't want anything to happen to all those new orders, do you? 30 00:04:03,924 --> 00:04:07,079 Hey, stop right there! Stop! 31 00:04:07,324 --> 00:04:09,177 Hey, what's going on? 32 00:04:09,364 --> 00:04:11,217 Hey! 33 00:04:13,124 --> 00:04:14,939 He threw his gun down there. 34 00:04:21,563 --> 00:04:23,416 Hey, what about my cab, huh? 35 00:05:47,126 --> 00:05:49,171 He owed them. 36 00:05:49,406 --> 00:05:51,642 He was paying them. They didn't have to shoot him. 37 00:05:51,886 --> 00:05:54,581 It happened just before I got here, Lieutenant. 38 00:06:02,566 --> 00:06:04,342 He's dead, Kojak. 39 00:06:07,607 --> 00:06:09,460 Hey, Jerry, I... 40 00:06:13,686 --> 00:06:16,918 Is there anybody you want to speak to before we wrap this? 41 00:06:21,766 --> 00:06:23,619 Maybe the kid was right. 42 00:06:23,806 --> 00:06:25,659 These hoods. 43 00:06:25,887 --> 00:06:29,808 You take one out, and 10 more take their place... 44 00:06:30,086 --> 00:06:31,901 Just Like weeds. 45 00:06:36,287 --> 00:06:38,944 Lieutenant, the workers. 46 00:06:40,168 --> 00:06:42,672 Alright, look... 47 00:06:42,927 --> 00:06:45,278 you get the names and addresses of everybody here. 48 00:06:45,528 --> 00:06:47,917 Have them all give a statement to the officers. 49 00:06:48,127 --> 00:06:50,937 Yes, sir. 50 00:06:53,128 --> 00:06:55,823 Yes, you can quote me. Assistant DA Turner. 51 00:06:56,088 --> 00:06:59,243 "We have the killer, and we're going to throw the book at him." 52 00:06:59,487 --> 00:07:01,340 Ah, excuse me, Theo... 53 00:07:01,528 --> 00:07:03,381 Look, what I'd like to do... 54 00:07:03,608 --> 00:07:07,070 Be careful with this one, Tom. Let's cover ourselves at every turn. 55 00:07:07,367 --> 00:07:10,370 That's the son of Frank Hennessy, and you know how big he is. 56 00:07:10,648 --> 00:07:13,535 That animal could pull strings from here to Washington. 57 00:07:13,806 --> 00:07:16,924 They are good. Now, come on, smile. We'll hang Hennessey together. 58 00:07:17,169 --> 00:07:19,137 Joe, are you all right? 59 00:07:19,328 --> 00:07:21,411 They worked me over, pop. 60 00:07:21,647 --> 00:07:24,305 He hit his head when he was pulled out of a cab he stole... 61 00:07:24,568 --> 00:07:27,034 when he was trying to escape. Have you got that straight? 62 00:07:27,249 --> 00:07:29,638 who is the cop on this? You called. 63 00:07:29,849 --> 00:07:32,697 Look who's here. Kojak. 64 00:07:32,968 --> 00:07:34,782 If you can't get me one way, try another. 65 00:07:34,968 --> 00:07:36,821 The Land of opportunity, pop. 66 00:07:37,049 --> 00:07:39,055 Everybody has got to get ahead, you slime. 67 00:07:39,249 --> 00:07:42,136 Who's the DA? The name is Turner. 68 00:07:42,407 --> 00:07:45,869 Why hasn't bail been set yet? Here, I just put in the request. 69 00:07:46,128 --> 00:07:48,709 250,000. 70 00:07:48,968 --> 00:07:51,587 He's crazy. Murder one, Mr Hennessy. Murder one. 71 00:08:00,808 --> 00:08:02,661 Hey... 72 00:08:03,810 --> 00:08:06,505 I said don't rush it. We can only hold him for 72 hours. 73 00:08:06,769 --> 00:08:08,775 Grand theft auto, assault, things like that. 74 00:08:08,969 --> 00:08:10,669 Don't press the murder charge. 75 00:08:10,849 --> 00:08:12,702 What do you need, a videotape? 76 00:08:12,968 --> 00:08:17,503 If ballistics don't tie the bullet in that gun to Charlie Gerson, I will eat it, Theo. 77 00:08:17,848 --> 00:08:19,816 I know you are taking this personally, 78 00:08:20,049 --> 00:08:22,783 but | don't want you to worry. I will not Let you down. Good. 79 00:08:23,049 --> 00:08:26,779 Just stall. I need more time to build a better case. 80 00:08:27,090 --> 00:08:30,245 Theo, you've got statements from nine witnesses. 81 00:08:30,529 --> 00:08:32,076 They heard the shot, they saw him run. 82 00:08:32,289 --> 00:08:35,981 Yeah, but they are vague, afraid. Oh, come on, now. 83 00:08:36,289 --> 00:08:39,943 The traffic cop swears that he was holding the gun. We have the gun. 84 00:08:40,249 --> 00:08:42,983 Yeah, but we don't have a witness that saw it happen. 85 00:08:43,249 --> 00:08:45,026 We need more time to build a better case. 86 00:08:45,250 --> 00:08:49,171 Besides, I'm working on Charlie's friends to have them open up. 87 00:08:49,451 --> 00:08:51,266 OK, do whatever you want to. 88 00:08:51,489 --> 00:08:54,338 Remember, though. Anything you get now is just icing on the cake. 89 00:08:54,570 --> 00:08:56,423 Now, I've got to go. 90 00:08:59,650 --> 00:09:02,997 I am trying an arson case against a battery of defence attorneys. 91 00:09:03,249 --> 00:09:05,064 Any one of whom earns twice 92 00:09:05,290 --> 00:09:07,794 what you, I, and Kojak combined take home. 93 00:09:08,050 --> 00:09:10,171 Hi, Theo. You look like a leftover dinner. 94 00:09:10,411 --> 00:09:14,370 When I say I want Crocker and Saperstein available to testify, 95 00:09:14,690 --> 00:09:17,003 I don't want to hear that you can't spare them. 96 00:09:17,209 --> 00:09:18,947 Lakos, you never gave me the chance. 97 00:09:19,171 --> 00:09:21,139 Spare them, Captain. We're on the same team. 98 00:09:21,330 --> 00:09:23,183 Oh, Lakes... 99 00:09:23,411 --> 00:09:26,452 I'm going to need a wiretap on Frank Hennessy, the loan shark. 100 00:09:26,730 --> 00:09:30,652 A wiretap? You've got to be joshing. That is too much paperwork. 101 00:09:30,931 --> 00:09:32,898 What about teamwork? 102 00:09:33,091 --> 00:09:34,944 What team? What is he asking...? 103 00:09:35,171 --> 00:09:37,713 Help in bringing criminals to justice. 104 00:09:38,931 --> 00:09:40,938 And Lakos...you're an assistant DA. 105 00:09:41,170 --> 00:09:43,177 You've just said that all of us combined 106 00:09:43,410 --> 00:09:46,374 don't make what one defence attorney makes, right? 107 00:09:46,651 --> 00:09:49,462 Alright, all right, so even lady DA's has a big mouth. 108 00:09:49,732 --> 00:09:53,730 Can't it work for Turner? He's up to his neck with the Hennessey case. 109 00:09:54,050 --> 00:09:56,976 OK, but I'm gonna need probable cause to order a wiretap. 110 00:09:57,291 --> 00:10:01,519 Gerson told me that Joe Hennessey called that number several times from his office. 111 00:10:01,851 --> 00:10:04,968 But Gerson is dead. Don't you believe Theo? 112 00:10:05,212 --> 00:10:07,065 We're looking for probable cause. 113 00:10:07,292 --> 00:10:09,451 One Greek trusting another isn't enough. 114 00:10:09,650 --> 00:10:11,273 Hennessey told Gerson 115 00:10:11,493 --> 00:10:13,690 he could call that number any time he needed money. 116 00:10:13,891 --> 00:10:16,434 That's probable cause. 117 00:10:18,532 --> 00:10:20,615 You know, us Greeks have got to stick together. 118 00:10:33,852 --> 00:10:38,463 A hand. That's all I have to deal you. A hand. 119 00:10:38,813 --> 00:10:41,279 I'll take a leg. At Least I could walk on it. 120 00:10:41,533 --> 00:10:44,535 Dave, why don't you be good like Louie? 121 00:10:45,892 --> 00:10:49,584 Louie gave up. Look at him. A model of despair. 122 00:10:53,853 --> 00:10:55,706 Hello, fellas. You need a fourth? 123 00:10:57,493 --> 00:11:01,568 You're in luck. I've just finished a new fall line of sport jackets. 124 00:11:01,891 --> 00:11:04,204 Yeah, well, I didn't come for a sport jacket. 125 00:11:04,412 --> 00:11:06,418 You always come for a sport jacket. 126 00:11:06,654 --> 00:11:09,809 Not this time. This time I came to save lives. 127 00:11:10,093 --> 00:11:12,406 Look at the faces. Surprise, surprise. 128 00:11:12,614 --> 00:11:14,467 How is Theo going to save our lives? 129 00:11:14,692 --> 00:11:17,349 What's he gonna do? Help us cross the street? 130 00:11:17,613 --> 00:11:20,385 well, I'm gonna tell you, "I'm gonna save your lives.” 131 00:11:20,654 --> 00:11:24,346 You're gonna testify that you're into Hennessey for illegal rates. 132 00:11:24,653 --> 00:11:27,923 That way, he won't be busting your heads, or anything like that, 133 00:11:28,214 --> 00:11:31,292 and you won't have to be paying them these blood money rates. 134 00:11:31,533 --> 00:11:33,233 I'm into Hennessey? 135 00:11:33,413 --> 00:11:35,496 Dave... For Charlie's sake. 136 00:11:35,733 --> 00:11:38,735 Me deal with that killer... You think I'm out of my mind? 137 00:11:38,973 --> 00:11:40,635 You think I'm some kind of nut? 138 00:11:40,813 --> 00:11:43,394 I know you do. You all do. 139 00:11:43,613 --> 00:11:47,190 It's a rumour. Who believes rumours? 140 00:11:51,493 --> 00:11:53,538 That's the way it was, right? Four hands? 141 00:11:55,694 --> 00:11:57,547 Charlie! 142 00:11:57,774 --> 00:12:01,428 You know those friends you've been playing poker with all these years? 143 00:12:01,733 --> 00:12:05,731 Well, they won't lift a finger to catch the killer who blew you away. 144 00:12:06,014 --> 00:12:07,867 Hennessey was indicted. 145 00:12:08,094 --> 00:12:10,828 He goes on trial for murder. That's worse than shy locking. 146 00:12:11,094 --> 00:12:13,445 The case is thin... We might Lose him. 147 00:12:13,694 --> 00:12:18,305 That's why I need a reason to delay, so we can hold onto him. 148 00:12:18,655 --> 00:12:20,776 Charlie...you're gonna have to wait a while 149 00:12:20,975 --> 00:12:22,828 before you can rest in your grave. 150 00:12:23,054 --> 00:12:27,129 You see, your friends... They're still playing poker for their lives. 151 00:12:27,415 --> 00:12:29,268 And, Charlie... 152 00:12:29,455 --> 00:12:31,308 they're all bluffing. 153 00:13:00,769 --> 00:13:02,622 Lieutenant... Hello. 154 00:13:02,846 --> 00:13:06,040 Are you going to the Hennessey grand jury? Yes. 155 00:13:06,322 --> 00:13:09,592 A bit quick. Well, I think so, too, but Turner thinks he's ready, 156 00:13:09,878 --> 00:13:12,229 and I can't slow him down. what do you have? 157 00:13:12,475 --> 00:13:16,205 We have the gun that Hennessey threw away, and witnesses who saw him run. 158 00:13:16,469 --> 00:13:18,322 Eye-witnesses? No. 159 00:13:18,507 --> 00:13:20,360 Do you want me to do something? 160 00:13:20,546 --> 00:13:22,399 Well, I'd appreciate it. 161 00:13:22,583 --> 00:13:24,436 Just Let me know. Thank you. 162 00:13:28,136 --> 00:13:30,602 Sorry I was delayed. I couldn't budge Gerson's friends. 163 00:13:30,854 --> 00:13:33,664 I got the indictment. I feel like I'm on a greased rail. 164 00:13:33,889 --> 00:13:35,857 Well, he's a known felon, Theo. 165 00:13:36,087 --> 00:13:38,170 You can't introduce that. I don't have to. 166 00:13:38,364 --> 00:13:40,754 Look, the press is playing this up. 167 00:13:41,000 --> 00:13:43,236 Any potential jury will be out for his blood. 168 00:13:43,478 --> 00:13:46,135 Listen to this. We won't need it, but how about Judge Miller. 169 00:13:46,394 --> 00:13:48,860 You can't pick your own judge. I can request him. 170 00:13:49,111 --> 00:13:51,079 Tough, hard, law-and-order. Good idea? 171 00:13:51,268 --> 00:13:53,006 I told you what I think. 172 00:13:53,186 --> 00:13:55,193 Oh, there he is. Judge Miller! 173 00:13:55,383 --> 00:13:57,236 Hello, Tom. 174 00:14:06,730 --> 00:14:08,698 I take it the indictment came through? 175 00:14:08,888 --> 00:14:11,353 Turner wants Judge Miller to sit. 176 00:14:15,161 --> 00:14:17,129 Lieutenant, I realise you knew the victim. 177 00:14:17,357 --> 00:14:19,325 Perhaps you are being overly concerned? 178 00:14:19,554 --> 00:14:22,824 Look, I don't want to wait until the case is blown 179 00:14:23,110 --> 00:14:26,227 before somebody comes up to me and says, "Kojak, you were right." 180 00:14:26,546 --> 00:14:31,119 It'd be better if you do something while you can. Talk to Turner. I'll do better than that. 181 00:14:31,420 --> 00:14:33,273 Get me Judge Miller. 182 00:14:37,613 --> 00:14:39,428 Turner has stumbled a few times... 183 00:14:39,611 --> 00:14:42,307 rather unexplainably. 184 00:14:42,527 --> 00:14:44,648 Well, let's try. 185 00:14:48,039 --> 00:14:49,892 Thanks, Walter. 186 00:14:58,906 --> 00:15:01,487 Judge Cleary. Hello, Walter. 187 00:15:01,744 --> 00:15:04,018 What case do you want me to get you off now? 188 00:15:04,260 --> 00:15:06,764 This isn't one of mine. It's the Hennessy case. 189 00:15:06,978 --> 00:15:08,831 Oh, the Hennessy case. 190 00:15:09,055 --> 00:15:11,100 I understand an indictment just came through. 191 00:15:11,332 --> 00:15:13,568 I promised Kojak I'd talk to you about a delay. 192 00:15:13,809 --> 00:15:16,696 Well, Walter, if you want me to push Turner for a delay... 193 00:15:16,926 --> 00:15:19,047 I will certainly consider it. 194 00:15:19,242 --> 00:15:21,095 Not at all. 195 00:15:21,280 --> 00:15:24,052 I promised I'd call you, that's all. 196 00:15:24,277 --> 00:15:26,398 In the event Kojak asks, 197 00:15:26,633 --> 00:15:29,023 just say that I did. He's a bit of a worrier. 198 00:15:29,270 --> 00:15:31,774 I wouldn't Let it concern me for a minute. 199 00:15:31,987 --> 00:15:33,840 Turner knows his business, 200 00:15:34,024 --> 00:15:35,877 and the public is in good hands. 201 00:15:40,857 --> 00:15:42,940 He is up to something. 202 00:15:46,410 --> 00:15:49,029 He knows I'm next in line for the top job. 203 00:15:49,246 --> 00:15:51,099 He wants it so bad... 204 00:15:53,203 --> 00:15:55,056 ...I can feel his breath on my neck. 205 00:16:11,100 --> 00:16:12,954 How are you doing? 206 00:16:16,933 --> 00:16:18,901 Are you guys playing by the rules? Yes. 207 00:16:19,130 --> 00:16:21,519 Every two minutes I shut it off for five seconds. 208 00:16:21,767 --> 00:16:24,961 If it's personal, I shut it off altogether. I hate these basements. 209 00:16:25,244 --> 00:16:27,365 They are so cold, so damp, so lonely. 210 00:16:27,600 --> 00:16:32,211 Why have we got to stay here? Cos you're more dedicated than I am. 211 00:16:36,829 --> 00:16:38,644 - Hello. - Hey, pa, listen... 212 00:16:38,866 --> 00:16:41,140 I gave a guy a couple of bucks to let me make the call. 213 00:16:41,344 --> 00:16:44,614 Where are you? Why aren't you here? 214 00:16:44,899 --> 00:16:48,284 By this afternoon you'll be out of there, OK? It's been arranged. 215 00:16:48,535 --> 00:16:50,656 Are you sure it's fixed? 216 00:16:50,893 --> 00:16:52,899 Go back to the court and enjoy yourself. 217 00:16:53,130 --> 00:16:56,515 I hope I didn't spoil things by telling you how it's gonna turn out. 218 00:16:56,766 --> 00:16:58,964 We got him now, Lieutenant. 219 00:17:16,940 --> 00:17:19,483 And do you see the man who threw the gun away in this room? 220 00:17:19,698 --> 00:17:21,551 Over there. 221 00:17:21,735 --> 00:17:23,588 Excuse me, Your Honour. 222 00:17:27,608 --> 00:17:31,108 Word is out that Hennessey has got the trial arranged. How could he? 223 00:17:31,403 --> 00:17:36,014 We've just picked the jury. What are you asking me for? 224 00:17:36,357 --> 00:17:38,555 I'm just telling you what I heard. Mr Turner... 225 00:17:38,755 --> 00:17:40,723 Any time you're ready to continue... 226 00:17:40,912 --> 00:17:42,880 Uh... Sorry, Your Honour. 227 00:17:43,109 --> 00:17:47,145 I'd just like the gun for identification. 228 00:17:47,464 --> 00:17:50,581 I object, Your Honour. There's no foundation for this. 229 00:17:50,860 --> 00:17:54,552 The prosecution hasn't established who's gun it is. 230 00:17:54,856 --> 00:17:57,437 Officer Logan just did that. Can we have a voir dire on this? 231 00:17:58,650 --> 00:18:00,925 Send the jury out. 232 00:18:06,881 --> 00:18:09,768 The counsel is offering a gun. One gun. 233 00:18:09,998 --> 00:18:11,851 Who owns it? Where has it been? 234 00:18:12,074 --> 00:18:14,808 Counsellor, you've got your voir dire. 235 00:18:18,027 --> 00:18:19,880 Officer Logan... 236 00:18:20,106 --> 00:18:25,330 Did you mark, in any way, the gun you took out of the garbage? No. 237 00:18:25,698 --> 00:18:29,926 Did anyone write down the serial number? There was no time. 238 00:18:31,850 --> 00:18:33,818 Were you all chasing the defendant? Yes. 239 00:18:34,048 --> 00:18:37,433 Exactly where was the gun while the chase was going on? 240 00:18:37,684 --> 00:18:39,269 In the police car. On the seat. 241 00:18:39,481 --> 00:18:42,867 And the car was locked when you left to apprehend the defendant? 242 00:18:43,118 --> 00:18:44,894 No, sir. 243 00:18:45,115 --> 00:18:47,160 But as soon as we came back with him in cuffs 244 00:18:47,391 --> 00:18:50,011 the sector car officer locked it in the glove compartment. 245 00:18:50,268 --> 00:18:52,581 From that moment to this, it's been in custody. I see. 246 00:18:52,825 --> 00:18:56,402 Thank you, Officer. Your Honour, we still don't know what gun it is. 247 00:18:56,701 --> 00:18:58,784 It was Left unattended on the car seat. 248 00:18:58,978 --> 00:19:00,946 Chain of custody was clearly broken. 249 00:19:01,175 --> 00:19:02,914 This is no reflection on you, Officer... 250 00:19:03,132 --> 00:19:06,364 You're in traffic. This is homicide. But... 251 00:19:06,609 --> 00:19:08,309 Mr Turner? 252 00:19:12,562 --> 00:19:14,146 Do you have anything more for me? 253 00:19:14,321 --> 00:19:16,404 No, sir. 254 00:19:16,597 --> 00:19:18,450 I see. 255 00:19:19,993 --> 00:19:22,803 No corroborating eye-witness? No, sir. 256 00:19:23,029 --> 00:19:24,882 No eye-witness. 257 00:19:27,503 --> 00:19:29,778 And you can establish no direct tie 258 00:19:30,021 --> 00:19:33,521 between the defendant and the murder weapon? 259 00:19:36,374 --> 00:19:38,227 Mmm... What have we? 260 00:19:39,849 --> 00:19:41,702 A man running from a loud noise. 261 00:19:45,683 --> 00:19:48,111 Your Honour, I move for dismissal. I'd like a recess. 262 00:19:48,359 --> 00:19:52,855 Mr Turner, you should have asked for more time before the trial began. 263 00:19:53,152 --> 00:19:54,891 I have no alternative 264 00:19:55,111 --> 00:19:59,990 but to instruct the jury to grant the notion for dismissal. 265 00:20:00,344 --> 00:20:02,848 I just feel... Mr Turner, it's already been said. 266 00:20:05,060 --> 00:20:07,525 Bailiff, send the jury back in. 267 00:20:14,168 --> 00:20:16,136 what happened? what do you call this? 268 00:20:16,364 --> 00:20:19,481 Jerry... Jerry, what? No matter how you say it, my father is dead. 269 00:20:19,762 --> 00:20:22,687 I'll never see him again and you won't be able to get any more suits, 270 00:20:22,958 --> 00:20:25,577 and the animal who shot him is gonna walk out of here? 271 00:20:25,833 --> 00:20:29,372 How could you Let this happen? Mr Gerson, I'm sorry. He's sorry, too. 272 00:20:29,669 --> 00:20:32,710 I don't know what to say. Just say you're a dumb fink. 273 00:20:32,946 --> 00:20:34,799 Theo... Come on, Frank. 274 00:20:35,023 --> 00:20:38,025 He's so hungry for a conviction he Let a killer go free. 275 00:20:38,259 --> 00:20:39,883 You're a blundering idiot. 276 00:20:40,096 --> 00:20:43,290 We don't have to go through all this. Chain of custody, right?! 277 00:20:43,572 --> 00:20:46,076 You didn't even try and prove the gun was Hennessey's. 278 00:20:46,329 --> 00:20:49,523 Don't put me down in front of... Put you down? I could kill you! 279 00:20:49,765 --> 00:20:51,503 Don't worry. It's not over. 280 00:20:51,723 --> 00:20:55,453 I'm gonna nail him, just to prove what a dumb dog you are. 281 00:20:55,718 --> 00:20:57,571 And, now, if you're ready, Frank... 282 00:21:03,548 --> 00:21:06,053 What are you gonna do about it? What do you suggest I do? 283 00:21:06,305 --> 00:21:09,001 Sue him for slander? You know my boss would never go for it. 284 00:21:09,261 --> 00:21:12,607 At Least you could get an apology through the department. 285 00:21:12,896 --> 00:21:16,089 Otherwise you're finished...and you know it. 286 00:21:29,397 --> 00:21:32,170 Can't your brother-in-law send us one machine that works? 287 00:21:32,434 --> 00:21:35,398 Surprise, the brass is waiting up in my office. 288 00:21:35,669 --> 00:21:38,978 Don't walk away from me, you dumb fink! 289 00:21:39,226 --> 00:21:42,879 You are a total incompetent. 290 00:21:44,459 --> 00:21:46,848 Those are your words. I'm just repeating them. 291 00:21:47,057 --> 00:21:48,910 You said them to Tom Turner... 292 00:21:49,134 --> 00:21:52,328 and in front of a group of his associates, too. 293 00:21:54,447 --> 00:21:56,070 I'm sorry. 294 00:21:58,282 --> 00:22:00,135 You see how easy that is? 295 00:22:00,360 --> 00:22:03,784 why don't you say that to Tom Turner? He's a friend of yours. 296 00:22:04,035 --> 00:22:05,888 I can't, Frank. 297 00:22:06,114 --> 00:22:08,809 It would stick in my throat Like this lousy sandwich. 298 00:22:09,071 --> 00:22:12,839 Don't worry, I'll be OK. I'm not worrying about you. 299 00:22:13,144 --> 00:22:16,299 I'm worrying about me. I know what happens if you get hung out to dry. 300 00:22:16,540 --> 00:22:19,083 You're miserable as a lieutenant. 301 00:22:19,337 --> 00:22:24,139 You'll be even worse if you're a lieutenant who gets hung out to dry. 302 00:22:24,491 --> 00:22:27,684 Hey, Kojak! Have you got some glasses? 303 00:22:27,967 --> 00:22:30,969 What? I just thought you'd want to help me celebrate. 304 00:22:31,244 --> 00:22:35,165 I mean, I hear you are in big trouble. 305 00:22:37,437 --> 00:22:39,290 Theo, knock it off. Theo! 306 00:22:39,513 --> 00:22:43,434 Hey, look at this, Captain. Let him go! Look at this. 307 00:22:47,184 --> 00:22:50,225 What's all the fuss about? The guy was only a tailor. 308 00:22:50,459 --> 00:22:52,312 Keep it shut. 309 00:22:52,538 --> 00:22:55,196 And if your business is over, get out. 310 00:23:03,045 --> 00:23:06,354 How does it feel to be on trial, cop? 311 00:23:11,834 --> 00:23:15,066 I can't take this lying down, Theo. My career won't stand it. 312 00:23:15,351 --> 00:23:17,319 All a retraction means to you, Captain, 313 00:23:17,548 --> 00:23:20,665 is an admission that he was angry. I was, and I am. 314 00:23:20,943 --> 00:23:24,214 I'm begging you, Theo. Go in there and admit that you were wrong. 315 00:23:24,499 --> 00:23:26,850 It'll blow over. Not for me, it won't, 316 00:23:27,095 --> 00:23:29,140 because what you did in the way you did it... 317 00:23:29,371 --> 00:23:31,608 It's like a wife putting the horns on the husband. 318 00:23:31,851 --> 00:23:34,508 No matter how she apologises, he never forgets or forgives. 319 00:23:34,767 --> 00:23:37,233 What did I do? I blew a case. Have you never blew one? 320 00:23:37,483 --> 00:23:41,252 I told you. They said they had it fixed. You did nothing about that. 321 00:23:41,519 --> 00:23:43,870 What are you trying to do to me? 322 00:23:44,115 --> 00:23:48,305 Not only am I going to prove that you let a guilty bum go free, 323 00:23:48,629 --> 00:23:51,057 I'm going to try to prove that you did it on purpose. 324 00:23:52,905 --> 00:23:56,405 OK, you go on in there. I hope they roast you on a stick. 325 00:23:58,298 --> 00:24:02,565 We understand Mr Turner requested an apology. 326 00:24:02,893 --> 00:24:07,810 Are you willing to comply? As far as I'm concerned, I don't give a damn. 327 00:24:08,126 --> 00:24:10,631 He can go to hell, sir. 328 00:24:10,883 --> 00:24:13,080 Theo, your conduct is already in question. 329 00:24:14,279 --> 00:24:16,400 We hoped you would try to reassure us. 330 00:24:16,637 --> 00:24:21,056 No, not until I prove Joe Hennessey killed Charlie Gerson, 331 00:24:21,350 --> 00:24:23,203 and Turner blew the conviction. 332 00:24:23,387 --> 00:24:26,504 Now, that's enough. Take a vacation. 333 00:24:28,222 --> 00:24:33,140 Is your Lieutenant aware of our need to remain impartial 334 00:24:33,496 --> 00:24:37,839 in our dealings with the district attorney's office? You know he is. 335 00:24:38,170 --> 00:24:40,483 Can I just say, on his behalf - Mac... 336 00:24:40,728 --> 00:24:45,684 Too much has been said by members of Manhattan South already. 337 00:24:46,001 --> 00:24:48,505 That's why we are in this mess. 338 00:24:48,718 --> 00:24:50,571 Right or wrong. 339 00:24:52,193 --> 00:24:54,046 Take a rest... 340 00:24:54,230 --> 00:24:55,815 until this cools down. 341 00:24:55,989 --> 00:24:57,612 And when you get back, 342 00:24:57,788 --> 00:25:01,020 keep away from Tom Turner, 343 00:25:01,261 --> 00:25:03,114 and stay off the Hennessy case. 344 00:25:03,340 --> 00:25:05,653 I understand there is a continuing investigation. 345 00:25:05,897 --> 00:25:10,891 Let others do it. Just let this whole thing fade away. 346 00:25:11,210 --> 00:25:13,063 Oh... 347 00:25:13,248 --> 00:25:15,101 Wait a minute, Kojak. 348 00:25:15,286 --> 00:25:17,981 I mean, a man is killed... 349 00:25:19,881 --> 00:25:21,734 ...and the murderer is caught. 350 00:25:21,957 --> 00:25:27,832 An assistant DA blows the conviction over a basic rule of procedure. 351 00:25:30,347 --> 00:25:32,507 Shouldn't Tom Turner be coming here on his knees? 352 00:25:32,746 --> 00:25:37,319 Lieutenant, you are suspended, as of now, pending a hearing. 353 00:25:37,658 --> 00:25:40,009 Well, then I can do what I want to do... 354 00:25:40,255 --> 00:25:43,793 as a private citizen. I promise you, I will pursue this case. 355 00:25:44,091 --> 00:25:46,365 Turn in your shield to the desk, Lieutenant. 356 00:26:20,864 --> 00:26:23,138 I haven't been avoiding you the last couple of days. 357 00:26:23,336 --> 00:26:25,074 I've really been up to my neck. 358 00:26:25,297 --> 00:26:27,264 You look relaxed. This is what people do, 359 00:26:27,490 --> 00:26:29,535 when they don't have anything to do, right? 360 00:26:29,766 --> 00:26:31,580 How do you feel? I don't know, scared. 361 00:26:31,803 --> 00:26:35,303 Angry. Lost. Your phone messages sounded urgent? 362 00:26:35,556 --> 00:26:37,409 Desperate. 363 00:26:37,630 --> 00:26:41,896 You said the Turner lost many cases unexplainably. 364 00:26:42,222 --> 00:26:46,603 what did you mean by that? That was a tasteless slip. Forget it. 365 00:26:46,932 --> 00:26:49,168 You said you wanted help. You really going to fight? 366 00:26:49,367 --> 00:26:51,220 With everything I have. 367 00:26:51,444 --> 00:26:55,021 By trying to prove that Tom Turner is incompetent? Is he? 368 00:26:55,315 --> 00:26:57,896 That's a Lot to ask one man to do to another, Theo. 369 00:26:58,111 --> 00:26:59,811 I don't know that I'm up to it. 370 00:27:00,027 --> 00:27:02,071 I don't even know if it would lead anyplace. 371 00:27:02,263 --> 00:27:04,652 Do you see these pigeons? 372 00:27:04,899 --> 00:27:07,480 Do you see how they fight over a peanut? 373 00:27:08,609 --> 00:27:10,347 But, you know, no matter how they fight, 374 00:27:10,564 --> 00:27:13,069 they stick together, they don't go their separate ways. 375 00:27:13,322 --> 00:27:17,244 Get some of your friends in the DA's office to check Turner's cases. 376 00:27:17,552 --> 00:27:20,516 Go back two years. That should be enough. You tell me. 377 00:27:20,787 --> 00:27:24,057 I can't, Theo. If they want to help you, let them. 378 00:27:24,339 --> 00:27:28,030 How do you fix a trial? You try to reach the jury. 379 00:27:28,331 --> 00:27:31,104 If you can't get to the jury? You try to fix one of the lawyers. 380 00:27:31,325 --> 00:27:33,293 That's the funny thing about juries. 381 00:27:33,522 --> 00:27:37,023 Sometimes, they vote totally against common sense. 382 00:27:37,273 --> 00:27:38,935 What the hell are you asking? 383 00:27:39,151 --> 00:27:41,387 If you wanted to make absolutely certain... 384 00:27:41,626 --> 00:27:45,318 the case was going to go your way, what would you have to do? 385 00:27:48,133 --> 00:27:50,216 You fix the judge. 386 00:27:51,406 --> 00:27:53,604 I'll see you, Walter. 387 00:28:04,819 --> 00:28:08,165 What do you know about Judge Miller? He is as tough as nails. 388 00:28:08,453 --> 00:28:10,880 How about Turner? You know, you are a sinking ship. 389 00:28:11,127 --> 00:28:12,904 I shouldn't even be seen here with you. 390 00:28:13,125 --> 00:28:15,897 So give me the information I asked for, and then leave. 391 00:28:16,117 --> 00:28:19,234 The noquis is good. We are all out. 392 00:28:19,512 --> 00:28:22,629 He is a fellow assistant DA, so what are you asking me to do? 393 00:28:22,903 --> 00:28:27,246 I'm asking you to tell me if he's incompetent. That's all. 394 00:28:27,576 --> 00:28:30,616 The roast beef? It didn't get in yet. Theo, I am not sure. 395 00:28:30,927 --> 00:28:35,079 So why doesn't your boss fire him? Oh, you don't know any cops that shouldn't be cops? 396 00:28:35,400 --> 00:28:38,096 Hey, Lakos, you're not a doctor, right? 397 00:28:38,354 --> 00:28:41,969 I thought it was only doctors who protect other doctors. 398 00:28:42,266 --> 00:28:44,847 Where are you going? I just set up the table. I'm not hungry. 399 00:28:45,100 --> 00:28:48,409 Ask him yourself. 400 00:28:48,656 --> 00:28:50,509 Just sit down, Theo. 401 00:28:50,729 --> 00:28:54,344 He blew several cases in the last couple of years... 402 00:28:54,643 --> 00:28:59,330 and five of the six cases involved people who worked with Hennessy. 403 00:28:59,634 --> 00:29:01,755 I don't know why I just did that. 404 00:29:01,989 --> 00:29:05,642 Do I just want to get rid of a rotten apple, or am I jealous 405 00:29:05,940 --> 00:29:08,406 cos he dresses better than me and plays the market? 406 00:29:14,006 --> 00:29:16,242 McNeil. Hey, Frank. 407 00:29:16,479 --> 00:29:19,482 Look, there's a cigar on my desk. The one that Turner gave me. 408 00:29:19,755 --> 00:29:23,255 Get me the name and address on the wrapper. You were told to stay away. 409 00:29:23,545 --> 00:29:27,198 I know, Frank. Don't worry. I won't go near him. Just get the cigar, OK? 410 00:29:34,126 --> 00:29:36,668 This is a good place to start. Options. Put in some calls. 411 00:29:36,918 --> 00:29:39,690 Once we know the extent of your portfolio, 412 00:29:39,955 --> 00:29:42,114 we can go further in this high-risk area. 413 00:29:42,351 --> 00:29:45,659 You say it's about $250,000 to start? Is this high risk, low risk? 414 00:29:45,941 --> 00:29:48,713 well, futures, commodities. That sort of thing. 415 00:29:48,976 --> 00:29:50,983 The greater the risk, the bigger the gain. 416 00:29:51,212 --> 00:29:54,750 Yeah. Mr Yardley, do you see these hands? 417 00:29:55,006 --> 00:29:56,859 I got them working on the docks. 418 00:29:57,080 --> 00:29:59,124 That's how Kojak importing got started. 419 00:29:59,354 --> 00:30:03,391 It's true, I gross $15m to $20m a year, just in olive oil, 420 00:30:03,707 --> 00:30:07,054 but I don't forget how tough it was. Do you understand? 421 00:30:07,341 --> 00:30:09,577 And this investment thing is all very interesting, 422 00:30:09,815 --> 00:30:12,396 but I'm kind of green at it. What do you suggest? 423 00:30:12,648 --> 00:30:15,459 Well, sir, you said you were recommended by Tom Turner, 424 00:30:15,724 --> 00:30:18,764 And Tom goes high risk. High risk, huh? 425 00:30:19,035 --> 00:30:21,961 Hey, look, if it's a moneymaker for Tom, 426 00:30:22,191 --> 00:30:24,044 then it's good enough for me. 427 00:30:24,227 --> 00:30:26,041 Well... 428 00:30:26,262 --> 00:30:29,608 Tom don't make money at it? He must have a rich relative somewhere. 429 00:30:29,857 --> 00:30:31,979 Rich relative. That's me. 430 00:30:32,210 --> 00:30:34,025 Hey, Look, I Like him, so I lend him. 431 00:30:34,248 --> 00:30:36,216 I trust him. That's why I'm here. 432 00:30:36,404 --> 00:30:38,218 Oh, I see. 433 00:30:38,440 --> 00:30:40,676 I was wondering how he got that $25,000 434 00:30:40,875 --> 00:30:43,034 to cover his margins so quickly. 435 00:30:43,231 --> 00:30:45,965 Mr Yardley uh... 436 00:30:46,222 --> 00:30:48,650 It's a very interesting place, don't get me wrong, 437 00:30:48,900 --> 00:30:51,136 but I'm a very cautious man, you understand? 438 00:30:51,372 --> 00:30:53,417 Why don't I just talk this over with Tom? 439 00:30:53,649 --> 00:30:55,617 Can I thank him for sending you in to see me? 440 00:30:55,806 --> 00:30:57,583 Oh, yeah. 441 00:30:59,158 --> 00:31:01,624 Fortunes made, and fortunes lost, right? 442 00:31:09,817 --> 00:31:12,321 Come in. 443 00:31:18,760 --> 00:31:21,265 I never get over the feeling that I'm about to be buried 444 00:31:21,515 --> 00:31:23,483 every time I put one of these things on. 445 00:31:25,905 --> 00:31:28,065 I just got a call from my stockbroker. 446 00:31:29,818 --> 00:31:31,939 He thanked me for sending him a new client, 447 00:31:32,174 --> 00:31:36,402 the tall, baldheaded Greek importer, Theo Kojak. 448 00:31:38,321 --> 00:31:41,591 He's interested in the same stocks that I've been playing. 449 00:31:54,011 --> 00:31:55,864 Do you want a drink? 450 00:31:56,047 --> 00:31:57,900 No. 451 00:32:01,478 --> 00:32:03,331 OK. 452 00:32:03,552 --> 00:32:06,248 So he knows you are bad in the market... 453 00:32:09,182 --> 00:32:11,686 ...he'll never know you borrowed from Hennessey. 454 00:32:14,489 --> 00:32:16,342 Unless you tell him. 455 00:32:17,965 --> 00:32:19,818 What did we do? 456 00:32:21,396 --> 00:32:23,019 We got you off the hook. 457 00:32:23,234 --> 00:32:25,777 We Let a killer go free. That is what we did! 458 00:32:31,658 --> 00:32:35,043 And suppose we found him guilty, 459 00:32:35,291 --> 00:32:37,144 convicted him... 460 00:32:37,326 --> 00:32:39,179 what would he get? 461 00:32:43,076 --> 00:32:44,929 His father wouldn't Like that... 462 00:32:46,468 --> 00:32:48,474 ...and we accommodated his father. 463 00:32:48,665 --> 00:32:50,518 He's an influential man, Tom. 464 00:32:52,936 --> 00:32:57,662 Also, he held your marker for a small fortune. 465 00:32:58,007 --> 00:33:02,464 We are the law. We turn it around and use it for our own needs. 466 00:33:02,757 --> 00:33:04,610 To survive in this world... 467 00:33:04,792 --> 00:33:07,565 you've got to know... 468 00:33:07,785 --> 00:33:10,327 what you need to know, 469 00:33:10,581 --> 00:33:12,587 and close your ears to everything else. 470 00:33:14,333 --> 00:33:15,995 No. 471 00:33:16,171 --> 00:33:18,598 Tom. Tom, wait. Shut the door. 472 00:33:19,843 --> 00:33:23,765 Wait a minute, Tom. What are you going to tell the police? 473 00:33:24,076 --> 00:33:26,580 Hennessy can't be tried again, no matter what we do. 474 00:33:26,829 --> 00:33:29,793 They're not going to believe you anyway. 475 00:33:30,026 --> 00:33:32,836 Unless you... 476 00:33:34,054 --> 00:33:36,252 ...confess... 477 00:33:38,167 --> 00:33:44,464 ...that you and I conspired to intentionally throw a case. 478 00:33:51,701 --> 00:33:53,554 Go home, Tom. 479 00:34:18,488 --> 00:34:21,950 Hennessey was acquitted. What is all this questioning about? He's free. 480 00:34:22,239 --> 00:34:25,395 Jerry, I can't tell you now, but I want you to trust me, though. OK? 481 00:34:25,675 --> 00:34:29,252 I don't see any point in cooperating any further with this investigation. 482 00:34:29,545 --> 00:34:34,654 Look, Jerry, Charlie Gerson wasn't just a guy who sold me suits. 483 00:34:34,975 --> 00:34:36,828 I know you lost your father, 484 00:34:37,053 --> 00:34:39,863 but I also want you to know that I lost a very dear friend. 485 00:34:41,841 --> 00:34:45,992 I told you. I have nine people working here. Six machine operators, 486 00:34:46,313 --> 00:34:49,200 a payroll clerk, a shipping clerk, and a floor boy. Nine. 487 00:34:49,426 --> 00:34:51,739 Not 10, not eight. Nine. 488 00:34:51,982 --> 00:34:54,486 The first officer on the scene said he counted 10. 489 00:34:54,737 --> 00:34:57,165 He remembered that. Do you know why? He's Irish, 490 00:34:57,413 --> 00:35:00,377 but he said he remembered that among Jewish people, 491 00:35:00,605 --> 00:35:03,109 they need ten to pray over the dead. 492 00:35:03,319 --> 00:35:04,904 It struck him as ironic. 493 00:35:05,118 --> 00:35:09,422 What strikes me is you say there was only nine people. Who else was here? 494 00:35:09,707 --> 00:35:11,560 Kojak, leave the kid alone. 495 00:35:11,745 --> 00:35:13,598 Let him get it all into the past. 496 00:35:13,820 --> 00:35:16,286 What about when you came into the building? 497 00:35:16,534 --> 00:35:18,655 Did you see anybody? No. Not that day. 498 00:35:18,850 --> 00:35:21,278 What's different about that day? 499 00:35:24,000 --> 00:35:25,815 Am I..? Am I being interrogated? 500 00:35:25,996 --> 00:35:27,964 Will you have to be? 501 00:35:28,151 --> 00:35:30,540 Wouldn't I tell you if I was here? 502 00:35:30,748 --> 00:35:32,486 You were here that day, Louis. 503 00:35:32,662 --> 00:35:35,702 Jerry, no. You're afraid. 504 00:35:38,094 --> 00:35:40,751 This is crazy. No, it's not crazy, Louis. 505 00:35:41,006 --> 00:35:43,893 You came by that day and got a bolt of linen and here's the receipt. 506 00:35:44,161 --> 00:35:46,397 You signed it, and the receipt is still here, 507 00:35:47,514 --> 00:35:49,328 I forgot. 508 00:35:49,549 --> 00:35:51,900 Did you also forget you saw Hennessey kill Charles? 509 00:35:54,460 --> 00:35:57,041 Look, he's dead. He's buried. 510 00:35:57,254 --> 00:35:59,873 What is this? What good is all this? 511 00:36:00,090 --> 00:36:03,092 Louis, no good at all. 512 00:36:17,334 --> 00:36:18,919 I saw him kill Charlie. 513 00:36:19,092 --> 00:36:20,945 I saw him. 514 00:36:24,681 --> 00:36:27,836 why didn't you tell this to the DA when he was questioning you? 515 00:36:28,074 --> 00:36:29,735 He never did. 516 00:36:43,003 --> 00:36:44,856 I told you he was there. 517 00:36:46,997 --> 00:36:50,382 You could have come by sooner. You've been following me for hours. 518 00:36:50,669 --> 00:36:53,595 I here you ain't a cop any more. How come you still look the same? 519 00:36:58,735 --> 00:37:02,082 I know you're dumb, but not this dumb. Do you see a witness? 520 00:37:02,366 --> 00:37:05,522 How about that traffic cop? I wonder where he is now. 521 00:37:05,762 --> 00:37:09,071 Hey, cop, come. Be a witness. 522 00:37:16,060 --> 00:37:18,335 Hey there! Hold it! Get away from him! 523 00:37:26,082 --> 00:37:28,126 Hold it. You stay with him. No. 524 00:37:28,993 --> 00:37:30,846 Are you OK, Lieutenant? 525 00:37:35,222 --> 00:37:38,991 A detective should never see their lieutenant in this condition. 526 00:37:51,406 --> 00:37:53,719 Let me get this clear in my mind. 527 00:37:53,960 --> 00:37:56,235 You can now prove that a man is guilty of a crime, 528 00:37:56,437 --> 00:37:58,098 after he was acquitted of the crime? 529 00:37:58,312 --> 00:38:02,693 You are also building up a case for conspiracy against the prosecutor, 530 00:38:03,024 --> 00:38:06,218 while working on a case you were told to stay off, 531 00:38:06,497 --> 00:38:09,422 and ordered to stay away from said prosecutor 532 00:38:09,650 --> 00:38:11,503 by two deputy chief inspectors. 533 00:38:11,685 --> 00:38:15,300 That sounds like a fair day's work. 534 00:38:15,560 --> 00:38:17,413 Why didn't you go after them? 535 00:38:17,635 --> 00:38:20,445 Why aren't you dragging Hennessy and his hoods in here? 536 00:38:20,669 --> 00:38:22,522 I told them not to. 537 00:38:22,703 --> 00:38:24,556 Oh, great. 538 00:38:24,780 --> 00:38:28,203 I won't even question that. Will you do me a favour? 539 00:38:28,453 --> 00:38:30,038 Do me a big favour. 540 00:38:30,207 --> 00:38:32,214 Stay out of it now. 541 00:38:32,403 --> 00:38:35,175 Frank, what do you want to do? 542 00:38:35,437 --> 00:38:39,512 You want me to arrest the man who I tried to put away 543 00:38:39,790 --> 00:38:41,643 after he's been acquitted. 544 00:38:41,866 --> 00:38:43,604 You think there's a jury in the country 545 00:38:43,822 --> 00:38:46,441 who's not gonna believe Hennessy when he says that I lied... 546 00:38:46,657 --> 00:38:48,242 in order to try and put him away. 547 00:38:48,413 --> 00:38:50,457 I'll drive you home. 548 00:38:50,647 --> 00:38:53,036 Well, I'm going to go see Turner. 549 00:38:53,283 --> 00:38:56,056 You were suspended. You were told to stay away from him. 550 00:38:56,317 --> 00:38:59,013 It's a... It's a... It's a personal matter. 551 00:38:59,231 --> 00:39:01,084 well, at last. 552 00:39:01,265 --> 00:39:03,616 We are being sensible. 553 00:39:03,862 --> 00:39:07,017 Go over there, you'll apologise, and get it over with. 554 00:39:07,294 --> 00:39:10,296 Frank, there's no way that he didn't know... 555 00:39:10,569 --> 00:39:13,533 that he didn't have a chain of custody on that gun. 556 00:39:13,763 --> 00:39:16,612 Tell me, how does a DA, 557 00:39:16,874 --> 00:39:21,179 who makes $20,000 a year, play the stock market like a millionaire? 558 00:39:21,467 --> 00:39:23,320 Tell me this. 559 00:39:23,543 --> 00:39:26,737 How does he come up with $25,000 in a hurry? 560 00:39:27,016 --> 00:39:30,517 And how come he lost five cases in two years... 561 00:39:30,767 --> 00:39:33,004 all to Frank Hennessy's friends? 562 00:39:33,241 --> 00:39:37,277 Are you saying there's a conspiracy? We picked it up on a wiretap. 563 00:39:37,554 --> 00:39:40,250 They said they had the case fixed. 564 00:39:40,468 --> 00:39:42,781 And they was sure about that. 565 00:39:42,983 --> 00:39:44,836 $25,000. 566 00:39:45,022 --> 00:39:46,875 You know something, Frank? 567 00:39:47,055 --> 00:39:49,176 Turner was into Hennessey's money. 568 00:39:49,370 --> 00:39:51,606 Theo, Judge Cleary told you. 569 00:39:51,847 --> 00:39:55,117 An attorney can never be sure he's able to blow a case. 570 00:39:55,361 --> 00:39:57,214 They were sure. 571 00:39:57,394 --> 00:39:59,247 They had the judge, too. 572 00:40:05,660 --> 00:40:08,203 He's going down the drain, and we are letting it happen. 573 00:40:08,454 --> 00:40:10,422 OK, Captain, what do you want us to do? 574 00:40:10,609 --> 00:40:12,654 He's your lieutenant. 575 00:40:12,884 --> 00:40:15,120 Go with him. What do you think I want you to do? 576 00:40:32,247 --> 00:40:34,100 Should I call for help? 577 00:40:37,077 --> 00:40:38,930 Oh, Theo, I'm glad you're here. 578 00:40:39,152 --> 00:40:41,542 I don't even care why you are here. I'm glad. 579 00:40:41,786 --> 00:40:44,405 I didn't know what I was going to say when I came here, 580 00:40:44,662 --> 00:40:47,242 but I just had to come and talk it out. Sit. Please sit. 581 00:40:55,720 --> 00:40:57,573 It's from my stockbroker. 582 00:41:01,387 --> 00:41:03,240 Did he give you any? No. 583 00:41:07,255 --> 00:41:09,453 why did you go there, Theo? 584 00:41:09,690 --> 00:41:11,237 I was mad at you. I wanted to hang you. 585 00:41:11,448 --> 00:41:15,370 I heard from one of my sources that the Hennessy case was thrown... 586 00:41:15,638 --> 00:41:17,453 and it was. 587 00:41:17,634 --> 00:41:19,756 What has gotten into you on this? 588 00:41:19,992 --> 00:41:23,071 And all the time, I was yelling at you, when it was really Miller. 589 00:41:23,343 --> 00:41:25,502 That's how they knew that kid was going to get off. 590 00:41:25,700 --> 00:41:28,510 Can you prove that? 591 00:41:30,768 --> 00:41:33,349 Tom, I'm going to need a court order for a wiretap. 592 00:41:33,602 --> 00:41:37,179 On Miller? On a judge? Are you crazy, Theo? No. On Hennessy. 593 00:41:37,435 --> 00:41:39,288 That issue is dead, Theo. 594 00:41:41,467 --> 00:41:44,890 So is Charlie Gerson. But I can't try Hennessy again. 595 00:41:45,181 --> 00:41:48,873 I'm sorry, Tom, but I just can't let it go. You understand? 596 00:41:49,171 --> 00:41:52,709 You want to get me into libel, harassment... What else? 597 00:41:53,005 --> 00:41:56,161 I want you to get me a court order to tap Hennessey's phone. 598 00:41:57,916 --> 00:41:59,692 So, what do you say, friend? 599 00:42:01,668 --> 00:42:03,521 Thanks, Tom. 600 00:42:03,704 --> 00:42:06,668 Hey, I'm glad I came, too. 601 00:42:21,267 --> 00:42:23,464 I thought you weren't going to call me here? 602 00:42:23,703 --> 00:42:27,126 Kojak just left. He knows the case was thrown. He wants to wiretap you. 603 00:42:27,417 --> 00:42:31,339 I thought he was out of the way. I told you he'd never Let go. 604 00:42:31,605 --> 00:42:33,343 You know, I admire the guy. 605 00:42:33,564 --> 00:42:36,681 I'm afraid of him, but I admire a guy I can't buy. 606 00:42:36,954 --> 00:42:40,186 But I bought you, so take care of it. Well, I am. I'm telling you. 607 00:42:40,470 --> 00:42:44,391 He's such a dedicated fool, I'm gonna get that court order for him. 608 00:42:44,701 --> 00:42:47,511 There's always the chance some judge will feel sorry for him 609 00:42:47,813 --> 00:42:51,964 cos he's got a good record and he's in trouble. How long will it take? A day or two. 610 00:42:52,246 --> 00:42:54,099 OK, as long as we know. 611 00:42:54,324 --> 00:42:57,364 Oh, and my kid says thanks for getting him off. 612 00:42:59,353 --> 00:43:02,164 Call the lieutenant. Oh, hi, Lieutenant. 613 00:43:02,425 --> 00:43:05,044 We can hang this guy now. Stretch him over the coals. 614 00:43:05,381 --> 00:43:07,732 Are you ready for this, dirty rotting shyster lawyer? 615 00:43:07,935 --> 00:43:10,515 Now we can put them away for good. 616 00:43:10,770 --> 00:43:13,887 I guess he's right. I'm just a dedicated fool. 617 00:43:23,105 --> 00:43:26,184 Miller? Yes. Kojak just left Turner. 618 00:43:26,419 --> 00:43:28,961 Did he mention me? Yes. 619 00:43:29,212 --> 00:43:31,908 He's guessing you were in on the fix. 620 00:43:32,166 --> 00:43:36,471 Not a thing. Just don't discuss it on the phone or I'm in trouble. 621 00:43:36,758 --> 00:43:38,611 Alright. 622 00:43:40,711 --> 00:43:44,748 That's pretty good advice, Lieutenant. Late, but good. 623 00:44:10,091 --> 00:44:11,944 Counsellor... Your Honour... 624 00:44:12,168 --> 00:44:15,055 Did you get the wiretap from the judge? 625 00:44:15,321 --> 00:44:19,778 We were just talking about that. I have strong feelings about wiretaps. 626 00:44:20,071 --> 00:44:21,924 They are bad business. Oh... 627 00:44:22,146 --> 00:44:25,186 Well, I have strong feelings about corruption, Your Honour. 628 00:44:25,422 --> 00:44:28,424 Here's an invitation to a party. 629 00:44:28,655 --> 00:44:30,508 It's a grand jury party, 630 00:44:30,690 --> 00:44:33,195 and there's one for each of you. 631 00:44:44,145 --> 00:44:46,573 Theo... Theo, they had me by the throat. 632 00:44:49,413 --> 00:44:52,492 Whatever trouble you were in, we could have worked it out. 633 00:44:52,765 --> 00:44:56,073 Isn't that what you said? Listen. Please, listen to me. 634 00:44:58,514 --> 00:45:01,708 Theo, I had such big dreams when I was a kid. 635 00:45:01,948 --> 00:45:04,108 District attorney. 636 00:45:04,342 --> 00:45:08,072 A partner in a law firm with 10 names on the letterhead. 637 00:45:08,336 --> 00:45:10,304 200 attorneys on staff. 638 00:45:10,531 --> 00:45:14,606 How does a guy say he's just not going anywhere with his Life? 639 00:45:14,921 --> 00:45:18,000 He's so dammed eager to make it, he keeps blowing it. 640 00:45:18,275 --> 00:45:21,239 Well, I don't dream about being chief inspector any more. 641 00:45:21,470 --> 00:45:23,170 What crimes should I commit? 642 00:45:23,346 --> 00:45:25,468 Theo, we are friends. 643 00:45:25,701 --> 00:45:28,320 So were Brutus and Caesar. Cain and Abel were brothers. 644 00:45:28,535 --> 00:45:30,273 We are in good company. 645 00:45:30,491 --> 00:45:33,532 They are going to throw the book at me. I'm not going to like that, 646 00:45:33,765 --> 00:45:36,423 but I'm going to help them do it. 647 00:45:39,753 --> 00:45:43,330 I really enjoyed signing those invitations. 648 00:45:44,902 --> 00:45:46,984 I would have enjoyed it more if I had one for you. 649 00:45:48,734 --> 00:45:50,510 Theo, your humour. 650 00:45:50,689 --> 00:45:52,542 Look at me. No laughter. 651 00:45:52,768 --> 00:45:56,115 You turned Turner on me, and then you turned me on Turner. 652 00:45:56,398 --> 00:46:00,051 You didn't happen to be in the DA's building. You were waiting for me. 653 00:46:00,351 --> 00:46:03,276 You did research on Turner, you did research on Miller, 654 00:46:03,505 --> 00:46:06,546 and then you saw your chance. 655 00:46:06,817 --> 00:46:09,934 They let Hennessey go free, and you didn't do anything about it. 656 00:46:10,212 --> 00:46:12,294 You wanted Miller's job, and you used me for it. 657 00:46:12,487 --> 00:46:14,685 I can't prove it, 658 00:46:14,881 --> 00:46:16,734 and I guess I never will, 659 00:46:16,957 --> 00:46:20,419 but look, you are no criminal like they are. 660 00:46:20,671 --> 00:46:22,294 You are not going to be disbarred. 661 00:46:22,506 --> 00:46:26,198 You will continue to do what's right for society... 662 00:46:26,500 --> 00:46:28,314 after you do what's right for yourself, 663 00:46:28,497 --> 00:46:30,159 Your Honour. 664 00:46:31,849 --> 00:46:34,009 Come on, Frank. 665 00:46:34,206 --> 00:46:36,059 I knew you couldn't prove it, 666 00:46:36,280 --> 00:46:38,861 but it must have felt great saying it. 54065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.