Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,436 --> 00:00:18,563
♪
2
00:00:29,450 --> 00:00:31,744
Blasted bumble bees.
3
00:00:40,876 --> 00:00:42,253
Dan!
4
00:00:42,294 --> 00:00:44,922
Hold 'em, Jenny, hold 'em!
5
00:00:46,758 --> 00:00:49,070
Major Adams! Runaway!
6
00:00:49,094 --> 00:00:52,264
Hey, that's the Barrister wagon!
7
00:01:05,771 --> 00:01:07,731
I'll get the wagon, Major!
8
00:01:12,613 --> 00:01:15,116
Jenny, you hurt bad?
9
00:01:15,153 --> 00:01:17,073
My-my side!
10
00:01:17,115 --> 00:01:19,659
We'll get you back to the
wagon and take a look at it.
11
00:01:19,701 --> 00:01:21,077
I'll take care of her.
12
00:01:21,119 --> 00:01:22,745
Dan, she may have
some busted bones.
13
00:01:22,787 --> 00:01:25,498
I'll take care of her,
and nobody else.
14
00:01:30,793 --> 00:01:33,379
♪
15
00:02:01,861 --> 00:02:04,196
♪
16
00:02:10,781 --> 00:02:14,136
Psst! Mr. Hawks.
17
00:02:14,160 --> 00:02:16,537
You've gotta do something
about Jenny Barrister.
18
00:02:16,610 --> 00:02:18,028
She cries out every so often
19
00:02:18,070 --> 00:02:19,529
like she's still
in terrible pain.
20
00:02:19,571 --> 00:02:21,823
I know, Mrs. Miller,
I heard her.
21
00:02:21,865 --> 00:02:23,950
You gotta do something,
Mr. Hawks.
22
00:02:23,992 --> 00:02:26,020
Well, her husband's with her.
23
00:02:26,044 --> 00:02:28,480
She could be near dyin' and
he wouldn't do nothin' to help her.
24
00:02:28,504 --> 00:02:31,008
Well, there's nothing
I can do about that.
25
00:02:31,083 --> 00:02:34,821
Nobody did anything the last time
there was sickness in that wagon, either,
26
00:02:34,845 --> 00:02:36,764
and you know what happened then.
27
00:02:36,805 --> 00:02:39,350
Oh, now, it's probably
no more than a bruise.
28
00:02:39,391 --> 00:02:43,270
I haven't had a wink of sleep all
night for Jenny's calling out in her pain.
29
00:02:43,314 --> 00:02:46,233
Now, a woman don't carry
on like that unless it's serious.
30
00:02:46,303 --> 00:02:48,723
Well, maybe I'd better
look into it, then.
31
00:02:49,935 --> 00:02:52,312
You hear that? Yeah.
32
00:03:06,709 --> 00:03:08,854
Major. Major Adams.
33
00:03:08,878 --> 00:03:10,192
Hmm?
34
00:03:10,216 --> 00:03:11,801
Oh, Hawks.
35
00:03:11,842 --> 00:03:14,136
What's the matter,
you got trouble?
36
00:03:14,178 --> 00:03:15,429
I'm afraid so.
37
00:03:15,505 --> 00:03:17,090
Well... You won't
be needing that.
38
00:03:17,132 --> 00:03:19,008
I thought you said
we had trouble.
39
00:03:19,050 --> 00:03:21,428
It's not that kind, Major.
It's Mrs. Barrister.
40
00:03:21,470 --> 00:03:23,889
From the sounds of things,
she needs help.
41
00:03:23,931 --> 00:03:25,336
Oh.
42
00:03:25,360 --> 00:03:27,046
It's that bad, huh?
43
00:03:27,070 --> 00:03:29,447
Bad enough to
need a doctor, I think.
44
00:03:29,489 --> 00:03:33,054
Well, you know Dan Barrister's
never gonna let a doctor look at her.
45
00:03:33,078 --> 00:03:34,621
That's why I woke you up.
46
00:03:34,663 --> 00:03:36,706
I figured you'd know what to do.
47
00:03:36,783 --> 00:03:38,785
Well, hand me my boots.
48
00:03:41,967 --> 00:03:44,011
You sure Hawks
is telling the Major?
49
00:03:44,053 --> 00:03:46,389
If he isn't, I will.
That poor woman.
50
00:03:46,432 --> 00:03:48,767
I'm gonna see if Hazel Jensen
is still awake.
51
00:03:48,809 --> 00:03:51,103
Although how anybody can
sleep through this, I don't know.
52
00:03:52,898 --> 00:03:55,109
I'm glad you see
your duty, Major.
53
00:03:55,143 --> 00:03:57,645
It's criminal the way that poor
woman's suffering in there.
54
00:03:57,687 --> 00:04:00,301
Mrs. Miller, there's no reason
for you to be up this time of night.
55
00:04:00,325 --> 00:04:02,287
I couldn't sleep a wink, Major.
56
00:04:02,328 --> 00:04:05,415
I gotta see that Jenny
Barrister has got proper care.
57
00:04:05,457 --> 00:04:07,459
Well, we'll do what we can.
58
00:04:10,673 --> 00:04:12,550
Dan.
59
00:04:12,592 --> 00:04:14,927
Dan, it's Seth Adams.
60
00:04:19,433 --> 00:04:22,937
Yes, Major? I understand
Jenny's still ailing.
61
00:04:22,982 --> 00:04:25,651
Wonder if there's anything
I can do to help.
62
00:04:25,695 --> 00:04:28,299
There's nothing you can do.
63
00:04:28,323 --> 00:04:30,116
I'd like to take a look at her.
64
00:04:30,162 --> 00:04:33,040
I mean no interference,
Dan, please understand that,
65
00:04:33,081 --> 00:04:35,959
but as wagon master, I've
got a certain responsibility.
66
00:04:36,002 --> 00:04:38,881
I'd appreciate it
if you'd let me see her.
67
00:04:42,346 --> 00:04:45,182
Won't do any harm, I suppose.
68
00:04:48,939 --> 00:04:50,982
What's all the excitement?
69
00:04:51,027 --> 00:04:53,154
Charlie, where are
your pants? Pants?
70
00:04:53,196 --> 00:04:54,531
Oh!
71
00:05:00,166 --> 00:05:02,544
Hello, Jenny.
72
00:05:02,585 --> 00:05:04,837
What seems to be the trouble?
73
00:05:04,879 --> 00:05:07,674
It's a terrible hurt, Major.
74
00:05:07,715 --> 00:05:10,581
Worse than
I've ever known before.
75
00:05:10,605 --> 00:05:12,899
Well, you lit on
that rock pretty hard.
76
00:05:14,275 --> 00:05:16,153
It's my-my side.
77
00:05:16,196 --> 00:05:17,906
A sh...
78
00:05:17,948 --> 00:05:19,866
A sharp pain like...
79
00:05:19,901 --> 00:05:22,904
Like a broad-head arrow
had struck me.
80
00:05:24,573 --> 00:05:27,075
It's hot and searing.
81
00:05:28,753 --> 00:05:30,755
And I feel like...
82
00:05:30,832 --> 00:05:33,042
it's gettin' worse
with every breath...
83
00:05:33,085 --> 00:05:36,867
till I don't know if I can
stand it another minute.
84
00:05:36,891 --> 00:05:39,394
I said you could
look at my wife,
85
00:05:39,435 --> 00:05:42,355
not administer to her.
86
00:05:43,810 --> 00:05:47,339
I was just trying to find out
if she had a fever, Dan.
87
00:05:47,363 --> 00:05:50,283
She's got one. She's burnin' up.
88
00:05:50,327 --> 00:05:52,205
Listen to me, will ya, Dan?
89
00:05:52,247 --> 00:05:55,333
We're camped right close to that
settlement at Johnsonville.
90
00:05:55,376 --> 00:05:57,878
It's big enough now that
I'm sure there's a doctor there.
91
00:05:59,630 --> 00:06:01,966
Whether they have one or not,
we're not having him.
92
00:06:05,057 --> 00:06:07,643
I have no quarrel
with your reasons, Dan...
93
00:06:07,685 --> 00:06:10,522
The fact is, I don't pretend
to understand 'em.
94
00:06:10,566 --> 00:06:12,026
All I know is that
95
00:06:12,067 --> 00:06:15,154
during the war I saw
an awful lot of misery,
96
00:06:15,198 --> 00:06:16,700
an awful lot,
97
00:06:16,742 --> 00:06:19,328
and if it hadn't been
for some mighty fine doctorin'
98
00:06:19,369 --> 00:06:21,788
there'd have been a lot
more suffering then there was.
99
00:06:21,832 --> 00:06:26,295
This fever could be caused
by a bad infection, Dan.
100
00:06:26,339 --> 00:06:27,798
That oughta be looked after.
101
00:06:30,013 --> 00:06:32,849
Major, I'll have to ask you
to leave my wagon.
102
00:06:36,312 --> 00:06:38,314
That's your privilege, Dan,
103
00:06:38,356 --> 00:06:41,480
now the same as it was a few months
back with your daughter Hannah.
104
00:06:41,504 --> 00:06:45,300
It was my daughter,
and that's my wife.
105
00:06:45,375 --> 00:06:48,254
Nothing I can say to get you
to change your mind?
106
00:06:48,296 --> 00:06:50,006
Nothing.
107
00:06:52,928 --> 00:06:55,514
Then I'll have to
ask you, Jenny.
108
00:06:55,592 --> 00:06:57,427
Is this what you want?
109
00:06:57,469 --> 00:06:59,304
'Cause if it is,
I can do no more.
110
00:07:00,491 --> 00:07:01,760
You...
111
00:07:01,784 --> 00:07:04,621
You know me well, Major.
112
00:07:04,662 --> 00:07:09,710
I-I wasn't... born to silk
petticoats and finery.
113
00:07:09,821 --> 00:07:13,687
I can stand up to the
hardships of the trail
114
00:07:13,711 --> 00:07:14,837
as well as any.
115
00:07:14,879 --> 00:07:17,785
I can vouch for that, Jenny.
116
00:07:17,809 --> 00:07:20,479
So if I tell you I'm scared,
117
00:07:20,555 --> 00:07:23,643
you'll know
I've got good reason.
118
00:07:25,479 --> 00:07:28,857
And... and I am scared, Major,
119
00:07:28,899 --> 00:07:31,513
so scared...
120
00:07:31,537 --> 00:07:33,748
Scared I'm really gonna die.
121
00:07:35,543 --> 00:07:38,963
Try to find...
Find a doctor for me, please.
122
00:07:39,005 --> 00:07:40,840
Jenny!
123
00:07:40,919 --> 00:07:42,922
I'm sorry, Daniel. I mean it.
124
00:07:42,964 --> 00:07:44,924
I want a doctor.
125
00:07:48,477 --> 00:07:52,564
Dan, you've got to
respect the wishes of your wife.
126
00:07:52,609 --> 00:07:56,029
Humble as it is,
this wagon is my home...
127
00:07:56,063 --> 00:07:58,983
and I'm ordering you
to leave it.
128
00:08:00,454 --> 00:08:02,164
All right, Dan.
129
00:08:04,208 --> 00:08:06,946
If you try to come back,
I'll stop you!
130
00:08:06,970 --> 00:08:09,556
I'll do what I have to do
to protect my rights!
131
00:08:09,598 --> 00:08:12,434
Go on back to bed... MRS. MILLER:
We won't stand by, Daniel Barrister,
132
00:08:12,546 --> 00:08:14,232
to see such a thing happen to
Jenny as happened to your daughter!
133
00:08:14,256 --> 00:08:16,402
Keeping people away from Hannah
the way you did,
134
00:08:16,426 --> 00:08:18,739
nobody knowing how sick
she was... till she was dead!
135
00:08:18,763 --> 00:08:21,251
And you not shedding
so much as a tear!
136
00:08:21,275 --> 00:08:23,569
I have my own way
of doing things.
137
00:08:23,610 --> 00:08:25,154
Your way is criminal!
138
00:08:25,231 --> 00:08:27,275
My wife's right, Barrister.
139
00:08:27,317 --> 00:08:30,223
We were close enough to Rockpoint
for your daughter to have had a doctor.
140
00:08:30,247 --> 00:08:32,392
Your preventing that
was nothing short of murder.
141
00:08:32,416 --> 00:08:34,668
That's enough of
that kind of talk, Miller!
142
00:08:34,710 --> 00:08:37,547
What other name
are you gonna give it, Major?
143
00:08:37,592 --> 00:08:40,873
There was a lot of riled-up talk
amongst the folks after Hannah died.
144
00:08:40,897 --> 00:08:42,983
I know how strongly they felt...
145
00:08:43,024 --> 00:08:45,485
Strong enough that if you stand
by now and don't do anything
146
00:08:45,563 --> 00:08:47,315
and the same thing
happens to Jenny,
147
00:08:47,356 --> 00:08:50,109
we'll all have to hold you
morally responsible.
148
00:08:50,152 --> 00:08:52,112
Just a minute, Mr. Miller.
149
00:08:52,154 --> 00:08:54,740
I speak for the people
of this wagon train, not you,
150
00:08:54,782 --> 00:08:58,106
and it's my job to protect
the rights of everybody here.
151
00:08:58,130 --> 00:09:00,215
And that includes Dan Barrister.
152
00:09:00,259 --> 00:09:02,470
There'll be no more
accusations of murder,
153
00:09:02,511 --> 00:09:06,640
and don't you start getting any
fancy ideas about using force
154
00:09:06,717 --> 00:09:08,844
and taking matters
into your own hands,
155
00:09:08,886 --> 00:09:10,888
'cause I'll stop you,
believe me.
156
00:09:12,943 --> 00:09:15,424
I'll handle this thing
in my own way,
157
00:09:15,448 --> 00:09:18,159
and I'll do it without any
interference from any one of you,
158
00:09:18,201 --> 00:09:20,495
do you understand that?
159
00:09:20,538 --> 00:09:23,833
No man has the right to condemn
any other man's way of thinking...
160
00:09:23,875 --> 00:09:26,169
Even if you don't
agree with him.
161
00:09:26,214 --> 00:09:29,342
That's pretty well what the
Constitution guarantees every one of us,
162
00:09:29,383 --> 00:09:31,552
even out here
on this wagon train.
163
00:09:31,597 --> 00:09:33,725
So go on back to bed
and get some sleep.
164
00:09:33,767 --> 00:09:36,102
We've still got
a schedule to meet.
165
00:09:36,179 --> 00:09:38,014
Go on, all of ya!
166
00:10:01,518 --> 00:10:04,330
All right, if you got
anything to say, say it.
167
00:10:04,354 --> 00:10:07,134
I don't want anybody
talking behind my back.
168
00:10:07,158 --> 00:10:09,137
Oh, we're just mumbling.
169
00:10:09,161 --> 00:10:11,100
It's a good thing you took
charge, though, like you did.
170
00:10:11,124 --> 00:10:13,502
Sure showed 'em
who's boss of this outfit.
171
00:10:13,544 --> 00:10:16,391
And when you talked about protecting
the rights of everybody on the wagon train,
172
00:10:16,415 --> 00:10:19,018
even Barrister, and that little
talk about the Constitution,
173
00:10:19,042 --> 00:10:20,905
that was good, too. But, uh...
174
00:10:20,929 --> 00:10:22,764
But what?
175
00:10:22,806 --> 00:10:26,017
What about Jenny Barrister's rights,
is that what you're thinking about?
176
00:10:26,060 --> 00:10:28,146
How about Mrs. Barrister, Major?
177
00:10:28,188 --> 00:10:30,607
We couldn't help but overhear
her ask you about a doctor.
178
00:10:30,652 --> 00:10:33,154
You're gonna get one,
ain't ya? I'm sure gonna try.
179
00:10:33,196 --> 00:10:35,949
Supposin' Barrister starts
using that gun of his to stop you?
180
00:10:36,024 --> 00:10:38,234
He might, too, the way
he's been talking.
181
00:10:38,276 --> 00:10:40,933
And you can't just talk him
into letting the doctor see her.
182
00:10:40,957 --> 00:10:43,167
Maybe somebody else can.
183
00:10:43,209 --> 00:10:45,503
Bill, go down and wake
up the Snyders, will ya?
184
00:10:45,548 --> 00:10:48,135
Ask Mrs. Snyder to come
up here soon as she can,
185
00:10:48,176 --> 00:10:49,887
tell her it's important.
186
00:10:49,928 --> 00:10:52,097
Charlie, you better
make some coffee.
187
00:10:52,142 --> 00:10:55,103
We're not gonna get any
sleep tonight, I can see that.
188
00:11:06,579 --> 00:11:08,873
Daniel,
189
00:11:08,915 --> 00:11:12,335
you haven't said a word to me
since you sat down there.
190
00:11:12,379 --> 00:11:16,008
Please don't treat me
with silence.
191
00:11:16,053 --> 00:11:20,098
The Devil had your tongue,
Jenny.
192
00:11:20,143 --> 00:11:22,980
I'll hold no conversation
with the Devil.
193
00:11:24,941 --> 00:11:27,735
When I married you,
194
00:11:27,777 --> 00:11:30,224
I vowed I'd do my best
195
00:11:30,248 --> 00:11:33,394
to make your faith mine.
196
00:11:33,418 --> 00:11:36,563
And I thought I had, until...
197
00:11:36,587 --> 00:11:38,881
Until I was put to the test.
198
00:11:38,923 --> 00:11:43,261
I found I wasn't
as strong as you are.
199
00:11:43,296 --> 00:11:47,425
When I saw my little girl
lying on this bed dying...
200
00:11:47,468 --> 00:11:50,282
And I know you've
never forgiven me
201
00:11:50,306 --> 00:11:53,393
for begging you
to fetch a doctor, but...
202
00:11:53,434 --> 00:11:58,342
But I was scared, Daniel,
just-just like I'm scared now.
203
00:11:58,366 --> 00:12:01,703
You denounced God
by asking such a thing.
204
00:12:03,157 --> 00:12:06,139
Hannah would have lived.
205
00:12:06,163 --> 00:12:11,363
Yes, Jenny, she might
have lived if you had believed.
206
00:12:11,387 --> 00:12:15,599
The Lord sometimes refuses
to enter when He is doubted.
207
00:12:15,677 --> 00:12:18,889
Don't say that to me, Daniel.
208
00:12:18,931 --> 00:12:20,668
I do believe.
209
00:12:20,692 --> 00:12:24,404
Because I don't believe
in the same way you do,
210
00:12:24,445 --> 00:12:27,865
or-or as strong...
211
00:12:27,909 --> 00:12:31,476
am I to be condemned for that?
212
00:12:31,500 --> 00:12:36,506
Must I die too because I just
don't understand your way?
213
00:12:39,511 --> 00:12:41,492
Jenny...
214
00:12:41,516 --> 00:12:44,060
I'm your husband,
215
00:12:44,102 --> 00:12:46,604
and I love you.
216
00:12:46,647 --> 00:12:50,151
It's my duty to protect you
against your own doubts.
217
00:12:50,195 --> 00:12:53,449
I'll have the strength
for both of us.
218
00:12:53,490 --> 00:12:56,703
Trust in me, Jenny. Believe.
219
00:12:56,746 --> 00:13:00,685
Believe in God's will be done,
and cast out the Devil.
220
00:13:00,709 --> 00:13:04,129
Believe and live.
221
00:13:04,171 --> 00:13:06,798
Denounce Him...
222
00:13:06,843 --> 00:13:08,803
and as Hannah before you...
223
00:13:08,845 --> 00:13:12,474
you'll surely die.
224
00:13:12,517 --> 00:13:15,372
Believe me, Jenny.
225
00:13:15,396 --> 00:13:17,982
Believe with me!
226
00:13:19,609 --> 00:13:23,184
Daniel Barrister is a
stubborn man, Major.
227
00:13:23,208 --> 00:13:26,295
Even back in St. Joe, when he'd
get his mind set on something,
228
00:13:26,372 --> 00:13:28,708
there was no changing it.
229
00:13:28,750 --> 00:13:32,616
Well, please don't
misunderstand me, Mrs. Snyder,
230
00:13:32,640 --> 00:13:37,062
I mean no disrespect to the faith
that you and Dan Barrister hold.
231
00:13:38,815 --> 00:13:42,736
But I figure that you both
being of that faith,
232
00:13:42,771 --> 00:13:45,440
maybe you could advise me.
233
00:13:45,482 --> 00:13:47,609
You see, Jenny has
asked for a doctor.
234
00:13:47,651 --> 00:13:50,684
Oh, yes, I know Jenny well.
235
00:13:50,708 --> 00:13:53,562
She was first brought to our
faith when she married Daniel.
236
00:13:53,586 --> 00:13:57,201
Well, let me ask you this.
237
00:13:57,225 --> 00:14:01,438
Do you folks hold that
Dan, being her husband,
238
00:14:01,515 --> 00:14:06,061
has the right to deny her
the services of a doctor?
239
00:14:06,137 --> 00:14:09,391
My own husband
is an outsider, Major.
240
00:14:09,432 --> 00:14:12,723
I cannot arrogantly trespass
on his mind and will;
241
00:14:12,747 --> 00:14:16,292
I can only lower the ladder
of enlightenment to him.
242
00:14:16,367 --> 00:14:20,746
If he will not ascend it,
I can do no more.
243
00:14:20,790 --> 00:14:23,292
Will you talk to Dan for me?
244
00:14:23,334 --> 00:14:26,379
Yes, I will try.
245
00:14:27,767 --> 00:14:31,229
Thank you, Mrs. Snyder.
Thank you very much.
246
00:14:31,307 --> 00:14:33,852
You think she can
talk him into it, Major?
247
00:14:33,893 --> 00:14:37,647
I don't know.
If she can't, nobody can.
248
00:14:46,169 --> 00:14:48,606
Hey, that's pretty good
coffee for a change.
249
00:14:48,630 --> 00:14:49,631
Thanks, Major.
250
00:14:55,465 --> 00:14:57,092
Brother Daniel.
251
00:14:58,135 --> 00:14:59,678
Brother Daniel.
252
00:15:02,483 --> 00:15:04,611
I've come to help,
Brother Daniel.
253
00:15:04,653 --> 00:15:06,131
Thank you, Sister Mary.
254
00:15:06,155 --> 00:15:08,574
But I've come
for another reason, too.
255
00:15:08,615 --> 00:15:09,950
Another reason?
256
00:15:09,992 --> 00:15:13,203
Jenny was heard
asking for medical aid.
257
00:15:13,281 --> 00:15:15,811
I'm ashamed to say she was.
258
00:15:15,835 --> 00:15:18,129
Brother Daniel,
I have a question to ask.
259
00:15:18,171 --> 00:15:20,173
If you were a preacher,
would you step into
260
00:15:20,214 --> 00:15:22,329
another preacher's pulpit
without his consent?
261
00:15:22,353 --> 00:15:24,289
What are you saying?
262
00:15:24,313 --> 00:15:26,399
Jenny's wishes are a pulpit,
263
00:15:26,509 --> 00:15:29,554
and you're preaching
without her consent.
264
00:15:29,596 --> 00:15:32,970
I never expected to hear such
a thing from you, Sister Mary.
265
00:15:32,994 --> 00:15:35,496
I never thought that you,
of all people,
266
00:15:35,574 --> 00:15:37,844
would compromise yourself
in the eyes of God.
267
00:15:37,868 --> 00:15:40,942
It's only a compromise
when the sickness
268
00:15:40,966 --> 00:15:43,010
concerns yourself,
Brother Daniel...
269
00:15:43,051 --> 00:15:44,803
Our church doesn't
give you the right
270
00:15:44,845 --> 00:15:46,722
to force your will
on another person.
271
00:15:46,763 --> 00:15:48,599
I never asked that church
or any other church
272
00:15:48,640 --> 00:15:50,829
to stand or fall on what I do.
273
00:15:50,853 --> 00:15:52,813
Brother Daniel!
274
00:15:54,440 --> 00:15:57,234
Maybe you don't remember
when my mother died.
275
00:15:57,278 --> 00:15:59,531
Yes, I remember very well.
276
00:15:59,573 --> 00:16:02,993
She clung to her faith
until the very last.
277
00:16:03,071 --> 00:16:05,851
It was my father
who called in the surgeon.
278
00:16:05,875 --> 00:16:09,086
I'll never forget my mother
asking God to forgive her
279
00:16:09,128 --> 00:16:12,298
for compromising
in what she believed.
280
00:16:12,342 --> 00:16:15,386
That's when I vowed I'd never
allow a doctor in my house
281
00:16:15,421 --> 00:16:17,591
as long as I lived.
282
00:16:18,884 --> 00:16:21,541
You go on back
to your wagon now, Mary.
283
00:16:21,565 --> 00:16:25,486
I'll not be swayed
when I'm about God's business.
284
00:16:25,529 --> 00:16:27,698
Not even by you.
285
00:16:31,713 --> 00:16:34,883
Well, whatever happened, it
didn't take long. She's coming back.
286
00:16:36,878 --> 00:16:39,547
I told you Daniel Barrister
was a stubborn man.
287
00:16:39,589 --> 00:16:41,466
Even I didn't know how stubborn.
288
00:16:41,510 --> 00:16:44,304
He wouldn't listen,
huh? I'm sorry.
289
00:16:44,346 --> 00:16:47,057
Well, I sure appreciate
you trying, Mrs. Snyder.
290
00:16:47,101 --> 00:16:48,978
Thank you very much.
291
00:16:58,376 --> 00:17:01,254
Why the devil can't you ever learn
to make a decent cup of coffee?!
292
00:17:01,329 --> 00:17:03,331
But you just said... I
don't care what I said!
293
00:17:03,373 --> 00:17:05,458
Go wake up McCullough. Yes, sir.
294
00:17:07,594 --> 00:17:10,097
Major, McCullough
ain't here. He what?!
295
00:17:10,138 --> 00:17:11,556
He ain't here.
296
00:17:11,635 --> 00:17:14,282
Where the devil can
that fool scout be now?
297
00:17:14,306 --> 00:17:16,118
Here I am, Major.
298
00:17:16,142 --> 00:17:18,436
I was saddling my horse.
299
00:17:18,477 --> 00:17:20,588
And where do you think
you were going?
300
00:17:20,612 --> 00:17:23,615
Johnsonville. Find a doctor.
301
00:17:23,657 --> 00:17:25,784
That's what you wanted
with me, isn't it?
302
00:17:25,862 --> 00:17:29,115
I thought you were asleep.
Didn't miss a single word.
303
00:17:30,871 --> 00:17:33,290
How long will it take you
to ride over there and back?
304
00:17:33,332 --> 00:17:35,292
About four hours, ridin' hard.
305
00:17:35,334 --> 00:17:37,611
I'll be looking for you
about daybreak.
306
00:17:37,635 --> 00:17:39,387
See ya later, men.
307
00:17:39,429 --> 00:17:41,014
All right.
308
00:17:43,144 --> 00:17:45,396
Four hours...
309
00:17:47,567 --> 00:17:50,654
That's an awful long time
for Jenny to have to wait.
310
00:17:52,742 --> 00:17:54,744
We might be able
to cut that time, Bill,
311
00:17:54,785 --> 00:17:57,204
if we get these wagons
ready to roll right away.
312
00:17:57,247 --> 00:17:59,624
What, in the middle
of the night? Sure!
313
00:17:59,666 --> 00:18:01,815
What's wrong with picking up
some of those miles we're behind?
314
00:18:01,839 --> 00:18:04,091
Besides, it'll put
the Barristers
315
00:18:04,133 --> 00:18:06,677
that much closer to where
they're probably gonna stay.
316
00:18:06,720 --> 00:18:08,324
You're gonna put 'em
off the train in Johnsonville?
317
00:18:08,348 --> 00:18:10,326
Might have to, Bill.
318
00:18:10,350 --> 00:18:12,997
If Jenny's in bad a shape
as I think she is,
319
00:18:13,021 --> 00:18:16,066
she won't be able
to travel anyhow.
320
00:18:16,109 --> 00:18:18,528
Wonder what Barrister will do
when he hears about this?
321
00:18:18,570 --> 00:18:20,489
I don't know, Bill.
322
00:18:20,532 --> 00:18:23,869
I don't know
what I'll do, either.
323
00:18:23,911 --> 00:18:26,206
But that's a problem
we'll have to face
324
00:18:26,248 --> 00:18:29,001
when and if McCullough
finds a doctor.
325
00:18:29,043 --> 00:18:30,856
You know, a man
of medical science
326
00:18:30,880 --> 00:18:34,467
just might be able
to influence Dan.
327
00:18:34,509 --> 00:18:36,177
I don't know.
328
00:18:36,221 --> 00:18:38,348
But it's worth a chance
anyway, Bill.
329
00:18:38,390 --> 00:18:39,891
It's the least we can do.
330
00:18:39,933 --> 00:18:41,873
Go on, make yourself unpopular.
331
00:18:41,897 --> 00:18:45,026
Wake everybody up and
tell 'em to get ready to roll.
332
00:18:45,068 --> 00:18:46,486
Wooster! Yes, sir?
333
00:18:46,529 --> 00:18:47,988
Give me a cup of coffee.
334
00:18:48,030 --> 00:18:50,366
Ow! I do that all the time!
335
00:18:54,453 --> 00:18:56,392
Have you seen Barrister,
Charlie?
336
00:18:56,416 --> 00:18:58,751
He ain't even stuck his head
out to see what's happening.
337
00:19:03,590 --> 00:19:04,925
Jenny.
338
00:19:04,967 --> 00:19:07,719
ADAMS: Jenny, can you hear me?
339
00:19:09,099 --> 00:19:10,746
Is that you, Major?
340
00:19:10,770 --> 00:19:12,814
Yes.
341
00:19:12,856 --> 00:19:15,470
I just wanted to ask you
if you think you can stand
342
00:19:15,494 --> 00:19:17,955
the wagon moving
for a little while.
343
00:19:17,996 --> 00:19:19,891
I don't know, Major.
344
00:19:19,915 --> 00:19:21,980
I'm gonna try to get
a little closer to Johnsonville.
345
00:19:22,004 --> 00:19:24,233
I've already sent
McCullough on ahead
346
00:19:24,257 --> 00:19:27,093
to try to find a doctor for you.
347
00:19:32,969 --> 00:19:34,447
Y-Yes.
348
00:19:34,471 --> 00:19:36,583
Yes, I'll try.
349
00:19:36,607 --> 00:19:38,943
I'll be all right.
350
00:19:42,284 --> 00:19:44,262
I know what
you're gonna say, Dan.
351
00:19:44,286 --> 00:19:47,747
I know how you feel
about what I just said.
352
00:19:47,825 --> 00:19:50,077
I'm sorry, but I've
got to do it this way.
353
00:19:50,119 --> 00:19:51,691
It won't do any good, Major.
354
00:19:51,715 --> 00:19:53,609
I won't let a doctor
come near her.
355
00:19:53,633 --> 00:19:55,760
So there's no use
even pulling out.
356
00:19:55,805 --> 00:19:59,477
I wish you'd try to understand
the position you put me in, Dan.
357
00:19:59,518 --> 00:20:01,896
I don't want to
go against your wishes.
358
00:20:01,939 --> 00:20:04,942
But at the same time, I've got
to do all I can for Jenny.
359
00:20:04,984 --> 00:20:08,488
I'm not moving my wagon
one foot closer to Johnsonville.
360
00:20:08,531 --> 00:20:10,158
I figured you wouldn't,
361
00:20:10,200 --> 00:20:12,911
so I've got Wooster
to drive your wagon for you.
362
00:20:12,955 --> 00:20:15,978
Now, this much I will do, Dan...
Without your permission.
363
00:20:16,002 --> 00:20:19,089
I'll take this wagon train
anyplace I want to take it,
364
00:20:19,131 --> 00:20:20,986
whenever I want to
take it there.
365
00:20:21,010 --> 00:20:23,638
And that means
every wagon in the train.
366
00:20:23,679 --> 00:20:25,640
Dan...
367
00:20:25,681 --> 00:20:29,602
there's one thing
I want to ask you to do, though.
368
00:20:29,644 --> 00:20:31,758
If the going
gets too rough for Jenny,
369
00:20:31,782 --> 00:20:34,222
will you put your principles
aside long enough to let me know?
370
00:20:36,699 --> 00:20:40,119
You don't understand me
at all, do you, Major?
371
00:20:40,161 --> 00:20:43,206
Whatever made you think
I was a cruel man?
372
00:20:45,839 --> 00:20:46,882
Dan...
373
00:20:52,691 --> 00:20:55,362
Wagons, ho!
374
00:21:26,708 --> 00:21:28,877
Hold it, mister!
375
00:21:31,084 --> 00:21:32,961
You better stay away
if you want to live.
376
00:21:33,003 --> 00:21:35,463
Couldn't help
wondering about the lights.
377
00:21:35,505 --> 00:21:37,173
I'm just passing through.
378
00:21:37,218 --> 00:21:38,970
Good idea to keep
right on going, mister.
379
00:21:39,012 --> 00:21:40,708
We've gotta stay here...
You don't.
380
00:21:40,732 --> 00:21:42,877
What do you mean
you've got to stay?
381
00:21:42,901 --> 00:21:45,737
Wouldn't do any good to run
away... we've all been exposed anyway.
382
00:21:45,815 --> 00:21:48,085
Exposed to what? Smallpox.
383
00:21:48,109 --> 00:21:50,779
Half of Johnsonville's
been wiped out already.
384
00:21:50,825 --> 00:21:53,134
You can even catch the stuff
by breathing too close to one
385
00:21:53,158 --> 00:21:54,287
of them that's died from it.
386
00:21:54,329 --> 00:21:56,775
That's why the doctor
wants us to wear these masks.
387
00:21:56,799 --> 00:21:59,010
That's why you better
not get any closer. Doctor?
388
00:21:59,051 --> 00:22:00,928
You said there's a
doctor in Johnsonville?
389
00:22:01,007 --> 00:22:03,110
If there wasn't, there wouldn't
be this many of us alive.
390
00:22:03,134 --> 00:22:05,887
That's all I want to know.
Thanks.
391
00:22:07,891 --> 00:22:11,019
Hey, wait! You can't go
into town, it's quarantined!
392
00:22:16,422 --> 00:22:18,924
Hold it, mister,
you can't go in there!
393
00:22:36,909 --> 00:22:38,661
Wake up, fella.
394
00:22:38,703 --> 00:22:41,205
Come on, fella, wake up.
Where's the doctor?
395
00:22:43,336 --> 00:22:45,464
I don't think
I've ever seen you before.
396
00:22:45,505 --> 00:22:47,466
I don't know what
that's got to do with it.
397
00:22:47,501 --> 00:22:48,686
You're the dangdest fool
I ever saw, mister.
398
00:22:48,710 --> 00:22:50,657
Will you tell me
where the doctor is?
399
00:22:50,681 --> 00:22:52,284
He rode right into town
after I tried to stop him.
400
00:22:52,308 --> 00:22:53,601
I'm sorry you did that.
401
00:22:53,643 --> 00:22:55,645
Smallpox is extremely
contagious.
402
00:22:55,720 --> 00:22:58,199
The germs can even be carried on
the clothing of one who's immune.
403
00:22:58,223 --> 00:23:00,753
I know you got your own problems
and I sympathize with 'em,
404
00:23:00,777 --> 00:23:03,447
but there's a woman on the
wagon train that needs a doctor.
405
00:23:03,489 --> 00:23:05,467
Are you gonna help me,
or do you want me to
406
00:23:05,491 --> 00:23:07,305
go out in the street
and start to holler for him?
407
00:23:07,329 --> 00:23:09,122
You're a bigger fool
than I thought, mister.
408
00:23:09,164 --> 00:23:11,480
You're talking to him.
409
00:23:11,504 --> 00:23:13,714
You? You're the doctor?
410
00:23:15,341 --> 00:23:17,593
The folks here in Johnsonville
411
00:23:17,638 --> 00:23:20,392
were a little skeptical
about it, too.
412
00:23:20,433 --> 00:23:22,214
I guess some of them still are
413
00:23:22,238 --> 00:23:24,008
with all the deaths we've had
from this epidemic.
414
00:23:24,032 --> 00:23:26,159
People don't
blame you none, Doc.
415
00:23:26,195 --> 00:23:29,740
We all know how long it took to
get the serum here from the East.
416
00:23:29,782 --> 00:23:31,979
I'm sorry, Doctor, I...
417
00:23:32,003 --> 00:23:34,839
I guess I was expecting
to find...
418
00:23:34,881 --> 00:23:36,466
well, an older man.
419
00:23:38,671 --> 00:23:41,799
We've got an unusual
situation on the train.
420
00:23:41,843 --> 00:23:44,804
I think it might be
more easily handled
421
00:23:44,846 --> 00:23:46,668
by a doctor
with more experience.
422
00:23:46,692 --> 00:23:49,820
Train? The wagon
train. I ride scout for it.
423
00:23:49,861 --> 00:23:51,488
Name's Flint McCullough.
424
00:23:51,532 --> 00:23:52,741
Dr. Culver.
425
00:23:52,783 --> 00:23:55,953
Roll up your left sleeve,
Mr. McCullough.
426
00:23:57,407 --> 00:24:00,729
Roll up your sleeve. You've
exposed yourself to smallpox.
427
00:24:00,753 --> 00:24:02,255
I'll have to vaccinate you.
428
00:24:02,296 --> 00:24:04,006
Don't bother about that.
I'm immune.
429
00:24:04,048 --> 00:24:05,695
You were vaccinated?
430
00:24:05,719 --> 00:24:08,221
No, but I had smallpox
during the war.
431
00:24:11,853 --> 00:24:13,688
I don't see any scars.
432
00:24:13,730 --> 00:24:16,066
I had a light case.
Guess I was lucky.
433
00:24:16,110 --> 00:24:18,654
You sure it was smallpox?
That's what they said.
434
00:24:18,696 --> 00:24:21,073
A lot of men in the
outfit died from it.
435
00:24:21,115 --> 00:24:24,910
Well, your case could have
been diagnosed wrong.
436
00:24:24,952 --> 00:24:27,997
Without any evidence to the
contrary, we can't take a chance.
437
00:24:28,040 --> 00:24:30,060
I'm afraid we'll have to insist.
438
00:24:30,084 --> 00:24:32,014
Look, Doctor, there isn't
time... You heard the doctor.
439
00:24:32,038 --> 00:24:33,748
Now roll up your sleeve.
440
00:24:35,719 --> 00:24:38,680
Well, I guess a little
vaccination never hurt anybody.
441
00:24:38,722 --> 00:24:40,682
Now, this woman on the train...
442
00:24:40,726 --> 00:24:43,228
Maybe if you could tell me
what her symptoms are
443
00:24:43,270 --> 00:24:44,813
I could advise you
as to what to do.
444
00:24:44,855 --> 00:24:46,273
She was injured,
445
00:24:46,317 --> 00:24:47,997
thrown out of a wagon
and landed on a rock.
446
00:24:48,027 --> 00:24:49,987
But there's nothing we can do.
447
00:24:50,029 --> 00:24:51,447
You gotta come yourself.
448
00:24:51,490 --> 00:24:53,743
I wish I could.
You've got to, Doctor.
449
00:24:53,785 --> 00:24:55,765
I shouldn't leave here...
Not yet.
450
00:24:55,789 --> 00:24:57,832
I do think the epidemic
has run its course,
451
00:24:57,874 --> 00:24:59,935
but perhaps a new case
could break out.
452
00:24:59,959 --> 00:25:02,128
There's no "perhaps"
about the woman on the train.
453
00:25:02,172 --> 00:25:04,216
She needs you now.
454
00:25:04,257 --> 00:25:07,219
When a physician is confronted
with a choice like this,
455
00:25:07,262 --> 00:25:11,059
he must think in terms
of the welfare of the many,
456
00:25:11,101 --> 00:25:13,622
as opposed to that of one.
457
00:25:13,646 --> 00:25:16,469
Well, it seems to me when you
know somebody's sick for sure,
458
00:25:16,493 --> 00:25:18,453
maybe dying even,
459
00:25:18,495 --> 00:25:21,372
that the "perhaps" chances
just have to wait.
460
00:25:21,415 --> 00:25:23,375
Now, you lay off the doc,
mister.
461
00:25:23,417 --> 00:25:26,837
He's had a tough enough time,
without even no sleep.
462
00:25:26,914 --> 00:25:30,293
It's all right, Jim,
Mr. McCullough has a good point.
463
00:25:30,335 --> 00:25:35,131
Maybe it's because I'm tired
and not thinking too clearly.
464
00:25:35,176 --> 00:25:38,179
Maybe it's because
I do lack experience.
465
00:25:38,224 --> 00:25:40,268
Jim, if any new cases
should break out,
466
00:25:40,309 --> 00:25:41,962
you get Mrs. Murphy down here.
467
00:25:41,986 --> 00:25:44,572
She helped me vaccinate
everyone in town.
468
00:25:44,614 --> 00:25:48,305
Nothing much I can do that she can't
do, anyway, once they come down with it.
469
00:25:48,329 --> 00:25:50,915
It's mostly just waiting to see
if they come out of it.
470
00:25:50,960 --> 00:25:53,420
The wagon's already
moving this way.
471
00:25:53,462 --> 00:25:56,340
A fast rider ought to be able to
get to the doctor in a couple of hours.
472
00:25:56,385 --> 00:25:58,512
Good. I'll be ready
to go in a minute.
473
00:25:58,554 --> 00:26:00,490
You just head right straight
out of town the way I came in.
474
00:26:00,514 --> 00:26:03,600
You ought to be able to pick
us up by not later than sun-up.
475
00:26:03,645 --> 00:26:06,065
Why don't you
make yourself useful
476
00:26:06,109 --> 00:26:08,170
and saddle the doctor's
horse for him?
477
00:26:08,194 --> 00:26:11,239
If it's okay with you, I'll
take yours. It'll save time.
478
00:26:11,284 --> 00:26:13,244
What about me?
You can't leave here.
479
00:26:13,286 --> 00:26:14,871
When the vaccination
takes effect,
480
00:26:14,912 --> 00:26:16,685
you'll be no shape
to be on the trail.
481
00:26:16,709 --> 00:26:18,794
Besides, you could
carry the disease to others.
482
00:26:18,836 --> 00:26:20,379
Well, I can't stay here, Doctor.
483
00:26:20,421 --> 00:26:22,506
I ride scout for a wagon train.
484
00:26:22,549 --> 00:26:24,134
I'm sorry.
485
00:26:24,175 --> 00:26:27,032
In this matter, there isn't
any choice for either of us.
486
00:26:27,056 --> 00:26:28,391
You're the doctor.
487
00:26:29,726 --> 00:26:31,019
Oh, Doctor.
488
00:26:31,063 --> 00:26:33,274
The woman's name
is Jenny Barrister,
489
00:26:33,316 --> 00:26:35,210
and even though
she wants a doctor,
490
00:26:35,234 --> 00:26:37,236
her husband doesn't
believe in 'em.
491
00:26:37,280 --> 00:26:40,909
Oh? He said he wouldn't
let a doctor go near her.
492
00:26:42,328 --> 00:26:44,122
I'll handle it.
493
00:26:48,545 --> 00:26:50,923
I wish I could be sure.
494
00:26:52,510 --> 00:26:55,138
You can be sure
of one thing, mister...
495
00:26:55,180 --> 00:26:58,293
I got a reason
for using my rifle now...
496
00:26:58,317 --> 00:27:02,906
To keep you from spreading
smallpox wherever you go.
497
00:27:02,984 --> 00:27:04,986
So...
498
00:27:05,028 --> 00:27:07,322
don't push me this time, hmm?
499
00:27:29,781 --> 00:27:32,311
HAWKS: Major Adams!
500
00:27:32,335 --> 00:27:35,129
Major! What's the
matter now, Bill?
501
00:27:35,171 --> 00:27:37,423
Whoa! It's Mrs. Barrister.
502
00:27:37,467 --> 00:27:39,303
Her husband says
we're gonna have to stop.
503
00:27:39,345 --> 00:27:41,013
She can't travel any farther.
504
00:27:41,090 --> 00:27:43,133
The bouncing around
got too much for her, huh?
505
00:27:43,175 --> 00:27:44,778
It seems like it.
She just fainted.
506
00:27:44,802 --> 00:27:47,596
"Unto thee, O Lord,"
507
00:27:47,639 --> 00:27:50,308
"do I lift up my soul."
508
00:27:50,350 --> 00:27:53,144
"My God, I trust in thee."
509
00:27:55,116 --> 00:27:57,620
"Let me not be ashamed.
510
00:27:57,698 --> 00:28:01,368
"Let not mine enemies
triumph over me.
511
00:28:01,411 --> 00:28:04,497
"Yea, let none that wait
on me be ashamed.
512
00:28:04,539 --> 00:28:08,710
Let them be ashamed which
transgress without cause."
513
00:28:23,622 --> 00:28:25,499
Daniel...
514
00:28:28,261 --> 00:28:30,889
Daniel, the wagon has stopped.
515
00:28:30,999 --> 00:28:33,294
Why... why has the wagon stopped?
516
00:28:33,335 --> 00:28:36,042
The going got
too rough for you, Jenny.
517
00:28:36,066 --> 00:28:39,277
You passed into unconsciousness.
518
00:28:39,319 --> 00:28:41,989
Now we're just waiting.
519
00:28:42,033 --> 00:28:44,953
For the doctor, Daniel?
520
00:28:44,995 --> 00:28:47,414
Waiting for the doctor?
521
00:28:47,523 --> 00:28:51,277
We're waiting on the Lord,
Jenny, that's all.
522
00:28:52,708 --> 00:28:55,502
We're waiting for His decision.
523
00:29:08,362 --> 00:29:10,907
Major, Mrs. Barrister
just come to.
524
00:29:10,949 --> 00:29:13,511
I thought you'd want to
know. Thank the Lord for that.
525
00:29:13,535 --> 00:29:15,849
She's asking
for the doctor again, too.
526
00:29:15,873 --> 00:29:17,875
HAWKS: Major?
527
00:29:17,916 --> 00:29:20,294
There's a rider
heading this way real fast.
528
00:29:20,335 --> 00:29:23,130
Think it might be
McCullough? I can't tell.
529
00:29:23,208 --> 00:29:24,709
We better go see.
530
00:29:24,751 --> 00:29:26,836
Bring that lantern,
will you, Bill? Right.
531
00:29:34,064 --> 00:29:36,316
I wonder where they're going?
532
00:29:36,359 --> 00:29:38,862
I saw Hawks go over to get him.
533
00:29:38,904 --> 00:29:41,573
I wonder if that's
a doctor coming.
534
00:29:41,619 --> 00:29:45,748
If it is, Barrister hadn't
better try to stop him.
535
00:29:52,511 --> 00:29:55,305
DOCTOR: Hold it, men!
Don't come any closer! Smallpox!
536
00:29:55,347 --> 00:29:57,432
What do you mean, smallpox?
537
00:29:57,475 --> 00:29:59,644
I could be carrying
the germs on my person.
538
00:29:59,685 --> 00:30:02,396
Where'd you get
that horse you're riding?
539
00:30:02,439 --> 00:30:04,691
I borrowed it from Flint
McCullough in Johnsonville,
540
00:30:04,733 --> 00:30:07,654
where he was detained. Detained?
541
00:30:07,696 --> 00:30:09,740
Yes, he has to stay there
until tomorrow.
542
00:30:09,782 --> 00:30:11,742
He'll be recovered
from his vaccination by then.
543
00:30:13,287 --> 00:30:15,665
Listen, mister,
I sent McCullough
544
00:30:15,706 --> 00:30:17,708
into Johnsonville
to get a doctor.
545
00:30:17,751 --> 00:30:21,046
Now, what's all this talk
about smallpox and vaccinations?
546
00:30:26,648 --> 00:30:28,608
Before you say
what you're thinking,
547
00:30:28,650 --> 00:30:30,610
let me introduce myself.
548
00:30:30,652 --> 00:30:34,906
I'm only 25 years old, hardly
two months out of my internship,
549
00:30:34,985 --> 00:30:38,892
but I am a doctor...
Dr. Peter Culver.
550
00:30:38,916 --> 00:30:41,001
I'm sorry, Doc.
551
00:30:41,046 --> 00:30:44,300
I'm Seth Adams. I'm
wagon master of that outfit.
552
00:30:44,342 --> 00:30:46,594
This is Bill Hawks. How are ya.
553
00:30:48,132 --> 00:30:49,925
McCullough told me
about the patient,
554
00:30:49,967 --> 00:30:52,289
Mrs. Barrister,
and about her husband.
555
00:30:52,313 --> 00:30:54,440
So we don't waste
any more time than necessary,
556
00:30:54,482 --> 00:30:56,484
I'll tell you about your scout
while I take a bath.
557
00:30:56,528 --> 00:30:59,281
A bath?! Yes. I'll
need a tub of water,
558
00:30:59,322 --> 00:31:00,783
some strong lye soap,
559
00:31:00,825 --> 00:31:02,805
and a complete change
of clean clothes.
560
00:31:02,829 --> 00:31:04,181
No sense adding the danger
of smallpox infection
561
00:31:04,205 --> 00:31:05,977
to the troubles
you already have.
562
00:31:06,001 --> 00:31:07,478
Well, fine, Doc.
563
00:31:07,502 --> 00:31:09,504
Take care of it, will you, Bill?
564
00:31:09,546 --> 00:31:11,673
You can outfit him
from my trunk.
565
00:31:11,751 --> 00:31:15,213
Get the tub out and put it
over there behind those trees.
566
00:31:15,254 --> 00:31:16,631
Follow us, Doc.
567
00:31:25,195 --> 00:31:26,821
To tell you the truth,
568
00:31:26,865 --> 00:31:29,075
when I sent McCullough
for a doctor,
569
00:31:29,117 --> 00:31:32,120
I didn't know what I was
gonna do if he found one.
570
00:31:32,164 --> 00:31:35,417
I still don't know how we're
gonna handle Dan Barrister,
571
00:31:35,459 --> 00:31:36,855
the way he feels.
572
00:31:36,879 --> 00:31:39,358
I was hoping that
being a doctor,
573
00:31:39,382 --> 00:31:41,662
you might be able to get him
to listen to reason.
574
00:31:41,686 --> 00:31:45,648
I understand that Mrs.
Barrister had asked for a doctor.
575
00:31:45,690 --> 00:31:49,277
Sure. Otherwise I couldn't
have interfered at all.
576
00:31:49,355 --> 00:31:51,440
Well, the patient is an adult
577
00:31:51,485 --> 00:31:55,072
Well, I'd say so, yes.
Is that important?
578
00:31:55,113 --> 00:31:57,242
Ethically, it gives me
the right to examine her
579
00:31:57,284 --> 00:32:00,287
if she requests it, in spite of
her husband's attitude.
580
00:32:00,329 --> 00:32:02,984
Well, there's just
one thing, Doc.
581
00:32:03,008 --> 00:32:05,802
I won't have anybody
pushing Dan Barrister around.
582
00:32:07,923 --> 00:32:10,592
Whether he's right or wrong
in the way he feels
583
00:32:10,634 --> 00:32:12,747
I'm not the one to say,
584
00:32:12,771 --> 00:32:15,983
but I've got to respect any man
that's got the courage of his convictions.
585
00:32:16,061 --> 00:32:18,355
And believe me, Dan's got it.
586
00:32:22,445 --> 00:32:26,032
I'm gonna look even less like a
doctor than usual in clothes that big.
587
00:32:28,045 --> 00:32:30,565
Well, they're getting
a little bit big for me now,
588
00:32:30,589 --> 00:32:32,592
I've lost so much weight.
589
00:32:32,667 --> 00:32:34,752
See? Loose.
590
00:32:34,794 --> 00:32:36,629
Well, you ready, son? Yep.
591
00:32:43,731 --> 00:32:45,275
There ya are.
592
00:32:47,946 --> 00:32:49,423
Here.
593
00:32:49,447 --> 00:32:50,615
Thanks.
594
00:32:53,864 --> 00:32:56,560
Doesn't look like
much of a doctor.
595
00:32:56,584 --> 00:32:57,627
Hmm.
596
00:32:58,753 --> 00:33:01,381
Dan! Dan Barrister!
597
00:33:01,425 --> 00:33:03,218
A doctor's coming.
598
00:33:06,806 --> 00:33:08,141
Barrister!
599
00:33:08,182 --> 00:33:10,959
There's a doctor coming
to look at your wife!
600
00:33:10,983 --> 00:33:12,901
D-Daniel!
601
00:33:12,943 --> 00:33:14,903
It grieves me, Jenny,
602
00:33:14,945 --> 00:33:18,532
that my own wife listens to
the words of the Devil...
603
00:33:18,576 --> 00:33:21,996
when I've tried so hard
to show her the way.
604
00:33:23,415 --> 00:33:26,501
I don't want you to die, Jenny.
605
00:33:26,544 --> 00:33:28,714
I want you to live.
606
00:33:28,756 --> 00:33:30,883
But we must do it in God's way.
607
00:33:30,924 --> 00:33:33,260
You hear me, Barrister?
608
00:33:33,304 --> 00:33:36,766
We got something
to say to you out here!
609
00:33:36,810 --> 00:33:40,022
Now, we're all of the
same mind, Barrister.
610
00:33:40,064 --> 00:33:43,170
You got no human right
to stand in the doctor's way.
611
00:33:43,194 --> 00:33:46,933
And what right have you got,
Sam Miller, to pass judgment?
612
00:33:46,957 --> 00:33:49,918
What right have any of
you got to cast stones?
613
00:33:51,414 --> 00:33:53,208
Get away from me!
614
00:33:53,249 --> 00:33:56,336
Take your evil tormenting
someplace else!
615
00:33:56,379 --> 00:33:59,191
All right, we'll go, but
you're coming with us!
616
00:33:59,215 --> 00:34:01,330
What the devil do you
think you're doing?!
617
00:34:01,354 --> 00:34:02,772
Get your hands off of him!
618
00:34:02,813 --> 00:34:04,775
I'm solving a problem, Major.
619
00:34:04,816 --> 00:34:07,527
Nothing or nobody is gonna
keep that doc from treating Jenny!
620
00:34:07,603 --> 00:34:09,105
You just stay out of this.
621
00:34:09,146 --> 00:34:10,648
I'm not going to stay out of it,
622
00:34:10,689 --> 00:34:11,941
and you've got no right...
623
00:34:13,211 --> 00:34:15,255
Get in your wagon, Dan.
624
00:34:15,297 --> 00:34:18,091
Now, I told you all
before that I'd have
625
00:34:18,134 --> 00:34:19,886
no interference
from any one of you.
626
00:34:19,927 --> 00:34:22,597
And I meant exactly what I said.
627
00:34:22,676 --> 00:34:24,804
If necessary,
I'll prove it to you...
628
00:34:24,845 --> 00:34:27,098
Any way I can!
629
00:34:27,143 --> 00:34:30,397
I'd hate to think that the rest of you
were with Miller in what he just did,
630
00:34:30,438 --> 00:34:33,858
but I'll have to think that if you don't
get back to your wagons right now.
631
00:34:35,161 --> 00:34:37,205
Well, make up your minds!
632
00:34:40,327 --> 00:34:42,080
Miller...
633
00:34:42,124 --> 00:34:45,627
I don't want to see you away from
your wagon the rest of the night.
634
00:34:46,720 --> 00:34:49,765
I thank you
for what you did, Major...
635
00:34:49,807 --> 00:34:52,935
but it doesn't change
my way of thinking.
636
00:34:52,979 --> 00:34:54,356
Dan...
637
00:34:54,398 --> 00:34:56,233
Major.
638
00:35:04,830 --> 00:35:06,748
Well, I...
639
00:35:06,785 --> 00:35:09,413
I guess you can see
what you're up against, Doc.
640
00:35:09,455 --> 00:35:11,935
Yes. It'll be a little bit more difficult
because of what just happened,
641
00:35:11,959 --> 00:35:14,211
so I'll need your cooperation.
642
00:35:14,253 --> 00:35:15,754
A little more difficult?
643
00:35:15,796 --> 00:35:18,577
It would be hard
for a man like Mr. Barrister
644
00:35:18,601 --> 00:35:20,687
to lose face in front of
all these people now,
645
00:35:20,728 --> 00:35:24,052
so I'll have to ask you
to isolate his wagon.
646
00:35:24,076 --> 00:35:25,702
All right...
647
00:35:25,744 --> 00:35:28,122
we can pull his wagon
over to one side if you like.
648
00:35:28,232 --> 00:35:31,389
No, Major. I mean to move
the other wagons out.
649
00:35:31,413 --> 00:35:33,874
All of them.
Continue on your journey.
650
00:35:33,915 --> 00:35:36,001
Now, hold on just a minute.
651
00:35:36,044 --> 00:35:38,423
We can't desert the Barristers.
652
00:35:38,465 --> 00:35:40,091
You're not deserting them.
653
00:35:40,133 --> 00:35:42,552
I'll assume full responsibility.
654
00:35:42,630 --> 00:35:44,590
I'll see that they're cared for
until such time as
655
00:35:44,632 --> 00:35:45,901
it's safe for them
to move into town.
656
00:35:45,925 --> 00:35:48,954
I don't know about that.
657
00:35:48,978 --> 00:35:52,857
Is there anything more you
can do to help the situation?
658
00:35:56,416 --> 00:35:58,460
No, probably not.
659
00:35:58,501 --> 00:36:02,630
I understood I was needed here because
Mrs. Barrister had asked for a doctor.
660
00:36:02,697 --> 00:36:05,283
I wouldn't have left
Johnsonville otherwise.
661
00:36:05,325 --> 00:36:06,446
That's right, you were.
662
00:36:06,470 --> 00:36:08,388
Then let me take care of it.
663
00:36:08,430 --> 00:36:12,289
There'll be no problem
once your gone.
664
00:36:12,313 --> 00:36:14,125
Well, young fella,
665
00:36:14,149 --> 00:36:16,735
I don't know exactly
what you got in mind,
666
00:36:16,778 --> 00:36:19,466
but I guess it's like you say,
667
00:36:19,490 --> 00:36:21,700
there's nothing more
I can do here.
668
00:36:21,745 --> 00:36:25,707
So I guess probably it's best
to just turn it over to you.
669
00:36:25,749 --> 00:36:30,086
I wouldn't be a bit surprised if what
you can just about handle this situation.
670
00:36:30,131 --> 00:36:31,655
Doctor's orders.
671
00:36:31,679 --> 00:36:33,765
All right, Doctor,
672
00:36:33,806 --> 00:36:36,851
the Barristers
are your responsibility.
673
00:36:36,896 --> 00:36:39,690
Charlie, Bill.
674
00:36:39,732 --> 00:36:43,861
Bill, I want you to get all the wagons
ready to roll except the Barristers'.
675
00:36:43,904 --> 00:36:46,156
Is my horse still
saddled? Yes, sir.
676
00:36:46,201 --> 00:36:47,744
All right.
677
00:36:47,786 --> 00:36:49,412
Good luck, Doc.
678
00:36:49,454 --> 00:36:51,457
I'll stay here until
you get rolling.
679
00:36:57,601 --> 00:37:00,395
Dan, it's only fair
to give you your money back.
680
00:37:00,437 --> 00:37:03,732
This will help give you and
Jenny a start from Johnsonville.
681
00:37:03,809 --> 00:37:05,978
I'm sorry. Can't be helped.
682
00:37:06,019 --> 00:37:08,439
I guess you have to keep
the train on schedule,
683
00:37:08,482 --> 00:37:11,597
and Jenny can't travel
like she is.
684
00:37:11,621 --> 00:37:15,184
Well, I hope you won't think too
harshly about what happened here.
685
00:37:15,208 --> 00:37:18,419
I'll guarantee you that everybody
on this train will be praying for her.
686
00:37:18,496 --> 00:37:20,206
Good luck to you.
687
00:37:21,551 --> 00:37:22,927
All right.
688
00:37:26,349 --> 00:37:30,980
Doc, you can send those funny-lookin'
clothes along with McCullough
689
00:37:31,021 --> 00:37:32,856
when you see him. I'll do that.
690
00:37:32,900 --> 00:37:34,610
Hope you have some luck.
691
00:37:34,652 --> 00:37:36,404
Thank you. So long.
692
00:37:37,646 --> 00:37:40,941
Wagons... ho!
693
00:37:42,194 --> 00:37:43,613
Fall out!
694
00:37:43,654 --> 00:37:45,407
Heeyah!
695
00:37:51,461 --> 00:37:53,546
Come on, get rollin' here!
696
00:37:55,465 --> 00:37:58,204
Come on, move along, move along!
697
00:37:58,228 --> 00:37:59,438
Heeyah!
698
00:38:34,586 --> 00:38:37,547
Mr. Barrister,
I'm Dr. Peter Culver.
699
00:38:37,624 --> 00:38:40,670
I'd like permission
to examine your wife.
700
00:38:42,641 --> 00:38:46,394
I warned Adams I'd do what I
had to do to protect my rights.
701
00:38:46,472 --> 00:38:50,476
Now I'm advising you to
stay right where you are.
702
00:38:50,518 --> 00:38:52,299
I don't think
you'll use that gun.
703
00:38:52,323 --> 00:38:55,284
What makes you so sure?
704
00:38:55,326 --> 00:38:59,039
Because the same God looks
upon all of us, Mr. Barrister.
705
00:39:01,952 --> 00:39:04,746
"Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
706
00:39:04,788 --> 00:39:08,945
I will fear no evil,
for Thou are with me."
707
00:39:08,969 --> 00:39:11,847
I'm a physician,
Mr. Barrister, not a devil.
708
00:39:11,892 --> 00:39:13,328
You are sent by the Devil.
709
00:39:13,352 --> 00:39:15,104
Was St. Luke also
sent by the Devil?
710
00:39:15,145 --> 00:39:16,855
Luke? Luke, the physician.
711
00:39:16,897 --> 00:39:18,608
He was the disciple of Christ.
712
00:39:18,650 --> 00:39:21,569
He was a man of letters
first, a medical doctor.
713
00:39:21,616 --> 00:39:24,119
Even as he traveled
as the companion of Paul,
714
00:39:24,160 --> 00:39:27,183
he was known as that great
apostle's medical attendant.
715
00:39:27,207 --> 00:39:30,544
Luke was not denounced by Paul
because he was a physician,
716
00:39:30,585 --> 00:39:33,922
and he was chosen by Christ
Himself to spread His Word.
717
00:39:33,964 --> 00:39:36,718
The apostle Luke healed with
the guidance of the Lord.
718
00:39:36,761 --> 00:39:41,391
And what makes you so certain that I
ignore the power of God in my work?
719
00:39:43,062 --> 00:39:45,898
"Judge not that ye be not
judged," Daniel Barrister,
720
00:39:45,940 --> 00:39:48,651
"for with what judgment ye judge
ye shall be judged,
721
00:39:48,696 --> 00:39:50,489
"and with what measure ye mete
722
00:39:50,531 --> 00:39:52,199
it shall be measured
to you again."
723
00:39:52,244 --> 00:39:54,622
You don't have to
quote the Bible to me.
724
00:39:54,664 --> 00:39:57,709
I know the Word as well
as any man, maybe better.
725
00:39:57,754 --> 00:40:00,631
You set yourself
above other men.
726
00:40:00,673 --> 00:40:03,885
Could it also be that you set
yourself above the Almighty?
727
00:40:03,928 --> 00:40:07,223
How dare you say
a thing like that?
728
00:40:07,266 --> 00:40:09,268
I obey His Word.
729
00:40:09,310 --> 00:40:11,604
And His commandments,
Mr. Barrister?
730
00:40:11,649 --> 00:40:14,087
"Thou shalt not kill"?
731
00:40:14,111 --> 00:40:17,573
You threaten to kill me
because you, Daniel Barrister,
732
00:40:17,617 --> 00:40:19,619
judge me as
an emissary of the Devil.
733
00:40:19,660 --> 00:40:22,413
Is it God's will be done,
734
00:40:22,456 --> 00:40:24,833
or is it Daniel Barrister's
will be done?
735
00:40:27,680 --> 00:40:29,766
I wouldn't have shot you.
736
00:40:29,807 --> 00:40:34,229
But you can talk all you like,
you'll not touch my wife.
737
00:40:34,274 --> 00:40:36,931
Is that God's word I'm hearing?
738
00:40:36,955 --> 00:40:39,124
Or is it Daniel Barrister's?
739
00:40:39,166 --> 00:40:41,731
Could it be that the Lord
speaks only to Daniel Barrister
740
00:40:41,755 --> 00:40:43,566
and to no one else?
741
00:40:43,590 --> 00:40:45,568
The Lord speaks to
all who will listen.
742
00:40:45,592 --> 00:40:47,886
And how do others hear Him...
743
00:40:47,962 --> 00:40:50,800
As Daniel Barrister
judges they should hear Him?
744
00:40:50,841 --> 00:40:55,282
Or do we each have the individual
God-given right to hear His Word?
745
00:40:55,306 --> 00:40:58,086
I do not judge others.
You judge your wife...
746
00:40:58,110 --> 00:40:59,921
You demand that she hear God
with your ear,
747
00:40:59,945 --> 00:41:01,572
judging that she has
no ear of her own!
748
00:41:01,651 --> 00:41:03,402
You inflict your will upon her,
749
00:41:03,444 --> 00:41:06,799
judging that she has
no will of her own!
750
00:41:06,823 --> 00:41:10,118
Must she touch the hem of
your cloak, Daniel Barrister?
751
00:41:10,160 --> 00:41:14,946
I am but His servant, no more.
752
00:41:14,970 --> 00:41:18,724
In the book of Matthew it says,
"The disciple is not above his Master",
753
00:41:18,801 --> 00:41:20,761
"nor the servant above his Lord.
754
00:41:20,803 --> 00:41:23,889
"It is enough for the disciple
that he be as his Master
755
00:41:23,934 --> 00:41:27,049
and the servant as his Lord."
756
00:41:27,073 --> 00:41:29,200
She is my wife.
757
00:41:29,242 --> 00:41:31,438
If she hasn't the strength
to believe,
758
00:41:31,462 --> 00:41:33,756
it's my duty to give
my strength to her.
759
00:41:33,798 --> 00:41:37,551
"If any brother have a wife
that believeth not,
760
00:41:37,660 --> 00:41:39,954
"and she be pleased
to dwell with him,
761
00:41:39,996 --> 00:41:42,150
"let him not put her away.
762
00:41:42,174 --> 00:41:45,220
"And the woman which have
a husband that believeth not,
763
00:41:45,262 --> 00:41:47,499
"and if he be pleased
to dwell with her,
764
00:41:47,523 --> 00:41:49,733
"let her not leave him,
765
00:41:49,775 --> 00:41:53,487
"for the unbelieving husband
is sanctified by the wife,
766
00:41:53,556 --> 00:41:56,796
"and the unbelieving wife
is sanctified by the husband.
767
00:41:56,820 --> 00:42:02,200
"But if the unbelieving depart,
let him depart.
768
00:42:02,246 --> 00:42:06,001
"A brother or a sister is not
under bondage in such cases;
769
00:42:06,042 --> 00:42:09,240
"but the Lord hath
called us to peace.
770
00:42:09,264 --> 00:42:10,974
"For what knowest thou, O woman,
771
00:42:11,015 --> 00:42:13,184
"whether thou shalt save
thy husband?
772
00:42:13,218 --> 00:42:14,970
"Or how knowest thou, O man,
773
00:42:15,012 --> 00:42:17,472
"whether thou shalt
save thy wife?
774
00:42:17,516 --> 00:42:20,603
"But as God hath distributed
to every man,
775
00:42:20,644 --> 00:42:23,342
"as the Lord hath called
everyone,
776
00:42:23,366 --> 00:42:25,535
"so let him walk,
777
00:42:25,577 --> 00:42:29,038
and so ordain I
in all churches."
778
00:42:31,242 --> 00:42:33,786
Do you remember those
words too, Mr. Barrister?
779
00:42:33,830 --> 00:42:37,876
Words recorded in the Bible
by the apostle Paul?
780
00:43:36,357 --> 00:43:37,608
Mr. Barrister,
781
00:43:37,650 --> 00:43:39,860
a long splinter
from a rib fracture
782
00:43:39,902 --> 00:43:42,029
is pressing against her lung.
783
00:43:42,108 --> 00:43:44,819
I can't tell if it's punctured.
784
00:43:46,455 --> 00:43:49,583
I'll have to make an incision
to correct it.
785
00:43:54,967 --> 00:43:57,177
Your wife is unconscious.
786
00:43:58,972 --> 00:44:02,141
I'll need your permission
before I can operate.
787
00:44:04,679 --> 00:44:07,626
If it were me lying in
there instead of Jenny,
788
00:44:07,650 --> 00:44:10,152
I'd refuse that permission.
789
00:44:11,657 --> 00:44:13,659
But it's not.
790
00:44:15,494 --> 00:44:17,621
God be with you.
791
00:44:43,995 --> 00:44:45,955
Your wife is resting.
792
00:44:48,668 --> 00:44:50,795
Mr. Barrister, I want
to ask you to forgive me
793
00:44:50,837 --> 00:44:53,193
for the strong language
I used on you today.
794
00:44:53,217 --> 00:44:54,886
There's nothing to forgive.
795
00:44:54,927 --> 00:44:56,721
I accused you of judging others,
796
00:44:56,764 --> 00:44:59,308
and by doing so,
I myself was judging you.
797
00:44:59,349 --> 00:45:02,881
Perhaps the ends
justified the means.
798
00:45:02,905 --> 00:45:04,782
Perhaps.
799
00:45:04,824 --> 00:45:07,536
But I hope you believe I had
no desire to attack your faith.
800
00:45:07,613 --> 00:45:11,033
You didn't,
nor have you damaged it.
801
00:45:11,075 --> 00:45:13,786
I'm not the one to say that you
are wrong in what you believe.
802
00:45:13,830 --> 00:45:16,708
I'm a young man, Mr. Barrister,
803
00:45:16,751 --> 00:45:18,669
and it wasn't
very many years ago
804
00:45:18,711 --> 00:45:20,064
I was faced with the decision
of whether to follow
805
00:45:20,088 --> 00:45:21,870
in my father's footsteps or not.
806
00:45:21,894 --> 00:45:24,897
I asked his advice.
807
00:45:24,938 --> 00:45:27,192
He quoted the Bible to me.
808
00:45:27,270 --> 00:45:30,357
He referred to the time
the Pharisees denounced Christ
809
00:45:30,398 --> 00:45:32,679
for eating with the sinners,
810
00:45:32,703 --> 00:45:35,289
and Christ answered them,
saying,
811
00:45:35,331 --> 00:45:38,584
"They that be whole
need not a physician,
812
00:45:38,629 --> 00:45:40,899
but they that are sick."
813
00:45:40,923 --> 00:45:43,802
And my father added these words:
814
00:45:43,848 --> 00:45:47,060
"There is only one
Great Healer, my son,
815
00:45:47,104 --> 00:45:50,816
"but there are many who cannot
accept so deep a conviction.
816
00:45:50,857 --> 00:45:53,902
"And the best answer yet devised
for this segment of humanity
817
00:45:53,949 --> 00:45:56,618
is the medical doctor."
818
00:45:58,255 --> 00:46:02,052
That was the day I decided
to go to medical school...
819
00:46:02,128 --> 00:46:05,506
although my father himself
is a minister.
820
00:46:12,144 --> 00:46:15,397
Mr. Barrister...
821
00:46:15,438 --> 00:46:18,518
I've done all I can
for your wife.
822
00:46:18,542 --> 00:46:22,172
I'm not at all certain
whether it was nearly enough.
823
00:46:26,205 --> 00:46:29,041
Our Father, which art in heaven,
824
00:46:29,086 --> 00:46:31,422
hallowed be Thy name.
825
00:46:31,465 --> 00:46:33,801
Thy kingdom come,
Thy will be done,
826
00:46:33,843 --> 00:46:36,762
on earth, as it is in heaven.
827
00:46:36,805 --> 00:46:39,267
Give us this day
our daily bread,
828
00:46:39,309 --> 00:46:41,422
and forgive us our trespasses,
829
00:46:41,446 --> 00:46:44,968
as we forgive those
who trespass against us.
830
00:46:44,992 --> 00:46:47,161
And lead us not into temptation,
831
00:46:47,236 --> 00:46:49,697
but deliver us from evil...
832
00:46:52,253 --> 00:46:54,815
For Thine is the kingdom,
and the power,
833
00:46:54,839 --> 00:46:57,176
and the glory forever.
834
00:46:57,253 --> 00:46:58,379
Amen.
835
00:47:08,619 --> 00:47:10,955
Major, looks like McCullough!
836
00:47:10,997 --> 00:47:12,415
It sure is,
837
00:47:12,493 --> 00:47:14,287
and am I gonna be
glad to see him.
838
00:47:14,329 --> 00:47:16,442
I got a little surprise
for him. Hi, Major!
839
00:47:16,466 --> 00:47:19,136
Hold it. Just stay right there.
840
00:47:19,178 --> 00:47:22,639
What's wrong? Never
you mind, just stay there.
841
00:47:22,686 --> 00:47:24,855
Well, did you have a nice rest?
842
00:47:24,897 --> 00:47:26,940
Or did you decide
that this wagon train
843
00:47:27,018 --> 00:47:29,371
could get along without
the services of a scout?
844
00:47:29,395 --> 00:47:32,649
Major Adams, that's the
first time you ever admitted
845
00:47:32,692 --> 00:47:34,403
you couldn't
get along without me.
846
00:47:34,445 --> 00:47:37,435
Well, don't tempt me,
I might try it.
847
00:47:37,459 --> 00:47:40,021
Now, how about Jenny Barrister?
848
00:47:40,045 --> 00:47:41,755
She's gonna be all right.
849
00:47:41,800 --> 00:47:44,428
Dr. Culver told me to tell you
that after the operation
850
00:47:44,470 --> 00:47:46,931
he knew that if she lived
it was a miracle.
851
00:47:46,975 --> 00:47:49,228
Well, she lived. That's good,
852
00:47:49,269 --> 00:47:51,438
now I don't feel so bad
about leaving 'em behind.
853
00:47:51,480 --> 00:47:54,192
I'm glad you didn't
leave me behind...
854
00:47:54,237 --> 00:47:56,280
There's not a young gal
in Johnsonville.
855
00:47:56,322 --> 00:47:58,783
I had to ride all day
to catch up with you.
856
00:47:58,860 --> 00:48:02,197
Well, you won't have to ride that
long to catch up with us this time.
857
00:48:02,241 --> 00:48:05,095
We'll meet you tonight
when we make camp for supper.
858
00:48:05,119 --> 00:48:07,192
What do you mean, meet me?
I'm here!
859
00:48:07,216 --> 00:48:09,343
And you're gonna stay
right here, too.
860
00:48:09,385 --> 00:48:12,875
I don't want you passing
around those smallpox germs
861
00:48:12,899 --> 00:48:15,044
to the whole wagon train.
862
00:48:15,068 --> 00:48:17,820
Here, use it!
863
00:48:17,865 --> 00:48:19,825
Heeyah, come on!
864
00:48:19,867 --> 00:48:22,078
Wagons, ho!
865
00:48:46,748 --> 00:48:48,793
♪66667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.