All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 08x01 - Vanished.SuccessfulCrab+AMZN-NTb+1080p.MeGusta.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:04,543 - Previously on S.W.A.T... - Hey! LAPD! Stop! 2 00:00:05,478 --> 00:00:06,763 Luca got some bad news today. 3 00:00:06,787 --> 00:00:07,983 His SWAT days are over. 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,243 One thing's for certain, 5 00:00:09,267 --> 00:00:10,633 this squad is never gonna be the same. 6 00:00:10,657 --> 00:00:12,163 So you must be staffing up 20-Squad. 7 00:00:12,187 --> 00:00:13,773 I really want to find the right mix of people. 8 00:00:13,797 --> 00:00:16,513 You're trying to capture our old 20-Squad magic, aren't you? 9 00:00:16,537 --> 00:00:17,603 That's the idea. 10 00:00:17,627 --> 00:00:19,083 20-Squad's got have 11 00:00:19,107 --> 00:00:20,123 the right combination of personalities 12 00:00:20,147 --> 00:00:22,043 and skill sets, any team I lea. 13 00:00:22,067 --> 00:00:24,303 I want to make sure it's a cut above. 14 00:00:24,327 --> 00:00:25,733 If we're gonna rebuild this department, 15 00:00:25,757 --> 00:00:28,003 I need my best squad, and you get carte blanche 16 00:00:28,027 --> 00:00:29,483 on the pick for sixth slot. 17 00:00:29,507 --> 00:00:30,727 Whoever you want. 18 00:00:41,127 --> 00:00:42,663 Ah, there's Lucy. 19 00:00:42,687 --> 00:00:44,583 Lucy in the sky with diamonds. 20 00:00:44,607 --> 00:00:46,047 Hi, Coach. 21 00:00:47,217 --> 00:00:48,737 There we go. 22 00:01:03,577 --> 00:01:05,083 Hold on, kids. 23 00:01:10,587 --> 00:01:12,003 Are they gonna move? 24 00:01:12,027 --> 00:01:14,099 Yeah, I'm sure they will in just a minute. 25 00:01:14,933 --> 00:01:16,743 Come on. 26 00:01:20,314 --> 00:01:22,257 What in the world? 27 00:01:32,697 --> 00:01:34,827 - Let me on. - Like hell. 28 00:01:35,877 --> 00:01:38,527 Okay. Okay. All right. All right. 29 00:01:39,487 --> 00:01:40,813 What do you want? 30 00:01:40,837 --> 00:01:43,187 Move. Move! 31 00:01:48,237 --> 00:01:50,433 Quiet! Listen. 32 00:01:50,457 --> 00:01:52,873 Everybody will get off this bus, 33 00:01:52,897 --> 00:01:54,173 and you will get into that truck. 34 00:01:54,197 --> 00:01:55,913 If you obey, you will not get hurt. 35 00:01:55,937 --> 00:01:58,018 Phones go into that bag. 36 00:01:58,570 --> 00:01:59,970 You, too, girl. 37 00:02:01,027 --> 00:02:02,743 It-It's okay, kids. 38 00:02:02,767 --> 00:02:05,901 Just-just do what he says. Everything's gonna be fine. 39 00:02:13,717 --> 00:02:15,587 LAPD! Stop! 40 00:02:15,787 --> 00:02:17,023 What are these kids, track stars? 41 00:02:17,047 --> 00:02:18,942 Stamina beats speed. 42 00:02:18,966 --> 00:02:20,593 They're splitting up! 43 00:02:20,617 --> 00:02:21,893 You want the fast one or the faster one? 44 00:02:21,917 --> 00:02:23,544 - I'll take the duffel! - Yeah, you would. 45 00:02:24,357 --> 00:02:26,317 Alfaro, suspect headed your way! 46 00:02:40,327 --> 00:02:41,833 Back up! 47 00:02:41,857 --> 00:02:43,814 Drop the weapon and let him go. 48 00:02:47,117 --> 00:02:49,533 - Don't exacerbate the situation. - Don't what? 49 00:02:49,557 --> 00:02:51,273 Don't make it harder for yourself. 50 00:02:51,297 --> 00:02:53,198 Oh, wow, we got a real smart guy. 51 00:02:56,347 --> 00:02:58,704 You want to show him your diploma, Deac? 52 00:02:59,997 --> 00:03:02,064 What kind of morons rob a pawnshop 53 00:03:02,088 --> 00:03:04,593 right next to the SWAT training facility? 54 00:03:04,617 --> 00:03:06,163 Really fast ones, apparently. 55 00:03:08,447 --> 00:03:09,797 Hey! Stop! 56 00:03:11,057 --> 00:03:12,676 He said stop! 57 00:03:15,170 --> 00:03:17,080 Move, move, move! 58 00:03:23,417 --> 00:03:26,093 Oh, you better stop! 59 00:03:26,117 --> 00:03:27,727 Stop! 60 00:03:30,967 --> 00:03:33,238 Ears don't work? 61 00:03:35,517 --> 00:03:37,803 - Nice catch, Gamble. - You want to do the honors? 62 00:03:37,827 --> 00:03:39,973 No way. You bag 'em, you tag 'em. 63 00:03:39,997 --> 00:03:42,843 Forgot how much I love Venice. 64 00:03:54,797 --> 00:03:56,707 LAPD! Stop! 65 00:03:57,757 --> 00:03:59,643 - Go, go. - Move, move, move, move, move! 66 00:03:59,667 --> 00:04:01,338 Move, move, move! 67 00:04:01,363 --> 00:04:03,013 Get out of the way! 68 00:04:07,067 --> 00:04:09,869 - Move! Out of the way! Move! - Move! Out of the way! Move! 69 00:04:09,894 --> 00:04:10,965 You see him? 70 00:04:10,990 --> 00:04:12,860 No. I lost him. 71 00:04:13,507 --> 00:04:14,987 All right, keep moving. 72 00:04:18,337 --> 00:04:19,817 Tan. 73 00:04:23,210 --> 00:04:26,243 Hey, I need you to come out of there with your hands in the air. 74 00:04:26,267 --> 00:04:27,413 We know you're in there. 75 00:04:27,437 --> 00:04:29,087 You got nowhere to go. 76 00:04:30,567 --> 00:04:32,503 Hey, hey. LAPD. 77 00:04:32,527 --> 00:04:33,657 Hondo, your way! 78 00:04:43,847 --> 00:04:45,067 Chill out. 79 00:04:48,703 --> 00:04:51,053 You got I.D. on you? Give it to me. 80 00:04:54,947 --> 00:04:57,346 Ty Wallace. 16 years old. 81 00:04:57,666 --> 00:05:01,106 East Venice High student I.D. You should be in class, man. 82 00:05:02,494 --> 00:05:03,907 What's this? 83 00:05:04,621 --> 00:05:06,104 You steal that from the pawnshop? 84 00:05:06,128 --> 00:05:08,087 Lot of a hassle for a cheap-ass-looking ring. 85 00:05:09,117 --> 00:05:10,507 I was trying to get it to my mom. 86 00:05:10,532 --> 00:05:12,492 It's her wedding ring. 87 00:05:13,039 --> 00:05:15,720 Her loser boyfriend stole all her jewelry and pawned it off. 88 00:05:15,745 --> 00:05:16,982 I went in yesterday to buy the ring, 89 00:05:17,007 --> 00:05:18,675 but the owner raised the price on me. 90 00:05:18,700 --> 00:05:20,246 Sounds like something Amir would do. 91 00:05:20,270 --> 00:05:21,466 You know that bastard? 92 00:05:21,490 --> 00:05:22,946 Yeah, we know him, man. 93 00:05:22,970 --> 00:05:24,426 SWAT uses the place next door to run drills. 94 00:05:24,450 --> 00:05:25,720 Should've done your research 95 00:05:25,744 --> 00:05:27,386 before you decided to knock the place off. 96 00:05:27,410 --> 00:05:29,296 I wasn't going in there to rob it. 97 00:05:29,320 --> 00:05:30,814 I brought cash. 98 00:05:31,314 --> 00:05:32,656 My buddies came with to back me up. 99 00:05:32,680 --> 00:05:33,866 Things got out of hand. 100 00:05:33,890 --> 00:05:35,900 I just wanted my mom's ring. 101 00:05:37,330 --> 00:05:39,656 My dad died when I was a baby, and that ring... 102 00:05:40,380 --> 00:05:42,576 That ring's the last thing she has left of him. 103 00:05:42,600 --> 00:05:44,661 It's her damn ring, man. 104 00:05:46,096 --> 00:05:47,576 Where's your mom work? 105 00:05:49,040 --> 00:05:51,430 Sh-She's a cook at the restaurant over there. 106 00:05:51,903 --> 00:05:53,253 Let's go. 107 00:05:58,180 --> 00:05:59,790 What's going on? 108 00:06:01,660 --> 00:06:03,816 The kid took his mom's ring from the pawnshop. 109 00:06:03,840 --> 00:06:06,156 Said he was trying to get it to her before we caught him. 110 00:06:06,180 --> 00:06:07,840 And you're gonna let him give it back to her? 111 00:06:08,185 --> 00:06:09,750 You know, Amir won't be happy. 112 00:06:10,061 --> 00:06:12,037 You know what? Let me handle Amir. 113 00:06:12,061 --> 00:06:13,866 If the ring was stolen like the kid says, 114 00:06:13,890 --> 00:06:15,720 Amir has no claim to it. 115 00:06:17,730 --> 00:06:19,080 Hey, kid. 116 00:06:19,746 --> 00:06:21,782 Your day just got a little better, man. 117 00:06:23,290 --> 00:06:24,576 Here. 118 00:06:25,210 --> 00:06:27,186 Give your mama her bling back. 119 00:06:27,210 --> 00:06:29,250 - Thank you. - Yeah. 120 00:06:34,480 --> 00:06:36,366 So, who wants to be the one to break that up? 121 00:06:36,390 --> 00:06:38,196 How about the new girl? 122 00:06:38,220 --> 00:06:40,020 Today's supposed to be my orientation. 123 00:06:40,044 --> 00:06:41,636 So go get orientated. 124 00:06:41,660 --> 00:06:43,140 What do you want, a pamphlet? 125 00:06:44,180 --> 00:06:45,440 Go ahead, Gamble. 126 00:06:45,722 --> 00:06:47,076 You're up. 127 00:06:47,100 --> 00:06:48,296 Meet you back at the gym. 128 00:06:48,320 --> 00:06:49,726 All right. 129 00:06:55,110 --> 00:06:56,441 Time to go, buddy. 130 00:06:58,760 --> 00:07:01,306 Well, they loved us, now they hate us. 131 00:07:01,330 --> 00:07:03,006 Hey, you can't please everyone. 132 00:07:03,030 --> 00:07:05,436 - Can't please anyone. - Hey, you think that'll go viral? 133 00:07:05,460 --> 00:07:06,706 It's all we need. 134 00:07:06,730 --> 00:07:09,316 Even if it does, so what? It's a roller coaster. 135 00:07:09,340 --> 00:07:11,746 - Enjoy the ride. - Wouldn't have it any other way. 136 00:07:12,934 --> 00:07:15,594 School bus on its morning route was found empty. 137 00:07:15,618 --> 00:07:17,064 Ten students and the driver are missing. 138 00:07:17,088 --> 00:07:19,114 That's gonna make a lot of waves. 139 00:07:19,138 --> 00:07:20,618 Let's get to HQ. 140 00:07:22,098 --> 00:07:30,098 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 141 00:07:54,778 --> 00:07:56,024 What'd the mayor's office say? 142 00:07:56,048 --> 00:07:58,764 They want all hands on deck. 143 00:07:58,788 --> 00:08:01,854 Metro's scouring the north valley near the bus. 144 00:08:01,878 --> 00:08:03,684 How are there no eyewitnesses? 145 00:08:03,708 --> 00:08:05,074 Still a mystery. 146 00:08:05,098 --> 00:08:06,464 The bus was headed to Granada Hills Junior High. 147 00:08:06,488 --> 00:08:07,904 Picked up a seventh grade girl 148 00:08:07,928 --> 00:08:09,774 at the corner of Sierra and Clark. 149 00:08:09,798 --> 00:08:11,774 The kids at the next stop were just left waiting. 150 00:08:11,798 --> 00:08:13,694 Everyone on that bus disappeared. 151 00:08:13,718 --> 00:08:15,564 Detectives find anything useful at the crime scene? 152 00:08:15,588 --> 00:08:18,328 Oh, they pushed back when I even called it a crime scene. 153 00:08:18,857 --> 00:08:20,264 Well, of course, it is. 154 00:08:20,288 --> 00:08:22,174 What do they think, it's your first day? 155 00:08:22,198 --> 00:08:23,737 Please. 156 00:08:24,118 --> 00:08:26,404 Speaking of first days, how'd Gamble do out there? 157 00:08:26,428 --> 00:08:28,184 She's good. Good. She's quick on her feet. 158 00:08:28,208 --> 00:08:29,728 She seems sharp, too. 159 00:08:30,160 --> 00:08:32,444 I know Hondo's always thought highly of her. I can see why. 160 00:08:32,468 --> 00:08:34,128 Mm, mm. 161 00:08:34,497 --> 00:08:36,298 Did you expect me to have a different take on her? 162 00:08:36,750 --> 00:08:38,674 No. Course not. 163 00:08:38,698 --> 00:08:40,844 Her Oakland SWAT commander said she was a standout. 164 00:08:40,868 --> 00:08:42,024 So what's the issue? 165 00:08:42,048 --> 00:08:43,374 No issue. 166 00:08:43,398 --> 00:08:45,284 All right, I'll see you soon. 167 00:08:45,308 --> 00:08:46,814 Everything okay? 168 00:08:46,838 --> 00:08:48,294 I just got a call from an old friend of mine, 169 00:08:48,318 --> 00:08:49,644 - lives in Granada Hills. - Don't tell me 170 00:08:49,668 --> 00:08:51,074 you know one of the missing kids on that bus. 171 00:08:51,098 --> 00:08:52,814 Not the kid, sir. The driver. 172 00:08:52,838 --> 00:08:54,994 He was my high school football coach. Howie Kincaid. 173 00:08:55,018 --> 00:08:56,564 That was his wife Judy on the phone. 174 00:08:56,588 --> 00:08:58,254 She said she didn't know what to do 175 00:08:58,278 --> 00:08:59,824 when she saw the news, so she just started driving. 176 00:08:59,848 --> 00:09:01,784 I asked her to come here to speak to us. 177 00:09:01,808 --> 00:09:02,914 All right. 178 00:09:04,288 --> 00:09:05,403 Hey. 179 00:09:05,532 --> 00:09:07,422 You think getting sand out of your shoes is hard... 180 00:09:09,288 --> 00:09:11,884 You know what? Actually, now that you're here, 181 00:09:11,908 --> 00:09:15,104 I'm not the newest member of the team anymore, which means 182 00:09:15,128 --> 00:09:16,754 this grunt work's now yours, Gamble. 183 00:09:16,778 --> 00:09:19,064 I'll grab my toothbrush. There's a visitor at the front 184 00:09:19,088 --> 00:09:20,804 who wants to speak to a member of the team. 185 00:09:20,828 --> 00:09:23,608 Since it's my first day, I thought I should talk to you. 186 00:09:27,268 --> 00:09:28,504 I'm Officer Alfaro. 187 00:09:28,528 --> 00:09:29,634 This is Officer Gamble. 188 00:09:29,658 --> 00:09:30,854 I am Zora. 189 00:09:30,878 --> 00:09:32,074 How can we help you, Zora? 190 00:09:32,098 --> 00:09:33,334 My bubu... 191 00:09:33,358 --> 00:09:35,684 He has fruit cart near the beach. 192 00:09:35,708 --> 00:09:37,294 You and your friends, 193 00:09:37,318 --> 00:09:39,564 - you saved his life today. - Your bubu. 194 00:09:39,588 --> 00:09:42,434 - Is he doing all right? - Much better now, thank you. 195 00:09:42,458 --> 00:09:44,025 I want you to have these. 196 00:09:44,938 --> 00:09:46,434 Sheqerpare. 197 00:09:46,458 --> 00:09:47,614 You're Albanian? 198 00:09:47,638 --> 00:09:49,654 From Berat. You know it? 199 00:09:49,678 --> 00:09:51,524 I'm familiar, yeah. 200 00:09:51,548 --> 00:09:53,054 My grandmother, she's from Krujeë. 201 00:09:54,378 --> 00:09:56,924 You are Albanian, too. 202 00:09:56,948 --> 00:09:59,144 I'm not surprised. So handsome. 203 00:09:59,168 --> 00:10:01,014 Only half. 204 00:10:01,038 --> 00:10:02,364 On my mother's side. 205 00:10:02,388 --> 00:10:03,804 - What is your name? - Miguel. 206 00:10:03,828 --> 00:10:05,494 - After my dad. - In Albania, 207 00:10:05,518 --> 00:10:07,674 it would be Miko. 208 00:10:09,008 --> 00:10:10,178 Sweet baby Miko. 209 00:10:10,852 --> 00:10:12,072 Thank you. 210 00:10:12,097 --> 00:10:14,277 Thank you all so much. 211 00:10:19,278 --> 00:10:20,854 Aw. 212 00:10:21,408 --> 00:10:23,164 Sweet baby Miko. 213 00:10:23,188 --> 00:10:25,758 Just put these in the kitchen for whoever wants them. 214 00:10:28,808 --> 00:10:30,304 The bus was found here, not far from 215 00:10:30,328 --> 00:10:31,394 where the last kid, Lucy Ambrose, 216 00:10:31,418 --> 00:10:32,744 was picked up. 217 00:10:32,768 --> 00:10:34,004 Well, that's a pretty remote area. 218 00:10:34,028 --> 00:10:35,264 Bus route cuts through 219 00:10:35,288 --> 00:10:36,704 Sunshine Canyon to get to the school. 220 00:10:36,728 --> 00:10:38,534 It's a dead zone for cell reception. 221 00:10:38,558 --> 00:10:40,964 Well, makes sense if it was a coordinated kidnapping. 222 00:10:40,988 --> 00:10:44,608 Commander, if that's the case, why these students? 223 00:10:45,128 --> 00:10:47,414 Most of the parents are just making ends meet. 224 00:10:47,438 --> 00:10:49,454 They aren't people who can pay some big ransom. 225 00:10:49,478 --> 00:10:50,894 Yeah, we still can't even prove 226 00:10:50,918 --> 00:10:52,154 that there even was an abduction. 227 00:10:52,178 --> 00:10:53,634 It was definitely an abduction. 228 00:10:53,658 --> 00:10:55,154 A rancher called into the tip line. 229 00:10:55,178 --> 00:10:57,334 He saw masked men near the bus with weapons. 230 00:10:57,358 --> 00:10:59,724 He thinks they might have driven off in a blue box truck. 231 00:10:59,748 --> 00:11:01,424 Well, why didn't he report it earlier? 232 00:11:01,448 --> 00:11:02,994 He says he figured it was a film crew. 233 00:11:03,018 --> 00:11:05,604 Apparently, there's a movie ranch just down the road. 234 00:11:05,628 --> 00:11:07,434 Once he got home, he saw the news. 235 00:11:07,458 --> 00:11:08,774 Check it out. 236 00:11:08,798 --> 00:11:10,864 Demand from the kidnappers. 237 00:11:10,888 --> 00:11:14,044 A statement released exclusively to KMZR, 238 00:11:14,068 --> 00:11:17,174 the kidnappers claim to be part of an unnamed organization 239 00:11:17,198 --> 00:11:20,224 demanding $400 million in public funding 240 00:11:20,248 --> 00:11:23,664 be redirected toward fixing L.A.'s homeless crisis. 241 00:11:23,688 --> 00:11:24,983 The statement reads, 242 00:11:25,007 --> 00:11:27,314 "Los Angeles, you have turned a blind eye 243 00:11:27,338 --> 00:11:29,584 "to the suffering on your doorstep for too long. 244 00:11:29,608 --> 00:11:31,884 "The mayor has 12 hours to do what's right 245 00:11:31,908 --> 00:11:34,374 "or your children will vanish into the abyss. 246 00:11:34,398 --> 00:11:36,934 None of you are untouchable. No child is safe." 247 00:11:36,958 --> 00:11:38,634 Find out how the hell the statement 248 00:11:38,658 --> 00:11:40,348 came into that news station's possession. 249 00:11:40,372 --> 00:11:41,426 On it. 250 00:11:41,451 --> 00:11:43,424 And keep combing through the kids and their families. 251 00:11:43,448 --> 00:11:45,204 Enemies, vendettas... get me anything 252 00:11:45,228 --> 00:11:46,708 that seems somewhat useful. 253 00:11:48,668 --> 00:11:50,758 - Have a seat. - Thank you. 254 00:11:52,904 --> 00:11:54,214 Mrs. Kincaid, 255 00:11:54,238 --> 00:11:55,954 when's the last time you spoke to your husband? 256 00:11:55,978 --> 00:11:57,187 Early this morning, 257 00:11:57,211 --> 00:11:59,044 before he left for the school bus depot. 258 00:11:59,068 --> 00:12:01,524 Every morning, after he gets the kids to school, 259 00:12:01,548 --> 00:12:05,004 he calls me, 9:10 on the dot. 260 00:12:05,028 --> 00:12:06,704 When he hadn't called by 9:20, 261 00:12:06,728 --> 00:12:08,924 I knew something had happened. I could just feel it. 262 00:12:08,948 --> 00:12:10,404 Okay, I am really sorry, Judy, 263 00:12:10,428 --> 00:12:11,974 but you know we're gonna do everything we can 264 00:12:11,998 --> 00:12:13,364 to find Howie and the kids. 265 00:12:13,388 --> 00:12:15,584 We moved to Granada Hills 266 00:12:15,608 --> 00:12:17,104 to get away from the crime in the city. 267 00:12:17,128 --> 00:12:18,674 I just can't believe this happened. 268 00:12:18,698 --> 00:12:20,237 When did you relocate? 269 00:12:20,261 --> 00:12:21,504 Three years ago, 270 00:12:21,528 --> 00:12:23,074 after Howie's first heart attack. 271 00:12:23,098 --> 00:12:26,204 38 years coaching D1 high school football 272 00:12:26,228 --> 00:12:27,594 - took a toll. - Oh, God. 273 00:12:27,618 --> 00:12:29,124 Howie doesn't even have his medicine. 274 00:12:29,148 --> 00:12:31,668 Hey, hey, Howie is strong, Judy. You know that. 275 00:12:32,108 --> 00:12:34,198 What do you think he'd be telling you right now? 276 00:12:34,798 --> 00:12:36,214 He'd be telling me to suck it up. 277 00:12:36,238 --> 00:12:38,174 That's right. 278 00:12:38,198 --> 00:12:39,694 - I'm trying, Hondo. - Has your husband 279 00:12:39,718 --> 00:12:41,214 mentioned anything out of the ordinary 280 00:12:41,238 --> 00:12:43,614 in the last few days? Anything unusual at all? 281 00:12:43,638 --> 00:12:45,524 - What do you mean? - Well, it's not unheard of 282 00:12:45,548 --> 00:12:47,574 for perpetrators to do a trial run. 283 00:12:47,598 --> 00:12:48,924 Test the waters. 284 00:12:48,948 --> 00:12:50,991 No, not that I can remember. 285 00:12:51,015 --> 00:12:53,274 What kind of monsters would want to do something like this 286 00:12:53,298 --> 00:12:55,194 to a bunch of kids and an old man? 287 00:12:55,218 --> 00:12:57,234 - We're trying to find out. - Hondo, 288 00:12:57,258 --> 00:12:58,624 you lived with us long enough to know 289 00:12:58,648 --> 00:13:00,891 he'd do anything to protect those kids. 290 00:13:00,915 --> 00:13:01,944 I know. 291 00:13:01,968 --> 00:13:05,334 He'd put his life on the line without a second thought. 292 00:13:05,358 --> 00:13:08,334 You mentioned his first heart attack. 293 00:13:08,358 --> 00:13:09,554 So, he had another? 294 00:13:09,578 --> 00:13:11,644 This past summer. 295 00:13:13,538 --> 00:13:16,424 It was minor, so he kept it quiet. 296 00:13:16,448 --> 00:13:18,108 Didn't want anyone worrying. 297 00:13:19,397 --> 00:13:21,537 I got him one of those med alert bracelets. 298 00:13:23,178 --> 00:13:25,398 Do you have any idea if he's wearing it? 299 00:13:26,418 --> 00:13:28,198 Uh, I'm not sure. 300 00:13:31,344 --> 00:13:33,044 Get out of the truck. 301 00:13:33,558 --> 00:13:36,184 Hurry! Now! Let's go! Out of the truck! 302 00:13:39,804 --> 00:13:42,974 Okay. Come on. Here we go. 303 00:13:43,658 --> 00:13:44,714 Where are we? 304 00:13:44,738 --> 00:13:46,024 Stop talking. 305 00:13:46,048 --> 00:13:48,260 Get there. Let's go. Let's go. 306 00:13:48,284 --> 00:13:49,854 - Go! Go! - It's okay. 307 00:13:49,878 --> 00:13:50,834 It's all right. It's okay. 308 00:13:50,858 --> 00:13:51,804 - It's okay. Come on. - Go! 309 00:13:51,828 --> 00:13:53,798 - Come on. Come on. - Come on! 310 00:14:01,464 --> 00:14:03,204 Go. 311 00:14:06,588 --> 00:14:07,694 Hey, come on, man. 312 00:14:07,718 --> 00:14:08,954 How are we supposed to see in there? 313 00:14:08,978 --> 00:14:11,668 There are flashlights inside. Go! 314 00:14:13,338 --> 00:14:14,768 Is that a phone? 315 00:14:16,297 --> 00:14:17,624 There's no signal out here. 316 00:14:17,648 --> 00:14:20,558 Hey, hey. Come on, man. These are just kids. 317 00:14:22,688 --> 00:14:24,494 What, you want some? 318 00:14:31,878 --> 00:14:33,154 In! 319 00:14:33,178 --> 00:14:34,764 I'm sorry. I'm sorry. 320 00:14:34,788 --> 00:14:37,735 I won't say it again. Understood? 321 00:14:38,668 --> 00:14:39,864 - Get up. - Okay. 322 00:14:39,888 --> 00:14:41,774 In, let's go. 323 00:14:41,798 --> 00:14:43,254 Let's go. No talk. 324 00:14:43,278 --> 00:14:44,864 - Let's go! - It's okay. 325 00:14:44,888 --> 00:14:45,954 - Come on. It's okay. - Go. 326 00:14:45,978 --> 00:14:47,124 It's okay. 327 00:14:47,148 --> 00:14:48,734 It's all right. 328 00:14:48,758 --> 00:14:50,084 Yeah. 329 00:14:50,108 --> 00:14:51,174 Get rid of the truck. 330 00:14:51,198 --> 00:14:52,898 The ravine we discussed. 331 00:14:58,468 --> 00:15:00,184 It's how the kidnappers covered their tracks 332 00:15:00,208 --> 00:15:01,794 when they emailed their demand to the news station. 333 00:15:01,818 --> 00:15:03,664 By pinballing the message all over the world. 334 00:15:03,688 --> 00:15:05,274 Like a digital hot potato. 335 00:15:05,298 --> 00:15:07,064 No way to track the point of origin. 336 00:15:07,088 --> 00:15:08,494 The bus driver, Kincaid, 337 00:15:08,518 --> 00:15:10,104 his medical alert bracelet is active. 338 00:15:10,128 --> 00:15:11,804 Just came online. 339 00:15:11,828 --> 00:15:13,584 He's moving down Saddle Ridge Highway. 340 00:15:13,608 --> 00:15:14,828 Let's roll. 341 00:15:53,648 --> 00:15:55,674 FBI and Metro are en route. 342 00:15:55,698 --> 00:15:57,454 But if we're forced to engage before we have cover, 343 00:15:57,478 --> 00:15:59,114 try to avoid the back of the truck. 344 00:15:59,138 --> 00:16:00,204 Kids may be inside. 345 00:16:02,528 --> 00:16:04,708 Cover fire, right side! 346 00:16:07,968 --> 00:16:09,684 All right, Deacon, give me two. We're moving in. 347 00:16:09,708 --> 00:16:12,888 Powell, we need cover. Tan, you guys tack left. Move now. 348 00:16:17,911 --> 00:16:19,961 Suspect is on top of the cab. 349 00:16:23,858 --> 00:16:24,874 I lost him. 350 00:16:24,898 --> 00:16:26,884 Try to get a visual. 351 00:16:26,908 --> 00:16:28,468 Deacon, go. 352 00:16:34,828 --> 00:16:36,234 Suspect's on top of the truck. 353 00:16:36,258 --> 00:16:37,764 He fires again, you keep him engaged. 354 00:16:37,788 --> 00:16:38,844 Then we move in. 355 00:16:38,868 --> 00:16:39,958 24-David. I'm ready for him. 356 00:16:50,776 --> 00:16:52,036 Ready when you are, Deac. 357 00:16:52,061 --> 00:16:53,151 Set. 358 00:16:57,905 --> 00:16:59,397 Suspect down. 359 00:17:15,078 --> 00:17:16,558 No kids. Truck's empty. 360 00:17:19,605 --> 00:17:21,364 Get this. The suspect's tattoo 361 00:17:21,388 --> 00:17:23,284 is the emblem of the French Foreign Legion. 362 00:17:23,308 --> 00:17:25,218 So, what? These guys are French military? 363 00:17:25,518 --> 00:17:26,568 It's a safe bet. 364 00:17:26,821 --> 00:17:29,318 What the hell do they want with these kids? 365 00:17:32,748 --> 00:17:35,074 Denis Girard. Ex-French Foreign Legion. 366 00:17:35,098 --> 00:17:37,684 Landed in L.A. six days ago on a Swiss passport, 367 00:17:37,708 --> 00:17:40,214 traveled under an alias with three other men. 368 00:17:40,238 --> 00:17:41,784 Did Homeland confirm they're all Legionnaires? 369 00:17:41,808 --> 00:17:43,344 Used to be. Deserted a few years ago, 370 00:17:43,368 --> 00:17:44,744 been on the run since. 371 00:17:44,768 --> 00:17:45,824 French government said they disappeared 372 00:17:45,848 --> 00:17:47,044 during a recon mission in Yemen. 373 00:17:47,068 --> 00:17:48,434 And why'd they go AWOL? 374 00:17:48,458 --> 00:17:50,004 To chase a better paycheck, maybe? 375 00:17:50,028 --> 00:17:52,054 They hooked up with some overthrown Yemeni prince 376 00:17:52,078 --> 00:17:53,534 who paid them to do his dirty work. 377 00:17:53,558 --> 00:17:55,144 True mercenaries. 378 00:17:55,168 --> 00:17:57,234 This was taken last year. That's Gus Dupont. 379 00:17:57,258 --> 00:17:58,444 He's one of our suspects. 380 00:17:58,468 --> 00:17:59,794 He's also their commanding officer. 381 00:17:59,818 --> 00:18:01,674 The prince had enemies. Dupont and his men 382 00:18:01,698 --> 00:18:03,624 abducted their family members, children, 383 00:18:03,648 --> 00:18:06,894 elderly parents, tortured them on live feeds to extort ransoms. 384 00:18:06,918 --> 00:18:08,724 Never released 'em, though. They were all found dead. 385 00:18:08,748 --> 00:18:12,074 What does a Yemeni prince want with ten schoolkids in L.A.? 386 00:18:12,098 --> 00:18:14,374 And why demand money to fix L.A.'s homeless problem? 387 00:18:14,398 --> 00:18:16,854 Nah, that's just a cover. Something else is going on here. 388 00:18:16,878 --> 00:18:18,464 These kids may not have much time left. 389 00:18:18,488 --> 00:18:20,344 Look closer into the family of the missing students. 390 00:18:20,368 --> 00:18:22,774 They're not rich, so what else can they offer? 391 00:18:22,798 --> 00:18:24,108 Hondo, hold up. 392 00:18:26,068 --> 00:18:27,715 Does he know about Gamble? 393 00:18:28,418 --> 00:18:30,508 No, not yet. No one does. 394 00:18:31,248 --> 00:18:32,548 Ink's not dry, you know. 395 00:18:33,095 --> 00:18:34,744 - What's that mean? - Well, we can still find 396 00:18:34,768 --> 00:18:36,354 someone else for 20-Squad, 397 00:18:36,378 --> 00:18:38,144 someone who doesn't come from a family of felons 398 00:18:38,168 --> 00:18:40,794 and someone whose father didn't kill a cop. 399 00:18:40,818 --> 00:18:42,924 Commander, you gonna blame her for what her father did? 400 00:18:42,948 --> 00:18:44,274 Oh, I don't blame her, Hondo, but she brings 401 00:18:44,298 --> 00:18:46,324 a lot of baggage, her fault or not. 402 00:18:46,348 --> 00:18:48,104 Gamble is the right person for this job. 403 00:18:48,128 --> 00:18:50,984 I know her. I trust her. 404 00:18:51,008 --> 00:18:52,894 You said I had carte blanche to pick my team. 405 00:18:52,918 --> 00:18:54,204 I did, 406 00:18:54,228 --> 00:18:55,504 but I didn't think you'd pick her. 407 00:18:58,130 --> 00:18:59,570 Officer Gamble. 408 00:18:59,595 --> 00:19:00,765 Sir. 409 00:19:00,790 --> 00:19:03,015 HR said you needed these by end of the day. 410 00:19:03,039 --> 00:19:04,120 Oh, yeah, thank you. 411 00:19:05,160 --> 00:19:06,616 Sorry for interrupting. 412 00:19:06,640 --> 00:19:08,600 That's no problem. Thank you. 413 00:19:12,340 --> 00:19:13,406 Don't sweat it, Hondo. 414 00:19:13,430 --> 00:19:16,146 I'll talk to her later, do some damage control. 415 00:19:16,170 --> 00:19:20,480 Nah, I'd prefer if you let me talk to her first... sir. 416 00:19:22,926 --> 00:19:24,106 Hey, baby Miko. 417 00:19:25,570 --> 00:19:26,946 You got to admit, it's kind of endearing. 418 00:19:26,970 --> 00:19:28,856 Big, tough SWAT officer by day, 419 00:19:28,880 --> 00:19:31,126 little baby Miko by night. 420 00:19:31,150 --> 00:19:33,166 I don't know why Gamble told you. 421 00:19:33,190 --> 00:19:34,946 Already making enemies day one. 422 00:19:34,970 --> 00:19:36,256 Oh, Gamble didn't tell me squat. 423 00:19:36,280 --> 00:19:38,776 Some lady called up to HQ, and she wanted to know 424 00:19:38,800 --> 00:19:40,736 if sweet baby Miko liked her cookies. 425 00:19:40,760 --> 00:19:42,502 Didn't realize you had a girlfriend. 426 00:19:42,526 --> 00:19:44,486 - Shut up. - What? 427 00:19:44,510 --> 00:19:46,730 She sounded... young. 428 00:19:47,770 --> 00:19:49,396 You read up on Xander Rodriguez yet? 429 00:19:49,420 --> 00:19:51,276 Yeah, 14 years old, 430 00:19:51,300 --> 00:19:53,276 son of Tom Rodriguez and Lydia Samuels. 431 00:19:53,300 --> 00:19:55,276 They divorced a year ago. Dad's a personal trainer, 432 00:19:55,300 --> 00:19:56,926 Mom works in I.T. 433 00:19:56,950 --> 00:19:59,146 I don't think Mom works in I.T. 434 00:19:59,170 --> 00:20:01,196 Detectives had parents fill out a form this morning. 435 00:20:01,220 --> 00:20:03,676 Lydia listed her occupation as I.T. support, 436 00:20:03,700 --> 00:20:05,196 but her profile 437 00:20:05,220 --> 00:20:08,766 on CareerGrid says she's a cybersecurity analyst. 438 00:20:08,790 --> 00:20:10,856 Why would she be downplaying her job on the day 439 00:20:10,880 --> 00:20:12,336 her son gets kidnapped? 440 00:20:12,360 --> 00:20:14,196 Let's pull her work history. 441 00:20:16,490 --> 00:20:17,950 Anything jump out at you? 442 00:20:18,450 --> 00:20:20,216 Deacon, this is where we caught the truck. 443 00:20:20,240 --> 00:20:22,086 Which means they could have brought the kids 444 00:20:22,110 --> 00:20:23,386 somewhere north of Chatsworth. 445 00:20:23,410 --> 00:20:25,290 But that doesn't really narrow it down. 446 00:20:25,663 --> 00:20:27,573 No. Well, it's somewhere to start. 447 00:20:28,590 --> 00:20:30,250 She, uh, 448 00:20:30,736 --> 00:20:32,776 she mentioned you lived with them. 449 00:20:34,210 --> 00:20:35,616 For a couple of months 450 00:20:35,640 --> 00:20:37,701 when I was a junior in high school, yeah. 451 00:20:37,725 --> 00:20:39,639 I was acting out real bad that year. 452 00:20:40,130 --> 00:20:41,820 I mean, my pops wasn't home. 453 00:20:42,910 --> 00:20:44,936 When my mom would work nights, 454 00:20:44,960 --> 00:20:46,896 I went and convinced myself that I was grown. 455 00:20:46,920 --> 00:20:49,196 Thought I could make my own schedule, 456 00:20:49,220 --> 00:20:51,066 set my own curfew. 457 00:20:51,090 --> 00:20:52,546 So one night I came home at 2:00 a.m., 458 00:20:52,570 --> 00:20:55,636 and my mom was standing right there, and she was furious. 459 00:20:55,660 --> 00:20:57,246 But I looked her dead in the eye and I said, 460 00:20:57,270 --> 00:20:59,206 "I am the man of the house, I can do whatever I want." 461 00:20:59,230 --> 00:21:01,718 I can't imagine that going over well with Charice. 462 00:21:01,742 --> 00:21:04,126 That was gasoline on fire, Deac. 463 00:21:04,150 --> 00:21:06,256 She told me she wasn't gonna put up with any more BS 464 00:21:06,280 --> 00:21:07,792 from the men in her life. 465 00:21:08,550 --> 00:21:10,216 But my dumb ass said something 466 00:21:10,240 --> 00:21:11,786 about her not being able to keep a man. 467 00:21:11,810 --> 00:21:13,876 She kicked me out right then and there. 468 00:21:13,900 --> 00:21:15,966 - Hmm. - I deserved it. 469 00:21:16,510 --> 00:21:17,926 That's when the Kincaids took you in? 470 00:21:17,950 --> 00:21:20,040 Yeah, for a couple of months. 471 00:21:21,170 --> 00:21:23,056 My first morning there, 472 00:21:23,080 --> 00:21:25,016 Coach hauled me off to school at 5:00 a.m. 473 00:21:25,040 --> 00:21:26,066 I thought he was just gonna make me 474 00:21:26,090 --> 00:21:27,546 run some laps or something. 475 00:21:27,570 --> 00:21:29,676 He broke out an apron. 476 00:21:29,700 --> 00:21:31,106 Yeah, he put me to work. 477 00:21:31,130 --> 00:21:33,156 Turns out, my high school cafeteria was used 478 00:21:33,180 --> 00:21:36,246 to feed at-risk young people before class started. 479 00:21:36,270 --> 00:21:37,946 Kincaid and his wife started the program. 480 00:21:37,970 --> 00:21:39,946 How long he make you do that? 481 00:21:39,970 --> 00:21:41,457 Man, he had me scrubbing pans 482 00:21:41,481 --> 00:21:42,816 till the end of the school year. 483 00:21:42,840 --> 00:21:45,580 Even after my mom let me come back home. 484 00:21:47,280 --> 00:21:49,330 He told me the measureof a man 485 00:21:49,834 --> 00:21:52,136 was the number of people he served. 486 00:21:52,160 --> 00:21:53,879 Taught me a lot about football, 487 00:21:54,880 --> 00:21:58,562 but he taught me more about life and integrity. 488 00:21:58,587 --> 00:22:00,720 I've never known anyone like him. 489 00:22:01,600 --> 00:22:03,597 I've known someone like him. 490 00:22:06,040 --> 00:22:08,480 You ever thank him for what he did for you? 491 00:22:11,350 --> 00:22:12,523 No. 492 00:22:13,050 --> 00:22:14,416 I don't think I ever have. 493 00:22:14,440 --> 00:22:16,270 Well, you're gonna get that chance 494 00:22:16,652 --> 00:22:18,767 'cause we're gonna find him. We're gonna find him, 495 00:22:18,791 --> 00:22:20,620 we're gonna find those kids. 496 00:22:23,360 --> 00:22:24,994 All right, 497 00:22:25,840 --> 00:22:27,776 tell you what, when we get out of here, 498 00:22:27,800 --> 00:22:30,736 I'm gonna buy each one of you a snow cone. 499 00:22:30,760 --> 00:22:32,996 Okay. Now listen, 500 00:22:33,020 --> 00:22:34,996 you each take a sip of water, 501 00:22:35,020 --> 00:22:37,786 but just one sip, all right? 502 00:22:37,810 --> 00:22:40,006 - Lucy, you first. - Okay. 503 00:22:40,030 --> 00:22:41,860 Just one sip. 504 00:22:45,313 --> 00:22:47,183 Do you think we'll have enough air? 505 00:22:47,208 --> 00:22:48,938 Oh, plenty, plenty. 506 00:22:49,053 --> 00:22:52,833 Look, all we need to do is take controlled breaths. 507 00:22:53,040 --> 00:22:55,846 Okay? Four seconds in 508 00:22:55,870 --> 00:22:57,716 and four seconds out. 509 00:22:57,740 --> 00:22:59,806 Just like that. All right, come on, do it with me. 510 00:22:59,830 --> 00:23:01,530 Four seconds in. 511 00:23:03,660 --> 00:23:05,116 Four out. 512 00:23:05,140 --> 00:23:07,376 Four in. 513 00:23:07,400 --> 00:23:09,010 Four out. 514 00:23:10,020 --> 00:23:12,410 Four in. Four... 515 00:23:13,656 --> 00:23:15,576 Four out. 516 00:23:21,290 --> 00:23:23,959 Keep going, keep going. F-Four in. 517 00:23:23,983 --> 00:23:25,554 Four out. 518 00:23:26,290 --> 00:23:29,640 I'd rather be with my family till Xander's home safe. 519 00:23:30,829 --> 00:23:32,835 Can you guys explain what I'm doing here? 520 00:23:32,860 --> 00:23:35,406 Actually, we were hoping you could explain something to us. 521 00:23:35,430 --> 00:23:38,416 You wrote here that you work in I.T. support. 522 00:23:38,440 --> 00:23:41,782 Yeah, I install software, that sort of thing. 523 00:23:41,806 --> 00:23:43,896 But you don't just install software, 524 00:23:43,920 --> 00:23:45,286 you write it. 525 00:23:45,310 --> 00:23:47,038 Security software for HSX Technologies. 526 00:23:47,062 --> 00:23:48,494 No... 527 00:23:48,790 --> 00:23:50,336 There are dozens of high-value clients using 528 00:23:50,360 --> 00:23:52,336 your software to protect their inventory. 529 00:23:52,360 --> 00:23:54,445 Financial institutions, government agencies. 530 00:23:54,469 --> 00:23:56,256 Why'd you go into your office this morning 531 00:23:56,280 --> 00:23:58,110 after you learned your son was missing? 532 00:23:58,671 --> 00:24:01,956 People handle stress differently. I... 533 00:24:03,460 --> 00:24:06,266 I like to work. Is that a crime? 534 00:24:06,290 --> 00:24:07,966 It's just unusual. 535 00:24:07,990 --> 00:24:10,550 Considering you left your office ten minutes later. 536 00:24:11,950 --> 00:24:14,226 Didn't have the tablet when you went in, 537 00:24:14,250 --> 00:24:15,926 had the tablet when you came out. 538 00:24:15,950 --> 00:24:17,496 Why'd you go into your office, Ms. Samuels? 539 00:24:17,520 --> 00:24:18,610 What's on that tablet? 540 00:24:19,910 --> 00:24:21,716 Am I under arrest or something? 541 00:24:21,740 --> 00:24:23,716 Course not. You're the victim here. 542 00:24:23,740 --> 00:24:25,326 So I'm free to go? 543 00:24:25,350 --> 00:24:26,416 As a bird. 544 00:24:26,440 --> 00:24:28,376 One more question, though. 545 00:24:28,400 --> 00:24:30,530 Do you have that tablet in your purse? 546 00:24:31,790 --> 00:24:34,580 Ms. Samuels, deliberately concealing evidence is a crime. 547 00:24:36,580 --> 00:24:38,606 My son is missing. 548 00:24:38,630 --> 00:24:40,956 I don't get why I'm the one being questioned. 549 00:24:40,980 --> 00:24:42,386 Because you're hiding something. 550 00:24:42,410 --> 00:24:43,866 You realize, if we arrest you, 551 00:24:43,890 --> 00:24:45,630 we'll see what's inside your purse anyway? 552 00:24:57,560 --> 00:24:59,406 This file is what they want? 553 00:24:59,430 --> 00:25:02,146 Right after I heard Xander was missing, I... 554 00:25:02,170 --> 00:25:04,690 I got an email from the kidnappers. 555 00:25:05,362 --> 00:25:06,457 What'd it say? 556 00:25:06,481 --> 00:25:09,867 That I had to copy my office hard drive and send it to them. 557 00:25:10,350 --> 00:25:14,116 My building is air-gapped, so I had to use the café next door. 558 00:25:14,140 --> 00:25:15,726 Do you have any idea 559 00:25:15,750 --> 00:25:17,686 which client they might be trying to target? 560 00:25:17,710 --> 00:25:19,816 No. 561 00:25:19,840 --> 00:25:22,076 Please. They said that they would let Xander 562 00:25:22,100 --> 00:25:24,826 and the other kids go if I did what they asked. 563 00:25:24,850 --> 00:25:26,410 I'm begging you. 564 00:25:27,590 --> 00:25:29,126 Please, just let them steal 565 00:25:29,150 --> 00:25:31,263 whatever it is they want to steal. 566 00:25:38,600 --> 00:25:41,446 Gather the equipment. No signs of us left behind. 567 00:25:41,470 --> 00:25:43,666 We'll meet you on the way out. 568 00:25:43,690 --> 00:25:45,260 We meet where we planned. 569 00:25:45,579 --> 00:25:46,839 And the kids? 570 00:25:47,520 --> 00:25:48,626 They won't last long in there. 571 00:25:48,650 --> 00:25:50,286 Stay put till we call, 572 00:25:50,310 --> 00:25:52,480 just in case someone noses around. 573 00:26:10,136 --> 00:26:11,176 Hey, kids. 574 00:26:12,016 --> 00:26:13,298 They drove away. 575 00:26:13,323 --> 00:26:14,723 They're gone. 576 00:26:15,432 --> 00:26:18,577 Coach, it smells weird in here, like rotten eggs, or something. 577 00:26:18,601 --> 00:26:20,836 Yeah, well, that's how old mines smell. 578 00:26:20,860 --> 00:26:21,837 It's pretty gross, huh? 579 00:26:21,861 --> 00:26:23,380 Yeah. 580 00:26:39,830 --> 00:26:42,076 Come on, man, we... we're gonna suffocate in here. 581 00:26:46,100 --> 00:26:47,906 Try anything again, 582 00:26:47,930 --> 00:26:51,540 I start pulling you out and shooting you one by one. 583 00:27:11,560 --> 00:27:12,796 Hey, kids. 584 00:27:12,820 --> 00:27:14,560 Come over here. I need your light. 585 00:27:17,610 --> 00:27:18,704 Okay, good. 586 00:27:19,060 --> 00:27:21,190 Just hold it right there. 587 00:27:28,840 --> 00:27:30,100 That's fresh air. 588 00:27:35,670 --> 00:27:38,696 Okay, I want you to line up single file. 589 00:27:38,720 --> 00:27:40,736 Stick your mouth up here and get you some good, 590 00:27:40,760 --> 00:27:41,762 fresh air. 591 00:27:41,786 --> 00:27:43,526 - One at a time, right? - Okay. 592 00:27:43,550 --> 00:27:46,486 All right. Take a deep breath of fresh air. 593 00:27:46,510 --> 00:27:48,096 Yeah. 594 00:27:48,120 --> 00:27:50,210 That's good, that's good. All right, next. 595 00:27:51,510 --> 00:27:52,571 What'd you find? 596 00:27:52,757 --> 00:27:54,715 Just spoke to the VP of sales for the tech company. 597 00:27:54,780 --> 00:27:58,196 He confirmed their software was sold to 16 banks, but get this, 598 00:27:58,220 --> 00:27:59,936 the past two weeks, they've been piloting 599 00:27:59,960 --> 00:28:01,416 their vault software at two additional banks, 600 00:28:01,440 --> 00:28:02,676 hoping to get their business. 601 00:28:02,700 --> 00:28:03,883 The bank Beverly Crest 602 00:28:03,907 --> 00:28:05,636 lists the old Yemeni royal family as a client. 603 00:28:05,660 --> 00:28:07,459 The prince our kidnappers worked for 604 00:28:07,483 --> 00:28:09,246 owns a deposit locker in their vault. 605 00:28:09,270 --> 00:28:11,686 He's also the proud owner of $100 million 606 00:28:11,710 --> 00:28:13,596 of pure, unadulterated gold bars. 607 00:28:13,620 --> 00:28:15,126 If he's storing 'em at Beverly Crest... 608 00:28:15,150 --> 00:28:17,126 The kidnappers are stealing from their old boss. 609 00:28:17,150 --> 00:28:18,240 We got to go. 610 00:28:25,777 --> 00:28:27,565 Not a word. 611 00:28:33,210 --> 00:28:34,560 Ahead of schedule. 612 00:28:36,046 --> 00:28:38,706 Move a muscle, and you end up like your friend. 613 00:28:47,790 --> 00:28:49,416 Still no answer at the bank. 614 00:28:49,440 --> 00:28:50,724 Patrol just arrived. 615 00:28:50,748 --> 00:28:52,766 Said all the doors are locked and the loading dock, too. 616 00:28:52,790 --> 00:28:55,076 They're gonna set up a perimeter, try to make contact. 617 00:28:55,100 --> 00:28:56,726 All right, listen up. If we need to go in, 618 00:28:56,750 --> 00:28:58,166 we got to be ready for trouble from any direction. 619 00:28:58,190 --> 00:29:00,719 Suspects are heavily armed ex-military. 620 00:29:00,743 --> 00:29:02,885 Not to mention willing to abduct a bus full of kids. 621 00:29:02,909 --> 00:29:04,306 Probably willing to kill 'em, too. 622 00:29:04,330 --> 00:29:06,370 If they're not dead already. 623 00:29:08,680 --> 00:29:11,356 Sorry. Sometimes whatever's in my mind just... 624 00:29:11,380 --> 00:29:12,746 comes out. I'm working on it. 625 00:29:12,770 --> 00:29:14,168 That's not always a bad thing. 626 00:29:14,192 --> 00:29:16,920 Look, Gamble. I know this ain't your first SWAT rollout, 627 00:29:16,944 --> 00:29:18,448 but it's your first one with us. 628 00:29:18,472 --> 00:29:19,968 Just remember, your eyes and ears 629 00:29:19,992 --> 00:29:21,148 are just as vital as your weapon. 630 00:29:21,172 --> 00:29:22,149 Ten blocks out. 631 00:29:22,173 --> 00:29:23,458 All right, check your gear. 632 00:29:23,482 --> 00:29:25,148 When we breach, you're on the key, Miko. 633 00:29:25,172 --> 00:29:26,540 Alfaro. 634 00:29:27,222 --> 00:29:30,002 Alfaro. Got it? 635 00:29:39,712 --> 00:29:40,689 What? 636 00:29:40,713 --> 00:29:42,298 Are you finished? 637 00:29:42,322 --> 00:29:45,038 I said we'll call you when we're on the road. 638 00:29:45,062 --> 00:29:46,892 Stick to the plan. 639 00:29:49,282 --> 00:29:51,748 LAPD! Whoever's inside, 640 00:29:51,772 --> 00:29:53,528 exit through the lobby doors. One person at a time... 641 00:29:53,552 --> 00:29:55,618 Help me. We need to get this to the van. 642 00:29:55,642 --> 00:29:58,058 You come back for the other one. 643 00:29:59,692 --> 00:30:01,318 Thanks, man. 644 00:30:01,342 --> 00:30:02,708 Witness saw a van 645 00:30:02,732 --> 00:30:04,108 park in the loading dock on the three side, 646 00:30:04,132 --> 00:30:05,888 two armed men pulled the door shut. 647 00:30:05,912 --> 00:30:08,332 It's game time. Keep it tight. Two side. Follow me. 648 00:30:21,402 --> 00:30:22,763 Alfaro. 649 00:30:26,192 --> 00:30:27,478 Take cover. 650 00:30:39,956 --> 00:30:41,085 We interrupted 'em. 651 00:30:41,109 --> 00:30:42,928 Millions in gold just sitting here for the taking. 652 00:30:42,952 --> 00:30:44,509 There's no one here. 653 00:30:44,534 --> 00:30:46,286 No, they're here, all right. Keep moving. 654 00:30:57,618 --> 00:30:58,928 Tan! 655 00:31:03,582 --> 00:31:05,558 22-David. One suspect down. 656 00:31:05,582 --> 00:31:07,224 Deac, keep pushing. Go. 657 00:31:14,762 --> 00:31:15,739 Hey, where are the kids? 658 00:31:15,763 --> 00:31:18,162 Tell me where they're at. 659 00:31:19,124 --> 00:31:20,228 He's gone. 660 00:31:20,252 --> 00:31:21,568 We've got hostages back here. 661 00:31:21,592 --> 00:31:23,048 And one security guard, deceased. 662 00:31:23,072 --> 00:31:24,658 Tan, let's go. 663 00:31:24,682 --> 00:31:28,098 - Here you go. - Thank you. 664 00:31:28,122 --> 00:31:30,318 Ma'am, what's the quickest way to the loading dock? 665 00:31:30,342 --> 00:31:31,668 Down the hallway and turn left. 666 00:31:31,692 --> 00:31:33,588 All right, Deacon, Powell, Alfaro, 667 00:31:33,612 --> 00:31:35,919 y'all hit the loading dock. We got the hostages. Go. 668 00:31:47,662 --> 00:31:49,842 LAPD! Drop your weapon! 669 00:31:57,435 --> 00:31:59,045 Moving. 670 00:31:59,545 --> 00:32:00,685 Going hands-on. 671 00:32:03,162 --> 00:32:05,032 Second suspect down. 672 00:32:08,869 --> 00:32:10,008 Hondo? 673 00:32:10,032 --> 00:32:12,188 Get this, he just sent this text a couple minutes ago. 674 00:32:12,212 --> 00:32:14,952 "Don't call again. Leave the kids in the mine." 675 00:32:15,334 --> 00:32:16,849 The suspects left someone behind with the kids. 676 00:32:16,873 --> 00:32:18,458 They're still alive. 677 00:32:18,482 --> 00:32:20,888 Wait, Deac, you said, "Being kept in a mine"? 678 00:32:20,912 --> 00:32:22,652 That's what it says. 679 00:32:23,175 --> 00:32:24,988 All right, EMTs, they're all yours. 680 00:32:25,012 --> 00:32:26,222 Gamble, Tan, let's move! 681 00:32:29,431 --> 00:32:30,792 Stay with me, kids. 682 00:32:30,974 --> 00:32:32,559 We're gonna get out of here. 683 00:32:47,112 --> 00:32:49,008 Sir, that's the only phone number our dead suspect's 684 00:32:49,032 --> 00:32:50,398 called all afternoon. 685 00:32:50,422 --> 00:32:52,008 It's linked to a sat phone. 686 00:32:52,032 --> 00:32:54,618 FBI's working with the network operator. 687 00:32:54,642 --> 00:32:58,018 We're closing in on a remote ten-mile radius north of the 118. 688 00:32:58,042 --> 00:32:59,238 How many mines in the area? 689 00:32:59,262 --> 00:33:00,239 A half dozen. 690 00:33:00,263 --> 00:33:01,498 Feds got birds in the air, 691 00:33:01,522 --> 00:33:03,262 and the entire cavalry's en route. 692 00:33:03,673 --> 00:33:05,002 Hang on. 693 00:33:05,300 --> 00:33:06,678 Geo-locator's 694 00:33:06,702 --> 00:33:09,118 narrowing in on the Santa Susana Pass 695 00:33:09,142 --> 00:33:11,338 north of Chatsworth, due east of Simi Hills. 696 00:33:11,362 --> 00:33:12,988 Wait a minute, sir. 697 00:33:13,012 --> 00:33:14,468 That's Silent Ridge Mine. 698 00:33:14,492 --> 00:33:16,518 Looks like it has two points of entry. 699 00:33:16,542 --> 00:33:17,998 Half a mile apart. 700 00:33:18,022 --> 00:33:19,298 All right, we land in the middle. 701 00:33:19,322 --> 00:33:20,473 And we move on foot. 702 00:33:20,497 --> 00:33:22,518 It says here that the EPA shut down Silent Ridge 703 00:33:22,542 --> 00:33:24,868 in the '80s after two miners died in a sulfur leak. 704 00:33:24,892 --> 00:33:26,608 It's still designated hazardous. 705 00:33:26,632 --> 00:33:27,958 Which means these kids may not have a lot of time. 706 00:33:27,982 --> 00:33:29,048 Step on it, Tan. 707 00:33:33,812 --> 00:33:35,268 Hey, kids. 708 00:33:35,292 --> 00:33:36,358 I think I'm getting it open. 709 00:33:43,212 --> 00:33:45,198 Kids, stay back. 710 00:33:45,222 --> 00:33:47,718 Ju... just let the children go. 711 00:33:47,742 --> 00:33:50,232 Please, y-you got no cause to harm us. 712 00:33:50,256 --> 00:33:51,768 Get back inside, old man. 713 00:33:57,622 --> 00:33:59,038 Wait, wait, wait. 714 00:33:59,062 --> 00:34:01,412 You, stay here. 715 00:34:06,542 --> 00:34:07,672 Move. 716 00:34:08,592 --> 00:34:10,958 Powell, Gamble, with me. We'll take the west side. 717 00:34:11,182 --> 00:34:12,582 Let's go. 718 00:34:18,472 --> 00:34:19,812 We got fresh tire tracks. 719 00:34:20,167 --> 00:34:22,517 Chopper got a read east of here: heat sigs. 720 00:34:22,541 --> 00:34:23,723 Might be the kids. 721 00:34:23,747 --> 00:34:25,408 - You get that, Deacon? - Roger. 722 00:34:25,432 --> 00:34:26,758 Approaching now. 723 00:34:26,782 --> 00:34:28,522 All right, we're headed your way. 724 00:34:30,552 --> 00:34:31,848 Hold. 725 00:34:31,872 --> 00:34:34,002 There's a vehicle coming. Take cover. 726 00:34:41,322 --> 00:34:42,598 That's Kincaid in the passenger seat. 727 00:34:45,493 --> 00:34:47,062 Go! Go! 728 00:34:55,332 --> 00:34:56,698 Is anyone in there?! 729 00:34:56,722 --> 00:34:58,008 Yes, help! Help us! 730 00:34:58,032 --> 00:34:59,788 - Please! - What's your name? 731 00:34:59,812 --> 00:35:01,358 - Lucy! - All right, Lucy. 732 00:35:01,382 --> 00:35:03,318 My neighbor is Sergeant Kay. I'm a police officer. 733 00:35:03,342 --> 00:35:04,838 Everything's gonna be all right. 734 00:35:04,862 --> 00:35:07,096 We're gonna get you out of there, but I need your help. 735 00:35:07,120 --> 00:35:08,928 I need you to get everyone as far back 736 00:35:08,952 --> 00:35:10,798 as you can and cover your ears. 737 00:35:10,822 --> 00:35:12,262 Yeah, okay, okay. 738 00:35:13,262 --> 00:35:15,132 You let me when you're set, okay? 739 00:35:15,514 --> 00:35:16,678 We're set! 740 00:35:16,702 --> 00:35:19,092 Three, two, one. 741 00:35:25,582 --> 00:35:27,558 - Lucy? - Everyone in there okay? 742 00:35:27,582 --> 00:35:28,948 Yeah. We're all okay. 743 00:35:28,972 --> 00:35:30,298 But they took Coach Kincaid. 744 00:35:30,322 --> 00:35:31,818 Our friends are looking for him. 745 00:35:31,842 --> 00:35:33,998 We got you. 746 00:35:34,022 --> 00:35:35,088 I got you, I got you. 747 00:35:35,112 --> 00:35:36,568 Give me your hand. Right to me. 748 00:35:36,592 --> 00:35:38,022 Last one. 749 00:35:41,512 --> 00:35:43,252 Okay. 750 00:35:47,082 --> 00:35:49,448 You come closer, I will shoot him. 751 00:35:49,472 --> 00:35:51,432 Oh, yeah, then what you gonna do? 752 00:35:51,841 --> 00:35:53,538 I want a way out of here. 753 00:35:53,562 --> 00:35:55,378 I let him go, you let me go. 754 00:35:55,666 --> 00:35:57,290 That's somewhere to start. Keep talking. 755 00:35:57,315 --> 00:35:58,535 Hondo. 756 00:35:59,442 --> 00:36:00,768 Tell Judy I love her. 757 00:36:00,792 --> 00:36:03,171 No, you'll tell her yourself, Coach. 758 00:36:03,631 --> 00:36:05,342 You know the cop? 759 00:36:07,232 --> 00:36:09,778 Run back over that ridge, Hondo. 760 00:36:09,802 --> 00:36:11,428 You do that, and maybe I'll let him go. 761 00:36:11,452 --> 00:36:12,908 Give me a chance to escape. 762 00:36:12,932 --> 00:36:14,447 We're not going anywhere. 763 00:36:18,112 --> 00:36:19,998 It's time for you to give it up, man. 764 00:36:20,022 --> 00:36:22,205 It sounds like you're having a breakdown. 765 00:36:23,508 --> 00:36:25,728 - I'll kill him! - Did you hear what I said? 766 00:36:26,585 --> 00:36:28,753 You're having a damn breakdown! 767 00:36:31,822 --> 00:36:33,018 Coach. 768 00:36:33,042 --> 00:36:34,448 Are you hurt? You okay? 769 00:36:34,472 --> 00:36:36,628 I'm okay, I'm okay. 770 00:36:36,652 --> 00:36:37,928 The kids, Hondo. 771 00:36:37,952 --> 00:36:39,238 Check on the kids. 772 00:36:39,262 --> 00:36:40,736 20-David. Suspect down. 773 00:36:40,760 --> 00:36:42,023 Deac, what's your status? 774 00:36:42,047 --> 00:36:43,898 Kids are all accounted for. 775 00:36:43,922 --> 00:36:45,482 They appear to be unharmed. 776 00:36:46,563 --> 00:36:47,768 Kids are safe. 777 00:36:47,792 --> 00:36:49,288 You did it, Coach. 778 00:36:49,312 --> 00:36:50,858 - You did it. - Oh. 779 00:36:50,882 --> 00:36:52,492 Oh, my God. 780 00:36:54,371 --> 00:36:55,891 Excuse me. 781 00:36:56,582 --> 00:36:57,998 Mayor should be here any minute. 782 00:36:58,022 --> 00:36:59,672 He wants to greet you himself. 783 00:37:01,911 --> 00:37:03,982 But on behalf of SWAT, 784 00:37:04,456 --> 00:37:07,009 I just want to say how incredibly proud we are 785 00:37:07,033 --> 00:37:08,878 of each and every young person here. 786 00:37:08,902 --> 00:37:11,849 You showed tremendous courage in the face of danger 787 00:37:11,873 --> 00:37:13,952 and inspired us all. 788 00:37:14,424 --> 00:37:16,098 So... 789 00:37:16,122 --> 00:37:17,928 thank you for your bravery. 790 00:37:17,952 --> 00:37:19,302 Thank you. 791 00:37:23,850 --> 00:37:25,718 Breakdown, Coach. 792 00:37:27,097 --> 00:37:28,978 I don't even remember how many thousand times 793 00:37:29,002 --> 00:37:31,288 I've yelled that at players. 794 00:37:31,312 --> 00:37:33,208 Finally came in handy. 795 00:37:33,232 --> 00:37:35,208 Probably gonna get a medal for this, you know. 796 00:37:35,232 --> 00:37:37,118 Yeah, well, uh, never put my hands 797 00:37:37,142 --> 00:37:39,357 on a state title, so I'll take whatever they give me. 798 00:37:40,802 --> 00:37:43,218 Listen, uh, Hondo, I... 799 00:37:43,242 --> 00:37:45,438 I can't even find the words to say thank you. 800 00:37:45,462 --> 00:37:46,998 No, no. 801 00:37:47,022 --> 00:37:49,332 I was just doing my job, Coach. 802 00:37:49,626 --> 00:37:51,422 You know, speaking of thank-yous, 803 00:37:52,055 --> 00:37:53,925 I think I owe you one. 804 00:37:54,292 --> 00:37:55,799 A big one. 805 00:37:56,214 --> 00:37:58,694 I want to thank you for taking me in my junior year. 806 00:37:59,177 --> 00:38:01,059 My live could've been real different 807 00:38:01,083 --> 00:38:02,838 if you didn't push me the way you did. 808 00:38:02,862 --> 00:38:05,668 Oh, what else was I supposed to do, huh? 809 00:38:05,692 --> 00:38:08,603 You were one of the best corners I had. 810 00:38:09,132 --> 00:38:11,238 You know, I've coached hundreds of kids over the years 811 00:38:11,262 --> 00:38:13,638 but not many like you, Hondo. 812 00:38:13,662 --> 00:38:16,442 And I'm not just talking about on the field. 813 00:38:17,529 --> 00:38:20,413 All I did, son, 814 00:38:20,437 --> 00:38:24,152 was to help you find the man that was already in there. 815 00:38:24,452 --> 00:38:28,289 It's like you said, I was just doing my job. 816 00:38:32,409 --> 00:38:33,579 Yeah. 817 00:38:33,604 --> 00:38:35,004 Thank you, Coach. 818 00:38:36,772 --> 00:38:38,658 Hey, what's up, man? 819 00:38:38,682 --> 00:38:41,252 Thought you were gonna say Miko. 820 00:38:42,562 --> 00:38:44,228 Not loving the new nickname, are you? 821 00:38:44,252 --> 00:38:45,628 No, it's not new. 822 00:38:45,652 --> 00:38:48,058 My grandma, she's Albanian. 823 00:38:48,082 --> 00:38:49,718 Miguel doesn't really translate, 824 00:38:49,742 --> 00:38:51,938 so she called me Miko as a kid. 825 00:38:51,962 --> 00:38:53,588 Oh, so why don't you like it, then? 826 00:38:53,612 --> 00:38:55,898 Long story, but she died a few years ago. 827 00:38:55,922 --> 00:38:56,988 Oh, I'm sorry. 828 00:38:57,012 --> 00:38:58,702 Oh, don't be. 829 00:38:59,154 --> 00:39:00,598 She was the worst. 830 00:39:00,622 --> 00:39:02,688 Controlling. Selfish. 831 00:39:02,712 --> 00:39:05,102 She was the reason why my mom left home. 832 00:39:05,618 --> 00:39:07,582 Do you know why they call me Deacon? 833 00:39:08,037 --> 00:39:09,779 Figure 'cause you're a churchy guy? 834 00:39:09,803 --> 00:39:11,298 Well, pretty much, yeah. 835 00:39:11,322 --> 00:39:13,128 But back when I started out as a cop, 836 00:39:13,152 --> 00:39:14,828 I had a late-night Saturday shift. 837 00:39:14,852 --> 00:39:16,738 Clocked out at sunrise, and a few of the guys 838 00:39:16,762 --> 00:39:18,568 were heading to a strip club. I made the mistake 839 00:39:18,592 --> 00:39:20,748 of telling them I couldn't go 'cause I was going to mass. 840 00:39:20,772 --> 00:39:22,398 Yeah. 841 00:39:22,422 --> 00:39:24,008 After that, I was Deacon. 842 00:39:24,032 --> 00:39:25,668 Holier than thou. 843 00:39:25,692 --> 00:39:27,188 They were mocking me. 844 00:39:27,212 --> 00:39:28,628 Nickname stuck. 845 00:39:28,652 --> 00:39:30,212 How'd you get used to it? 846 00:39:30,769 --> 00:39:33,482 I don't know, time, I guess? 847 00:39:33,938 --> 00:39:36,069 See, after a while, it felt less like ridicule 848 00:39:36,093 --> 00:39:37,808 and more like affection. 849 00:39:37,832 --> 00:39:39,068 Like I was part of the family. 850 00:39:39,092 --> 00:39:40,069 That's nice. 851 00:39:40,093 --> 00:39:41,548 Yeah. 852 00:39:41,572 --> 00:39:44,418 Doesn't mean I want everyone calling me Miko. 853 00:39:44,442 --> 00:39:46,428 - Maybe it'll grow on you. - Like a fungus? 854 00:39:46,452 --> 00:39:49,012 Look, if it bothers you that much, just tell the team. 855 00:39:49,298 --> 00:39:50,958 I'm sure they'll understand. 856 00:39:57,112 --> 00:39:58,588 Hey, Gamble. 857 00:39:59,506 --> 00:40:02,112 Listen, what you overheard in Commander Hicks' office, 858 00:40:02,801 --> 00:40:04,529 nobody's gonna judge you for anything 859 00:40:04,553 --> 00:40:06,098 but your own performance. 860 00:40:06,122 --> 00:40:08,058 With all due respect, sir, yeah, they will. 861 00:40:08,082 --> 00:40:09,838 My dad killed a cop. 862 00:40:09,862 --> 00:40:11,628 Doesn't matter that it was a decade ago. 863 00:40:11,652 --> 00:40:13,578 You already know, soon as word gets around, 864 00:40:13,602 --> 00:40:15,058 it's gonna be the same old thing. 865 00:40:15,082 --> 00:40:17,612 I, I just... I want you to know, 866 00:40:18,024 --> 00:40:20,069 I can handle the judgment that's coming my way. 867 00:40:20,093 --> 00:40:22,962 It won't stop me from doing my job. 868 00:40:23,738 --> 00:40:25,809 When we first met, you were fresh out of the academy, 869 00:40:25,833 --> 00:40:27,508 and I saw something in you. 870 00:40:27,532 --> 00:40:30,102 Your fight, your focus. 871 00:40:30,495 --> 00:40:32,447 But what your pops did derailed your career. 872 00:40:32,497 --> 00:40:34,649 And I'm grateful every day that you helped me get a slot 873 00:40:34,673 --> 00:40:36,005 on the Oakland PD, 874 00:40:36,029 --> 00:40:38,258 especially when things got too hot down here. 875 00:40:38,282 --> 00:40:40,308 But let's not kid ourselves. 876 00:40:40,332 --> 00:40:42,048 It is not gonna be any easier for me now 877 00:40:42,072 --> 00:40:43,716 than it was ten years ago. 878 00:40:44,425 --> 00:40:45,959 No, you're probably right. 879 00:40:45,983 --> 00:40:48,578 You're gonna have to decide what play you're gonna make. 880 00:40:48,602 --> 00:40:50,342 I'm gonna prove I belong here. 881 00:40:50,598 --> 00:40:53,032 Show Hicks you made the right call by bringing me back. 882 00:40:53,601 --> 00:40:55,522 That's what I wanted to hear. 883 00:41:00,476 --> 00:41:01,697 Hey, hey. 884 00:41:02,835 --> 00:41:05,522 Now that everyone's here, can I say something? 885 00:41:05,989 --> 00:41:07,588 Look, I respect 886 00:41:07,612 --> 00:41:09,118 every one of you. 887 00:41:09,142 --> 00:41:10,898 You're not just colleagues, you're family. 888 00:41:10,922 --> 00:41:13,468 And we rely on each other out there, 889 00:41:13,492 --> 00:41:15,558 which starts with mutual respect. 890 00:41:15,582 --> 00:41:18,038 So it would really mean a lot to me if we drop 891 00:41:18,062 --> 00:41:20,038 this nickname business and... 892 00:41:20,062 --> 00:41:22,412 everybody just called me by my name. 893 00:41:25,383 --> 00:41:26,958 All right. 894 00:41:26,982 --> 00:41:28,308 We hear you. 895 00:41:28,332 --> 00:41:29,618 Whatever you say... 896 00:41:29,642 --> 00:41:30,788 Miko. 897 00:41:32,512 --> 00:41:34,358 You guys suck. 898 00:41:34,382 --> 00:41:36,190 Miko! Miko! 899 00:41:36,214 --> 00:41:38,252 - Miko! - Sweet baby Miko. 63758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.