All language subtitles for Outlander.S07E12_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:16,100 Previously... 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,727 You've returned to service. 3 00:00:17,893 --> 00:00:19,186 I have resigned my commission, 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,271 but the uniform is mine to wear. 5 00:00:20,396 --> 00:00:22,231 I do so for intimidation. 6 00:00:22,398 --> 00:00:24,358 He's protecting me, ma'am. 7 00:00:24,483 --> 00:00:27,403 It wasn't me who you were making love to. 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,655 Well, nor were you, I think, 9 00:00:29,822 --> 00:00:30,698 making love to me. 10 00:00:30,865 --> 00:00:31,741 No. 11 00:00:31,907 --> 00:00:32,700 Claire! 12 00:00:35,286 --> 00:00:36,787 How in God's name are you alive? 13 00:00:36,954 --> 00:00:38,539 I hate to break up such a joyous reunion, 14 00:00:38,706 --> 00:00:41,375 but your son is due home shortly. 15 00:00:41,542 --> 00:00:42,626 "Son"? 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,004 Your baptismal name is James. 17 00:00:45,129 --> 00:00:47,173 It was the only name I had a right to give ye. 18 00:00:49,133 --> 00:00:50,676 You knew, didn't you? 19 00:00:50,843 --> 00:00:51,719 There he is! 20 00:00:53,304 --> 00:00:55,473 One more step, and he's a dead man. 21 00:01:12,490 --> 00:01:14,158 We won't be safe until we leave the city. 22 00:01:14,325 --> 00:01:16,160 The patrols willna venture that far. 23 00:01:31,509 --> 00:01:32,885 May I ask what it is that you were doing 24 00:01:33,052 --> 00:01:34,094 to have soldiers on your heels? 25 00:01:34,261 --> 00:01:35,137 Ye're sure ye want to know? 26 00:01:35,304 --> 00:01:36,847 It's likely better ye don't. 27 00:01:37,014 --> 00:01:39,016 Soldiers were inspectin' folk enterin' the city. 28 00:01:39,183 --> 00:01:40,851 My papers were in order, 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,603 but some ox-head didna like the look o' them, I suppose, 30 00:01:42,770 --> 00:01:44,688 and wanted to search me. 31 00:01:44,814 --> 00:01:46,482 And that was a problem because... 32 00:01:46,649 --> 00:01:47,817 There was something upon my person 33 00:01:47,942 --> 00:01:49,318 I preferred he did not discover. 34 00:01:54,448 --> 00:01:55,658 I see. 35 00:01:59,453 --> 00:02:00,704 I'm surprised you allowed yourself 36 00:02:00,871 --> 00:02:02,039 to be cornered by them, 37 00:02:02,206 --> 00:02:03,207 your instincts being what they are. 38 00:02:03,374 --> 00:02:05,543 Aye, well, even foxes grow old. 39 00:02:10,881 --> 00:02:12,842 Why didn't you run to the edge of town? 40 00:02:12,967 --> 00:02:14,593 Why the devil did you come to my house? 41 00:02:15,302 --> 00:02:16,679 My wife. 42 00:02:18,347 --> 00:02:21,058 I learned that the Euterpe had sunk. 43 00:02:21,225 --> 00:02:22,810 I kent Claire would be worried, 44 00:02:22,977 --> 00:02:25,563 so I needed to assure her I was alive. 45 00:02:29,567 --> 00:02:31,026 Come. 46 00:02:31,193 --> 00:02:33,821 We'll procure some horses. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,906 Should anyone ask later, 48 00:02:36,073 --> 00:02:38,576 I forced you to come with me. 49 00:02:38,742 --> 00:02:40,369 Are we understood? 50 00:02:41,704 --> 00:02:43,581 We are. 51 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 Thank ye, John. 52 00:03:16,572 --> 00:03:17,990 Didna have time to say it earlier, 53 00:03:18,157 --> 00:03:20,451 but I'm grateful for ye, 54 00:03:20,618 --> 00:03:22,244 for taking care of Claire. 55 00:03:24,079 --> 00:03:25,247 Claire. 56 00:03:26,165 --> 00:03:27,166 Ah. 57 00:03:27,333 --> 00:03:28,542 Yes. 58 00:03:30,336 --> 00:03:32,796 Gravely sorry... 59 00:03:32,963 --> 00:03:34,882 William had to learn our secret. 60 00:03:36,467 --> 00:03:38,427 We'll find the lad, 61 00:03:38,594 --> 00:03:39,929 explain to him. 62 00:03:40,763 --> 00:03:42,139 Of course. 63 00:03:46,602 --> 00:03:49,063 Are ye quite well, John? 64 00:03:49,229 --> 00:03:50,439 Ye look a wee bit pale. 65 00:04:01,408 --> 00:04:03,661 I have had carnal knowledge of your wife. 66 00:04:08,999 --> 00:04:10,501 Oh? 67 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 Why? 68 00:04:15,631 --> 00:04:17,132 "Why?" 69 00:04:17,299 --> 00:04:18,258 You say, "Why?" 70 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 Aye, I did. 71 00:04:24,682 --> 00:04:26,934 I'd, uh... 72 00:04:27,101 --> 00:04:29,395 appreciate an answer. 73 00:04:29,561 --> 00:04:32,731 Well, what do you bloody mean, "Why?" 74 00:04:32,898 --> 00:04:34,608 I thought you were dead. 75 00:04:34,775 --> 00:04:36,735 So did your wife. 76 00:04:36,902 --> 00:04:38,320 Do you have the faintest idea 77 00:04:38,487 --> 00:04:39,863 what the knowledge of your death did to her? 78 00:04:40,030 --> 00:04:42,574 Are ye implying the news of my death 79 00:04:42,741 --> 00:04:44,118 deranged her to such an extent 80 00:04:44,284 --> 00:04:45,953 that she lost her reason 81 00:04:46,120 --> 00:04:48,163 and took ye to her bed by force? 82 00:04:48,330 --> 00:04:50,290 Unless I've been seriously misled 83 00:04:50,457 --> 00:04:51,709 regardin' yer own nature. 84 00:04:51,875 --> 00:04:54,086 Or am I wrong? 85 00:04:54,253 --> 00:04:55,379 You are not misled. 86 00:04:55,504 --> 00:04:57,089 But you are wrong. 87 00:04:59,174 --> 00:05:01,176 Ye went to her with desire? 88 00:05:01,343 --> 00:05:03,262 And she let ye? 89 00:05:03,429 --> 00:05:05,264 I dinna believe it. 90 00:05:05,389 --> 00:05:07,141 We thought you were dead, you bloody arsehole! 91 00:05:07,307 --> 00:05:08,267 Both of us! 92 00:05:08,434 --> 00:05:09,727 And--and we--we-- 93 00:05:09,893 --> 00:05:12,104 we had too much to drink one night, and... 94 00:05:12,271 --> 00:05:15,065 damn you, neither one of us was making love to the other. 95 00:05:15,232 --> 00:05:17,735 We were both fucking you! 96 00:05:20,654 --> 00:05:23,073 ♪ Sing me a song ♪ 97 00:05:23,240 --> 00:05:26,577 ♪ Of a lass that is gone ♪ 98 00:05:26,744 --> 00:05:29,496 ♪ Say, could that lass ♪ 99 00:05:29,663 --> 00:05:32,332 ♪ Be I? ♪ 100 00:05:32,499 --> 00:05:35,085 ♪ Merry of soul ♪ 101 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 ♪ She sailed on a day ♪ 102 00:05:38,422 --> 00:05:40,549 ♪ Over the sea ♪ 103 00:05:40,716 --> 00:05:43,677 ♪ To Skye ♪ 104 00:05:43,844 --> 00:05:46,472 ♪ Billow and breeze ♪ 105 00:05:46,638 --> 00:05:49,183 ♪ Islands and seas ♪ 106 00:05:49,349 --> 00:05:55,064 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 107 00:05:55,230 --> 00:05:57,775 ♪ All that was good ♪ 108 00:05:57,941 --> 00:06:00,694 ♪ All that was fair ♪ 109 00:06:00,861 --> 00:06:03,113 ♪ All that was me ♪ 110 00:06:03,280 --> 00:06:06,116 ♪ Is gone ♪ 111 00:06:06,283 --> 00:06:08,535 ♪ Sing me a song ♪ 112 00:06:08,702 --> 00:06:11,789 ♪ Of a lass that is gone ♪ 113 00:06:11,955 --> 00:06:14,875 ♪ Say, could that lass ♪ 114 00:06:15,042 --> 00:06:17,336 ♪ Be I? ♪ 115 00:06:17,503 --> 00:06:19,797 ♪ Merry of soul ♪ 116 00:06:19,922 --> 00:06:22,966 ♪ She sailed on a day ♪ 117 00:06:23,092 --> 00:06:27,304 ♪ Over the sea ♪ 118 00:06:27,471 --> 00:06:33,477 ♪ To Skye ♪ 119 00:06:42,486 --> 00:06:46,281 ♪ Sing me a song ♪ 120 00:06:46,406 --> 00:06:50,994 ♪ Of a lass that is gone ♪ 121 00:06:51,161 --> 00:06:55,999 ♪ Say, could that lass ♪ 122 00:06:56,166 --> 00:06:58,293 ♪ Be I? ♪ 123 00:07:16,353 --> 00:07:17,563 May I come in? 124 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 I wish to speak to you. 125 00:07:20,232 --> 00:07:22,025 I imagine you do. 126 00:07:22,192 --> 00:07:23,527 Please. 127 00:07:24,570 --> 00:07:25,863 Would you like some brandy? 128 00:07:26,029 --> 00:07:27,656 It's good for shock. 129 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 No. 130 00:07:34,288 --> 00:07:36,957 I'm not sure what to call you... 131 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 under-- under the circumstances. 132 00:07:44,631 --> 00:07:46,717 Well, I would hope 133 00:07:46,884 --> 00:07:48,719 that our relationship hasn't changed. 134 00:07:48,886 --> 00:07:50,846 And after all, I suppose I... 135 00:07:52,347 --> 00:07:55,017 I still am your stepmother, 136 00:07:55,184 --> 00:07:57,186 regardless of the situation. 137 00:07:57,644 --> 00:07:59,271 I suppose you knew? 138 00:08:02,774 --> 00:08:04,443 Yes. 139 00:08:07,362 --> 00:08:10,199 Jamie... 140 00:08:10,365 --> 00:08:13,702 he told me the circumstances of your birth 141 00:08:13,869 --> 00:08:15,370 some years ago. 142 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Tell me. 143 00:08:18,582 --> 00:08:19,458 Your mother-- 144 00:08:19,625 --> 00:08:21,460 She was reckless. 145 00:08:27,007 --> 00:08:29,134 Everyone says she was reckless. 146 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 Was it... 147 00:08:34,723 --> 00:08:36,892 I suppose I only want to know, 148 00:08:37,017 --> 00:08:37,935 was it rape? 149 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 No. 150 00:08:39,436 --> 00:08:40,604 Are you certain he did not lie to you? 151 00:08:40,729 --> 00:08:43,482 Yes, I am certain. 152 00:08:46,568 --> 00:08:47,861 Good. 153 00:08:52,449 --> 00:08:54,076 Do you think... 154 00:08:56,203 --> 00:08:58,163 Did--did he say... 155 00:09:00,499 --> 00:09:02,000 Did they love each other? 156 00:09:05,879 --> 00:09:08,674 I think as much as they could have. 157 00:09:08,840 --> 00:09:11,593 They only had the one night. 158 00:09:13,178 --> 00:09:15,180 I--I see. 159 00:09:21,937 --> 00:09:23,605 I was--I was born 160 00:09:23,730 --> 00:09:26,692 almost exactly nine months after my parents' marriage. 161 00:09:27,234 --> 00:09:28,986 Did they deceive the man she was to marry? 162 00:09:29,152 --> 00:09:32,447 Or did my mother play the whore with her groom after she wed? 163 00:09:32,614 --> 00:09:33,448 I think that's a little harsh. 164 00:09:33,615 --> 00:09:35,575 No. No, it's not. 165 00:09:37,160 --> 00:09:38,161 Which is it? 166 00:09:40,414 --> 00:09:43,792 Jamie would never deceive another man in his marriage. 167 00:09:45,127 --> 00:09:46,753 My father... 168 00:09:49,047 --> 00:09:51,049 ...Lord John, I mean... 169 00:09:53,802 --> 00:09:55,762 ...he knew all along? 170 00:09:59,266 --> 00:10:01,310 Yes. 171 00:10:01,435 --> 00:10:03,603 And Isabel too. 172 00:10:06,273 --> 00:10:08,942 But they only wanted the best for you. 173 00:10:09,109 --> 00:10:10,277 The best for me. 174 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 It's the truth. 175 00:10:11,987 --> 00:10:14,573 No, the truth is that everyone lied to me. 176 00:10:14,740 --> 00:10:16,992 My entire life is a lie. 177 00:10:17,159 --> 00:10:18,285 - William-- - No. 178 00:10:18,452 --> 00:10:20,537 Don't you bloody tell me any more. 179 00:10:20,704 --> 00:10:21,788 God damn it! 180 00:11:00,827 --> 00:11:04,456 Tell me exactly what happened, ye filthy pervert. 181 00:11:04,623 --> 00:11:06,416 Everything. 182 00:11:06,541 --> 00:11:07,626 No. 183 00:11:07,751 --> 00:11:09,419 Go ahead and kill me. 184 00:11:14,091 --> 00:11:15,592 Gentlemen! 185 00:11:23,975 --> 00:11:25,644 Who're you? 186 00:11:25,811 --> 00:11:27,979 Colonel James Fraser, Morgan's Rifles. 187 00:11:29,564 --> 00:11:30,482 And you are? 188 00:11:30,649 --> 00:11:31,608 Corporal Jethro Woodbine, 189 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 Dunning's Rangers. 190 00:11:33,902 --> 00:11:35,070 Who's your prisoner? 191 00:11:43,495 --> 00:11:45,539 I am Lord John Grey. 192 00:11:45,705 --> 00:11:47,165 If it's any business of yours. 193 00:11:47,332 --> 00:11:49,376 You're not wearing a uniform. 194 00:11:49,543 --> 00:11:50,836 Are you a soldier? 195 00:11:51,670 --> 00:11:53,797 We got no business with you if you're not. 196 00:11:53,964 --> 00:11:56,133 But if Colonel Fraser's taken you prisoner, 197 00:11:56,299 --> 00:11:57,717 I reckon he has reason. 198 00:11:57,884 --> 00:11:58,844 He is a soldier. 199 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 I remember him. 200 00:12:00,637 --> 00:12:02,639 I saw him in Philadelphia, 201 00:12:02,806 --> 00:12:04,850 sittin' on the porch of a house on Chestnut Street, 202 00:12:05,016 --> 00:12:06,601 in his uniform. 203 00:12:06,726 --> 00:12:07,811 This man is not a soldier. 204 00:12:07,978 --> 00:12:10,897 I saw him, plain as day. 205 00:12:11,064 --> 00:12:12,357 He had silver lacing. 206 00:12:12,524 --> 00:12:13,859 He's an officer. 207 00:12:14,025 --> 00:12:15,861 You got anything to say for yourself, Mr. Grey? 208 00:12:16,027 --> 00:12:18,071 Lord John. 209 00:12:18,196 --> 00:12:20,532 And yes, I was a soldier, 210 00:12:20,657 --> 00:12:22,159 but my commission is no longer active, 211 00:12:22,325 --> 00:12:23,743 nor has it been for years. 212 00:12:24,286 --> 00:12:26,163 Is that sufficient, or do you want to know 213 00:12:26,329 --> 00:12:28,123 what I had for breakfast this morning? 214 00:12:28,498 --> 00:12:30,083 He's not a soldier. 215 00:12:30,250 --> 00:12:32,043 He's my prisoner because I wanted to question him. 216 00:12:34,838 --> 00:12:37,632 About what? 217 00:12:37,799 --> 00:12:39,759 A personal matter. 218 00:12:39,926 --> 00:12:43,263 It's none of your concern, Mr. Woodbine. 219 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 I will be the judge of what is my business. 220 00:12:48,143 --> 00:12:51,730 How do we know you are who you say you are? 221 00:12:51,897 --> 00:12:55,025 You aren't wearing a uniform either. 222 00:12:55,192 --> 00:12:56,776 Any of you fellas know this man? 223 00:12:56,943 --> 00:12:58,069 No. 224 00:12:58,236 --> 00:12:59,571 Well, then. 225 00:12:59,696 --> 00:13:00,822 If you can't prove who you are, 226 00:13:00,989 --> 00:13:02,240 we'll take your prisoner back to camp 227 00:13:02,407 --> 00:13:03,742 and question him ourselves. 228 00:13:05,619 --> 00:13:08,288 Maybe we ought to take you too. 229 00:13:15,504 --> 00:13:16,838 Take him. 230 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 I have business elsewhere. 231 00:13:23,678 --> 00:13:26,640 We are not finished, sir. 232 00:13:27,432 --> 00:13:28,308 No. 233 00:13:28,475 --> 00:13:29,476 We are not. 234 00:13:33,522 --> 00:13:35,732 And I am not bloody sorry! 235 00:14:05,428 --> 00:14:07,222 You said you were Lord John Grey. 236 00:14:07,347 --> 00:14:09,140 I am. 237 00:14:09,266 --> 00:14:10,976 Bloody refer to me, you can call me "my lord" 238 00:14:11,142 --> 00:14:13,144 or "sir," if you like. 239 00:14:13,311 --> 00:14:14,729 What do you want? 240 00:14:16,231 --> 00:14:17,232 Search him. 241 00:14:19,484 --> 00:14:21,319 Firstly, we want to know if General Charles Grey 242 00:14:21,486 --> 00:14:22,404 is any kin to you. 243 00:14:24,948 --> 00:14:27,325 He's a cousin of some sort. 244 00:14:34,833 --> 00:14:37,752 You stated that you don't hold an active commission 245 00:14:37,877 --> 00:14:39,671 in His Majesty's army at present? 246 00:14:39,838 --> 00:14:41,006 That is correct. 247 00:14:42,632 --> 00:14:43,967 Then would you care to explain to me 248 00:14:44,134 --> 00:14:47,220 this document, "my lord"? 249 00:14:47,387 --> 00:14:49,431 I--I have just received that, 250 00:14:49,556 --> 00:14:51,391 and I have not had time to read it, 251 00:14:51,558 --> 00:14:53,059 nor have I accepted the commission. 252 00:14:53,226 --> 00:14:56,980 Told you he's a soldier. Not only a soldier. 253 00:14:57,147 --> 00:14:58,398 He's a spy. 254 00:14:58,565 --> 00:15:00,442 Goin' about not wearin' a uniform. 255 00:15:00,609 --> 00:15:02,485 We could hang him out o' hand, this minute. 256 00:15:02,652 --> 00:15:04,070 - Yes, sir! Yes! - Hang him now. 257 00:15:04,237 --> 00:15:06,823 We're taking him back to camp. 258 00:15:06,990 --> 00:15:08,617 What good would it do to hang him here? 259 00:15:08,783 --> 00:15:10,327 - One less Redcoat? - Bloody Redcoats! 260 00:15:10,493 --> 00:15:11,745 - Yes! - Seems like a good thing to me. 261 00:15:11,911 --> 00:15:13,538 You heard what he said. 262 00:15:13,705 --> 00:15:15,999 General Charles Grey is kin to him. 263 00:15:16,166 --> 00:15:17,792 Colonel Smith will want to hang him in camp 264 00:15:17,959 --> 00:15:19,127 for all to see. 265 00:15:20,754 --> 00:15:22,047 Remember Paoli! 266 00:15:22,172 --> 00:15:23,381 Remember Paoli! 267 00:15:23,548 --> 00:15:25,383 What the devil is Paoli? 268 00:15:32,557 --> 00:15:33,558 Bastard! 269 00:15:33,683 --> 00:15:34,851 Bastard. 270 00:15:35,518 --> 00:15:36,519 Bastard! 271 00:15:36,686 --> 00:15:38,271 Who's a bastard? 272 00:15:41,316 --> 00:15:42,192 I am. 273 00:15:42,359 --> 00:15:43,276 Oh, really? 274 00:15:43,401 --> 00:15:46,112 I'm partial to bastards myself. 275 00:15:51,201 --> 00:15:53,036 What kind of bastard are you? 276 00:15:54,788 --> 00:15:55,872 A wicked one? 277 00:16:01,419 --> 00:16:03,046 An evil one? 278 00:16:05,090 --> 00:16:06,716 A sorry one. 279 00:16:13,223 --> 00:16:15,225 Come in. 280 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 You look as though you could do with a drink. 281 00:16:30,865 --> 00:16:32,283 First things first. 282 00:16:32,450 --> 00:16:34,953 Throw off your coat before you suffocate. 283 00:16:41,543 --> 00:16:43,128 I'll, uh... 284 00:16:43,253 --> 00:16:45,588 fetch us a drink, shall I, 285 00:16:45,755 --> 00:16:47,340 while you wash up. 286 00:16:53,221 --> 00:16:54,973 Papa... 287 00:16:55,140 --> 00:16:57,142 you bloody liar. 288 00:17:01,438 --> 00:17:02,564 I need a moment. 289 00:17:02,689 --> 00:17:04,566 Please go away. 290 00:17:04,691 --> 00:17:06,818 Let me pour you a drink, 291 00:17:06,985 --> 00:17:09,195 and you can tell me all about it. 292 00:17:13,450 --> 00:17:15,201 I meant the water for your injured hand, 293 00:17:15,368 --> 00:17:16,327 not your cock. 294 00:17:18,788 --> 00:17:21,124 I will say, you are a true gentleman, though. 295 00:17:21,291 --> 00:17:22,500 I am not. 296 00:17:22,625 --> 00:17:24,127 Is it an insult to call you a gentleman? 297 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 You bastard! 298 00:17:28,173 --> 00:17:29,048 - Ned! - I'm sorry. 299 00:17:29,215 --> 00:17:29,924 - I'm sorry! - Ned! 300 00:17:30,091 --> 00:17:31,217 I didn't mean to-- 301 00:17:31,384 --> 00:17:32,719 Ah! 302 00:17:32,886 --> 00:17:34,596 Oh, bloody hell. 303 00:17:36,431 --> 00:17:38,475 Get out now! 304 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 I'm here to see Colonel Morgan. 305 00:18:09,506 --> 00:18:11,382 Tell him it's Colonel James Fraser. 306 00:18:13,760 --> 00:18:15,303 Colonel Fraser. 307 00:18:15,470 --> 00:18:16,930 Colonel Morgan. 308 00:18:17,096 --> 00:18:18,181 On your way to a wedding? 309 00:18:18,348 --> 00:18:19,474 What? 310 00:18:19,641 --> 00:18:21,851 Ah, this. 311 00:18:22,018 --> 00:18:25,230 My commander's a stickler for proper dress. 312 00:18:25,396 --> 00:18:26,981 I uh, brought something that may be of interest 313 00:18:27,106 --> 00:18:28,399 to our army's high command, 314 00:18:28,566 --> 00:18:30,860 from our friends in France. 315 00:18:37,033 --> 00:18:39,953 Could you spare a quarter hour? 316 00:18:40,119 --> 00:18:41,913 I want you to meet someone. 317 00:18:48,378 --> 00:18:49,921 Look who I've brought you, General. 318 00:18:51,172 --> 00:18:54,592 This'll be Colonel Fraser, who I've mentioned before. 319 00:18:55,510 --> 00:18:56,886 George Washington. 320 00:18:57,053 --> 00:18:58,221 A pleasure, sir. 321 00:19:00,056 --> 00:19:01,558 James Fraser. 322 00:19:01,724 --> 00:19:04,561 Your most obedient servant, sir. 323 00:19:04,727 --> 00:19:07,730 Have I had the honor of your acquaintance once before? 324 00:19:08,606 --> 00:19:09,732 Aye. 325 00:19:10,942 --> 00:19:14,028 We met in Wilmington at the theater. 326 00:19:14,195 --> 00:19:15,572 I was a guest of Governor Tryon. 327 00:19:15,738 --> 00:19:19,117 That dreadful play my wife forced me to attend. 328 00:19:20,243 --> 00:19:22,245 I've never forgiven her. 329 00:19:22,412 --> 00:19:25,540 Colonel Fraser recently returned from Scotland 330 00:19:25,707 --> 00:19:28,376 and brought us some correspondence. 331 00:19:30,753 --> 00:19:32,255 I had occasion to travel to France, 332 00:19:32,422 --> 00:19:33,798 thought you'd be glad to receive word 333 00:19:33,965 --> 00:19:37,385 of the generous contributions to our cause. 334 00:19:43,182 --> 00:19:45,059 Remarkable. 335 00:19:45,226 --> 00:19:47,312 You did this of your own accord? 336 00:19:47,478 --> 00:19:48,730 Aye. 337 00:19:53,359 --> 00:19:55,236 Sit with me, Colonel Fraser. 338 00:20:01,784 --> 00:20:04,329 You're aware that Clinton is preparing 339 00:20:04,495 --> 00:20:06,039 to withdraw from Philadelphia? 340 00:20:06,205 --> 00:20:09,709 I heard an evacuation is already in progress. 341 00:20:10,376 --> 00:20:12,295 I'm impressed with your cunning 342 00:20:12,420 --> 00:20:14,797 in securing these documents. 343 00:20:14,923 --> 00:20:16,424 You took a Loyalist favor 344 00:20:16,549 --> 00:20:19,636 and turned it into a boon for us. 345 00:20:19,802 --> 00:20:21,721 And Colonel Morgan has extolled your bravery 346 00:20:21,888 --> 00:20:24,515 on the battlefield at Saratoga. 347 00:20:24,682 --> 00:20:26,726 Will you do me the honor 348 00:20:26,893 --> 00:20:29,395 of accepting command of a battalion? 349 00:20:33,775 --> 00:20:36,027 I, uh... 350 00:20:36,194 --> 00:20:38,988 I'd be exceedingly honored, sir. 351 00:20:39,155 --> 00:20:40,823 Very well, then. 352 00:20:42,784 --> 00:20:45,536 You're appointed Brigadier General. 353 00:20:45,703 --> 00:20:47,205 Thank ye, sir. 354 00:20:47,372 --> 00:20:48,998 Although, the Congress 355 00:20:49,165 --> 00:20:50,833 will have to approve your appointment, 356 00:20:51,000 --> 00:20:52,961 and there's no guarantee as to what those contentious, 357 00:20:53,127 --> 00:20:55,421 shopkeeping sons of bitches will do. 358 00:20:55,546 --> 00:20:58,800 Congratulations, General Fraser. 359 00:21:11,562 --> 00:21:12,522 Look! 360 00:21:12,689 --> 00:21:13,856 It's William. 361 00:21:21,155 --> 00:21:22,699 William! 362 00:21:25,201 --> 00:21:26,411 Miss Hunter. 363 00:21:26,577 --> 00:21:27,829 Well met. 364 00:21:30,164 --> 00:21:31,666 Mr. Murray. 365 00:21:32,542 --> 00:21:33,918 Thee looks tired, William. 366 00:21:35,336 --> 00:21:36,546 I'm assisting with the evacuation 367 00:21:36,713 --> 00:21:38,798 of Loyalist civilians from the city. 368 00:21:38,965 --> 00:21:40,466 Where have the two of you traveled from? 369 00:21:40,633 --> 00:21:43,469 We went to see some Quakers near Valley Forge 370 00:21:43,636 --> 00:21:45,430 to ask if they'd allow a marriage at their meetin'. 371 00:21:47,765 --> 00:21:49,600 Unfortunately, they weren't amenable, 372 00:21:49,767 --> 00:21:50,727 but we'll find a place. 373 00:21:50,893 --> 00:21:52,061 A marriage? 374 00:21:53,187 --> 00:21:56,441 We are betrothed, Ian and I. 375 00:21:56,566 --> 00:21:57,942 Are you? 376 00:22:00,236 --> 00:22:02,071 Well, I suppose 377 00:22:02,238 --> 00:22:03,865 I must wish you every happiness, then. 378 00:22:04,032 --> 00:22:05,158 Good day. 379 00:22:05,324 --> 00:22:06,576 Wait, we'd like to-- 380 00:22:07,577 --> 00:22:09,078 William Ransom! 381 00:22:09,245 --> 00:22:11,414 What the devil does thee mean by this? 382 00:22:11,581 --> 00:22:12,832 I beg your pardon, sir. 383 00:22:12,957 --> 00:22:14,584 That was reprehensible. 384 00:22:15,877 --> 00:22:17,336 I shall leave you. 385 00:22:17,503 --> 00:22:18,588 Miss Hunter. 386 00:22:18,755 --> 00:22:20,256 William, what is it? 387 00:22:20,423 --> 00:22:21,382 Have I done something? 388 00:22:21,507 --> 00:22:23,426 You have not done anything. 389 00:22:23,551 --> 00:22:25,595 You could never do anything that... 390 00:22:27,847 --> 00:22:29,307 But you. 391 00:22:29,474 --> 00:22:30,349 You son of a bitch. 392 00:22:30,516 --> 00:22:33,061 You lied to me too, cousin. 393 00:22:33,227 --> 00:22:34,020 You know. 394 00:22:34,187 --> 00:22:36,272 Yes, I damn well know. 395 00:22:36,439 --> 00:22:37,356 You could have told me. 396 00:22:37,523 --> 00:22:39,692 Know what? 397 00:22:39,859 --> 00:22:41,694 Don't you tell her, God damn it. 398 00:22:41,861 --> 00:22:43,404 Of course he'll tell me. 399 00:22:43,571 --> 00:22:45,782 Or does thee not wish to tell me thyself? 400 00:22:45,948 --> 00:22:47,533 It isna really a disgrace. 401 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 You do not think so? 402 00:22:50,286 --> 00:22:52,371 To discover that I'm-- 403 00:22:52,497 --> 00:22:55,625 that I am the get of a Scottish criminal? 404 00:22:55,792 --> 00:22:56,959 That I am a bastard? 405 00:22:57,126 --> 00:22:58,669 Criminal, forbye! 406 00:22:58,836 --> 00:23:01,714 Any man might be proud to be the son of James Fraser. 407 00:23:01,839 --> 00:23:03,174 Oh. 408 00:23:03,341 --> 00:23:04,675 That. 409 00:23:05,384 --> 00:23:07,178 What the devil do you mean, "That"? 410 00:23:07,345 --> 00:23:09,138 It doesn't surprise me, that's all. 411 00:23:09,305 --> 00:23:11,474 When I look closely, I can see a resemblance. 412 00:23:11,641 --> 00:23:12,850 Well, it was a bloody surprise to me. 413 00:23:13,017 --> 00:23:14,352 And damn the resemblance! 414 00:23:14,519 --> 00:23:16,562 Ian! Stop! 415 00:23:18,397 --> 00:23:20,566 Both of you, stop! 416 00:23:20,733 --> 00:23:21,984 William! 417 00:23:27,865 --> 00:23:29,617 Take him! 418 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 He's under arrest for assaulting an officer. 419 00:23:31,410 --> 00:23:32,703 How dare thee! 420 00:23:32,870 --> 00:23:33,704 This is none of your concern, madam. 421 00:23:33,871 --> 00:23:35,498 Take him. Now. 422 00:23:35,665 --> 00:23:36,833 Thee is a coward and a brute. 423 00:23:36,999 --> 00:23:37,834 What possessed thee to-- 424 00:23:38,000 --> 00:23:38,960 What possessed your-- 425 00:23:39,127 --> 00:23:40,461 your betrothed? 426 00:23:40,586 --> 00:23:41,671 Did I attack him? No. 427 00:23:41,838 --> 00:23:42,713 Yes, thee did! 428 00:23:42,839 --> 00:23:44,132 Thee struck him in the mouth 429 00:23:44,257 --> 00:23:45,591 without the slightest provocation. 430 00:23:45,758 --> 00:23:46,551 And he hit me without the least warning. 431 00:23:47,844 --> 00:23:49,178 If anyone is a coward, it's-- 432 00:23:49,345 --> 00:23:50,805 Don't thee dare call Ian Murray a coward. 433 00:23:50,972 --> 00:23:52,348 I'll call him what I bloody like, 434 00:23:52,473 --> 00:23:55,351 what he bloody is. 435 00:23:55,518 --> 00:23:56,435 Like his goddamned uncle. 436 00:23:56,602 --> 00:23:58,855 Thy father. 437 00:23:59,021 --> 00:24:00,648 Do not call him my father. 438 00:24:00,815 --> 00:24:04,235 If thee does not undo this, William Ransom, I will. 439 00:24:04,360 --> 00:24:05,695 You will what? 440 00:24:05,862 --> 00:24:06,946 You are a Quaker. 441 00:24:07,113 --> 00:24:08,698 You do not believe in violence. 442 00:24:08,865 --> 00:24:11,117 Ergo, you cannot, or at least will not, strike me. 443 00:24:13,494 --> 00:24:15,288 Now thee has doomed thy kinsman, 444 00:24:15,413 --> 00:24:16,706 repudiated thy father, 445 00:24:16,873 --> 00:24:19,709 and caused me to betray my principles. 446 00:24:19,876 --> 00:24:20,877 What next? 447 00:24:22,253 --> 00:24:23,546 Bloody hell. 448 00:24:44,775 --> 00:24:46,569 I'll inform His Lordship. 449 00:24:46,736 --> 00:24:48,196 Thank you, Lieutenant. 450 00:24:51,365 --> 00:24:53,534 It's a shame the chandelier can't be saved. 451 00:24:53,659 --> 00:24:56,454 I never knew my sweet William had such a temper. 452 00:24:56,621 --> 00:24:59,832 Well, the apple doesn't fall far from the tree, it appears. 453 00:24:59,999 --> 00:25:01,834 We're going to have to replace that mirror too. 454 00:25:02,001 --> 00:25:03,753 I'll try, Lady John-- 455 00:25:03,920 --> 00:25:04,837 pardon me. 456 00:25:05,004 --> 00:25:06,172 Mistress Fraser. 457 00:25:06,339 --> 00:25:07,673 But it'll take a miracle 458 00:25:07,840 --> 00:25:09,926 to find anyone willing to do the work. 459 00:25:10,092 --> 00:25:11,677 Folks are fleeing the city. 460 00:25:11,844 --> 00:25:13,387 They say the troops are leaving 461 00:25:13,554 --> 00:25:15,932 and the Rebels will be here soon. 462 00:25:16,098 --> 00:25:17,767 Well, let's not borrow trouble just yet. 463 00:25:17,892 --> 00:25:20,228 There's already trouble, Mistress. 464 00:25:20,394 --> 00:25:23,147 A soldier just came to fetch His Lordship, 465 00:25:23,314 --> 00:25:25,233 says the letter he brought yesterday 466 00:25:25,399 --> 00:25:28,861 said General Clinton wanted Lord John to come at once, 467 00:25:29,028 --> 00:25:31,948 and he's wondering why he hasn't arrived. 468 00:25:32,114 --> 00:25:33,866 Why is General Clinton so interested 469 00:25:34,033 --> 00:25:35,534 in Lord John's whereabouts? 470 00:25:35,701 --> 00:25:37,453 He's not currently serving in the army. 471 00:25:37,620 --> 00:25:39,121 Apparently, he is. 472 00:25:39,288 --> 00:25:42,041 The General sent notice of it with the letter. 473 00:25:42,208 --> 00:25:44,502 His Lordship has been recalled to duty. 474 00:26:04,563 --> 00:26:05,773 The prisoner, sir. 475 00:26:09,235 --> 00:26:10,903 Ah! 476 00:26:13,489 --> 00:26:15,324 Well done, Corporal. 477 00:26:15,491 --> 00:26:16,409 You are dismissed. 478 00:26:16,575 --> 00:26:17,827 Sir. 479 00:26:26,919 --> 00:26:29,297 I will not plague you with questions, 480 00:26:29,463 --> 00:26:31,841 as I know you will not wish to answer them, 481 00:26:32,008 --> 00:26:35,136 but in the interest of civil conversation, 482 00:26:35,303 --> 00:26:38,639 should you wish to make any inquiries of me, 483 00:26:38,806 --> 00:26:41,058 I should not take offense. 484 00:26:41,851 --> 00:26:44,520 Well, that's very gracious of you, sir. 485 00:26:44,687 --> 00:26:47,356 Is it that you wish to justify your present allegiance? 486 00:26:47,523 --> 00:26:49,525 For when last we met, in London, 487 00:26:49,650 --> 00:26:51,193 in my sister-in-law's drawing room 488 00:26:51,360 --> 00:26:53,070 over cucumber sandwiches, 489 00:26:53,237 --> 00:26:56,032 you were a captain in the Royal East Kent Regiment, 490 00:26:56,198 --> 00:26:58,200 and not of such a treasonous bent. 491 00:26:59,160 --> 00:27:01,120 That was not my intent, sir. 492 00:27:01,245 --> 00:27:02,538 Oh. 493 00:27:02,705 --> 00:27:04,874 Then I do apologize. 494 00:27:06,834 --> 00:27:09,545 Well, I rather thought you might be curious 495 00:27:09,712 --> 00:27:11,672 as to what I propose to do with you. 496 00:27:11,839 --> 00:27:13,632 Oh, that. 497 00:27:13,799 --> 00:27:16,719 Well, I'd quite forgotten in the surprise of seeing you. 498 00:27:16,886 --> 00:27:19,388 Woodbine seems to think I should be hanged, 499 00:27:19,555 --> 00:27:22,641 both on the charge of spying and on the more serious charge 500 00:27:22,808 --> 00:27:25,644 of being related to the General Charles Grey, 501 00:27:25,811 --> 00:27:27,229 whom I gather committed some atrocity 502 00:27:27,396 --> 00:27:29,899 at a place called Paoli. 503 00:27:31,233 --> 00:27:33,611 Grey and his troops 504 00:27:33,778 --> 00:27:36,030 sneaked up to General Wayne's camp. 505 00:27:36,197 --> 00:27:39,658 Grey didn't want to risk a stray flint sparking 506 00:27:39,825 --> 00:27:41,660 giving them away, so he gave the order 507 00:27:41,786 --> 00:27:43,621 to take out the flints from all the guns 508 00:27:43,746 --> 00:27:46,290 and use the bayonets. 509 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 They fell upon the Americans 510 00:27:47,833 --> 00:27:50,836 and killed a hundred men in their beds, 511 00:27:51,003 --> 00:27:52,421 in cold blood. 512 00:27:55,966 --> 00:27:57,051 And "Paoli"? 513 00:27:57,218 --> 00:27:59,345 The name of a tavern nearby. 514 00:28:00,888 --> 00:28:03,349 The Paoli Massacre, they call it. 515 00:28:05,559 --> 00:28:08,062 Do you deny being a spy? 516 00:28:10,272 --> 00:28:12,274 Oh, don't be ridiculous, Smith. 517 00:28:12,441 --> 00:28:15,403 What on Earth would I be doing spying in a deserted wood? 518 00:28:16,404 --> 00:28:17,863 I have no secret papers, 519 00:28:18,030 --> 00:28:20,616 no evidence whatever of spying. 520 00:28:21,283 --> 00:28:22,701 Doubtless you committed to memory 521 00:28:22,868 --> 00:28:25,287 any information you had gained. 522 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 I recall you have a prodigious memory. 523 00:28:30,709 --> 00:28:32,002 Did you meet with Colonel Fraser 524 00:28:32,169 --> 00:28:33,963 to pass on information, 525 00:28:34,130 --> 00:28:37,258 or was he passing it to you? 526 00:28:37,967 --> 00:28:40,970 Perhaps you have a treasonous bent as well. 527 00:28:41,095 --> 00:28:42,638 Certainly not. 528 00:28:42,805 --> 00:28:45,641 The encounter was of a... 529 00:28:45,808 --> 00:28:47,852 purely personal nature. 530 00:28:49,979 --> 00:28:52,940 General Wayne will hang you, you know. 531 00:28:53,107 --> 00:28:54,525 Because of Paoli. 532 00:28:54,692 --> 00:28:56,360 Nonsense. 533 00:28:56,527 --> 00:28:58,654 Whatever one may think of the American high command, 534 00:28:58,821 --> 00:29:01,657 I doubt it is composed entirely of fools. 535 00:29:01,824 --> 00:29:04,660 My execution would yield nothing, 536 00:29:04,827 --> 00:29:08,956 whereas my cooperation might be of value. 537 00:29:09,123 --> 00:29:12,460 My brother does hold some small influence in Parliament. 538 00:29:12,626 --> 00:29:16,046 An excellent argument, Lord John, 539 00:29:16,213 --> 00:29:17,548 and one I'm sure would find favor 540 00:29:17,715 --> 00:29:19,592 with General Washington. 541 00:29:21,010 --> 00:29:22,928 I'll send word to him. 542 00:29:23,679 --> 00:29:27,266 Now, let's get you to the medical tent, hmm? 543 00:29:28,934 --> 00:29:30,519 Corporal! 544 00:29:54,168 --> 00:29:55,211 Keep moving. 545 00:30:03,010 --> 00:30:04,428 Jamie? 546 00:30:04,553 --> 00:30:05,721 I thought... 547 00:30:05,888 --> 00:30:06,847 Aye. I'll explain later. 548 00:30:06,972 --> 00:30:09,141 But what's happened to Ian? 549 00:30:09,308 --> 00:30:10,351 Where are they taking him? 550 00:30:17,066 --> 00:30:18,234 You. 551 00:30:18,400 --> 00:30:20,486 Come aside with me. 552 00:30:20,611 --> 00:30:21,904 Now! 553 00:30:23,405 --> 00:30:24,365 What the devil are you doing here? 554 00:30:24,490 --> 00:30:25,783 Close yer mouth and listen, 555 00:30:25,950 --> 00:30:27,117 because I'm gonna tell you what to do. 556 00:30:27,284 --> 00:30:29,286 You are not telling me anything! 557 00:30:29,453 --> 00:30:31,330 Yes, I am. 558 00:30:31,497 --> 00:30:32,498 Ye're gonna find the men with Ian 559 00:30:32,665 --> 00:30:34,291 and tell them to set him free. 560 00:30:35,793 --> 00:30:38,295 If you dinna, I'll go down to the camp, 561 00:30:38,462 --> 00:30:39,964 tell the captain who you are, 562 00:30:40,089 --> 00:30:42,091 and explain the reason for the fight. 563 00:30:42,216 --> 00:30:45,010 Do I make myself clear, lad? 564 00:30:45,177 --> 00:30:47,638 I am expected to return to Philadelphia tonight. 565 00:30:47,805 --> 00:30:50,266 After Ian is released. 566 00:30:55,312 --> 00:30:56,689 Yes! 567 00:30:56,855 --> 00:30:57,940 I will do it. 568 00:30:59,900 --> 00:31:00,943 Yer word. 569 00:31:04,154 --> 00:31:06,448 You have my word. 570 00:31:13,581 --> 00:31:15,791 God damn you, sir. 571 00:31:15,958 --> 00:31:17,585 God damn you to hell. 572 00:31:17,751 --> 00:31:19,420 Nae doubt. 573 00:31:34,935 --> 00:31:36,061 John Grey? 574 00:31:36,854 --> 00:31:38,397 Dr. Hunter. 575 00:31:38,564 --> 00:31:40,649 Colonel Smith has summoned me to attend to thee. 576 00:31:45,654 --> 00:31:46,989 Is thee able to look up? 577 00:31:49,074 --> 00:31:51,035 Now try to look down. 578 00:31:53,454 --> 00:31:55,331 There is a great deal of swelling. 579 00:31:55,497 --> 00:31:58,000 Whoever struck thee did so with a good deal of force. 580 00:31:59,543 --> 00:32:01,086 How bad is the pain? 581 00:32:02,379 --> 00:32:05,841 Everything from my scalp to my chin hurts. 582 00:32:09,887 --> 00:32:13,307 There's bleeding on the surface of the eye. 583 00:32:13,432 --> 00:32:18,187 Thy eyeball is crimson, as is the lining of thy eyelid. 584 00:32:18,354 --> 00:32:20,481 It's rather... dramatic. 585 00:32:23,275 --> 00:32:26,070 How long till it goes away? 586 00:32:26,195 --> 00:32:28,030 Between a week and a month to clear. 587 00:32:28,197 --> 00:32:30,449 Thee will need to wear an eye patch. 588 00:32:30,616 --> 00:32:32,034 I can make thee one. 589 00:32:33,535 --> 00:32:38,123 My worry is the inability to move the eye. 590 00:32:38,290 --> 00:32:41,043 I-I fear thee has a fracture of the bony orbit, 591 00:32:41,210 --> 00:32:44,088 which is trapping the ocular muscle. 592 00:32:46,382 --> 00:32:48,425 I do wish thy wife were here. 593 00:32:48,550 --> 00:32:49,551 She has much greater understanding-- 594 00:32:49,718 --> 00:32:51,220 My wife? 595 00:32:52,971 --> 00:32:54,223 Oh. 596 00:32:54,390 --> 00:32:57,393 Oh, Claire isn't my wife anymore. 597 00:32:57,559 --> 00:32:59,812 Jamie Fraser isn't dead. 598 00:32:59,978 --> 00:33:01,605 He's the one who hit me. 599 00:33:02,064 --> 00:33:04,108 But I was asking for it. 600 00:33:06,193 --> 00:33:07,444 Doctor! 601 00:33:17,496 --> 00:33:19,415 What do you say, Doctor? 602 00:33:19,581 --> 00:33:21,583 Can he be moved? 603 00:33:21,750 --> 00:33:23,168 It would be dangerous. 604 00:33:23,293 --> 00:33:25,921 A further extravasation of blood into the brain... 605 00:33:27,089 --> 00:33:28,465 I cannot answer for the consequences 606 00:33:28,632 --> 00:33:30,426 should he be moved abruptly. 607 00:33:30,551 --> 00:33:31,969 Very well, then. 608 00:33:32,136 --> 00:33:34,471 If Mohammed cannot go to the mountain, 609 00:33:34,596 --> 00:33:36,974 the mountain will jolly well have to come here. 610 00:33:37,558 --> 00:33:40,018 I'll send a note to General Wayne. 611 00:33:40,185 --> 00:33:42,688 Do what you can to see that he's coherent. 612 00:33:43,313 --> 00:33:44,565 Why? 613 00:33:52,281 --> 00:33:53,115 Get it done. 614 00:34:41,205 --> 00:34:42,706 Come along, Ellesmere. Come on. 615 00:34:42,873 --> 00:34:44,333 Let's make a few more memories 616 00:34:44,500 --> 00:34:46,794 to see us through the long nights up north, eh? 617 00:34:46,919 --> 00:34:48,045 Yeah. 618 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 Ever buggered a girl? 619 00:34:55,177 --> 00:34:56,553 Too dear for my purse. 620 00:34:58,055 --> 00:35:01,350 What you want's a girl that hates it. 621 00:35:01,517 --> 00:35:04,269 They clamp down, trying to get rid of you. 622 00:35:04,436 --> 00:35:05,771 But they can't. 623 00:35:08,232 --> 00:35:09,608 Then you take her hand 624 00:35:09,775 --> 00:35:12,569 and make her reach back and feel you. 625 00:35:12,736 --> 00:35:14,988 God, the squirming. 626 00:35:15,155 --> 00:35:16,865 Milk you like a dairymaid, she will. 627 00:35:19,284 --> 00:35:21,370 Mind, you don't want one who's used to it. 628 00:35:21,537 --> 00:35:22,996 You want her tight. 629 00:35:23,163 --> 00:35:24,331 But then you don't want one 630 00:35:24,498 --> 00:35:25,958 who's never had it before, either. 631 00:35:26,124 --> 00:35:27,876 Better if she knows what's coming, eh? 632 00:35:33,173 --> 00:35:35,133 I'll take this one, please. 633 00:35:35,259 --> 00:35:37,010 For the night. 634 00:35:37,177 --> 00:35:38,846 Arabella's mine. 635 00:35:40,305 --> 00:35:41,640 I'm sure Madge will find 636 00:35:41,807 --> 00:35:43,308 another young lady to accommodate you. 637 00:35:43,475 --> 00:35:45,435 I'm before you, sir. 638 00:35:45,602 --> 00:35:46,937 He is, Captain Harkness. 639 00:35:47,104 --> 00:35:49,439 He's already offered for the girl, 640 00:35:49,565 --> 00:35:51,817 as you hadn't made up your mind... 641 00:35:51,942 --> 00:35:53,610 I'll have her. 642 00:35:53,777 --> 00:35:55,237 For the night. 643 00:36:04,955 --> 00:36:06,498 For the night. 644 00:36:31,607 --> 00:36:33,567 I will not hurt you. 645 00:36:34,109 --> 00:36:35,611 I didn't mean to, last time. 646 00:36:35,777 --> 00:36:37,529 You didn't hurt me. 647 00:36:37,696 --> 00:36:39,781 You spoilt my best gown, though, 648 00:36:39,948 --> 00:36:41,617 and a decanter of wine. 649 00:36:41,783 --> 00:36:43,702 Cost me a beating and a week's wages. 650 00:36:44,411 --> 00:36:46,538 Forgive me. 651 00:36:46,663 --> 00:36:48,457 There is little I can do about the beating, but I-- 652 00:36:48,624 --> 00:36:50,584 I will certainly pay for the wine and the gown. 653 00:36:50,751 --> 00:36:52,878 I truly am sorry. 654 00:36:53,045 --> 00:36:54,630 Well... 655 00:36:54,796 --> 00:36:57,674 William, you said your name is? 656 00:36:57,841 --> 00:36:59,801 Yes. 657 00:36:59,968 --> 00:37:01,678 Is your name really Arabella? 658 00:37:02,596 --> 00:37:04,139 No. 659 00:37:04,264 --> 00:37:06,725 I am a fancy piece, though, 660 00:37:06,892 --> 00:37:09,937 and Madge thinks the fancies should have names like... 661 00:37:10,979 --> 00:37:12,814 ...well, like ladies. 662 00:37:12,981 --> 00:37:15,943 I am indeed acquainted with more than one Arabella. 663 00:37:16,109 --> 00:37:17,152 Though, one of them is six, 664 00:37:17,319 --> 00:37:18,904 and the other's 82. 665 00:37:19,988 --> 00:37:22,324 Do you want me to send for wine? 666 00:37:22,491 --> 00:37:23,867 Only, if you want to do anything, 667 00:37:23,992 --> 00:37:26,495 I really think you'd best stay off the drink. 668 00:37:26,662 --> 00:37:28,121 I don't want wine, no. 669 00:37:28,246 --> 00:37:30,749 But nor do I want to--to... 670 00:37:33,126 --> 00:37:35,253 It is not true. 671 00:37:35,379 --> 00:37:36,838 I- I do want to. 672 00:37:39,049 --> 00:37:41,051 Very much. 673 00:37:43,637 --> 00:37:45,138 But I'm not going to. 674 00:37:47,641 --> 00:37:49,434 Why not? 675 00:37:49,559 --> 00:37:53,230 You've paid well over anything you might want to do tonight. 676 00:37:54,064 --> 00:37:57,985 Including buggery, if that's your pleasure. 677 00:37:59,152 --> 00:38:01,613 You think I would save you from Captain Harkness, 678 00:38:01,780 --> 00:38:03,365 just to do it myself? 679 00:38:03,532 --> 00:38:04,408 Men don't often think of somethin' 680 00:38:04,533 --> 00:38:06,159 until another mentions it, 681 00:38:06,284 --> 00:38:08,370 and then they are all eagerness to try it themselves. 682 00:38:08,537 --> 00:38:10,372 You must have a most indifferent opinion 683 00:38:10,539 --> 00:38:11,999 of gentlemen, madam. 684 00:38:15,085 --> 00:38:16,753 But I do take your point. 685 00:38:16,920 --> 00:38:19,381 Well, that's a novelty. 686 00:38:19,506 --> 00:38:21,591 It's usually the other way around. 687 00:38:26,138 --> 00:38:27,973 My father once told me he knew a madam 688 00:38:28,140 --> 00:38:30,058 who assured him that a good night's sleep 689 00:38:30,225 --> 00:38:32,477 is the best gift you can give a whore. 690 00:38:35,188 --> 00:38:36,732 I'll sleep here. 691 00:38:36,898 --> 00:38:38,692 Runs in the family, then, does it? 692 00:38:39,109 --> 00:38:41,236 Frequenting brothels? 693 00:38:42,612 --> 00:38:44,197 He's right, though. 694 00:38:44,364 --> 00:38:48,160 Do you really mean that you intend for me to sleep? 695 00:38:48,326 --> 00:38:49,619 Well, you can sing songs 696 00:38:49,745 --> 00:38:52,289 or stand on your head, if you prefer. 697 00:38:52,456 --> 00:38:54,583 I do not propose to, uh... 698 00:38:54,750 --> 00:38:55,667 molest you. 699 00:38:57,044 --> 00:39:00,297 Beyond that, your conduct is quite up to you. 700 00:39:14,227 --> 00:39:15,604 Arabella? 701 00:39:22,861 --> 00:39:24,029 What? 702 00:39:27,824 --> 00:39:29,576 What is your real name? 703 00:39:34,706 --> 00:39:36,208 Jane. 704 00:39:39,795 --> 00:39:41,838 Good night, then, Jane. 705 00:40:04,569 --> 00:40:06,947 Come and get into bed, you idiot. 706 00:40:31,138 --> 00:40:32,931 What's the matter? 707 00:40:33,098 --> 00:40:34,099 You're wiggling as though you've got 708 00:40:34,266 --> 00:40:35,892 tadpoles in your britches. 709 00:40:40,939 --> 00:40:42,315 No. 710 00:40:43,817 --> 00:40:45,068 I will not bother you. 711 00:40:45,193 --> 00:40:46,611 I meant it. 712 00:40:46,778 --> 00:40:49,447 If you bother me, I'll tell you to stop. 713 00:40:49,573 --> 00:40:51,283 How's that? 714 00:40:51,449 --> 00:40:53,493 No. It's a matter of honor. 715 00:41:00,208 --> 00:41:02,252 Unhand my... 716 00:41:03,420 --> 00:41:05,797 Unhand me, if you please. 717 00:41:18,435 --> 00:41:20,520 I'm a bastard. 718 00:41:20,687 --> 00:41:21,897 Do you understand? 719 00:41:29,779 --> 00:41:33,366 The only honor I have left is my word. 720 00:41:33,533 --> 00:41:35,577 I must keep it. 721 00:42:28,755 --> 00:42:30,757 Why did you make me break my word? 722 00:42:42,310 --> 00:42:45,814 Ever think maybe a whore has a sense of honor too? 723 00:42:59,995 --> 00:43:03,039 John, is thee feeling better? 724 00:43:04,291 --> 00:43:05,750 I brought thee a bit of stew. 725 00:43:05,917 --> 00:43:08,503 Thee may eat as much as is comfortable. 726 00:43:10,213 --> 00:43:11,589 Oh, thank you. 727 00:43:13,008 --> 00:43:17,262 Here, I brought thee a spoon. 728 00:43:17,429 --> 00:43:18,972 The stew is boiling. 729 00:43:19,097 --> 00:43:21,099 Be careful. 730 00:43:23,560 --> 00:43:25,020 Thee must go. 731 00:43:25,186 --> 00:43:26,855 What? Why? 732 00:43:27,022 --> 00:43:29,065 Colonel Smith has sent for General Wayne. 733 00:43:29,232 --> 00:43:31,026 They're going to hang thee. 734 00:43:31,192 --> 00:43:33,361 But he assured me they would... 735 00:43:33,486 --> 00:43:37,407 He told me that thee is worth more dead than alive. 736 00:43:38,366 --> 00:43:39,701 There's no time. 737 00:43:39,868 --> 00:43:41,369 Thee must leave. Tonight. 738 00:43:41,536 --> 00:43:43,121 Hide in my wagon. 739 00:43:43,288 --> 00:43:44,497 I'm going for supplies tomorrow. 740 00:43:44,664 --> 00:43:45,957 - No. - There will be no suspicion-- 741 00:43:46,082 --> 00:43:47,542 No, I couldn't possibly put you at risk. 742 00:43:47,709 --> 00:43:48,752 I will go on foot. 743 00:43:48,877 --> 00:43:49,711 But thee must-- 744 00:43:55,550 --> 00:43:58,762 The main road lies southwest of the camp, 745 00:43:58,887 --> 00:44:00,430 about four miles away. 746 00:44:02,057 --> 00:44:03,058 God go with thee. 747 00:44:26,790 --> 00:44:28,124 There you are. 748 00:44:29,751 --> 00:44:31,503 Where the hell have you been? 749 00:44:33,338 --> 00:44:35,256 Ye look well, Sassenach. 750 00:44:36,091 --> 00:44:38,176 You don't. 751 00:44:38,343 --> 00:44:40,095 How did you get in? 752 00:44:40,220 --> 00:44:42,847 Mrs. Figg let me in on her way out for the night. 753 00:44:50,772 --> 00:44:52,899 Ye went to bed with John Grey, aye? 754 00:44:56,945 --> 00:44:59,406 Well, I wouldn't say that, exactly. 755 00:44:59,531 --> 00:45:01,282 He told me ye did. 756 00:45:02,033 --> 00:45:04,452 He told me he had carnal knowledge of ye. 757 00:45:04,619 --> 00:45:05,870 Then he asked me to kill him. 758 00:45:06,037 --> 00:45:07,330 Why would he lie about such a thing? 759 00:45:12,127 --> 00:45:15,630 I suppose "carnal knowledge" is... 760 00:45:15,797 --> 00:45:20,718 a very reasonable description of what happened. 761 00:45:27,475 --> 00:45:29,060 Where are you going? 762 00:45:30,103 --> 00:45:31,563 Where are you going? 763 00:45:35,483 --> 00:45:36,776 Jamie. 764 00:45:49,664 --> 00:45:51,082 Was it here? 765 00:45:58,756 --> 00:46:01,801 Yes, but going to bed, no. 766 00:46:01,968 --> 00:46:04,220 For one thing, well, it happened, 767 00:46:04,387 --> 00:46:07,515 as far as I can remember, on the floor. 768 00:46:07,682 --> 00:46:10,602 And for another, well, that term makes it seem like 769 00:46:10,727 --> 00:46:13,229 we made some sort of decision to make love to one another, 770 00:46:13,396 --> 00:46:16,024 and that's not what happened at all. 771 00:46:17,817 --> 00:46:19,527 Please, let's go back downstairs. 772 00:46:19,652 --> 00:46:21,279 What did happen? 773 00:46:27,285 --> 00:46:29,454 If you really must know... 774 00:46:32,540 --> 00:46:35,793 ...I was sitting there, 775 00:46:35,919 --> 00:46:39,881 drinking brandy and... 776 00:46:40,006 --> 00:46:41,966 trying to justify killing myself. 777 00:46:44,636 --> 00:46:48,556 I ran out of brandy and... 778 00:46:48,723 --> 00:46:49,891 I was thinking whether or not 779 00:46:50,058 --> 00:46:53,895 I would go looking for some more 780 00:46:54,062 --> 00:46:56,481 or drink an entire bottle of laudanum. 781 00:47:00,276 --> 00:47:01,986 That's when John came in. 782 00:47:06,199 --> 00:47:08,243 He did say drink had been taken. 783 00:47:08,409 --> 00:47:09,327 Yes. 784 00:47:09,494 --> 00:47:10,411 Quite a lot. 785 00:47:12,622 --> 00:47:15,375 He seemed to be as drunk as I was, but... 786 00:47:17,544 --> 00:47:20,380 ...he somehow managed to still be on his feet. 787 00:47:22,715 --> 00:47:24,092 He had the look of a man 788 00:47:24,259 --> 00:47:26,469 about to throw himself off a cliff. 789 00:47:28,930 --> 00:47:31,182 And then he said, 790 00:47:31,307 --> 00:47:34,060 "I will not mourn him alone tonight." 791 00:47:37,438 --> 00:47:39,107 And? 792 00:47:41,943 --> 00:47:44,612 And he didn't. 793 00:47:47,824 --> 00:47:49,284 I couldn't bear to be alone, 794 00:47:49,409 --> 00:47:50,952 and I couldn't bear for him to be alone, 795 00:47:51,119 --> 00:47:52,579 and I--I-- 796 00:47:52,745 --> 00:47:54,789 I don't know exactly what happened, 797 00:47:54,956 --> 00:47:56,207 but I... 798 00:47:56,374 --> 00:48:00,169 I grabbed him, I think, 799 00:48:00,295 --> 00:48:01,838 because I very much needed somebody 800 00:48:02,005 --> 00:48:03,923 to touch me in that moment. 801 00:48:17,812 --> 00:48:20,440 And he obliged ye, I take it. 802 00:48:28,781 --> 00:48:30,033 Did he bugger you? 803 00:48:37,999 --> 00:48:41,169 You absolute bastard. 804 00:49:06,694 --> 00:49:08,446 You didn't kill him, did you? 805 00:49:09,238 --> 00:49:10,281 Would ye mind if I did? 806 00:49:10,406 --> 00:49:13,701 Yes, I bloody well would. 807 00:49:13,868 --> 00:49:15,203 No, but you--you didn't. 808 00:49:15,370 --> 00:49:16,371 I know you wouldn't. 809 00:49:16,537 --> 00:49:17,288 No. 810 00:49:17,455 --> 00:49:18,790 Ye don't know that. 811 00:49:18,956 --> 00:49:20,208 And I would have been within my rights. 812 00:49:20,375 --> 00:49:22,377 No, you wouldn't. 813 00:49:22,502 --> 00:49:25,296 You didn't have any rights. 814 00:49:25,463 --> 00:49:26,506 You were dead. 815 00:49:30,468 --> 00:49:33,596 I loved ye since I saw you, Sassenach. 816 00:49:33,763 --> 00:49:34,889 I will love ye forever. 817 00:49:38,226 --> 00:49:41,270 It doesna matter if ye sleep with the whole British army-- 818 00:49:41,437 --> 00:49:43,356 well, no, it would matter, 819 00:49:43,523 --> 00:49:45,608 but it wouldna stop me from loving you. 820 00:49:47,235 --> 00:49:49,821 Well, I didn't think it would. 821 00:49:49,987 --> 00:49:51,739 I was under the impression he only told me 822 00:49:51,864 --> 00:49:54,283 because he was certain you would. 823 00:49:54,450 --> 00:49:55,702 Well, I would have. 824 00:49:55,868 --> 00:49:57,745 But I might have waited for you to come home 825 00:49:57,912 --> 00:49:59,706 and have a bath and some supper. 826 00:50:01,582 --> 00:50:02,834 When was the last time you ate? 827 00:50:03,000 --> 00:50:05,336 Dinna change the subject, Sassenach. 828 00:50:07,171 --> 00:50:11,259 I understand, but I want-- 829 00:50:11,426 --> 00:50:14,429 I need to know what happened. 830 00:50:15,346 --> 00:50:16,848 You understand? 831 00:50:17,014 --> 00:50:18,057 Aye. 832 00:50:18,224 --> 00:50:21,060 Ye both thought I was dead. 833 00:50:21,227 --> 00:50:23,688 And I ken what ye're like when ye're drunk, Sassenach. 834 00:50:27,316 --> 00:50:28,526 How dare you! 835 00:50:28,693 --> 00:50:29,986 Am I no' the aggrieved party here? 836 00:50:30,111 --> 00:50:32,113 No, you aren't. 837 00:50:32,238 --> 00:50:34,073 I didna mean to imply ye're a drunkard, Sassenach. 838 00:50:34,240 --> 00:50:36,367 It's only ye-- ye think wi' yer body, Claire. 839 00:50:36,534 --> 00:50:37,827 Ye always have. 840 00:50:37,994 --> 00:50:38,870 Oh, I'm a-- 841 00:50:39,036 --> 00:50:39,912 what am I now? 842 00:50:40,079 --> 00:50:41,497 A whore? 843 00:50:41,664 --> 00:50:44,208 I've taken ye to bed a thousand times at least. 844 00:50:44,375 --> 00:50:45,918 Did ye not think I was paying attention? 845 00:50:46,085 --> 00:50:48,087 Two or three thousand times at least. 846 00:50:48,254 --> 00:50:49,088 And no. 847 00:50:53,342 --> 00:50:55,887 When I lost you, after Culloden... 848 00:50:56,053 --> 00:50:59,849 I kent ye weren't dead, but that made it all the worse. 849 00:51:00,016 --> 00:51:02,685 I told ye about Mary MacNab, how she came to me in the cave. 850 00:51:02,810 --> 00:51:05,021 But I didn't blame you for that 851 00:51:05,188 --> 00:51:07,690 or ask you for any of the gory details. 852 00:51:07,815 --> 00:51:09,942 Well, maybe ye weren't jealous. 853 00:51:10,109 --> 00:51:12,069 I am. 854 00:51:12,236 --> 00:51:14,739 I would tell ye, though, how it was, 855 00:51:14,906 --> 00:51:16,157 if ye wanted to know it. 856 00:51:16,324 --> 00:51:19,702 I'd tell ye it was tender and sad. 857 00:51:19,869 --> 00:51:21,954 Both of us mourning things that were lost. 858 00:51:24,499 --> 00:51:27,335 Well, it wasn't tender. 859 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 And it wasn't sad. 860 00:51:30,296 --> 00:51:33,049 It should have been, but it wasn't. 861 00:51:33,216 --> 00:51:35,760 I don't know what it was. 862 00:51:35,927 --> 00:51:38,179 I don't think I had any conscious thoughts. 863 00:51:38,346 --> 00:51:39,847 Well, what did he give ye, then? 864 00:51:41,474 --> 00:51:43,559 Something to hit. 865 00:51:43,684 --> 00:51:45,561 At least in the beginning. 866 00:51:45,728 --> 00:51:47,188 Ye hit him? 867 00:51:47,313 --> 00:51:48,731 Yes. 868 00:51:48,898 --> 00:51:50,817 No, I was-- 869 00:51:50,983 --> 00:51:53,194 I was hitting you. 870 00:51:53,361 --> 00:51:54,779 And it was--it was a blur. 871 00:51:54,904 --> 00:51:56,989 I don't know what happened next. 872 00:51:58,866 --> 00:52:01,869 There should be a word for what John gave me, 873 00:52:02,036 --> 00:52:05,122 but I- I don't know what that is yet. 874 00:52:05,289 --> 00:52:09,669 But violence was a part of it. 875 00:52:12,755 --> 00:52:14,215 I was numb. 876 00:52:15,883 --> 00:52:19,053 I couldn't bear to feel. 877 00:52:19,178 --> 00:52:20,972 But he could. 878 00:52:21,138 --> 00:52:22,557 He had more courage than I did. 879 00:52:22,682 --> 00:52:23,891 And he made me feel that. 880 00:52:24,058 --> 00:52:26,686 And--and that's why I hit him. 881 00:52:29,814 --> 00:52:31,399 It was triage. 882 00:52:31,566 --> 00:52:32,692 You--you do triage. 883 00:52:32,859 --> 00:52:34,861 You stop the bleeding first. 884 00:52:35,027 --> 00:52:36,863 You stop the bleeding or the patient dies. 885 00:52:37,029 --> 00:52:39,365 And that's what he did, he-- 886 00:52:39,490 --> 00:52:42,577 he stopped it by placing his grief over mine. 887 00:52:44,078 --> 00:52:45,913 Damn him. 888 00:52:48,708 --> 00:52:50,960 He is all right, isn't he? 889 00:52:51,085 --> 00:52:51,919 Aye. 890 00:52:52,086 --> 00:52:53,462 Well uh, 891 00:52:53,588 --> 00:52:55,882 I'm sure he is. 892 00:52:56,007 --> 00:52:58,801 Well, where the bloody hell is he? 893 00:52:58,968 --> 00:53:00,344 General Clinton has sent for him. 894 00:53:00,511 --> 00:53:02,179 They've reactivated his commission. 895 00:53:04,974 --> 00:53:08,185 What the hell did you do to him, Jamie? 896 00:53:08,352 --> 00:53:09,729 I hit him. 897 00:53:09,854 --> 00:53:11,606 More than once. 898 00:53:11,772 --> 00:53:14,859 He said something, and I hit him. 899 00:53:15,026 --> 00:53:17,069 He said the two of ye werna making love to one another. 900 00:53:18,905 --> 00:53:20,031 We weren't. I told you. We were-- 901 00:53:20,197 --> 00:53:23,034 Fucking me, he said. 902 00:53:25,453 --> 00:53:27,163 It's the truth. 903 00:53:37,256 --> 00:53:40,927 Jamie, talk to me. 904 00:53:44,889 --> 00:53:47,516 When Geneva died and it was my fault... 905 00:53:50,311 --> 00:53:52,688 ...it was a knife in my heart. 906 00:53:52,813 --> 00:53:54,941 Then William... 907 00:53:55,066 --> 00:53:57,443 the bairn cut me right open, 908 00:53:57,610 --> 00:54:00,237 spilled my guts out into my hands. 909 00:54:01,781 --> 00:54:05,785 That bloody Englishman bandaged me... 910 00:54:07,203 --> 00:54:09,497 ...wi' his friendship. 911 00:54:14,502 --> 00:54:16,170 No. 912 00:54:16,337 --> 00:54:17,546 No, I didna kill him. 913 00:54:17,713 --> 00:54:19,256 I--I dinna ken if I'm glad of it or no', 914 00:54:19,423 --> 00:54:20,591 but I didna. 915 00:54:23,594 --> 00:54:25,179 Well, I'm glad. 916 00:54:25,346 --> 00:54:27,348 I'll not say I dinna mind this, because I do. 917 00:54:27,515 --> 00:54:29,016 And I'll not say I willna make a fuss 918 00:54:29,183 --> 00:54:30,643 about this later, because I will. 919 00:54:30,810 --> 00:54:32,937 But there is nothing in this world or the next 920 00:54:33,104 --> 00:54:36,065 that can take ye from me or me from you. 921 00:54:36,190 --> 00:54:37,358 D'ye disagree? 922 00:54:38,609 --> 00:54:40,069 No. 923 00:54:40,236 --> 00:54:42,363 Good, 924 00:54:42,530 --> 00:54:44,907 because it willna do ye any good if ye did. 925 00:54:53,040 --> 00:54:55,084 I have one more question. 926 00:54:56,460 --> 00:54:58,254 Are ye my wife? 927 00:55:00,047 --> 00:55:02,383 How could I not be? 928 00:55:03,801 --> 00:55:06,095 Then I'm done with talking. 929 00:55:42,757 --> 00:55:44,091 - Here? - Shh. 930 00:55:44,258 --> 00:55:45,634 There's no one home. 931 00:55:45,760 --> 00:55:47,762 May as well be hung for sheep as lambs. 932 00:55:52,892 --> 00:55:54,435 Wait. 933 00:55:54,602 --> 00:55:56,771 Kiss me first. 934 00:55:56,937 --> 00:55:59,940 Are ye in a position to make demands, d'ye think? 935 00:56:00,107 --> 00:56:01,484 Yes, I am. 936 00:56:01,650 --> 00:56:03,778 I'm your wife. 937 00:56:39,980 --> 00:56:41,148 God's blood. 938 00:56:41,315 --> 00:56:42,441 Guards! 939 00:56:42,608 --> 00:56:44,235 The prisoner has escaped! 940 00:56:44,401 --> 00:56:45,569 Find him! 941 00:57:04,547 --> 00:57:05,673 After him! 942 00:57:25,901 --> 00:57:27,111 Spread out! 63221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.