Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:16,100
Previously...
2
00:00:16,225 --> 00:00:17,727
You've returned to service.
3
00:00:17,893 --> 00:00:19,186
I have resigned my commission,
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,271
but the uniform
is mine to wear.
5
00:00:20,396 --> 00:00:22,231
I do so for intimidation.
6
00:00:22,398 --> 00:00:24,358
He's protecting me, ma'am.
7
00:00:24,483 --> 00:00:27,403
It wasn't me
who you were making love to.
8
00:00:27,570 --> 00:00:29,655
Well, nor were you, I think,
9
00:00:29,822 --> 00:00:30,698
making love to me.
10
00:00:30,865 --> 00:00:31,741
No.
11
00:00:31,907 --> 00:00:32,700
Claire!
12
00:00:35,286 --> 00:00:36,787
How in God's name
are you alive?
13
00:00:36,954 --> 00:00:38,539
I hate to break up
such a joyous reunion,
14
00:00:38,706 --> 00:00:41,375
but your son is due home
shortly.
15
00:00:41,542 --> 00:00:42,626
"Son"?
16
00:00:42,793 --> 00:00:45,004
Your baptismal name is James.
17
00:00:45,129 --> 00:00:47,173
It was the only name
I had a right to give ye.
18
00:00:49,133 --> 00:00:50,676
You knew, didn't you?
19
00:00:50,843 --> 00:00:51,719
There he is!
20
00:00:53,304 --> 00:00:55,473
One more step,
and he's a dead man.
21
00:01:12,490 --> 00:01:14,158
We won't be safe
until we leave the city.
22
00:01:14,325 --> 00:01:16,160
The patrols willna venture
that far.
23
00:01:31,509 --> 00:01:32,885
May I ask what it is
that you were doing
24
00:01:33,052 --> 00:01:34,094
to have soldiers on your heels?
25
00:01:34,261 --> 00:01:35,137
Ye're sure ye want to know?
26
00:01:35,304 --> 00:01:36,847
It's likely better ye don't.
27
00:01:37,014 --> 00:01:39,016
Soldiers were inspectin' folk
enterin' the city.
28
00:01:39,183 --> 00:01:40,851
My papers were in order,
29
00:01:41,018 --> 00:01:42,603
but some ox-head didna like
the look o' them, I suppose,
30
00:01:42,770 --> 00:01:44,688
and wanted to search me.
31
00:01:44,814 --> 00:01:46,482
And that was a problem
because...
32
00:01:46,649 --> 00:01:47,817
There was something
upon my person
33
00:01:47,942 --> 00:01:49,318
I preferred
he did not discover.
34
00:01:54,448 --> 00:01:55,658
I see.
35
00:01:59,453 --> 00:02:00,704
I'm surprised
you allowed yourself
36
00:02:00,871 --> 00:02:02,039
to be cornered by them,
37
00:02:02,206 --> 00:02:03,207
your instincts being
what they are.
38
00:02:03,374 --> 00:02:05,543
Aye, well, even foxes grow old.
39
00:02:10,881 --> 00:02:12,842
Why didn't you run
to the edge of town?
40
00:02:12,967 --> 00:02:14,593
Why the devil
did you come to my house?
41
00:02:15,302 --> 00:02:16,679
My wife.
42
00:02:18,347 --> 00:02:21,058
I learned that
the Euterpe had sunk.
43
00:02:21,225 --> 00:02:22,810
I kent Claire would be worried,
44
00:02:22,977 --> 00:02:25,563
so I needed to assure her
I was alive.
45
00:02:29,567 --> 00:02:31,026
Come.
46
00:02:31,193 --> 00:02:33,821
We'll procure some horses.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,906
Should anyone ask later,
48
00:02:36,073 --> 00:02:38,576
I forced you to come with me.
49
00:02:38,742 --> 00:02:40,369
Are we understood?
50
00:02:41,704 --> 00:02:43,581
We are.
51
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
Thank ye, John.
52
00:03:16,572 --> 00:03:17,990
Didna have time to say it
earlier,
53
00:03:18,157 --> 00:03:20,451
but I'm grateful for ye,
54
00:03:20,618 --> 00:03:22,244
for taking care of Claire.
55
00:03:24,079 --> 00:03:25,247
Claire.
56
00:03:26,165 --> 00:03:27,166
Ah.
57
00:03:27,333 --> 00:03:28,542
Yes.
58
00:03:30,336 --> 00:03:32,796
Gravely sorry...
59
00:03:32,963 --> 00:03:34,882
William had to learn
our secret.
60
00:03:36,467 --> 00:03:38,427
We'll find the lad,
61
00:03:38,594 --> 00:03:39,929
explain to him.
62
00:03:40,763 --> 00:03:42,139
Of course.
63
00:03:46,602 --> 00:03:49,063
Are ye quite well, John?
64
00:03:49,229 --> 00:03:50,439
Ye look a wee bit pale.
65
00:04:01,408 --> 00:04:03,661
I have had carnal knowledge
of your wife.
66
00:04:08,999 --> 00:04:10,501
Oh?
67
00:04:12,169 --> 00:04:13,170
Why?
68
00:04:15,631 --> 00:04:17,132
"Why?"
69
00:04:17,299 --> 00:04:18,258
You say, "Why?"
70
00:04:20,594 --> 00:04:22,221
Aye, I did.
71
00:04:24,682 --> 00:04:26,934
I'd, uh...
72
00:04:27,101 --> 00:04:29,395
appreciate an answer.
73
00:04:29,561 --> 00:04:32,731
Well, what do you bloody mean,
"Why?"
74
00:04:32,898 --> 00:04:34,608
I thought you were dead.
75
00:04:34,775 --> 00:04:36,735
So did your wife.
76
00:04:36,902 --> 00:04:38,320
Do you have the faintest idea
77
00:04:38,487 --> 00:04:39,863
what the knowledge
of your death did to her?
78
00:04:40,030 --> 00:04:42,574
Are ye implying
the news of my death
79
00:04:42,741 --> 00:04:44,118
deranged her to such an extent
80
00:04:44,284 --> 00:04:45,953
that she lost her reason
81
00:04:46,120 --> 00:04:48,163
and took ye to her bed
by force?
82
00:04:48,330 --> 00:04:50,290
Unless I've been
seriously misled
83
00:04:50,457 --> 00:04:51,709
regardin' yer own nature.
84
00:04:51,875 --> 00:04:54,086
Or am I wrong?
85
00:04:54,253 --> 00:04:55,379
You are not misled.
86
00:04:55,504 --> 00:04:57,089
But you are wrong.
87
00:04:59,174 --> 00:05:01,176
Ye went to her with desire?
88
00:05:01,343 --> 00:05:03,262
And she let ye?
89
00:05:03,429 --> 00:05:05,264
I dinna believe it.
90
00:05:05,389 --> 00:05:07,141
We thought you were dead,
you bloody arsehole!
91
00:05:07,307 --> 00:05:08,267
Both of us!
92
00:05:08,434 --> 00:05:09,727
And--and we--we--
93
00:05:09,893 --> 00:05:12,104
we had too much to drink
one night, and...
94
00:05:12,271 --> 00:05:15,065
damn you, neither one of us
was making love to the other.
95
00:05:15,232 --> 00:05:17,735
We were both fucking you!
96
00:05:20,654 --> 00:05:23,073
♪ Sing me a song ♪
97
00:05:23,240 --> 00:05:26,577
♪ Of a lass that is gone ♪
98
00:05:26,744 --> 00:05:29,496
♪ Say, could that lass ♪
99
00:05:29,663 --> 00:05:32,332
♪ Be I? ♪
100
00:05:32,499 --> 00:05:35,085
♪ Merry of soul ♪
101
00:05:35,252 --> 00:05:38,255
♪ She sailed on a day ♪
102
00:05:38,422 --> 00:05:40,549
♪ Over the sea ♪
103
00:05:40,716 --> 00:05:43,677
♪ To Skye ♪
104
00:05:43,844 --> 00:05:46,472
♪ Billow and breeze ♪
105
00:05:46,638 --> 00:05:49,183
♪ Islands and seas ♪
106
00:05:49,349 --> 00:05:55,064
♪ Mountains of rain and sun ♪
107
00:05:55,230 --> 00:05:57,775
♪ All that was good ♪
108
00:05:57,941 --> 00:06:00,694
♪ All that was fair ♪
109
00:06:00,861 --> 00:06:03,113
♪ All that was me ♪
110
00:06:03,280 --> 00:06:06,116
♪ Is gone ♪
111
00:06:06,283 --> 00:06:08,535
♪ Sing me a song ♪
112
00:06:08,702 --> 00:06:11,789
♪ Of a lass that is gone ♪
113
00:06:11,955 --> 00:06:14,875
♪ Say, could that lass ♪
114
00:06:15,042 --> 00:06:17,336
♪ Be I? ♪
115
00:06:17,503 --> 00:06:19,797
♪ Merry of soul ♪
116
00:06:19,922 --> 00:06:22,966
♪ She sailed on a day ♪
117
00:06:23,092 --> 00:06:27,304
♪ Over the sea ♪
118
00:06:27,471 --> 00:06:33,477
♪ To Skye ♪
119
00:06:42,486 --> 00:06:46,281
♪ Sing me a song ♪
120
00:06:46,406 --> 00:06:50,994
♪ Of a lass that is gone ♪
121
00:06:51,161 --> 00:06:55,999
♪ Say, could that lass ♪
122
00:06:56,166 --> 00:06:58,293
♪ Be I? ♪
123
00:07:16,353 --> 00:07:17,563
May I come in?
124
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
I wish to speak to you.
125
00:07:20,232 --> 00:07:22,025
I imagine you do.
126
00:07:22,192 --> 00:07:23,527
Please.
127
00:07:24,570 --> 00:07:25,863
Would you like some brandy?
128
00:07:26,029 --> 00:07:27,656
It's good for shock.
129
00:07:29,116 --> 00:07:30,284
No.
130
00:07:34,288 --> 00:07:36,957
I'm not sure
what to call you...
131
00:07:37,124 --> 00:07:40,294
under--
under the circumstances.
132
00:07:44,631 --> 00:07:46,717
Well, I would hope
133
00:07:46,884 --> 00:07:48,719
that our relationship
hasn't changed.
134
00:07:48,886 --> 00:07:50,846
And after all, I suppose I...
135
00:07:52,347 --> 00:07:55,017
I still am your stepmother,
136
00:07:55,184 --> 00:07:57,186
regardless of the situation.
137
00:07:57,644 --> 00:07:59,271
I suppose you knew?
138
00:08:02,774 --> 00:08:04,443
Yes.
139
00:08:07,362 --> 00:08:10,199
Jamie...
140
00:08:10,365 --> 00:08:13,702
he told me
the circumstances of your birth
141
00:08:13,869 --> 00:08:15,370
some years ago.
142
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Tell me.
143
00:08:18,582 --> 00:08:19,458
Your mother--
144
00:08:19,625 --> 00:08:21,460
She was reckless.
145
00:08:27,007 --> 00:08:29,134
Everyone says she was reckless.
146
00:08:30,010 --> 00:08:31,470
Was it...
147
00:08:34,723 --> 00:08:36,892
I suppose I only want to know,
148
00:08:37,017 --> 00:08:37,935
was it rape?
149
00:08:38,101 --> 00:08:39,269
No.
150
00:08:39,436 --> 00:08:40,604
Are you certain
he did not lie to you?
151
00:08:40,729 --> 00:08:43,482
Yes, I am certain.
152
00:08:46,568 --> 00:08:47,861
Good.
153
00:08:52,449 --> 00:08:54,076
Do you think...
154
00:08:56,203 --> 00:08:58,163
Did--did he say...
155
00:09:00,499 --> 00:09:02,000
Did they love each other?
156
00:09:05,879 --> 00:09:08,674
I think as much
as they could have.
157
00:09:08,840 --> 00:09:11,593
They only had the one night.
158
00:09:13,178 --> 00:09:15,180
I--I see.
159
00:09:21,937 --> 00:09:23,605
I was--I was born
160
00:09:23,730 --> 00:09:26,692
almost exactly nine months
after my parents' marriage.
161
00:09:27,234 --> 00:09:28,986
Did they deceive
the man she was to marry?
162
00:09:29,152 --> 00:09:32,447
Or did my mother play the whore
with her groom after she wed?
163
00:09:32,614 --> 00:09:33,448
I think that's a little harsh.
164
00:09:33,615 --> 00:09:35,575
No. No, it's not.
165
00:09:37,160 --> 00:09:38,161
Which is it?
166
00:09:40,414 --> 00:09:43,792
Jamie would never deceive
another man in his marriage.
167
00:09:45,127 --> 00:09:46,753
My father...
168
00:09:49,047 --> 00:09:51,049
...Lord John, I mean...
169
00:09:53,802 --> 00:09:55,762
...he knew all along?
170
00:09:59,266 --> 00:10:01,310
Yes.
171
00:10:01,435 --> 00:10:03,603
And Isabel too.
172
00:10:06,273 --> 00:10:08,942
But they only wanted
the best for you.
173
00:10:09,109 --> 00:10:10,277
The best for me.
174
00:10:10,444 --> 00:10:11,820
It's the truth.
175
00:10:11,987 --> 00:10:14,573
No, the truth is that
everyone lied to me.
176
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
My entire life is a lie.
177
00:10:17,159 --> 00:10:18,285
- William--
- No.
178
00:10:18,452 --> 00:10:20,537
Don't you bloody tell me
any more.
179
00:10:20,704 --> 00:10:21,788
God damn it!
180
00:11:00,827 --> 00:11:04,456
Tell me exactly what happened,
ye filthy pervert.
181
00:11:04,623 --> 00:11:06,416
Everything.
182
00:11:06,541 --> 00:11:07,626
No.
183
00:11:07,751 --> 00:11:09,419
Go ahead and kill me.
184
00:11:14,091 --> 00:11:15,592
Gentlemen!
185
00:11:23,975 --> 00:11:25,644
Who're you?
186
00:11:25,811 --> 00:11:27,979
Colonel James Fraser,
Morgan's Rifles.
187
00:11:29,564 --> 00:11:30,482
And you are?
188
00:11:30,649 --> 00:11:31,608
Corporal Jethro Woodbine,
189
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
Dunning's Rangers.
190
00:11:33,902 --> 00:11:35,070
Who's your prisoner?
191
00:11:43,495 --> 00:11:45,539
I am Lord John Grey.
192
00:11:45,705 --> 00:11:47,165
If it's any business of yours.
193
00:11:47,332 --> 00:11:49,376
You're not wearing a uniform.
194
00:11:49,543 --> 00:11:50,836
Are you a soldier?
195
00:11:51,670 --> 00:11:53,797
We got no business with you
if you're not.
196
00:11:53,964 --> 00:11:56,133
But if Colonel Fraser's
taken you prisoner,
197
00:11:56,299 --> 00:11:57,717
I reckon he has reason.
198
00:11:57,884 --> 00:11:58,844
He is a soldier.
199
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
I remember him.
200
00:12:00,637 --> 00:12:02,639
I saw him in Philadelphia,
201
00:12:02,806 --> 00:12:04,850
sittin' on the porch of a house
on Chestnut Street,
202
00:12:05,016 --> 00:12:06,601
in his uniform.
203
00:12:06,726 --> 00:12:07,811
This man is not a soldier.
204
00:12:07,978 --> 00:12:10,897
I saw him, plain as day.
205
00:12:11,064 --> 00:12:12,357
He had silver lacing.
206
00:12:12,524 --> 00:12:13,859
He's an officer.
207
00:12:14,025 --> 00:12:15,861
You got anything to say
for yourself, Mr. Grey?
208
00:12:16,027 --> 00:12:18,071
Lord John.
209
00:12:18,196 --> 00:12:20,532
And yes, I was a soldier,
210
00:12:20,657 --> 00:12:22,159
but my commission
is no longer active,
211
00:12:22,325 --> 00:12:23,743
nor has it been for years.
212
00:12:24,286 --> 00:12:26,163
Is that sufficient,
or do you want to know
213
00:12:26,329 --> 00:12:28,123
what I had for breakfast
this morning?
214
00:12:28,498 --> 00:12:30,083
He's not a soldier.
215
00:12:30,250 --> 00:12:32,043
He's my prisoner because
I wanted to question him.
216
00:12:34,838 --> 00:12:37,632
About what?
217
00:12:37,799 --> 00:12:39,759
A personal matter.
218
00:12:39,926 --> 00:12:43,263
It's none of your concern,
Mr. Woodbine.
219
00:12:43,430 --> 00:12:46,016
I will be the judge
of what is my business.
220
00:12:48,143 --> 00:12:51,730
How do we know you are
who you say you are?
221
00:12:51,897 --> 00:12:55,025
You aren't wearing
a uniform either.
222
00:12:55,192 --> 00:12:56,776
Any of you fellas know
this man?
223
00:12:56,943 --> 00:12:58,069
No.
224
00:12:58,236 --> 00:12:59,571
Well, then.
225
00:12:59,696 --> 00:13:00,822
If you can't prove who you are,
226
00:13:00,989 --> 00:13:02,240
we'll take your prisoner
back to camp
227
00:13:02,407 --> 00:13:03,742
and question him ourselves.
228
00:13:05,619 --> 00:13:08,288
Maybe we ought to take you too.
229
00:13:15,504 --> 00:13:16,838
Take him.
230
00:13:17,005 --> 00:13:18,715
I have business elsewhere.
231
00:13:23,678 --> 00:13:26,640
We are not finished, sir.
232
00:13:27,432 --> 00:13:28,308
No.
233
00:13:28,475 --> 00:13:29,476
We are not.
234
00:13:33,522 --> 00:13:35,732
And I am not bloody sorry!
235
00:14:05,428 --> 00:14:07,222
You said
you were Lord John Grey.
236
00:14:07,347 --> 00:14:09,140
I am.
237
00:14:09,266 --> 00:14:10,976
Bloody refer to me,
you can call me "my lord"
238
00:14:11,142 --> 00:14:13,144
or "sir," if you like.
239
00:14:13,311 --> 00:14:14,729
What do you want?
240
00:14:16,231 --> 00:14:17,232
Search him.
241
00:14:19,484 --> 00:14:21,319
Firstly, we want to know
if General Charles Grey
242
00:14:21,486 --> 00:14:22,404
is any kin to you.
243
00:14:24,948 --> 00:14:27,325
He's a cousin of some sort.
244
00:14:34,833 --> 00:14:37,752
You stated that you don't hold
an active commission
245
00:14:37,877 --> 00:14:39,671
in His Majesty's army
at present?
246
00:14:39,838 --> 00:14:41,006
That is correct.
247
00:14:42,632 --> 00:14:43,967
Then would you care
to explain to me
248
00:14:44,134 --> 00:14:47,220
this document, "my lord"?
249
00:14:47,387 --> 00:14:49,431
I--I have just received that,
250
00:14:49,556 --> 00:14:51,391
and I have not had time
to read it,
251
00:14:51,558 --> 00:14:53,059
nor have I accepted
the commission.
252
00:14:53,226 --> 00:14:56,980
Told you he's a soldier.
Not only a soldier.
253
00:14:57,147 --> 00:14:58,398
He's a spy.
254
00:14:58,565 --> 00:15:00,442
Goin' about
not wearin' a uniform.
255
00:15:00,609 --> 00:15:02,485
We could hang him out o' hand,
this minute.
256
00:15:02,652 --> 00:15:04,070
- Yes, sir! Yes!
- Hang him now.
257
00:15:04,237 --> 00:15:06,823
We're taking him back to camp.
258
00:15:06,990 --> 00:15:08,617
What good would it do
to hang him here?
259
00:15:08,783 --> 00:15:10,327
- One less Redcoat?
- Bloody Redcoats!
260
00:15:10,493 --> 00:15:11,745
- Yes!
- Seems like a good thing to me.
261
00:15:11,911 --> 00:15:13,538
You heard what he said.
262
00:15:13,705 --> 00:15:15,999
General Charles Grey
is kin to him.
263
00:15:16,166 --> 00:15:17,792
Colonel Smith will want
to hang him in camp
264
00:15:17,959 --> 00:15:19,127
for all to see.
265
00:15:20,754 --> 00:15:22,047
Remember Paoli!
266
00:15:22,172 --> 00:15:23,381
Remember Paoli!
267
00:15:23,548 --> 00:15:25,383
What the devil is Paoli?
268
00:15:32,557 --> 00:15:33,558
Bastard!
269
00:15:33,683 --> 00:15:34,851
Bastard.
270
00:15:35,518 --> 00:15:36,519
Bastard!
271
00:15:36,686 --> 00:15:38,271
Who's a bastard?
272
00:15:41,316 --> 00:15:42,192
I am.
273
00:15:42,359 --> 00:15:43,276
Oh, really?
274
00:15:43,401 --> 00:15:46,112
I'm partial to bastards myself.
275
00:15:51,201 --> 00:15:53,036
What kind of bastard are you?
276
00:15:54,788 --> 00:15:55,872
A wicked one?
277
00:16:01,419 --> 00:16:03,046
An evil one?
278
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
A sorry one.
279
00:16:13,223 --> 00:16:15,225
Come in.
280
00:16:15,392 --> 00:16:17,227
You look as though
you could do with a drink.
281
00:16:30,865 --> 00:16:32,283
First things first.
282
00:16:32,450 --> 00:16:34,953
Throw off your coat
before you suffocate.
283
00:16:41,543 --> 00:16:43,128
I'll, uh...
284
00:16:43,253 --> 00:16:45,588
fetch us a drink, shall I,
285
00:16:45,755 --> 00:16:47,340
while you wash up.
286
00:16:53,221 --> 00:16:54,973
Papa...
287
00:16:55,140 --> 00:16:57,142
you bloody liar.
288
00:17:01,438 --> 00:17:02,564
I need a moment.
289
00:17:02,689 --> 00:17:04,566
Please go away.
290
00:17:04,691 --> 00:17:06,818
Let me pour you a drink,
291
00:17:06,985 --> 00:17:09,195
and you can tell me
all about it.
292
00:17:13,450 --> 00:17:15,201
I meant the water
for your injured hand,
293
00:17:15,368 --> 00:17:16,327
not your cock.
294
00:17:18,788 --> 00:17:21,124
I will say, you are
a true gentleman, though.
295
00:17:21,291 --> 00:17:22,500
I am not.
296
00:17:22,625 --> 00:17:24,127
Is it an insult
to call you a gentleman?
297
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
You bastard!
298
00:17:28,173 --> 00:17:29,048
- Ned!
- I'm sorry.
299
00:17:29,215 --> 00:17:29,924
- I'm sorry!
- Ned!
300
00:17:30,091 --> 00:17:31,217
I didn't mean to--
301
00:17:31,384 --> 00:17:32,719
Ah!
302
00:17:32,886 --> 00:17:34,596
Oh, bloody hell.
303
00:17:36,431 --> 00:17:38,475
Get out now!
304
00:18:07,170 --> 00:18:09,339
I'm here to see Colonel Morgan.
305
00:18:09,506 --> 00:18:11,382
Tell him
it's Colonel James Fraser.
306
00:18:13,760 --> 00:18:15,303
Colonel Fraser.
307
00:18:15,470 --> 00:18:16,930
Colonel Morgan.
308
00:18:17,096 --> 00:18:18,181
On your way to a wedding?
309
00:18:18,348 --> 00:18:19,474
What?
310
00:18:19,641 --> 00:18:21,851
Ah, this.
311
00:18:22,018 --> 00:18:25,230
My commander's a stickler
for proper dress.
312
00:18:25,396 --> 00:18:26,981
I uh, brought something
that may be of interest
313
00:18:27,106 --> 00:18:28,399
to our army's high command,
314
00:18:28,566 --> 00:18:30,860
from our friends in France.
315
00:18:37,033 --> 00:18:39,953
Could you spare a quarter hour?
316
00:18:40,119 --> 00:18:41,913
I want you to meet someone.
317
00:18:48,378 --> 00:18:49,921
Look who I've brought you,
General.
318
00:18:51,172 --> 00:18:54,592
This'll be Colonel Fraser,
who I've mentioned before.
319
00:18:55,510 --> 00:18:56,886
George Washington.
320
00:18:57,053 --> 00:18:58,221
A pleasure, sir.
321
00:19:00,056 --> 00:19:01,558
James Fraser.
322
00:19:01,724 --> 00:19:04,561
Your most obedient servant, sir.
323
00:19:04,727 --> 00:19:07,730
Have I had the honor of
your acquaintance once before?
324
00:19:08,606 --> 00:19:09,732
Aye.
325
00:19:10,942 --> 00:19:14,028
We met in Wilmington
at the theater.
326
00:19:14,195 --> 00:19:15,572
I was a guest
of Governor Tryon.
327
00:19:15,738 --> 00:19:19,117
That dreadful play
my wife forced me to attend.
328
00:19:20,243 --> 00:19:22,245
I've never forgiven her.
329
00:19:22,412 --> 00:19:25,540
Colonel Fraser recently
returned from Scotland
330
00:19:25,707 --> 00:19:28,376
and brought us
some correspondence.
331
00:19:30,753 --> 00:19:32,255
I had occasion
to travel to France,
332
00:19:32,422 --> 00:19:33,798
thought you'd be glad
to receive word
333
00:19:33,965 --> 00:19:37,385
of the generous contributions
to our cause.
334
00:19:43,182 --> 00:19:45,059
Remarkable.
335
00:19:45,226 --> 00:19:47,312
You did this
of your own accord?
336
00:19:47,478 --> 00:19:48,730
Aye.
337
00:19:53,359 --> 00:19:55,236
Sit with me, Colonel Fraser.
338
00:20:01,784 --> 00:20:04,329
You're aware that
Clinton is preparing
339
00:20:04,495 --> 00:20:06,039
to withdraw from Philadelphia?
340
00:20:06,205 --> 00:20:09,709
I heard an evacuation
is already in progress.
341
00:20:10,376 --> 00:20:12,295
I'm impressed with your cunning
342
00:20:12,420 --> 00:20:14,797
in securing these documents.
343
00:20:14,923 --> 00:20:16,424
You took a Loyalist favor
344
00:20:16,549 --> 00:20:19,636
and turned it
into a boon for us.
345
00:20:19,802 --> 00:20:21,721
And Colonel Morgan has
extolled your bravery
346
00:20:21,888 --> 00:20:24,515
on the battlefield at Saratoga.
347
00:20:24,682 --> 00:20:26,726
Will you do me the honor
348
00:20:26,893 --> 00:20:29,395
of accepting command
of a battalion?
349
00:20:33,775 --> 00:20:36,027
I, uh...
350
00:20:36,194 --> 00:20:38,988
I'd be exceedingly honored, sir.
351
00:20:39,155 --> 00:20:40,823
Very well, then.
352
00:20:42,784 --> 00:20:45,536
You're appointed
Brigadier General.
353
00:20:45,703 --> 00:20:47,205
Thank ye, sir.
354
00:20:47,372 --> 00:20:48,998
Although, the Congress
355
00:20:49,165 --> 00:20:50,833
will have to approve
your appointment,
356
00:20:51,000 --> 00:20:52,961
and there's no guarantee
as to what those contentious,
357
00:20:53,127 --> 00:20:55,421
shopkeeping
sons of bitches will do.
358
00:20:55,546 --> 00:20:58,800
Congratulations,
General Fraser.
359
00:21:11,562 --> 00:21:12,522
Look!
360
00:21:12,689 --> 00:21:13,856
It's William.
361
00:21:21,155 --> 00:21:22,699
William!
362
00:21:25,201 --> 00:21:26,411
Miss Hunter.
363
00:21:26,577 --> 00:21:27,829
Well met.
364
00:21:30,164 --> 00:21:31,666
Mr. Murray.
365
00:21:32,542 --> 00:21:33,918
Thee looks tired, William.
366
00:21:35,336 --> 00:21:36,546
I'm assisting
with the evacuation
367
00:21:36,713 --> 00:21:38,798
of Loyalist civilians
from the city.
368
00:21:38,965 --> 00:21:40,466
Where have the two of you
traveled from?
369
00:21:40,633 --> 00:21:43,469
We went to see some Quakers
near Valley Forge
370
00:21:43,636 --> 00:21:45,430
to ask if they'd allow
a marriage at their meetin'.
371
00:21:47,765 --> 00:21:49,600
Unfortunately,
they weren't amenable,
372
00:21:49,767 --> 00:21:50,727
but we'll find a place.
373
00:21:50,893 --> 00:21:52,061
A marriage?
374
00:21:53,187 --> 00:21:56,441
We are betrothed, Ian and I.
375
00:21:56,566 --> 00:21:57,942
Are you?
376
00:22:00,236 --> 00:22:02,071
Well, I suppose
377
00:22:02,238 --> 00:22:03,865
I must wish you
every happiness, then.
378
00:22:04,032 --> 00:22:05,158
Good day.
379
00:22:05,324 --> 00:22:06,576
Wait, we'd like to--
380
00:22:07,577 --> 00:22:09,078
William Ransom!
381
00:22:09,245 --> 00:22:11,414
What the devil
does thee mean by this?
382
00:22:11,581 --> 00:22:12,832
I beg your pardon, sir.
383
00:22:12,957 --> 00:22:14,584
That was reprehensible.
384
00:22:15,877 --> 00:22:17,336
I shall leave you.
385
00:22:17,503 --> 00:22:18,588
Miss Hunter.
386
00:22:18,755 --> 00:22:20,256
William, what is it?
387
00:22:20,423 --> 00:22:21,382
Have I done something?
388
00:22:21,507 --> 00:22:23,426
You have not done anything.
389
00:22:23,551 --> 00:22:25,595
You could never do
anything that...
390
00:22:27,847 --> 00:22:29,307
But you.
391
00:22:29,474 --> 00:22:30,349
You son of a bitch.
392
00:22:30,516 --> 00:22:33,061
You lied to me too, cousin.
393
00:22:33,227 --> 00:22:34,020
You know.
394
00:22:34,187 --> 00:22:36,272
Yes, I damn well know.
395
00:22:36,439 --> 00:22:37,356
You could have told me.
396
00:22:37,523 --> 00:22:39,692
Know what?
397
00:22:39,859 --> 00:22:41,694
Don't you tell her,
God damn it.
398
00:22:41,861 --> 00:22:43,404
Of course he'll tell me.
399
00:22:43,571 --> 00:22:45,782
Or does thee not wish
to tell me thyself?
400
00:22:45,948 --> 00:22:47,533
It isna really a disgrace.
401
00:22:47,700 --> 00:22:50,119
You do not think so?
402
00:22:50,286 --> 00:22:52,371
To discover that I'm--
403
00:22:52,497 --> 00:22:55,625
that I am the get
of a Scottish criminal?
404
00:22:55,792 --> 00:22:56,959
That I am a bastard?
405
00:22:57,126 --> 00:22:58,669
Criminal, forbye!
406
00:22:58,836 --> 00:23:01,714
Any man might be proud
to be the son of James Fraser.
407
00:23:01,839 --> 00:23:03,174
Oh.
408
00:23:03,341 --> 00:23:04,675
That.
409
00:23:05,384 --> 00:23:07,178
What the devil do you mean,
"That"?
410
00:23:07,345 --> 00:23:09,138
It doesn't surprise me,
that's all.
411
00:23:09,305 --> 00:23:11,474
When I look closely,
I can see a resemblance.
412
00:23:11,641 --> 00:23:12,850
Well, it was a bloody
surprise to me.
413
00:23:13,017 --> 00:23:14,352
And damn the resemblance!
414
00:23:14,519 --> 00:23:16,562
Ian! Stop!
415
00:23:18,397 --> 00:23:20,566
Both of you, stop!
416
00:23:20,733 --> 00:23:21,984
William!
417
00:23:27,865 --> 00:23:29,617
Take him!
418
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
He's under arrest
for assaulting an officer.
419
00:23:31,410 --> 00:23:32,703
How dare thee!
420
00:23:32,870 --> 00:23:33,704
This is none
of your concern, madam.
421
00:23:33,871 --> 00:23:35,498
Take him. Now.
422
00:23:35,665 --> 00:23:36,833
Thee is a coward and a brute.
423
00:23:36,999 --> 00:23:37,834
What possessed thee to--
424
00:23:38,000 --> 00:23:38,960
What possessed your--
425
00:23:39,127 --> 00:23:40,461
your betrothed?
426
00:23:40,586 --> 00:23:41,671
Did I attack him? No.
427
00:23:41,838 --> 00:23:42,713
Yes, thee did!
428
00:23:42,839 --> 00:23:44,132
Thee struck him in the mouth
429
00:23:44,257 --> 00:23:45,591
without the slightest
provocation.
430
00:23:45,758 --> 00:23:46,551
And he hit me
without the least warning.
431
00:23:47,844 --> 00:23:49,178
If anyone is a coward, it's--
432
00:23:49,345 --> 00:23:50,805
Don't thee dare call
Ian Murray a coward.
433
00:23:50,972 --> 00:23:52,348
I'll call him
what I bloody like,
434
00:23:52,473 --> 00:23:55,351
what he bloody is.
435
00:23:55,518 --> 00:23:56,435
Like his goddamned uncle.
436
00:23:56,602 --> 00:23:58,855
Thy father.
437
00:23:59,021 --> 00:24:00,648
Do not call him my father.
438
00:24:00,815 --> 00:24:04,235
If thee does not undo this,
William Ransom, I will.
439
00:24:04,360 --> 00:24:05,695
You will what?
440
00:24:05,862 --> 00:24:06,946
You are a Quaker.
441
00:24:07,113 --> 00:24:08,698
You do not believe in violence.
442
00:24:08,865 --> 00:24:11,117
Ergo, you cannot, or at least
will not, strike me.
443
00:24:13,494 --> 00:24:15,288
Now thee has doomed
thy kinsman,
444
00:24:15,413 --> 00:24:16,706
repudiated thy father,
445
00:24:16,873 --> 00:24:19,709
and caused me
to betray my principles.
446
00:24:19,876 --> 00:24:20,877
What next?
447
00:24:22,253 --> 00:24:23,546
Bloody hell.
448
00:24:44,775 --> 00:24:46,569
I'll inform His Lordship.
449
00:24:46,736 --> 00:24:48,196
Thank you, Lieutenant.
450
00:24:51,365 --> 00:24:53,534
It's a shame the chandelier
can't be saved.
451
00:24:53,659 --> 00:24:56,454
I never knew my sweet William
had such a temper.
452
00:24:56,621 --> 00:24:59,832
Well, the apple doesn't fall
far from the tree, it appears.
453
00:24:59,999 --> 00:25:01,834
We're going to have to replace
that mirror too.
454
00:25:02,001 --> 00:25:03,753
I'll try, Lady John--
455
00:25:03,920 --> 00:25:04,837
pardon me.
456
00:25:05,004 --> 00:25:06,172
Mistress Fraser.
457
00:25:06,339 --> 00:25:07,673
But it'll take a miracle
458
00:25:07,840 --> 00:25:09,926
to find anyone willing
to do the work.
459
00:25:10,092 --> 00:25:11,677
Folks are fleeing the city.
460
00:25:11,844 --> 00:25:13,387
They say the troops are leaving
461
00:25:13,554 --> 00:25:15,932
and the Rebels
will be here soon.
462
00:25:16,098 --> 00:25:17,767
Well, let's not borrow trouble
just yet.
463
00:25:17,892 --> 00:25:20,228
There's already trouble,
Mistress.
464
00:25:20,394 --> 00:25:23,147
A soldier just came
to fetch His Lordship,
465
00:25:23,314 --> 00:25:25,233
says the letter
he brought yesterday
466
00:25:25,399 --> 00:25:28,861
said General Clinton wanted
Lord John to come at once,
467
00:25:29,028 --> 00:25:31,948
and he's wondering why
he hasn't arrived.
468
00:25:32,114 --> 00:25:33,866
Why is General Clinton
so interested
469
00:25:34,033 --> 00:25:35,534
in Lord John's whereabouts?
470
00:25:35,701 --> 00:25:37,453
He's not currently serving
in the army.
471
00:25:37,620 --> 00:25:39,121
Apparently, he is.
472
00:25:39,288 --> 00:25:42,041
The General sent notice of it
with the letter.
473
00:25:42,208 --> 00:25:44,502
His Lordship has been
recalled to duty.
474
00:26:04,563 --> 00:26:05,773
The prisoner, sir.
475
00:26:09,235 --> 00:26:10,903
Ah!
476
00:26:13,489 --> 00:26:15,324
Well done, Corporal.
477
00:26:15,491 --> 00:26:16,409
You are dismissed.
478
00:26:16,575 --> 00:26:17,827
Sir.
479
00:26:26,919 --> 00:26:29,297
I will not plague you
with questions,
480
00:26:29,463 --> 00:26:31,841
as I know you will not wish
to answer them,
481
00:26:32,008 --> 00:26:35,136
but in the interest
of civil conversation,
482
00:26:35,303 --> 00:26:38,639
should you wish to make
any inquiries of me,
483
00:26:38,806 --> 00:26:41,058
I should not take offense.
484
00:26:41,851 --> 00:26:44,520
Well, that's very gracious
of you, sir.
485
00:26:44,687 --> 00:26:47,356
Is it that you wish to justify
your present allegiance?
486
00:26:47,523 --> 00:26:49,525
For when last we met,
in London,
487
00:26:49,650 --> 00:26:51,193
in my sister-in-law's
drawing room
488
00:26:51,360 --> 00:26:53,070
over cucumber sandwiches,
489
00:26:53,237 --> 00:26:56,032
you were a captain in
the Royal East Kent Regiment,
490
00:26:56,198 --> 00:26:58,200
and not of such
a treasonous bent.
491
00:26:59,160 --> 00:27:01,120
That was not my intent, sir.
492
00:27:01,245 --> 00:27:02,538
Oh.
493
00:27:02,705 --> 00:27:04,874
Then I do apologize.
494
00:27:06,834 --> 00:27:09,545
Well, I rather thought
you might be curious
495
00:27:09,712 --> 00:27:11,672
as to what I propose
to do with you.
496
00:27:11,839 --> 00:27:13,632
Oh, that.
497
00:27:13,799 --> 00:27:16,719
Well, I'd quite forgotten
in the surprise of seeing you.
498
00:27:16,886 --> 00:27:19,388
Woodbine seems to think
I should be hanged,
499
00:27:19,555 --> 00:27:22,641
both on the charge of spying
and on the more serious charge
500
00:27:22,808 --> 00:27:25,644
of being related
to the General Charles Grey,
501
00:27:25,811 --> 00:27:27,229
whom I gather
committed some atrocity
502
00:27:27,396 --> 00:27:29,899
at a place called Paoli.
503
00:27:31,233 --> 00:27:33,611
Grey and his troops
504
00:27:33,778 --> 00:27:36,030
sneaked up
to General Wayne's camp.
505
00:27:36,197 --> 00:27:39,658
Grey didn't want to risk
a stray flint sparking
506
00:27:39,825 --> 00:27:41,660
giving them away,
so he gave the order
507
00:27:41,786 --> 00:27:43,621
to take out the flints
from all the guns
508
00:27:43,746 --> 00:27:46,290
and use the bayonets.
509
00:27:46,415 --> 00:27:47,708
They fell upon the Americans
510
00:27:47,833 --> 00:27:50,836
and killed a hundred men
in their beds,
511
00:27:51,003 --> 00:27:52,421
in cold blood.
512
00:27:55,966 --> 00:27:57,051
And "Paoli"?
513
00:27:57,218 --> 00:27:59,345
The name of a tavern nearby.
514
00:28:00,888 --> 00:28:03,349
The Paoli Massacre,
they call it.
515
00:28:05,559 --> 00:28:08,062
Do you deny being a spy?
516
00:28:10,272 --> 00:28:12,274
Oh, don't be ridiculous, Smith.
517
00:28:12,441 --> 00:28:15,403
What on Earth would I be doing
spying in a deserted wood?
518
00:28:16,404 --> 00:28:17,863
I have no secret papers,
519
00:28:18,030 --> 00:28:20,616
no evidence whatever of spying.
520
00:28:21,283 --> 00:28:22,701
Doubtless
you committed to memory
521
00:28:22,868 --> 00:28:25,287
any information you had gained.
522
00:28:25,454 --> 00:28:28,040
I recall you have
a prodigious memory.
523
00:28:30,709 --> 00:28:32,002
Did you meet
with Colonel Fraser
524
00:28:32,169 --> 00:28:33,963
to pass on information,
525
00:28:34,130 --> 00:28:37,258
or was he passing it to you?
526
00:28:37,967 --> 00:28:40,970
Perhaps you have
a treasonous bent as well.
527
00:28:41,095 --> 00:28:42,638
Certainly not.
528
00:28:42,805 --> 00:28:45,641
The encounter was of a...
529
00:28:45,808 --> 00:28:47,852
purely personal nature.
530
00:28:49,979 --> 00:28:52,940
General Wayne will hang you,
you know.
531
00:28:53,107 --> 00:28:54,525
Because of Paoli.
532
00:28:54,692 --> 00:28:56,360
Nonsense.
533
00:28:56,527 --> 00:28:58,654
Whatever one may think
of the American high command,
534
00:28:58,821 --> 00:29:01,657
I doubt it is composed
entirely of fools.
535
00:29:01,824 --> 00:29:04,660
My execution would yield
nothing,
536
00:29:04,827 --> 00:29:08,956
whereas my cooperation
might be of value.
537
00:29:09,123 --> 00:29:12,460
My brother does hold some
small influence in Parliament.
538
00:29:12,626 --> 00:29:16,046
An excellent argument,
Lord John,
539
00:29:16,213 --> 00:29:17,548
and one I'm sure
would find favor
540
00:29:17,715 --> 00:29:19,592
with General Washington.
541
00:29:21,010 --> 00:29:22,928
I'll send word to him.
542
00:29:23,679 --> 00:29:27,266
Now, let's get you
to the medical tent, hmm?
543
00:29:28,934 --> 00:29:30,519
Corporal!
544
00:29:54,168 --> 00:29:55,211
Keep moving.
545
00:30:03,010 --> 00:30:04,428
Jamie?
546
00:30:04,553 --> 00:30:05,721
I thought...
547
00:30:05,888 --> 00:30:06,847
Aye.
I'll explain later.
548
00:30:06,972 --> 00:30:09,141
But what's happened to Ian?
549
00:30:09,308 --> 00:30:10,351
Where are they taking him?
550
00:30:17,066 --> 00:30:18,234
You.
551
00:30:18,400 --> 00:30:20,486
Come aside with me.
552
00:30:20,611 --> 00:30:21,904
Now!
553
00:30:23,405 --> 00:30:24,365
What the devil
are you doing here?
554
00:30:24,490 --> 00:30:25,783
Close yer mouth and listen,
555
00:30:25,950 --> 00:30:27,117
because I'm gonna tell you
what to do.
556
00:30:27,284 --> 00:30:29,286
You are not telling me
anything!
557
00:30:29,453 --> 00:30:31,330
Yes, I am.
558
00:30:31,497 --> 00:30:32,498
Ye're gonna find
the men with Ian
559
00:30:32,665 --> 00:30:34,291
and tell them to set him free.
560
00:30:35,793 --> 00:30:38,295
If you dinna,
I'll go down to the camp,
561
00:30:38,462 --> 00:30:39,964
tell the captain who you are,
562
00:30:40,089 --> 00:30:42,091
and explain the reason
for the fight.
563
00:30:42,216 --> 00:30:45,010
Do I make myself clear, lad?
564
00:30:45,177 --> 00:30:47,638
I am expected to return
to Philadelphia tonight.
565
00:30:47,805 --> 00:30:50,266
After Ian is released.
566
00:30:55,312 --> 00:30:56,689
Yes!
567
00:30:56,855 --> 00:30:57,940
I will do it.
568
00:30:59,900 --> 00:31:00,943
Yer word.
569
00:31:04,154 --> 00:31:06,448
You have my word.
570
00:31:13,581 --> 00:31:15,791
God damn you, sir.
571
00:31:15,958 --> 00:31:17,585
God damn you to hell.
572
00:31:17,751 --> 00:31:19,420
Nae doubt.
573
00:31:34,935 --> 00:31:36,061
John Grey?
574
00:31:36,854 --> 00:31:38,397
Dr. Hunter.
575
00:31:38,564 --> 00:31:40,649
Colonel Smith has summoned me
to attend to thee.
576
00:31:45,654 --> 00:31:46,989
Is thee able to look up?
577
00:31:49,074 --> 00:31:51,035
Now try to look down.
578
00:31:53,454 --> 00:31:55,331
There is a great deal
of swelling.
579
00:31:55,497 --> 00:31:58,000
Whoever struck thee did so
with a good deal of force.
580
00:31:59,543 --> 00:32:01,086
How bad is the pain?
581
00:32:02,379 --> 00:32:05,841
Everything from my scalp
to my chin hurts.
582
00:32:09,887 --> 00:32:13,307
There's bleeding
on the surface of the eye.
583
00:32:13,432 --> 00:32:18,187
Thy eyeball is crimson,
as is the lining of thy eyelid.
584
00:32:18,354 --> 00:32:20,481
It's rather... dramatic.
585
00:32:23,275 --> 00:32:26,070
How long till it goes away?
586
00:32:26,195 --> 00:32:28,030
Between a week
and a month to clear.
587
00:32:28,197 --> 00:32:30,449
Thee will need to wear
an eye patch.
588
00:32:30,616 --> 00:32:32,034
I can make thee one.
589
00:32:33,535 --> 00:32:38,123
My worry is the inability
to move the eye.
590
00:32:38,290 --> 00:32:41,043
I-I fear thee has
a fracture of the bony orbit,
591
00:32:41,210 --> 00:32:44,088
which is trapping
the ocular muscle.
592
00:32:46,382 --> 00:32:48,425
I do wish thy wife were here.
593
00:32:48,550 --> 00:32:49,551
She has much greater
understanding--
594
00:32:49,718 --> 00:32:51,220
My wife?
595
00:32:52,971 --> 00:32:54,223
Oh.
596
00:32:54,390 --> 00:32:57,393
Oh, Claire isn't
my wife anymore.
597
00:32:57,559 --> 00:32:59,812
Jamie Fraser isn't dead.
598
00:32:59,978 --> 00:33:01,605
He's the one who hit me.
599
00:33:02,064 --> 00:33:04,108
But I was asking for it.
600
00:33:06,193 --> 00:33:07,444
Doctor!
601
00:33:17,496 --> 00:33:19,415
What do you say, Doctor?
602
00:33:19,581 --> 00:33:21,583
Can he be moved?
603
00:33:21,750 --> 00:33:23,168
It would be dangerous.
604
00:33:23,293 --> 00:33:25,921
A further extravasation
of blood into the brain...
605
00:33:27,089 --> 00:33:28,465
I cannot answer
for the consequences
606
00:33:28,632 --> 00:33:30,426
should he be moved abruptly.
607
00:33:30,551 --> 00:33:31,969
Very well, then.
608
00:33:32,136 --> 00:33:34,471
If Mohammed cannot go
to the mountain,
609
00:33:34,596 --> 00:33:36,974
the mountain will jolly well
have to come here.
610
00:33:37,558 --> 00:33:40,018
I'll send a note
to General Wayne.
611
00:33:40,185 --> 00:33:42,688
Do what you can to see
that he's coherent.
612
00:33:43,313 --> 00:33:44,565
Why?
613
00:33:52,281 --> 00:33:53,115
Get it done.
614
00:34:41,205 --> 00:34:42,706
Come along, Ellesmere.
Come on.
615
00:34:42,873 --> 00:34:44,333
Let's make a few more memories
616
00:34:44,500 --> 00:34:46,794
to see us through
the long nights up north, eh?
617
00:34:46,919 --> 00:34:48,045
Yeah.
618
00:34:53,759 --> 00:34:55,010
Ever buggered a girl?
619
00:34:55,177 --> 00:34:56,553
Too dear for my purse.
620
00:34:58,055 --> 00:35:01,350
What you want's
a girl that hates it.
621
00:35:01,517 --> 00:35:04,269
They clamp down,
trying to get rid of you.
622
00:35:04,436 --> 00:35:05,771
But they can't.
623
00:35:08,232 --> 00:35:09,608
Then you take her hand
624
00:35:09,775 --> 00:35:12,569
and make her reach back
and feel you.
625
00:35:12,736 --> 00:35:14,988
God, the squirming.
626
00:35:15,155 --> 00:35:16,865
Milk you like a dairymaid,
she will.
627
00:35:19,284 --> 00:35:21,370
Mind, you don't want one
who's used to it.
628
00:35:21,537 --> 00:35:22,996
You want her tight.
629
00:35:23,163 --> 00:35:24,331
But then you don't want one
630
00:35:24,498 --> 00:35:25,958
who's never had it before, either.
631
00:35:26,124 --> 00:35:27,876
Better if she knows
what's coming, eh?
632
00:35:33,173 --> 00:35:35,133
I'll take this one, please.
633
00:35:35,259 --> 00:35:37,010
For the night.
634
00:35:37,177 --> 00:35:38,846
Arabella's mine.
635
00:35:40,305 --> 00:35:41,640
I'm sure Madge will find
636
00:35:41,807 --> 00:35:43,308
another young lady
to accommodate you.
637
00:35:43,475 --> 00:35:45,435
I'm before you, sir.
638
00:35:45,602 --> 00:35:46,937
He is, Captain Harkness.
639
00:35:47,104 --> 00:35:49,439
He's already offered
for the girl,
640
00:35:49,565 --> 00:35:51,817
as you hadn't made up
your mind...
641
00:35:51,942 --> 00:35:53,610
I'll have her.
642
00:35:53,777 --> 00:35:55,237
For the night.
643
00:36:04,955 --> 00:36:06,498
For the night.
644
00:36:31,607 --> 00:36:33,567
I will not hurt you.
645
00:36:34,109 --> 00:36:35,611
I didn't mean to, last time.
646
00:36:35,777 --> 00:36:37,529
You didn't hurt me.
647
00:36:37,696 --> 00:36:39,781
You spoilt my best gown,
though,
648
00:36:39,948 --> 00:36:41,617
and a decanter of wine.
649
00:36:41,783 --> 00:36:43,702
Cost me a beating
and a week's wages.
650
00:36:44,411 --> 00:36:46,538
Forgive me.
651
00:36:46,663 --> 00:36:48,457
There is little I can do
about the beating, but I--
652
00:36:48,624 --> 00:36:50,584
I will certainly pay
for the wine and the gown.
653
00:36:50,751 --> 00:36:52,878
I truly am sorry.
654
00:36:53,045 --> 00:36:54,630
Well...
655
00:36:54,796 --> 00:36:57,674
William, you said your name is?
656
00:36:57,841 --> 00:36:59,801
Yes.
657
00:36:59,968 --> 00:37:01,678
Is your name really Arabella?
658
00:37:02,596 --> 00:37:04,139
No.
659
00:37:04,264 --> 00:37:06,725
I am a fancy piece, though,
660
00:37:06,892 --> 00:37:09,937
and Madge thinks the fancies
should have names like...
661
00:37:10,979 --> 00:37:12,814
...well, like ladies.
662
00:37:12,981 --> 00:37:15,943
I am indeed acquainted
with more than one Arabella.
663
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Though, one of them is six,
664
00:37:17,319 --> 00:37:18,904
and the other's 82.
665
00:37:19,988 --> 00:37:22,324
Do you want me
to send for wine?
666
00:37:22,491 --> 00:37:23,867
Only, if you want
to do anything,
667
00:37:23,992 --> 00:37:26,495
I really think
you'd best stay off the drink.
668
00:37:26,662 --> 00:37:28,121
I don't want wine, no.
669
00:37:28,246 --> 00:37:30,749
But nor do I want to--to...
670
00:37:33,126 --> 00:37:35,253
It is not true.
671
00:37:35,379 --> 00:37:36,838
I- I do want to.
672
00:37:39,049 --> 00:37:41,051
Very much.
673
00:37:43,637 --> 00:37:45,138
But I'm not going to.
674
00:37:47,641 --> 00:37:49,434
Why not?
675
00:37:49,559 --> 00:37:53,230
You've paid well over anything
you might want to do tonight.
676
00:37:54,064 --> 00:37:57,985
Including buggery,
if that's your pleasure.
677
00:37:59,152 --> 00:38:01,613
You think I would save you
from Captain Harkness,
678
00:38:01,780 --> 00:38:03,365
just to do it myself?
679
00:38:03,532 --> 00:38:04,408
Men don't often
think of somethin'
680
00:38:04,533 --> 00:38:06,159
until another mentions it,
681
00:38:06,284 --> 00:38:08,370
and then they are all eagerness
to try it themselves.
682
00:38:08,537 --> 00:38:10,372
You must have
a most indifferent opinion
683
00:38:10,539 --> 00:38:11,999
of gentlemen, madam.
684
00:38:15,085 --> 00:38:16,753
But I do take your point.
685
00:38:16,920 --> 00:38:19,381
Well, that's a novelty.
686
00:38:19,506 --> 00:38:21,591
It's usually
the other way around.
687
00:38:26,138 --> 00:38:27,973
My father once
told me he knew a madam
688
00:38:28,140 --> 00:38:30,058
who assured him that
a good night's sleep
689
00:38:30,225 --> 00:38:32,477
is the best gift
you can give a whore.
690
00:38:35,188 --> 00:38:36,732
I'll sleep here.
691
00:38:36,898 --> 00:38:38,692
Runs in the family,
then, does it?
692
00:38:39,109 --> 00:38:41,236
Frequenting brothels?
693
00:38:42,612 --> 00:38:44,197
He's right, though.
694
00:38:44,364 --> 00:38:48,160
Do you really mean that
you intend for me to sleep?
695
00:38:48,326 --> 00:38:49,619
Well, you can sing songs
696
00:38:49,745 --> 00:38:52,289
or stand on your head,
if you prefer.
697
00:38:52,456 --> 00:38:54,583
I do not propose to, uh...
698
00:38:54,750 --> 00:38:55,667
molest you.
699
00:38:57,044 --> 00:39:00,297
Beyond that, your conduct
is quite up to you.
700
00:39:14,227 --> 00:39:15,604
Arabella?
701
00:39:22,861 --> 00:39:24,029
What?
702
00:39:27,824 --> 00:39:29,576
What is your real name?
703
00:39:34,706 --> 00:39:36,208
Jane.
704
00:39:39,795 --> 00:39:41,838
Good night, then, Jane.
705
00:40:04,569 --> 00:40:06,947
Come and get into bed,
you idiot.
706
00:40:31,138 --> 00:40:32,931
What's the matter?
707
00:40:33,098 --> 00:40:34,099
You're wiggling
as though you've got
708
00:40:34,266 --> 00:40:35,892
tadpoles in your britches.
709
00:40:40,939 --> 00:40:42,315
No.
710
00:40:43,817 --> 00:40:45,068
I will not bother you.
711
00:40:45,193 --> 00:40:46,611
I meant it.
712
00:40:46,778 --> 00:40:49,447
If you bother me,
I'll tell you to stop.
713
00:40:49,573 --> 00:40:51,283
How's that?
714
00:40:51,449 --> 00:40:53,493
No. It's a matter of honor.
715
00:41:00,208 --> 00:41:02,252
Unhand my...
716
00:41:03,420 --> 00:41:05,797
Unhand me, if you please.
717
00:41:18,435 --> 00:41:20,520
I'm a bastard.
718
00:41:20,687 --> 00:41:21,897
Do you understand?
719
00:41:29,779 --> 00:41:33,366
The only honor I have left
is my word.
720
00:41:33,533 --> 00:41:35,577
I must keep it.
721
00:42:28,755 --> 00:42:30,757
Why did you make me
break my word?
722
00:42:42,310 --> 00:42:45,814
Ever think maybe a whore
has a sense of honor too?
723
00:42:59,995 --> 00:43:03,039
John, is thee feeling better?
724
00:43:04,291 --> 00:43:05,750
I brought thee a bit of stew.
725
00:43:05,917 --> 00:43:08,503
Thee may eat as much
as is comfortable.
726
00:43:10,213 --> 00:43:11,589
Oh, thank you.
727
00:43:13,008 --> 00:43:17,262
Here, I brought thee a spoon.
728
00:43:17,429 --> 00:43:18,972
The stew is boiling.
729
00:43:19,097 --> 00:43:21,099
Be careful.
730
00:43:23,560 --> 00:43:25,020
Thee must go.
731
00:43:25,186 --> 00:43:26,855
What? Why?
732
00:43:27,022 --> 00:43:29,065
Colonel Smith has sent
for General Wayne.
733
00:43:29,232 --> 00:43:31,026
They're going to hang thee.
734
00:43:31,192 --> 00:43:33,361
But he assured me they would...
735
00:43:33,486 --> 00:43:37,407
He told me that thee is
worth more dead than alive.
736
00:43:38,366 --> 00:43:39,701
There's no time.
737
00:43:39,868 --> 00:43:41,369
Thee must leave. Tonight.
738
00:43:41,536 --> 00:43:43,121
Hide in my wagon.
739
00:43:43,288 --> 00:43:44,497
I'm going for supplies
tomorrow.
740
00:43:44,664 --> 00:43:45,957
- No.
- There will be no suspicion--
741
00:43:46,082 --> 00:43:47,542
No, I couldn't possibly
put you at risk.
742
00:43:47,709 --> 00:43:48,752
I will go on foot.
743
00:43:48,877 --> 00:43:49,711
But thee must--
744
00:43:55,550 --> 00:43:58,762
The main road lies
southwest of the camp,
745
00:43:58,887 --> 00:44:00,430
about four miles away.
746
00:44:02,057 --> 00:44:03,058
God go with thee.
747
00:44:26,790 --> 00:44:28,124
There you are.
748
00:44:29,751 --> 00:44:31,503
Where the hell have you been?
749
00:44:33,338 --> 00:44:35,256
Ye look well, Sassenach.
750
00:44:36,091 --> 00:44:38,176
You don't.
751
00:44:38,343 --> 00:44:40,095
How did you get in?
752
00:44:40,220 --> 00:44:42,847
Mrs. Figg let me in
on her way out for the night.
753
00:44:50,772 --> 00:44:52,899
Ye went to bed
with John Grey, aye?
754
00:44:56,945 --> 00:44:59,406
Well, I wouldn't say that, exactly.
755
00:44:59,531 --> 00:45:01,282
He told me ye did.
756
00:45:02,033 --> 00:45:04,452
He told me
he had carnal knowledge of ye.
757
00:45:04,619 --> 00:45:05,870
Then he asked me to kill him.
758
00:45:06,037 --> 00:45:07,330
Why would he lie
about such a thing?
759
00:45:12,127 --> 00:45:15,630
I suppose
"carnal knowledge" is...
760
00:45:15,797 --> 00:45:20,718
a very reasonable description
of what happened.
761
00:45:27,475 --> 00:45:29,060
Where are you going?
762
00:45:30,103 --> 00:45:31,563
Where are you going?
763
00:45:35,483 --> 00:45:36,776
Jamie.
764
00:45:49,664 --> 00:45:51,082
Was it here?
765
00:45:58,756 --> 00:46:01,801
Yes, but going to bed, no.
766
00:46:01,968 --> 00:46:04,220
For one thing,
well, it happened,
767
00:46:04,387 --> 00:46:07,515
as far as I can remember,
on the floor.
768
00:46:07,682 --> 00:46:10,602
And for another, well,
that term makes it seem like
769
00:46:10,727 --> 00:46:13,229
we made some sort of decision
to make love to one another,
770
00:46:13,396 --> 00:46:16,024
and that's not
what happened at all.
771
00:46:17,817 --> 00:46:19,527
Please,
let's go back downstairs.
772
00:46:19,652 --> 00:46:21,279
What did happen?
773
00:46:27,285 --> 00:46:29,454
If you really must know...
774
00:46:32,540 --> 00:46:35,793
...I was sitting there,
775
00:46:35,919 --> 00:46:39,881
drinking brandy and...
776
00:46:40,006 --> 00:46:41,966
trying to justify
killing myself.
777
00:46:44,636 --> 00:46:48,556
I ran out of brandy and...
778
00:46:48,723 --> 00:46:49,891
I was thinking whether or not
779
00:46:50,058 --> 00:46:53,895
I would go looking
for some more
780
00:46:54,062 --> 00:46:56,481
or drink an entire bottle
of laudanum.
781
00:47:00,276 --> 00:47:01,986
That's when John came in.
782
00:47:06,199 --> 00:47:08,243
He did say
drink had been taken.
783
00:47:08,409 --> 00:47:09,327
Yes.
784
00:47:09,494 --> 00:47:10,411
Quite a lot.
785
00:47:12,622 --> 00:47:15,375
He seemed to be
as drunk as I was, but...
786
00:47:17,544 --> 00:47:20,380
...he somehow managed
to still be on his feet.
787
00:47:22,715 --> 00:47:24,092
He had the look of a man
788
00:47:24,259 --> 00:47:26,469
about to throw himself
off a cliff.
789
00:47:28,930 --> 00:47:31,182
And then he said,
790
00:47:31,307 --> 00:47:34,060
"I will not mourn him
alone tonight."
791
00:47:37,438 --> 00:47:39,107
And?
792
00:47:41,943 --> 00:47:44,612
And he didn't.
793
00:47:47,824 --> 00:47:49,284
I couldn't bear to be alone,
794
00:47:49,409 --> 00:47:50,952
and I couldn't bear
for him to be alone,
795
00:47:51,119 --> 00:47:52,579
and I--I--
796
00:47:52,745 --> 00:47:54,789
I don't know exactly
what happened,
797
00:47:54,956 --> 00:47:56,207
but I...
798
00:47:56,374 --> 00:48:00,169
I grabbed him, I think,
799
00:48:00,295 --> 00:48:01,838
because I very much
needed somebody
800
00:48:02,005 --> 00:48:03,923
to touch me in that moment.
801
00:48:17,812 --> 00:48:20,440
And he obliged ye, I take it.
802
00:48:28,781 --> 00:48:30,033
Did he bugger you?
803
00:48:37,999 --> 00:48:41,169
You absolute bastard.
804
00:49:06,694 --> 00:49:08,446
You didn't kill him, did you?
805
00:49:09,238 --> 00:49:10,281
Would ye mind if I did?
806
00:49:10,406 --> 00:49:13,701
Yes, I bloody well would.
807
00:49:13,868 --> 00:49:15,203
No, but you--you didn't.
808
00:49:15,370 --> 00:49:16,371
I know you wouldn't.
809
00:49:16,537 --> 00:49:17,288
No.
810
00:49:17,455 --> 00:49:18,790
Ye don't know that.
811
00:49:18,956 --> 00:49:20,208
And I would have been
within my rights.
812
00:49:20,375 --> 00:49:22,377
No, you wouldn't.
813
00:49:22,502 --> 00:49:25,296
You didn't have any rights.
814
00:49:25,463 --> 00:49:26,506
You were dead.
815
00:49:30,468 --> 00:49:33,596
I loved ye since I saw you,
Sassenach.
816
00:49:33,763 --> 00:49:34,889
I will love ye forever.
817
00:49:38,226 --> 00:49:41,270
It doesna matter if ye sleep
with the whole British army--
818
00:49:41,437 --> 00:49:43,356
well, no, it would matter,
819
00:49:43,523 --> 00:49:45,608
but it wouldna stop me
from loving you.
820
00:49:47,235 --> 00:49:49,821
Well, I didn't think it would.
821
00:49:49,987 --> 00:49:51,739
I was under the impression
he only told me
822
00:49:51,864 --> 00:49:54,283
because he was certain
you would.
823
00:49:54,450 --> 00:49:55,702
Well, I would have.
824
00:49:55,868 --> 00:49:57,745
But I might have waited
for you to come home
825
00:49:57,912 --> 00:49:59,706
and have a bath
and some supper.
826
00:50:01,582 --> 00:50:02,834
When was the last time you ate?
827
00:50:03,000 --> 00:50:05,336
Dinna change the subject,
Sassenach.
828
00:50:07,171 --> 00:50:11,259
I understand, but I want--
829
00:50:11,426 --> 00:50:14,429
I need to know what happened.
830
00:50:15,346 --> 00:50:16,848
You understand?
831
00:50:17,014 --> 00:50:18,057
Aye.
832
00:50:18,224 --> 00:50:21,060
Ye both thought I was dead.
833
00:50:21,227 --> 00:50:23,688
And I ken what ye're like
when ye're drunk, Sassenach.
834
00:50:27,316 --> 00:50:28,526
How dare you!
835
00:50:28,693 --> 00:50:29,986
Am I no'
the aggrieved party here?
836
00:50:30,111 --> 00:50:32,113
No, you aren't.
837
00:50:32,238 --> 00:50:34,073
I didna mean to imply
ye're a drunkard, Sassenach.
838
00:50:34,240 --> 00:50:36,367
It's only ye--
ye think wi' yer body, Claire.
839
00:50:36,534 --> 00:50:37,827
Ye always have.
840
00:50:37,994 --> 00:50:38,870
Oh, I'm a--
841
00:50:39,036 --> 00:50:39,912
what am I now?
842
00:50:40,079 --> 00:50:41,497
A whore?
843
00:50:41,664 --> 00:50:44,208
I've taken ye to bed
a thousand times at least.
844
00:50:44,375 --> 00:50:45,918
Did ye not think
I was paying attention?
845
00:50:46,085 --> 00:50:48,087
Two or three thousand times
at least.
846
00:50:48,254 --> 00:50:49,088
And no.
847
00:50:53,342 --> 00:50:55,887
When I lost you,
after Culloden...
848
00:50:56,053 --> 00:50:59,849
I kent ye weren't dead,
but that made it all the worse.
849
00:51:00,016 --> 00:51:02,685
I told ye about Mary MacNab,
how she came to me in the cave.
850
00:51:02,810 --> 00:51:05,021
But I didn't blame you for that
851
00:51:05,188 --> 00:51:07,690
or ask you
for any of the gory details.
852
00:51:07,815 --> 00:51:09,942
Well, maybe ye weren't jealous.
853
00:51:10,109 --> 00:51:12,069
I am.
854
00:51:12,236 --> 00:51:14,739
I would tell ye, though,
how it was,
855
00:51:14,906 --> 00:51:16,157
if ye wanted to know it.
856
00:51:16,324 --> 00:51:19,702
I'd tell ye
it was tender and sad.
857
00:51:19,869 --> 00:51:21,954
Both of us mourning things
that were lost.
858
00:51:24,499 --> 00:51:27,335
Well, it wasn't tender.
859
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
And it wasn't sad.
860
00:51:30,296 --> 00:51:33,049
It should have been,
but it wasn't.
861
00:51:33,216 --> 00:51:35,760
I don't know what it was.
862
00:51:35,927 --> 00:51:38,179
I don't think I had
any conscious thoughts.
863
00:51:38,346 --> 00:51:39,847
Well, what did he give ye, then?
864
00:51:41,474 --> 00:51:43,559
Something to hit.
865
00:51:43,684 --> 00:51:45,561
At least in the beginning.
866
00:51:45,728 --> 00:51:47,188
Ye hit him?
867
00:51:47,313 --> 00:51:48,731
Yes.
868
00:51:48,898 --> 00:51:50,817
No, I was--
869
00:51:50,983 --> 00:51:53,194
I was hitting you.
870
00:51:53,361 --> 00:51:54,779
And it was--it was a blur.
871
00:51:54,904 --> 00:51:56,989
I don't know
what happened next.
872
00:51:58,866 --> 00:52:01,869
There should be a word
for what John gave me,
873
00:52:02,036 --> 00:52:05,122
but I- I don't know
what that is yet.
874
00:52:05,289 --> 00:52:09,669
But violence was a part of it.
875
00:52:12,755 --> 00:52:14,215
I was numb.
876
00:52:15,883 --> 00:52:19,053
I couldn't bear to feel.
877
00:52:19,178 --> 00:52:20,972
But he could.
878
00:52:21,138 --> 00:52:22,557
He had more courage than I did.
879
00:52:22,682 --> 00:52:23,891
And he made me feel that.
880
00:52:24,058 --> 00:52:26,686
And--and that's why I hit him.
881
00:52:29,814 --> 00:52:31,399
It was triage.
882
00:52:31,566 --> 00:52:32,692
You--you do triage.
883
00:52:32,859 --> 00:52:34,861
You stop the bleeding first.
884
00:52:35,027 --> 00:52:36,863
You stop the bleeding
or the patient dies.
885
00:52:37,029 --> 00:52:39,365
And that's what he did, he--
886
00:52:39,490 --> 00:52:42,577
he stopped it by placing
his grief over mine.
887
00:52:44,078 --> 00:52:45,913
Damn him.
888
00:52:48,708 --> 00:52:50,960
He is all right, isn't he?
889
00:52:51,085 --> 00:52:51,919
Aye.
890
00:52:52,086 --> 00:52:53,462
Well uh,
891
00:52:53,588 --> 00:52:55,882
I'm sure he is.
892
00:52:56,007 --> 00:52:58,801
Well, where the bloody hell
is he?
893
00:52:58,968 --> 00:53:00,344
General Clinton
has sent for him.
894
00:53:00,511 --> 00:53:02,179
They've reactivated
his commission.
895
00:53:04,974 --> 00:53:08,185
What the hell did you do
to him, Jamie?
896
00:53:08,352 --> 00:53:09,729
I hit him.
897
00:53:09,854 --> 00:53:11,606
More than once.
898
00:53:11,772 --> 00:53:14,859
He said something,
and I hit him.
899
00:53:15,026 --> 00:53:17,069
He said the two of ye werna
making love to one another.
900
00:53:18,905 --> 00:53:20,031
We weren't.
I told you. We were--
901
00:53:20,197 --> 00:53:23,034
Fucking me, he said.
902
00:53:25,453 --> 00:53:27,163
It's the truth.
903
00:53:37,256 --> 00:53:40,927
Jamie, talk to me.
904
00:53:44,889 --> 00:53:47,516
When Geneva died
and it was my fault...
905
00:53:50,311 --> 00:53:52,688
...it was a knife in my heart.
906
00:53:52,813 --> 00:53:54,941
Then William...
907
00:53:55,066 --> 00:53:57,443
the bairn cut me right open,
908
00:53:57,610 --> 00:54:00,237
spilled my guts out
into my hands.
909
00:54:01,781 --> 00:54:05,785
That bloody Englishman
bandaged me...
910
00:54:07,203 --> 00:54:09,497
...wi' his friendship.
911
00:54:14,502 --> 00:54:16,170
No.
912
00:54:16,337 --> 00:54:17,546
No, I didna kill him.
913
00:54:17,713 --> 00:54:19,256
I--I dinna ken
if I'm glad of it or no',
914
00:54:19,423 --> 00:54:20,591
but I didna.
915
00:54:23,594 --> 00:54:25,179
Well, I'm glad.
916
00:54:25,346 --> 00:54:27,348
I'll not say I dinna mind this,
because I do.
917
00:54:27,515 --> 00:54:29,016
And I'll not say
I willna make a fuss
918
00:54:29,183 --> 00:54:30,643
about this later,
because I will.
919
00:54:30,810 --> 00:54:32,937
But there is nothing
in this world or the next
920
00:54:33,104 --> 00:54:36,065
that can take ye from me
or me from you.
921
00:54:36,190 --> 00:54:37,358
D'ye disagree?
922
00:54:38,609 --> 00:54:40,069
No.
923
00:54:40,236 --> 00:54:42,363
Good,
924
00:54:42,530 --> 00:54:44,907
because it willna do ye
any good if ye did.
925
00:54:53,040 --> 00:54:55,084
I have one more question.
926
00:54:56,460 --> 00:54:58,254
Are ye my wife?
927
00:55:00,047 --> 00:55:02,383
How could I not be?
928
00:55:03,801 --> 00:55:06,095
Then I'm done with talking.
929
00:55:42,757 --> 00:55:44,091
- Here?
- Shh.
930
00:55:44,258 --> 00:55:45,634
There's no one home.
931
00:55:45,760 --> 00:55:47,762
May as well be hung for sheep
as lambs.
932
00:55:52,892 --> 00:55:54,435
Wait.
933
00:55:54,602 --> 00:55:56,771
Kiss me first.
934
00:55:56,937 --> 00:55:59,940
Are ye in a position
to make demands, d'ye think?
935
00:56:00,107 --> 00:56:01,484
Yes, I am.
936
00:56:01,650 --> 00:56:03,778
I'm your wife.
937
00:56:39,980 --> 00:56:41,148
God's blood.
938
00:56:41,315 --> 00:56:42,441
Guards!
939
00:56:42,608 --> 00:56:44,235
The prisoner has escaped!
940
00:56:44,401 --> 00:56:45,569
Find him!
941
00:57:04,547 --> 00:57:05,673
After him!
942
00:57:25,901 --> 00:57:27,111
Spread out!
63221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.