All language subtitles for Outlander S07E12 - Carnal Knowledge (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,953 --> 00:00:09,953 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,953 --> 00:00:14,953 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,953 --> 00:00:16,121 [Claire] Previously... 4 00:00:16,246 --> 00:00:17,748 You've returned to service. 5 00:00:17,914 --> 00:00:19,207 I have resigned my commission, 6 00:00:19,374 --> 00:00:20,292 but the uniform is mine to wear. 7 00:00:20,417 --> 00:00:22,252 I do so for intimidation. 8 00:00:22,419 --> 00:00:24,379 He's protecting me, ma'am. 9 00:00:24,504 --> 00:00:27,424 It wasn't me who you were making love to. 10 00:00:27,591 --> 00:00:29,676 Well, nor were you, I think, 11 00:00:29,843 --> 00:00:30,719 making love to me. 12 00:00:30,886 --> 00:00:31,762 No. 13 00:00:31,928 --> 00:00:32,721 Claire! 14 00:00:32,888 --> 00:00:35,140 [dramatic music plays] 15 00:00:35,307 --> 00:00:36,808 How in God's name are you alive? 16 00:00:36,975 --> 00:00:38,560 I hate to break up such a joyous reunion, 17 00:00:38,727 --> 00:00:41,396 but your son is due home shortly. 18 00:00:41,563 --> 00:00:42,647 "Son"? 19 00:00:42,814 --> 00:00:45,025 Your baptismal name is James. 20 00:00:45,150 --> 00:00:47,194 It was the only name I had a right to give ye. 21 00:00:47,360 --> 00:00:48,987 ♪ ♪ 22 00:00:49,154 --> 00:00:50,697 [William] You knew, didn't you? 23 00:00:50,864 --> 00:00:51,740 There he is! 24 00:00:51,907 --> 00:00:53,158 [gun cocks] 25 00:00:53,325 --> 00:00:55,494 One more step, and he's a dead man. 26 00:00:55,660 --> 00:00:58,580 ♪ ♪ 27 00:01:01,166 --> 00:01:04,043 [tense music plays] 28 00:01:04,211 --> 00:01:07,172 ♪ ♪ 29 00:01:12,511 --> 00:01:14,179 We won't be safe until we leave the city. 30 00:01:14,346 --> 00:01:16,181 The patrols willna venture that far. 31 00:01:16,348 --> 00:01:19,267 ♪ ♪ 32 00:01:31,530 --> 00:01:32,905 May I ask what it is that you were doing 33 00:01:33,072 --> 00:01:34,115 to have soldiers on your heels? 34 00:01:34,282 --> 00:01:35,158 Ye're sure ye want to know? 35 00:01:35,325 --> 00:01:36,868 It's likely better ye don't. 36 00:01:37,035 --> 00:01:39,036 Soldiers were inspectin' folk enterin' the city. 37 00:01:39,204 --> 00:01:40,872 My papers were in order, 38 00:01:41,039 --> 00:01:42,624 but some ox-head didna like the look o' them, I suppose, 39 00:01:42,791 --> 00:01:44,709 and wanted to search me. 40 00:01:44,835 --> 00:01:46,503 And that was a problem because... 41 00:01:46,670 --> 00:01:47,838 There was something upon my person 42 00:01:47,963 --> 00:01:49,339 I preferred he did not discover. 43 00:01:49,506 --> 00:01:52,425 ♪ ♪ 44 00:01:54,469 --> 00:01:55,679 I see. 45 00:01:55,846 --> 00:01:58,974 ♪ ♪ 46 00:01:59,474 --> 00:02:00,725 I'm surprised you allowed yourself 47 00:02:00,892 --> 00:02:02,060 to be cornered by them, 48 00:02:02,227 --> 00:02:03,228 your instincts being what they are. 49 00:02:03,395 --> 00:02:05,564 Aye, well, even foxes grow old. 50 00:02:05,730 --> 00:02:08,649 ♪ ♪ 51 00:02:10,902 --> 00:02:12,863 Why didn't you run to the edge of town? 52 00:02:12,988 --> 00:02:14,614 Why the devil did you come to my house? 53 00:02:15,323 --> 00:02:16,700 My wife. 54 00:02:18,368 --> 00:02:21,079 I learned that the Euterpe had sunk. 55 00:02:21,246 --> 00:02:22,831 I kent Claire would be worried, 56 00:02:22,998 --> 00:02:25,584 so I needed to assure her I was alive. 57 00:02:25,749 --> 00:02:28,753 ♪ ♪ 58 00:02:29,588 --> 00:02:31,047 Come. 59 00:02:31,214 --> 00:02:33,842 We'll procure some horses. 60 00:02:34,009 --> 00:02:35,927 Should anyone ask later, 61 00:02:36,094 --> 00:02:38,597 I forced you to come with me. 62 00:02:38,763 --> 00:02:40,390 Are we understood? 63 00:02:41,725 --> 00:02:43,602 We are. 64 00:02:43,768 --> 00:02:46,730 ♪ ♪ 65 00:02:53,445 --> 00:02:54,946 [horse neighing] 66 00:02:55,112 --> 00:02:57,949 [dramatic music plays] 67 00:02:58,116 --> 00:03:01,119 ♪ ♪ 68 00:03:15,050 --> 00:03:16,468 Thank ye, John. 69 00:03:16,593 --> 00:03:18,011 Didna have time to say it earlier, 70 00:03:18,178 --> 00:03:20,472 but I'm grateful for ye, 71 00:03:20,639 --> 00:03:22,265 for taking care of Claire. 72 00:03:24,100 --> 00:03:25,268 Claire. 73 00:03:26,186 --> 00:03:27,187 Ah. 74 00:03:27,354 --> 00:03:28,563 Yes. 75 00:03:30,357 --> 00:03:32,817 Gravely sorry... 76 00:03:32,984 --> 00:03:34,903 William had to learn our secret. 77 00:03:36,487 --> 00:03:38,448 We'll find the lad, 78 00:03:38,615 --> 00:03:39,950 explain to him. 79 00:03:40,784 --> 00:03:42,160 Of course. 80 00:03:46,623 --> 00:03:49,084 Are ye quite well, John? 81 00:03:49,249 --> 00:03:50,460 Ye look a wee bit pale. 82 00:04:01,429 --> 00:04:03,682 I have had carnal knowledge of your wife. 83 00:04:03,848 --> 00:04:06,643 [tense music plays] 84 00:04:06,810 --> 00:04:08,853 ♪ ♪ 85 00:04:09,020 --> 00:04:10,522 Oh? 86 00:04:12,190 --> 00:04:13,191 Why? 87 00:04:13,358 --> 00:04:15,485 ♪ ♪ 88 00:04:15,652 --> 00:04:17,153 "Why?" 89 00:04:17,319 --> 00:04:18,278 You say, "Why?" 90 00:04:18,446 --> 00:04:20,448 ♪ ♪ 91 00:04:20,615 --> 00:04:22,242 Aye, I did. 92 00:04:24,703 --> 00:04:26,955 I'd, uh... 93 00:04:27,122 --> 00:04:29,416 appreciate an answer. 94 00:04:29,582 --> 00:04:32,752 Well, what do you bloody mean, "Why?" 95 00:04:32,919 --> 00:04:34,629 I thought you were dead. 96 00:04:34,796 --> 00:04:36,756 So did your wife. 97 00:04:36,923 --> 00:04:38,341 Do you have the faintest idea 98 00:04:38,508 --> 00:04:39,884 what the knowledge of your death did to her? 99 00:04:40,051 --> 00:04:42,595 Are ye implying the news of my death 100 00:04:42,762 --> 00:04:44,139 deranged her to such an extent 101 00:04:44,305 --> 00:04:45,974 that she lost her reason 102 00:04:46,141 --> 00:04:48,184 and took ye to her bed by force? 103 00:04:48,351 --> 00:04:50,311 Unless I've been seriously misled 104 00:04:50,478 --> 00:04:51,730 regardin' yer own nature. 105 00:04:51,896 --> 00:04:54,107 Or am I wrong? 106 00:04:54,274 --> 00:04:55,400 You are not misled. 107 00:04:55,525 --> 00:04:57,110 But you are wrong. 108 00:04:57,235 --> 00:04:59,029 ♪ ♪ 109 00:04:59,195 --> 00:05:01,197 Ye went to her with desire? 110 00:05:01,364 --> 00:05:03,283 And she let ye? 111 00:05:03,450 --> 00:05:05,285 I dinna believe it. 112 00:05:05,410 --> 00:05:07,162 We thought you were dead, you bloody arsehole! 113 00:05:07,328 --> 00:05:08,288 Both of us! 114 00:05:08,455 --> 00:05:09,748 And--and we--we-- 115 00:05:09,914 --> 00:05:12,125 we had too much to drink one night, and... 116 00:05:12,292 --> 00:05:15,086 damn you, neither one of us was making love to the other. 117 00:05:15,253 --> 00:05:17,756 We were both fucking you! 118 00:05:17,881 --> 00:05:19,466 ♪ ♪ 119 00:05:20,675 --> 00:05:23,094 [singer] ♪ Sing me a song ♪ 120 00:05:23,261 --> 00:05:26,598 ♪ Of a lass that is gone ♪ 121 00:05:26,765 --> 00:05:29,517 ♪ Say, could that lass ♪ 122 00:05:29,684 --> 00:05:32,353 ♪ Be I? ♪ 123 00:05:32,520 --> 00:05:35,106 ♪ Merry of soul ♪ 124 00:05:35,273 --> 00:05:38,276 ♪ She sailed on a day ♪ 125 00:05:38,443 --> 00:05:40,570 ♪ Over the sea ♪ 126 00:05:40,737 --> 00:05:43,698 ♪ To Skye ♪ 127 00:05:43,865 --> 00:05:46,493 ♪ Billow and breeze ♪ 128 00:05:46,659 --> 00:05:49,204 ♪ Islands and seas ♪ 129 00:05:49,370 --> 00:05:55,085 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 130 00:05:55,251 --> 00:05:57,796 ♪ All that was good ♪ 131 00:05:57,962 --> 00:06:00,715 ♪ All that was fair ♪ 132 00:06:00,882 --> 00:06:03,134 ♪ All that was me ♪ 133 00:06:03,301 --> 00:06:06,137 ♪ Is gone ♪ 134 00:06:06,304 --> 00:06:08,556 ♪ Sing me a song ♪ 135 00:06:08,723 --> 00:06:11,810 ♪ Of a lass that is gone ♪ 136 00:06:11,976 --> 00:06:14,896 ♪ Say, could that lass ♪ 137 00:06:15,063 --> 00:06:17,357 ♪ Be I? ♪ 138 00:06:17,524 --> 00:06:19,818 ♪ Merry of soul ♪ 139 00:06:19,943 --> 00:06:22,987 ♪ She sailed on a day ♪ 140 00:06:23,113 --> 00:06:27,325 ♪ Over the sea ♪ 141 00:06:27,492 --> 00:06:33,498 ♪ To Skye ♪ 142 00:06:34,666 --> 00:06:37,502 [dramatic music plays] 143 00:06:37,669 --> 00:06:40,672 ♪ ♪ 144 00:06:42,507 --> 00:06:46,302 ♪ Sing me a song ♪ 145 00:06:46,427 --> 00:06:51,015 ♪ Of a lass that is gone ♪ 146 00:06:51,182 --> 00:06:56,020 ♪ Say, could that lass ♪ 147 00:06:56,187 --> 00:06:58,314 ♪ Be I? ♪ 148 00:06:59,941 --> 00:07:02,819 [soft music plays] 149 00:07:02,986 --> 00:07:05,947 ♪ ♪ 150 00:07:16,374 --> 00:07:17,584 [William] May I come in? 151 00:07:18,710 --> 00:07:20,086 I wish to speak to you. 152 00:07:20,253 --> 00:07:22,046 I imagine you do. 153 00:07:22,213 --> 00:07:23,548 Please. 154 00:07:24,591 --> 00:07:25,884 Would you like some brandy? 155 00:07:26,050 --> 00:07:27,677 It's good for shock. 156 00:07:29,137 --> 00:07:30,305 No. 157 00:07:34,309 --> 00:07:36,978 I'm not sure what to call you... 158 00:07:37,145 --> 00:07:40,315 under-- under the circumstances. 159 00:07:44,652 --> 00:07:46,738 Well, I would hope 160 00:07:46,905 --> 00:07:48,740 that our relationship hasn't changed. 161 00:07:48,907 --> 00:07:50,867 And after all, I suppose I... 162 00:07:52,368 --> 00:07:55,038 I still am your stepmother, 163 00:07:55,204 --> 00:07:57,207 regardless of the situation. 164 00:07:57,665 --> 00:07:59,292 I suppose you knew? 165 00:08:02,795 --> 00:08:04,464 Yes. 166 00:08:07,383 --> 00:08:10,220 Jamie... 167 00:08:10,386 --> 00:08:13,723 he told me the circumstances of your birth 168 00:08:13,890 --> 00:08:15,391 some years ago. 169 00:08:15,558 --> 00:08:16,768 Tell me. 170 00:08:18,603 --> 00:08:19,478 Your mother-- 171 00:08:19,646 --> 00:08:21,481 She was reckless. 172 00:08:27,028 --> 00:08:29,155 Everyone says she was reckless. 173 00:08:30,031 --> 00:08:31,491 Was it... 174 00:08:34,743 --> 00:08:36,913 I suppose I only want to know, 175 00:08:37,038 --> 00:08:37,955 was it rape? 176 00:08:38,122 --> 00:08:39,290 [Claire] No. 177 00:08:39,457 --> 00:08:40,625 Are you certain he did not lie to you? 178 00:08:40,750 --> 00:08:43,503 Yes, I am certain. 179 00:08:46,589 --> 00:08:47,882 Good. 180 00:08:52,470 --> 00:08:54,097 Do you think... 181 00:08:56,224 --> 00:08:58,184 Did--did he say... 182 00:09:00,520 --> 00:09:02,021 Did they love each other? 183 00:09:03,856 --> 00:09:05,733 [sighs] 184 00:09:05,900 --> 00:09:08,695 I think as much as they could have. 185 00:09:08,861 --> 00:09:11,614 They only had the one night. 186 00:09:13,199 --> 00:09:15,201 I--I see. 187 00:09:21,958 --> 00:09:23,626 I was--I was born 188 00:09:23,751 --> 00:09:26,713 almost exactly nine months after my parents' marriage. 189 00:09:27,255 --> 00:09:29,007 Did they deceive the man she was to marry? 190 00:09:29,173 --> 00:09:32,468 Or did my mother play the whore with her groom after she wed? 191 00:09:32,635 --> 00:09:33,469 I think that's a little harsh. 192 00:09:33,636 --> 00:09:35,596 No. No, it's not. 193 00:09:37,181 --> 00:09:38,182 Which is it? 194 00:09:40,435 --> 00:09:43,813 Jamie would never deceive another man in his marriage. 195 00:09:45,148 --> 00:09:46,774 My father... 196 00:09:49,068 --> 00:09:51,070 ...Lord John, I mean... 197 00:09:53,823 --> 00:09:55,783 ...he knew all along? 198 00:09:59,287 --> 00:10:01,331 Yes. 199 00:10:01,456 --> 00:10:03,624 And Isabel too. 200 00:10:03,791 --> 00:10:06,127 [soft music plays] 201 00:10:06,294 --> 00:10:08,963 But they only wanted the best for you. 202 00:10:09,130 --> 00:10:10,298 The best for me. 203 00:10:10,465 --> 00:10:11,841 It's the truth. 204 00:10:12,008 --> 00:10:14,594 No, the truth is that everyone lied to me. 205 00:10:14,761 --> 00:10:17,013 My entire life is a lie. 206 00:10:17,180 --> 00:10:18,306 -William-- -No. 207 00:10:18,473 --> 00:10:20,558 Don't you bloody tell me any more. 208 00:10:20,725 --> 00:10:21,809 God damn it! 209 00:10:21,976 --> 00:10:22,769 [yells] 210 00:10:22,935 --> 00:10:25,396 [clattering] 211 00:10:25,563 --> 00:10:27,648 [somber music plays] 212 00:10:27,815 --> 00:10:30,693 [glass shattering] 213 00:10:30,860 --> 00:10:33,613 ♪ ♪ 214 00:10:40,328 --> 00:10:43,206 [tense music plays] 215 00:10:43,373 --> 00:10:46,292 ♪ ♪ 216 00:10:53,466 --> 00:10:54,300 [screams] 217 00:10:54,425 --> 00:10:56,177 [dramatic music plays] 218 00:10:56,344 --> 00:10:59,055 [Grey groaning] 219 00:10:59,222 --> 00:11:00,681 ♪ ♪ 220 00:11:00,848 --> 00:11:04,477 Tell me exactly what happened, ye filthy pervert. 221 00:11:04,644 --> 00:11:06,437 Everything. 222 00:11:06,562 --> 00:11:07,647 No. 223 00:11:07,772 --> 00:11:09,440 Go ahead and kill me. 224 00:11:09,607 --> 00:11:12,527 ♪ ♪ 225 00:11:14,112 --> 00:11:15,613 [Woodbine] Gentlemen! 226 00:11:23,996 --> 00:11:25,665 Who're you? 227 00:11:25,832 --> 00:11:28,000 Colonel James Fraser, Morgan's Rifles. 228 00:11:29,585 --> 00:11:30,503 And you are? 229 00:11:30,670 --> 00:11:31,629 Corporal Jethro Woodbine, 230 00:11:31,796 --> 00:11:33,089 Dunning's Rangers. 231 00:11:33,923 --> 00:11:35,091 Who's your prisoner? 232 00:11:43,516 --> 00:11:45,560 I am Lord John Grey. 233 00:11:45,726 --> 00:11:47,186 If it's any business of yours. 234 00:11:47,353 --> 00:11:49,397 You're not wearing a uniform. 235 00:11:49,564 --> 00:11:50,857 Are you a soldier? 236 00:11:51,691 --> 00:11:53,818 We got no business with you if you're not. 237 00:11:53,985 --> 00:11:56,154 But if Colonel Fraser's taken you prisoner, 238 00:11:56,320 --> 00:11:57,738 I reckon he has reason. 239 00:11:57,905 --> 00:11:58,865 He is a soldier. 240 00:11:59,031 --> 00:12:00,491 I remember him. 241 00:12:00,658 --> 00:12:02,660 I saw him in Philadelphia, 242 00:12:02,827 --> 00:12:04,871 sittin' on the porch of a house on Chestnut Street, 243 00:12:05,037 --> 00:12:06,622 in his uniform. 244 00:12:06,747 --> 00:12:07,832 This man is not a soldier. 245 00:12:07,999 --> 00:12:10,918 I saw him, plain as day. 246 00:12:11,085 --> 00:12:12,378 He had silver lacing. 247 00:12:12,545 --> 00:12:13,880 He's an officer. 248 00:12:14,046 --> 00:12:15,882 You got anything to say for yourself, Mr. Grey? 249 00:12:16,048 --> 00:12:18,092 Lord John. 250 00:12:18,217 --> 00:12:20,553 And yes, I was a soldier, 251 00:12:20,678 --> 00:12:22,180 but my commission is no longer active, 252 00:12:22,346 --> 00:12:23,764 nor has it been for years. 253 00:12:24,307 --> 00:12:26,184 Is that sufficient, or do you want to know 254 00:12:26,350 --> 00:12:28,144 what I had for breakfast this morning? 255 00:12:28,519 --> 00:12:30,104 [Jamie] He's not a soldier. 256 00:12:30,271 --> 00:12:32,064 He's my prisoner because I wanted to question him. 257 00:12:32,231 --> 00:12:34,692 [tense music plays] 258 00:12:34,859 --> 00:12:37,653 About what? 259 00:12:37,820 --> 00:12:39,780 A personal matter. 260 00:12:39,947 --> 00:12:43,284 It's none of your concern, Mr. Woodbine. 261 00:12:43,451 --> 00:12:46,037 I will be the judge of what is my business. 262 00:12:46,204 --> 00:12:48,039 ♪ ♪ 263 00:12:48,164 --> 00:12:51,751 How do we know you are who you say you are? 264 00:12:51,918 --> 00:12:55,046 You aren't wearing a uniform either. 265 00:12:55,213 --> 00:12:56,797 Any of you fellas know this man? 266 00:12:56,964 --> 00:12:58,090 [men] No. 267 00:12:58,257 --> 00:12:59,592 [Woodbine] Well, then. 268 00:12:59,717 --> 00:13:00,843 If you can't prove who you are, 269 00:13:01,010 --> 00:13:02,261 we'll take your prisoner back to camp 270 00:13:02,428 --> 00:13:03,763 and question him ourselves. 271 00:13:03,930 --> 00:13:05,473 ♪ ♪ 272 00:13:05,640 --> 00:13:08,309 Maybe we ought to take you too. 273 00:13:08,476 --> 00:13:11,395 ♪ ♪ 274 00:13:15,525 --> 00:13:16,859 Take him. 275 00:13:17,026 --> 00:13:18,736 I have business elsewhere. 276 00:13:18,903 --> 00:13:21,822 ♪ ♪ 277 00:13:23,699 --> 00:13:26,661 We are not finished, sir. 278 00:13:27,453 --> 00:13:28,329 No. 279 00:13:28,496 --> 00:13:29,497 We are not. 280 00:13:29,664 --> 00:13:32,583 ♪ ♪ 281 00:13:33,543 --> 00:13:35,753 And I am not bloody sorry! 282 00:13:35,878 --> 00:13:38,881 ♪ ♪ 283 00:14:00,903 --> 00:14:03,906 [Grey groaning] 284 00:14:05,449 --> 00:14:07,243 [Woodbine] You said you were Lord John Grey. 285 00:14:07,368 --> 00:14:09,161 [Grey] I am. 286 00:14:09,287 --> 00:14:10,997 Bloody refer to me, you can call me "my lord" 287 00:14:11,163 --> 00:14:13,165 or "sir," if you like. 288 00:14:13,332 --> 00:14:14,750 What do you want? 289 00:14:16,252 --> 00:14:17,253 Search him. 290 00:14:17,420 --> 00:14:19,338 ♪ ♪ 291 00:14:19,505 --> 00:14:21,340 Firstly, we want to know if General Charles Grey 292 00:14:21,507 --> 00:14:22,425 is any kin to you. 293 00:14:22,592 --> 00:14:24,802 ♪ ♪ 294 00:14:24,969 --> 00:14:27,346 He's a cousin of some sort. 295 00:14:27,513 --> 00:14:30,474 ♪ ♪ 296 00:14:34,854 --> 00:14:37,773 You stated that you don't hold an active commission 297 00:14:37,898 --> 00:14:39,692 in His Majesty's army at present? 298 00:14:39,859 --> 00:14:41,027 That is correct. 299 00:14:41,152 --> 00:14:42,486 ♪ ♪ 300 00:14:42,653 --> 00:14:43,988 Then would you care to explain to me 301 00:14:44,155 --> 00:14:47,241 this document, "my lord"? 302 00:14:47,408 --> 00:14:49,452 I--I have just received that, 303 00:14:49,577 --> 00:14:51,412 and I have not had time to read it, 304 00:14:51,579 --> 00:14:53,080 nor have I accepted the commission. 305 00:14:53,247 --> 00:14:57,001 Told you he's a soldier. Not only a soldier. 306 00:14:57,168 --> 00:14:58,419 He's a spy. 307 00:14:58,586 --> 00:15:00,463 Goin' about not wearin' a uniform. 308 00:15:00,630 --> 00:15:02,506 We could hang him out o' hand, this minute. 309 00:15:02,673 --> 00:15:04,091 -Yes, sir! Yes! -Hang him now. 310 00:15:04,258 --> 00:15:06,844 We're taking him back to camp. 311 00:15:07,011 --> 00:15:08,638 What good would it do to hang him here? 312 00:15:08,804 --> 00:15:10,348 -One less Redcoat? -Bloody Redcoats! 313 00:15:10,514 --> 00:15:11,766 -Yes! -Seems like a good thing to me. 314 00:15:11,932 --> 00:15:13,559 You heard what he said. 315 00:15:13,726 --> 00:15:16,020 General Charles Grey is kin to him. 316 00:15:16,187 --> 00:15:17,813 Colonel Smith will want to hang him in camp 317 00:15:17,980 --> 00:15:19,148 for all to see. 318 00:15:19,315 --> 00:15:20,608 ♪ ♪ 319 00:15:20,775 --> 00:15:22,068 Remember Paoli! 320 00:15:22,193 --> 00:15:23,402 [all] Remember Paoli! 321 00:15:23,569 --> 00:15:25,404 What the devil is Paoli? 322 00:15:25,529 --> 00:15:28,366 [dramatic music plays] 323 00:15:28,491 --> 00:15:31,494 ♪ ♪ 324 00:15:32,578 --> 00:15:33,579 Bastard! 325 00:15:33,704 --> 00:15:34,872 Bastard. 326 00:15:35,539 --> 00:15:36,540 Bastard! 327 00:15:36,707 --> 00:15:38,292 [Arabella] Who's a bastard? 328 00:15:41,337 --> 00:15:42,213 I am. 329 00:15:42,380 --> 00:15:43,297 [Arabella] Oh, really? 330 00:15:43,422 --> 00:15:46,133 I'm partial to bastards myself. 331 00:15:48,469 --> 00:15:51,055 [soft music plays] 332 00:15:51,222 --> 00:15:53,057 What kind of bastard are you? 333 00:15:53,224 --> 00:15:54,642 ♪ ♪ 334 00:15:54,809 --> 00:15:55,893 A wicked one? 335 00:15:56,018 --> 00:15:59,021 ♪ ♪ 336 00:16:01,440 --> 00:16:03,067 An evil one? 337 00:16:03,234 --> 00:16:04,944 ♪ ♪ 338 00:16:05,111 --> 00:16:06,737 A sorry one. 339 00:16:06,904 --> 00:16:09,782 ♪ ♪ 340 00:16:09,949 --> 00:16:11,075 [laughs] 341 00:16:11,242 --> 00:16:13,077 ♪ ♪ 342 00:16:13,244 --> 00:16:15,246 Come in. 343 00:16:15,413 --> 00:16:17,248 You look as though you could do with a drink. 344 00:16:17,415 --> 00:16:20,334 ♪ ♪ 345 00:16:30,886 --> 00:16:32,304 First things first. 346 00:16:32,471 --> 00:16:34,974 Throw off your coat before you suffocate. 347 00:16:35,099 --> 00:16:38,102 [indistinct chatter in distance] 348 00:16:41,564 --> 00:16:43,149 I'll, uh... 349 00:16:43,274 --> 00:16:45,609 fetch us a drink, shall I, 350 00:16:45,776 --> 00:16:47,361 while you wash up. 351 00:16:53,242 --> 00:16:54,994 Papa... 352 00:16:55,161 --> 00:16:57,163 you bloody liar. 353 00:17:01,459 --> 00:17:02,585 I need a moment. 354 00:17:02,710 --> 00:17:04,587 Please go away. 355 00:17:04,712 --> 00:17:06,839 [Arabella] Let me pour you a drink, 356 00:17:07,005 --> 00:17:09,215 and you can tell me all about it. 357 00:17:10,467 --> 00:17:13,345 [laughing] 358 00:17:13,471 --> 00:17:15,222 I meant the water for your injured hand, 359 00:17:15,388 --> 00:17:16,348 not your cock. 360 00:17:16,514 --> 00:17:18,642 [laughs] 361 00:17:18,809 --> 00:17:21,145 I will say, you are a true gentleman, though. 362 00:17:21,311 --> 00:17:22,521 I am not. 363 00:17:22,646 --> 00:17:24,148 Is it an insult to call you a gentleman? 364 00:17:24,315 --> 00:17:25,107 -[William shouts] -[Arabella gasps] 365 00:17:25,273 --> 00:17:26,317 [glass shattering] 366 00:17:26,484 --> 00:17:28,027 You bastard! 367 00:17:28,194 --> 00:17:29,069 -Ned! -I'm sorry. 368 00:17:29,236 --> 00:17:29,945 -I'm sorry! -Ned! 369 00:17:30,112 --> 00:17:31,238 I didn't mean to-- 370 00:17:31,405 --> 00:17:32,740 Ah! 371 00:17:32,907 --> 00:17:34,617 Oh, bloody hell. 372 00:17:36,452 --> 00:17:38,496 Get out now! 373 00:17:39,455 --> 00:17:42,333 [soft music plays] 374 00:17:42,500 --> 00:17:45,503 ♪ ♪ 375 00:18:07,191 --> 00:18:09,360 I'm here to see Colonel Morgan. 376 00:18:09,527 --> 00:18:11,403 Tell him it's Colonel James Fraser. 377 00:18:13,781 --> 00:18:15,324 Colonel Fraser. 378 00:18:15,491 --> 00:18:16,951 Colonel Morgan. 379 00:18:17,117 --> 00:18:18,202 On your way to a wedding? 380 00:18:18,369 --> 00:18:19,495 What? 381 00:18:19,662 --> 00:18:21,872 Ah, this. 382 00:18:22,039 --> 00:18:25,251 My commander's a stickler for proper dress. 383 00:18:25,417 --> 00:18:27,002 I uh, brought something that may be of interest 384 00:18:27,127 --> 00:18:28,420 to our army's high command, 385 00:18:28,587 --> 00:18:30,881 from our friends in France. 386 00:18:35,010 --> 00:18:36,887 [horse neighing] 387 00:18:37,054 --> 00:18:39,974 Could you spare a quarter hour? 388 00:18:40,140 --> 00:18:41,934 I want you to meet someone. 389 00:18:48,399 --> 00:18:49,942 Look who I've brought you, General. 390 00:18:51,193 --> 00:18:54,613 This'll be Colonel Fraser, who I've mentioned before. 391 00:18:55,531 --> 00:18:56,907 George Washington. 392 00:18:57,074 --> 00:18:58,242 A pleasure, sir. 393 00:19:00,077 --> 00:19:01,579 James Fraser. 394 00:19:01,745 --> 00:19:04,582 Your most obedient servant, sir. 395 00:19:04,748 --> 00:19:07,751 Have I had the honor of your acquaintance once before? 396 00:19:08,627 --> 00:19:09,753 Aye. 397 00:19:10,963 --> 00:19:14,049 We met in Wilmington at the theater. 398 00:19:14,216 --> 00:19:15,593 I was a guest of Governor Tryon. 399 00:19:15,759 --> 00:19:19,138 That dreadful play my wife forced me to attend. 400 00:19:19,305 --> 00:19:20,097 [laughs] 401 00:19:20,264 --> 00:19:22,266 I've never forgiven her. 402 00:19:22,433 --> 00:19:25,561 Colonel Fraser recently returned from Scotland 403 00:19:25,728 --> 00:19:28,397 and brought us some correspondence. 404 00:19:30,774 --> 00:19:32,276 [Jamie] I had occasion to travel to France, 405 00:19:32,443 --> 00:19:33,819 thought you'd be glad to receive word 406 00:19:33,986 --> 00:19:37,406 of the generous contributions to our cause. 407 00:19:43,203 --> 00:19:45,080 Remarkable. 408 00:19:45,247 --> 00:19:47,333 You did this of your own accord? 409 00:19:47,499 --> 00:19:48,751 Aye. 410 00:19:53,380 --> 00:19:55,257 Sit with me, Colonel Fraser. 411 00:20:01,805 --> 00:20:04,350 You're aware that Clinton is preparing 412 00:20:04,516 --> 00:20:06,060 to withdraw from Philadelphia? 413 00:20:06,226 --> 00:20:09,730 I heard an evacuation is already in progress. 414 00:20:10,397 --> 00:20:12,316 I'm impressed with your cunning 415 00:20:12,441 --> 00:20:14,818 in securing these documents. 416 00:20:14,944 --> 00:20:16,445 You took a Loyalist favor 417 00:20:16,570 --> 00:20:19,657 and turned it into a boon for us. 418 00:20:19,823 --> 00:20:21,742 And Colonel Morgan has extolled your bravery 419 00:20:21,909 --> 00:20:24,536 on the battlefield at Saratoga. 420 00:20:24,703 --> 00:20:26,747 Will you do me the honor 421 00:20:26,914 --> 00:20:29,416 of accepting command of a battalion? 422 00:20:29,583 --> 00:20:32,503 [militaristic music plays] 423 00:20:32,670 --> 00:20:33,629 ♪ ♪ 424 00:20:33,796 --> 00:20:36,048 I, uh... 425 00:20:36,215 --> 00:20:39,009 I'd be exceedingly honored, sir. 426 00:20:39,176 --> 00:20:40,844 Very well, then. 427 00:20:41,011 --> 00:20:42,638 ♪ ♪ 428 00:20:42,805 --> 00:20:45,557 You're appointed Brigadier General. 429 00:20:45,724 --> 00:20:47,226 Thank ye, sir. 430 00:20:47,393 --> 00:20:49,019 [Washington] Although, the Congress 431 00:20:49,186 --> 00:20:50,854 will have to approve your appointment, 432 00:20:51,021 --> 00:20:52,982 and there's no guarantee as to what those contentious, 433 00:20:53,148 --> 00:20:55,442 shopkeeping sons of bitches will do. 434 00:20:55,567 --> 00:20:58,821 Congratulations, General Fraser. 435 00:20:58,988 --> 00:21:01,907 ♪ ♪ 436 00:21:11,583 --> 00:21:12,543 Look! 437 00:21:12,710 --> 00:21:13,877 It's William. 438 00:21:21,176 --> 00:21:22,720 William! 439 00:21:25,222 --> 00:21:26,432 Miss Hunter. 440 00:21:26,598 --> 00:21:27,850 Well met. 441 00:21:30,185 --> 00:21:31,687 Mr. Murray. 442 00:21:32,563 --> 00:21:33,939 Thee looks tired, William. 443 00:21:35,357 --> 00:21:36,567 I'm assisting with the evacuation 444 00:21:36,734 --> 00:21:38,819 of Loyalist civilians from the city. 445 00:21:38,986 --> 00:21:40,487 Where have the two of you traveled from? 446 00:21:40,654 --> 00:21:43,490 We went to see some Quakers near Valley Forge 447 00:21:43,657 --> 00:21:45,451 to ask if they'd allow a marriage at their meetin'. 448 00:21:47,786 --> 00:21:49,621 Unfortunately, they weren't amenable, 449 00:21:49,788 --> 00:21:50,748 but we'll find a place. 450 00:21:50,914 --> 00:21:52,082 A marriage? 451 00:21:53,208 --> 00:21:56,462 We are betrothed, Ian and I. 452 00:21:56,587 --> 00:21:57,963 Are you? 453 00:21:59,214 --> 00:22:00,090 [scoffs] 454 00:22:00,257 --> 00:22:02,092 Well, I suppose 455 00:22:02,259 --> 00:22:03,886 I must wish you every happiness, then. 456 00:22:04,053 --> 00:22:05,179 Good day. 457 00:22:05,345 --> 00:22:06,597 Wait, we'd like to-- 458 00:22:07,598 --> 00:22:09,099 [Rachel] William Ransom! 459 00:22:09,266 --> 00:22:11,435 What the devil does thee mean by this? 460 00:22:11,602 --> 00:22:12,853 [William] I beg your pardon, sir. 461 00:22:12,978 --> 00:22:14,605 That was reprehensible. 462 00:22:14,772 --> 00:22:15,731 [tense music plays] 463 00:22:15,898 --> 00:22:17,357 I shall leave you. 464 00:22:17,524 --> 00:22:18,609 Miss Hunter. 465 00:22:18,776 --> 00:22:20,277 William, what is it? 466 00:22:20,444 --> 00:22:21,403 Have I done something? 467 00:22:21,528 --> 00:22:23,447 You have not done anything. 468 00:22:23,572 --> 00:22:25,616 You could never do anything that... 469 00:22:25,783 --> 00:22:27,743 ♪ ♪ 470 00:22:27,868 --> 00:22:29,328 But you. 471 00:22:29,495 --> 00:22:30,370 You son of a bitch. 472 00:22:30,537 --> 00:22:33,082 You lied to me too, cousin. 473 00:22:33,248 --> 00:22:34,041 You know. 474 00:22:34,208 --> 00:22:36,293 Yes, I damn well know. 475 00:22:36,460 --> 00:22:37,377 You could have told me. 476 00:22:37,544 --> 00:22:39,713 Know what? 477 00:22:39,880 --> 00:22:41,715 Don't you tell her, God damn it. 478 00:22:41,882 --> 00:22:43,425 Of course he'll tell me. 479 00:22:43,592 --> 00:22:45,803 Or does thee not wish to tell me thyself? 480 00:22:45,969 --> 00:22:47,554 It isna really a disgrace. 481 00:22:47,721 --> 00:22:50,140 You do not think so? 482 00:22:50,307 --> 00:22:52,392 To discover that I'm-- 483 00:22:52,518 --> 00:22:55,646 that I am the get of a Scottish criminal? 484 00:22:55,813 --> 00:22:56,980 That I am a bastard? 485 00:22:57,147 --> 00:22:58,690 Criminal, forbye! 486 00:22:58,857 --> 00:23:01,735 Any man might be proud to be the son of James Fraser. 487 00:23:01,860 --> 00:23:03,195 Oh. 488 00:23:03,362 --> 00:23:04,696 That. 489 00:23:05,405 --> 00:23:07,199 What the devil do you mean, "That"? 490 00:23:07,366 --> 00:23:09,159 It doesn't surprise me, that's all. 491 00:23:09,326 --> 00:23:11,495 When I look closely, I can see a resemblance. 492 00:23:11,662 --> 00:23:12,871 Well, it was a bloody surprise to me. 493 00:23:13,038 --> 00:23:14,373 And damn the resemblance! 494 00:23:14,540 --> 00:23:16,583 -[Young Ian grunts] -[Rachel] Ian! Stop! 495 00:23:16,750 --> 00:23:18,252 [both groaning, shouting] 496 00:23:18,418 --> 00:23:20,587 Both of you, stop! 497 00:23:20,754 --> 00:23:22,005 William! 498 00:23:22,172 --> 00:23:25,008 [dramatic music plays] 499 00:23:25,175 --> 00:23:27,719 ♪ ♪ 500 00:23:27,886 --> 00:23:29,638 [William] Take him! 501 00:23:29,805 --> 00:23:31,265 He's under arrest for assaulting an officer. 502 00:23:31,431 --> 00:23:32,724 How dare thee! 503 00:23:32,891 --> 00:23:33,725 [William] This is none of your concern, madam. 504 00:23:33,892 --> 00:23:35,519 Take him. Now. 505 00:23:35,686 --> 00:23:36,854 Thee is a coward and a brute. 506 00:23:37,020 --> 00:23:37,855 What possessed thee to-- 507 00:23:38,021 --> 00:23:38,981 What possessed your-- 508 00:23:39,148 --> 00:23:40,482 your betrothed? 509 00:23:40,607 --> 00:23:41,692 Did I attack him? No. 510 00:23:41,859 --> 00:23:42,734 Yes, thee did! 511 00:23:42,860 --> 00:23:44,153 Thee struck him in the mouth 512 00:23:44,278 --> 00:23:45,612 without the slightest provocation. 513 00:23:45,779 --> 00:23:46,572 And he hit me without the least warning. 514 00:23:46,738 --> 00:23:47,739 ♪ ♪ 515 00:23:47,865 --> 00:23:49,199 If anyone is a coward, it's-- 516 00:23:49,366 --> 00:23:50,826 Don't thee dare call Ian Murray a coward. 517 00:23:50,993 --> 00:23:52,369 I'll call him what I bloody like, 518 00:23:52,494 --> 00:23:55,372 what he bloody is. 519 00:23:55,539 --> 00:23:56,456 Like his goddamned uncle. 520 00:23:56,623 --> 00:23:58,876 Thy father. 521 00:23:59,042 --> 00:24:00,669 Do not call him my father. 522 00:24:00,836 --> 00:24:04,256 If thee does not undo this, William Ransom, I will. 523 00:24:04,381 --> 00:24:05,716 You will what? 524 00:24:05,883 --> 00:24:06,967 You are a Quaker. 525 00:24:07,134 --> 00:24:08,719 You do not believe in violence. 526 00:24:08,886 --> 00:24:11,138 Ergo, you cannot, or at least will not, strike me. 527 00:24:13,515 --> 00:24:15,309 Now thee has doomed thy kinsman, 528 00:24:15,434 --> 00:24:16,727 repudiated thy father, 529 00:24:16,894 --> 00:24:19,730 and caused me to betray my principles. 530 00:24:19,897 --> 00:24:20,898 What next? 531 00:24:21,064 --> 00:24:22,107 ♪ ♪ 532 00:24:22,274 --> 00:24:23,567 Bloody hell. 533 00:24:23,734 --> 00:24:26,653 ♪ ♪ 534 00:24:27,237 --> 00:24:28,363 [spits] 535 00:24:28,530 --> 00:24:31,450 ♪ ♪ 536 00:24:44,796 --> 00:24:46,590 I'll inform His Lordship. 537 00:24:46,757 --> 00:24:48,217 Thank you, Lieutenant. 538 00:24:51,386 --> 00:24:53,555 It's a shame the chandelier can't be saved. 539 00:24:53,680 --> 00:24:56,475 I never knew my sweet William had such a temper. 540 00:24:56,642 --> 00:24:59,853 Well, the apple doesn't fall far from the tree, it appears. 541 00:25:00,020 --> 00:25:01,855 We're going to have to replace that mirror too. 542 00:25:02,022 --> 00:25:03,774 I'll try, Lady John-- 543 00:25:03,941 --> 00:25:04,858 pardon me. 544 00:25:05,025 --> 00:25:06,193 Mistress Fraser. 545 00:25:06,360 --> 00:25:07,694 But it'll take a miracle 546 00:25:07,861 --> 00:25:09,947 to find anyone willing to do the work. 547 00:25:10,113 --> 00:25:11,698 Folks are fleeing the city. 548 00:25:11,865 --> 00:25:13,408 They say the troops are leaving 549 00:25:13,575 --> 00:25:15,953 and the Rebels will be here soon. 550 00:25:16,119 --> 00:25:17,788 Well, let's not borrow trouble just yet. 551 00:25:17,913 --> 00:25:20,249 There's already trouble, Mistress. 552 00:25:20,415 --> 00:25:23,168 A soldier just came to fetch His Lordship, 553 00:25:23,335 --> 00:25:25,254 says the letter he brought yesterday 554 00:25:25,420 --> 00:25:28,882 said General Clinton wanted Lord John to come at once, 555 00:25:29,049 --> 00:25:31,969 and he's wondering why he hasn't arrived. 556 00:25:32,135 --> 00:25:33,887 Why is General Clinton so interested 557 00:25:34,054 --> 00:25:35,555 in Lord John's whereabouts? 558 00:25:35,722 --> 00:25:37,474 He's not currently serving in the army. 559 00:25:37,641 --> 00:25:39,142 Apparently, he is. 560 00:25:39,309 --> 00:25:42,062 The General sent notice of it with the letter. 561 00:25:42,229 --> 00:25:44,523 His Lordship has been recalled to duty. 562 00:25:44,690 --> 00:25:47,526 [tense music plays] 563 00:25:47,651 --> 00:25:50,654 ♪ ♪ 564 00:26:04,584 --> 00:26:05,794 The prisoner, sir. 565 00:26:09,256 --> 00:26:10,924 Ah! 566 00:26:13,510 --> 00:26:15,345 Well done, Corporal. 567 00:26:15,512 --> 00:26:16,430 You are dismissed. 568 00:26:16,596 --> 00:26:17,848 Sir. 569 00:26:26,940 --> 00:26:29,318 I will not plague you with questions, 570 00:26:29,484 --> 00:26:31,862 as I know you will not wish to answer them, 571 00:26:32,029 --> 00:26:35,157 but in the interest of civil conversation, 572 00:26:35,324 --> 00:26:38,660 should you wish to make any inquiries of me, 573 00:26:38,827 --> 00:26:41,079 I should not take offense. 574 00:26:41,872 --> 00:26:44,541 Well, that's very gracious of you, sir. 575 00:26:44,708 --> 00:26:47,377 Is it that you wish to justify your present allegiance? 576 00:26:47,544 --> 00:26:49,546 For when last we met, in London, 577 00:26:49,671 --> 00:26:51,214 in my sister-in-law's drawing room 578 00:26:51,381 --> 00:26:53,091 over cucumber sandwiches, 579 00:26:53,258 --> 00:26:56,053 you were a captain in the Royal East Kent Regiment, 580 00:26:56,219 --> 00:26:58,221 and not of such a treasonous bent. 581 00:26:59,181 --> 00:27:01,141 That was not my intent, sir. 582 00:27:01,266 --> 00:27:02,559 Oh. 583 00:27:02,726 --> 00:27:04,895 Then I do apologize. 584 00:27:06,855 --> 00:27:09,566 Well, I rather thought you might be curious 585 00:27:09,733 --> 00:27:11,693 as to what I propose to do with you. 586 00:27:11,860 --> 00:27:13,653 Oh, that. 587 00:27:13,820 --> 00:27:16,740 Well, I'd quite forgotten in the surprise of seeing you. 588 00:27:16,907 --> 00:27:19,409 Woodbine seems to think I should be hanged, 589 00:27:19,576 --> 00:27:22,662 both on the charge of spying and on the more serious charge 590 00:27:22,829 --> 00:27:25,665 of being related to the General Charles Grey, 591 00:27:25,832 --> 00:27:27,250 whom I gather committed some atrocity 592 00:27:27,417 --> 00:27:29,920 at a place called Paoli. 593 00:27:31,254 --> 00:27:33,632 Grey and his troops 594 00:27:33,799 --> 00:27:36,051 sneaked up to General Wayne's camp. 595 00:27:36,218 --> 00:27:39,679 Grey didn't want to risk a stray flint sparking 596 00:27:39,846 --> 00:27:41,681 giving them away, so he gave the order 597 00:27:41,807 --> 00:27:43,642 to take out the flints from all the guns 598 00:27:43,767 --> 00:27:46,311 and use the bayonets. 599 00:27:46,436 --> 00:27:47,729 They fell upon the Americans 600 00:27:47,854 --> 00:27:50,857 and killed a hundred men in their beds, 601 00:27:51,024 --> 00:27:52,442 in cold blood. 602 00:27:55,987 --> 00:27:57,072 And "Paoli"? 603 00:27:57,239 --> 00:27:59,366 The name of a tavern nearby. 604 00:28:00,909 --> 00:28:03,370 The Paoli Massacre, they call it. 605 00:28:05,580 --> 00:28:08,083 Do you deny being a spy? 606 00:28:10,293 --> 00:28:12,295 Oh, don't be ridiculous, Smith. 607 00:28:12,462 --> 00:28:15,424 What on Earth would I be doing spying in a deserted wood? 608 00:28:16,425 --> 00:28:17,884 I have no secret papers, 609 00:28:18,051 --> 00:28:20,637 no evidence whatever of spying. 610 00:28:21,304 --> 00:28:22,722 Doubtless you committed to memory 611 00:28:22,889 --> 00:28:25,308 any information you had gained. 612 00:28:25,475 --> 00:28:28,061 I recall you have a prodigious memory. 613 00:28:30,730 --> 00:28:32,023 Did you meet with Colonel Fraser 614 00:28:32,190 --> 00:28:33,984 to pass on information, 615 00:28:34,151 --> 00:28:37,279 or was he passing it to you? 616 00:28:37,988 --> 00:28:40,991 Perhaps you have a treasonous bent as well. 617 00:28:41,116 --> 00:28:42,659 Certainly not. 618 00:28:42,826 --> 00:28:45,662 The encounter was of a... 619 00:28:45,829 --> 00:28:47,873 purely personal nature. 620 00:28:50,000 --> 00:28:52,961 General Wayne will hang you, you know. 621 00:28:53,128 --> 00:28:54,546 Because of Paoli. 622 00:28:54,713 --> 00:28:56,381 Nonsense. 623 00:28:56,548 --> 00:28:58,675 Whatever one may think of the American high command, 624 00:28:58,842 --> 00:29:01,678 I doubt it is composed entirely of fools. 625 00:29:01,845 --> 00:29:04,681 My execution would yield nothing, 626 00:29:04,848 --> 00:29:08,977 whereas my cooperation might be of value. 627 00:29:09,144 --> 00:29:12,481 My brother does hold some small influence in Parliament. 628 00:29:12,647 --> 00:29:16,067 An excellent argument, Lord John, 629 00:29:16,234 --> 00:29:17,569 and one I'm sure would find favor 630 00:29:17,736 --> 00:29:19,613 with General Washington. 631 00:29:21,031 --> 00:29:22,949 I'll send word to him. 632 00:29:23,700 --> 00:29:27,287 Now, let's get you to the medical tent, hmm? 633 00:29:27,412 --> 00:29:28,788 [dramatic music plays] 634 00:29:28,955 --> 00:29:30,540 Corporal! 635 00:29:30,707 --> 00:29:33,668 ♪ ♪ 636 00:29:54,189 --> 00:29:55,232 [soldier] Keep moving. 637 00:29:55,398 --> 00:29:58,360 ♪ ♪ 638 00:30:03,031 --> 00:30:04,449 [Rachel] Jamie? 639 00:30:04,574 --> 00:30:05,742 I thought... 640 00:30:05,909 --> 00:30:06,868 [Jamie] Aye. I'll explain later. 641 00:30:06,993 --> 00:30:09,162 But what's happened to Ian? 642 00:30:09,329 --> 00:30:10,372 Where are they taking him? 643 00:30:10,539 --> 00:30:13,458 ♪ ♪ 644 00:30:17,087 --> 00:30:18,255 You. 645 00:30:18,421 --> 00:30:20,507 Come aside with me. 646 00:30:20,632 --> 00:30:21,925 Now! 647 00:30:22,092 --> 00:30:23,260 ♪ ♪ 648 00:30:23,426 --> 00:30:24,386 What the devil are you doing here? 649 00:30:24,511 --> 00:30:25,804 Close yer mouth and listen, 650 00:30:25,971 --> 00:30:27,138 because I'm gonna tell you what to do. 651 00:30:27,305 --> 00:30:29,307 You are not telling me anything! 652 00:30:29,474 --> 00:30:31,351 Yes, I am. 653 00:30:31,518 --> 00:30:32,519 Ye're gonna find the men with Ian 654 00:30:32,686 --> 00:30:34,312 and tell them to set him free. 655 00:30:35,814 --> 00:30:38,316 If you dinna, I'll go down to the camp, 656 00:30:38,483 --> 00:30:39,985 tell the captain who you are, 657 00:30:40,110 --> 00:30:42,112 and explain the reason for the fight. 658 00:30:42,237 --> 00:30:45,031 Do I make myself clear, lad? 659 00:30:45,198 --> 00:30:47,659 I am expected to return to Philadelphia tonight. 660 00:30:47,826 --> 00:30:50,287 After Ian is released. 661 00:30:50,453 --> 00:30:53,248 [tense music plays] 662 00:30:53,415 --> 00:30:55,166 ♪ ♪ 663 00:30:55,333 --> 00:30:56,710 Yes! 664 00:30:56,876 --> 00:30:57,961 I will do it. 665 00:30:58,128 --> 00:30:59,754 ♪ ♪ 666 00:30:59,921 --> 00:31:00,964 Yer word. 667 00:31:01,131 --> 00:31:04,009 ♪ ♪ 668 00:31:04,175 --> 00:31:06,469 You have my word. 669 00:31:06,636 --> 00:31:09,598 ♪ ♪ 670 00:31:13,602 --> 00:31:15,812 God damn you, sir. 671 00:31:15,979 --> 00:31:17,606 God damn you to hell. 672 00:31:17,772 --> 00:31:19,441 Nae doubt. 673 00:31:19,608 --> 00:31:22,527 ♪ ♪ 674 00:31:34,956 --> 00:31:36,082 John Grey? 675 00:31:36,875 --> 00:31:38,418 Dr. Hunter. 676 00:31:38,585 --> 00:31:40,670 Colonel Smith has summoned me to attend to thee. 677 00:31:42,464 --> 00:31:44,299 [Grey inhales sharply] 678 00:31:44,466 --> 00:31:45,550 [groans] 679 00:31:45,675 --> 00:31:47,010 Is thee able to look up? 680 00:31:49,095 --> 00:31:51,056 Now try to look down. 681 00:31:53,475 --> 00:31:55,352 There is a great deal of swelling. 682 00:31:55,518 --> 00:31:58,021 Whoever struck thee did so with a good deal of force. 683 00:31:59,564 --> 00:32:01,107 How bad is the pain? 684 00:32:02,400 --> 00:32:05,862 Everything from my scalp to my chin hurts. 685 00:32:09,908 --> 00:32:13,328 There's bleeding on the surface of the eye. 686 00:32:13,453 --> 00:32:18,208 Thy eyeball is crimson, as is the lining of thy eyelid. 687 00:32:18,375 --> 00:32:20,502 It's rather... dramatic. 688 00:32:23,296 --> 00:32:26,091 How long till it goes away? 689 00:32:26,216 --> 00:32:28,051 [Denzell] Between a week and a month to clear. 690 00:32:28,218 --> 00:32:30,470 Thee will need to wear an eye patch. 691 00:32:30,637 --> 00:32:32,055 I can make thee one. 692 00:32:33,556 --> 00:32:38,144 My worry is the inability to move the eye. 693 00:32:38,311 --> 00:32:41,064 I-I fear thee has a fracture of the bony orbit, 694 00:32:41,231 --> 00:32:44,109 which is trapping the ocular muscle. 695 00:32:46,403 --> 00:32:48,446 I do wish thy wife were here. 696 00:32:48,571 --> 00:32:49,572 She has much greater understanding-- 697 00:32:49,739 --> 00:32:51,241 My wife? 698 00:32:52,992 --> 00:32:54,244 Oh. 699 00:32:54,411 --> 00:32:57,414 Oh, Claire isn't my wife anymore. 700 00:32:57,580 --> 00:32:59,833 Jamie Fraser isn't dead. 701 00:32:59,999 --> 00:33:01,626 He's the one who hit me. 702 00:33:02,085 --> 00:33:04,129 But I was asking for it. 703 00:33:06,214 --> 00:33:07,465 [Smith] Doctor! 704 00:33:17,517 --> 00:33:19,436 What do you say, Doctor? 705 00:33:19,602 --> 00:33:21,604 Can he be moved? 706 00:33:21,771 --> 00:33:23,189 It would be dangerous. 707 00:33:23,314 --> 00:33:25,942 A further extravasation of blood into the brain... 708 00:33:27,110 --> 00:33:28,486 I cannot answer for the consequences 709 00:33:28,653 --> 00:33:30,447 should he be moved abruptly. 710 00:33:30,572 --> 00:33:31,990 Very well, then. 711 00:33:32,157 --> 00:33:34,492 If Mohammed cannot go to the mountain, 712 00:33:34,617 --> 00:33:36,995 the mountain will jolly well have to come here. 713 00:33:37,579 --> 00:33:40,039 I'll send a note to General Wayne. 714 00:33:40,206 --> 00:33:42,709 Do what you can to see that he's coherent. 715 00:33:43,334 --> 00:33:44,586 Why? 716 00:33:45,462 --> 00:33:48,298 [tense music plays] 717 00:33:48,465 --> 00:33:51,468 ♪ ♪ 718 00:33:52,302 --> 00:33:53,136 Get it done. 719 00:33:53,303 --> 00:33:56,222 ♪ ♪ 720 00:34:35,553 --> 00:34:37,514 [indistinct shouting] 721 00:34:37,680 --> 00:34:39,599 [laughter] 722 00:34:41,226 --> 00:34:42,727 Come along, Ellesmere. Come on. 723 00:34:42,894 --> 00:34:44,354 Let's make a few more memories 724 00:34:44,521 --> 00:34:46,814 to see us through the long nights up north, eh? 725 00:34:46,939 --> 00:34:48,066 Yeah. 726 00:34:53,780 --> 00:34:55,031 Ever buggered a girl? 727 00:34:55,198 --> 00:34:56,574 Too dear for my purse. 728 00:34:56,740 --> 00:34:57,951 [laughter] 729 00:34:58,076 --> 00:35:01,371 What you want's a girl that hates it. 730 00:35:01,538 --> 00:35:04,290 They clamp down, trying to get rid of you. 731 00:35:04,457 --> 00:35:05,792 But they can't. 732 00:35:05,959 --> 00:35:08,086 [laughter] 733 00:35:08,253 --> 00:35:09,629 Then you take her hand 734 00:35:09,796 --> 00:35:12,590 and make her reach back and feel you. 735 00:35:12,757 --> 00:35:15,009 God, the squirming. 736 00:35:15,176 --> 00:35:16,886 Milk you like a dairymaid, she will. 737 00:35:17,053 --> 00:35:19,138 [laughter] 738 00:35:19,305 --> 00:35:21,391 Mind, you don't want one who's used to it. 739 00:35:21,558 --> 00:35:23,017 You want her tight. 740 00:35:23,184 --> 00:35:24,352 But then you don't want one 741 00:35:24,519 --> 00:35:25,979 who's never had it before, either. 742 00:35:26,145 --> 00:35:27,897 Better if she knows what's coming, eh? 743 00:35:28,064 --> 00:35:30,066 [laughter] 744 00:35:33,194 --> 00:35:35,154 [William] I'll take this one, please. 745 00:35:35,280 --> 00:35:37,031 For the night. 746 00:35:37,198 --> 00:35:38,867 [Harkness] Arabella's mine. 747 00:35:40,326 --> 00:35:41,661 I'm sure Madge will find 748 00:35:41,828 --> 00:35:43,329 another young lady to accommodate you. 749 00:35:43,496 --> 00:35:45,456 I'm before you, sir. 750 00:35:45,623 --> 00:35:46,958 He is, Captain Harkness. 751 00:35:47,125 --> 00:35:49,460 He's already offered for the girl, 752 00:35:49,586 --> 00:35:51,838 as you hadn't made up your mind... 753 00:35:51,963 --> 00:35:53,631 I'll have her. 754 00:35:53,798 --> 00:35:55,258 For the night. 755 00:36:04,976 --> 00:36:06,519 For the night. 756 00:36:31,628 --> 00:36:33,588 I will not hurt you. 757 00:36:34,130 --> 00:36:35,632 I didn't mean to, last time. 758 00:36:35,798 --> 00:36:37,550 You didn't hurt me. 759 00:36:37,717 --> 00:36:39,802 You spoilt my best gown, though, 760 00:36:39,969 --> 00:36:41,638 and a decanter of wine. 761 00:36:41,804 --> 00:36:43,723 Cost me a beating and a week's wages. 762 00:36:44,432 --> 00:36:46,559 Forgive me. 763 00:36:46,684 --> 00:36:48,478 There is little I can do about the beating, but I-- 764 00:36:48,645 --> 00:36:50,605 I will certainly pay for the wine and the gown. 765 00:36:50,772 --> 00:36:52,899 I truly am sorry. 766 00:36:53,066 --> 00:36:54,651 Well... 767 00:36:54,817 --> 00:36:57,695 William, you said your name is? 768 00:36:57,862 --> 00:36:59,822 Yes. 769 00:36:59,989 --> 00:37:01,699 Is your name really Arabella? 770 00:37:02,617 --> 00:37:04,160 No. 771 00:37:04,285 --> 00:37:06,746 I am a fancy piece, though, 772 00:37:06,913 --> 00:37:09,958 and Madge thinks the fancies should have names like... 773 00:37:11,000 --> 00:37:12,835 ...well, like ladies. 774 00:37:13,002 --> 00:37:15,964 I am indeed acquainted with more than one Arabella. 775 00:37:16,130 --> 00:37:17,173 Though, one of them is six, 776 00:37:17,340 --> 00:37:18,925 and the other's 82. 777 00:37:20,009 --> 00:37:22,345 Do you want me to send for wine? 778 00:37:22,512 --> 00:37:23,888 Only, if you want to do anything, 779 00:37:24,013 --> 00:37:26,516 I really think you'd best stay off the drink. 780 00:37:26,683 --> 00:37:28,142 I don't want wine, no. 781 00:37:28,267 --> 00:37:30,770 But nor do I want to--to... 782 00:37:33,147 --> 00:37:35,274 It is not true. 783 00:37:35,400 --> 00:37:36,859 I- I do want to. 784 00:37:39,070 --> 00:37:41,072 Very much. 785 00:37:43,658 --> 00:37:45,159 But I'm not going to. 786 00:37:47,662 --> 00:37:49,455 Why not? 787 00:37:49,580 --> 00:37:53,251 You've paid well over anything you might want to do tonight. 788 00:37:54,085 --> 00:37:58,006 Including buggery, if that's your pleasure. 789 00:37:59,173 --> 00:38:01,634 You think I would save you from Captain Harkness, 790 00:38:01,801 --> 00:38:03,386 just to do it myself? 791 00:38:03,553 --> 00:38:04,429 [Arabella] Men don't often think of somethin' 792 00:38:04,554 --> 00:38:06,180 until another mentions it, 793 00:38:06,305 --> 00:38:08,391 and then they are all eagerness to try it themselves. 794 00:38:08,558 --> 00:38:10,393 You must have a most indifferent opinion 795 00:38:10,560 --> 00:38:12,020 of gentlemen, madam. 796 00:38:15,106 --> 00:38:16,774 But I do take your point. 797 00:38:16,941 --> 00:38:19,402 Well, that's a novelty. 798 00:38:19,527 --> 00:38:21,612 It's usually the other way around. 799 00:38:26,159 --> 00:38:27,994 [William] My father once told me he knew a madam 800 00:38:28,161 --> 00:38:30,079 who assured him that a good night's sleep 801 00:38:30,246 --> 00:38:32,498 is the best gift you can give a whore. 802 00:38:35,209 --> 00:38:36,753 I'll sleep here. 803 00:38:36,919 --> 00:38:38,713 [Arabella] Runs in the family, then, does it? 804 00:38:39,130 --> 00:38:41,257 Frequenting brothels? 805 00:38:42,633 --> 00:38:44,218 He's right, though. 806 00:38:44,385 --> 00:38:48,181 Do you really mean that you intend for me to sleep? 807 00:38:48,347 --> 00:38:49,640 [William] Well, you can sing songs 808 00:38:49,766 --> 00:38:52,310 or stand on your head, if you prefer. 809 00:38:52,477 --> 00:38:54,604 I do not propose to, uh... 810 00:38:54,771 --> 00:38:55,688 molest you. 811 00:38:57,065 --> 00:39:00,318 Beyond that, your conduct is quite up to you. 812 00:39:11,245 --> 00:39:14,082 [fabric rustling] 813 00:39:14,248 --> 00:39:15,625 Arabella? 814 00:39:22,882 --> 00:39:24,050 What? 815 00:39:27,845 --> 00:39:29,597 What is your real name? 816 00:39:34,727 --> 00:39:36,229 Jane. 817 00:39:39,816 --> 00:39:41,859 Good night, then, Jane. 818 00:40:04,590 --> 00:40:06,968 Come and get into bed, you idiot. 819 00:40:16,644 --> 00:40:19,522 [soft music plays] 820 00:40:19,689 --> 00:40:22,608 ♪ ♪ 821 00:40:29,157 --> 00:40:30,992 [Arabella giggles] 822 00:40:31,159 --> 00:40:32,952 What's the matter? 823 00:40:33,119 --> 00:40:34,120 You're wiggling as though you've got 824 00:40:34,287 --> 00:40:35,913 tadpoles in your britches. 825 00:40:36,038 --> 00:40:39,041 ♪ ♪ 826 00:40:40,960 --> 00:40:42,336 No. 827 00:40:43,838 --> 00:40:45,089 I will not bother you. 828 00:40:45,214 --> 00:40:46,632 I meant it. 829 00:40:46,799 --> 00:40:49,468 If you bother me, I'll tell you to stop. 830 00:40:49,594 --> 00:40:51,304 How's that? 831 00:40:51,470 --> 00:40:53,514 No. It's a matter of honor. 832 00:40:53,681 --> 00:40:56,601 ♪ ♪ 833 00:41:00,229 --> 00:41:02,273 Unhand my... 834 00:41:03,441 --> 00:41:05,818 Unhand me, if you please. 835 00:41:05,985 --> 00:41:08,905 ♪ ♪ 836 00:41:13,367 --> 00:41:16,370 [moaning] 837 00:41:18,456 --> 00:41:20,541 I'm a bastard. 838 00:41:20,708 --> 00:41:21,918 Do you understand? 839 00:41:22,084 --> 00:41:25,046 ♪ ♪ 840 00:41:29,800 --> 00:41:33,387 The only honor I have left is my word. 841 00:41:33,554 --> 00:41:35,598 I must keep it. 842 00:41:35,765 --> 00:41:38,601 [sweeping music plays] 843 00:41:38,768 --> 00:41:41,687 ♪ ♪ 844 00:42:28,776 --> 00:42:30,778 Why did you make me break my word? 845 00:42:30,945 --> 00:42:33,823 [soft music plays] 846 00:42:33,990 --> 00:42:36,951 ♪ ♪ 847 00:42:42,331 --> 00:42:45,835 Ever think maybe a whore has a sense of honor too? 848 00:42:46,002 --> 00:42:49,005 ♪ ♪ 849 00:43:00,016 --> 00:43:03,060 John, is thee feeling better? 850 00:43:04,312 --> 00:43:05,771 I brought thee a bit of stew. 851 00:43:05,938 --> 00:43:08,524 Thee may eat as much as is comfortable. 852 00:43:10,234 --> 00:43:11,610 Oh, thank you. 853 00:43:13,029 --> 00:43:17,283 Here, I brought thee a spoon. 854 00:43:17,450 --> 00:43:18,993 The stew is boiling. 855 00:43:19,118 --> 00:43:21,120 Be careful. 856 00:43:23,581 --> 00:43:25,041 Thee must go. 857 00:43:25,207 --> 00:43:26,876 What? Why? 858 00:43:27,043 --> 00:43:29,086 Colonel Smith has sent for General Wayne. 859 00:43:29,253 --> 00:43:31,047 They're going to hang thee. 860 00:43:31,213 --> 00:43:33,382 But he assured me they would... 861 00:43:33,507 --> 00:43:37,428 He told me that thee is worth more dead than alive. 862 00:43:38,387 --> 00:43:39,722 There's no time. 863 00:43:39,889 --> 00:43:41,390 Thee must leave. Tonight. 864 00:43:41,557 --> 00:43:43,142 Hide in my wagon. 865 00:43:43,309 --> 00:43:44,518 I'm going for supplies tomorrow. 866 00:43:44,685 --> 00:43:45,978 -No. -There will be no suspicion-- 867 00:43:46,103 --> 00:43:47,563 No, I couldn't possibly put you at risk. 868 00:43:47,730 --> 00:43:48,773 I will go on foot. 869 00:43:48,898 --> 00:43:49,732 But thee must-- 870 00:43:49,899 --> 00:43:52,902 ♪ ♪ 871 00:43:55,571 --> 00:43:58,783 The main road lies southwest of the camp, 872 00:43:58,908 --> 00:44:00,451 about four miles away. 873 00:44:02,078 --> 00:44:03,079 God go with thee. 874 00:44:03,245 --> 00:44:06,207 ♪ ♪ 875 00:44:26,811 --> 00:44:28,145 There you are. 876 00:44:29,772 --> 00:44:31,524 Where the hell have you been? 877 00:44:33,359 --> 00:44:35,277 Ye look well, Sassenach. 878 00:44:36,112 --> 00:44:38,197 You don't. 879 00:44:38,364 --> 00:44:40,116 How did you get in? 880 00:44:40,241 --> 00:44:42,868 Mrs. Figg let me in on her way out for the night. 881 00:44:50,793 --> 00:44:52,920 Ye went to bed with John Grey, aye? 882 00:44:56,966 --> 00:44:59,427 Well, I wouldn't say that, exactly. 883 00:44:59,552 --> 00:45:01,303 [Jamie] He told me ye did. 884 00:45:02,054 --> 00:45:04,473 He told me he had carnal knowledge of ye. 885 00:45:04,640 --> 00:45:05,891 Then he asked me to kill him. 886 00:45:06,058 --> 00:45:07,351 Why would he lie about such a thing? 887 00:45:12,148 --> 00:45:15,651 I suppose "carnal knowledge" is... 888 00:45:15,818 --> 00:45:20,739 a very reasonable description of what happened. 889 00:45:27,496 --> 00:45:29,081 Where are you going? 890 00:45:30,124 --> 00:45:31,584 Where are you going? 891 00:45:35,504 --> 00:45:36,797 Jamie. 892 00:45:49,685 --> 00:45:51,103 Was it here? 893 00:45:58,777 --> 00:46:01,822 Yes, but going to bed, no. 894 00:46:01,989 --> 00:46:04,241 For one thing, well, it happened, 895 00:46:04,408 --> 00:46:07,536 as far as I can remember, on the floor. 896 00:46:07,703 --> 00:46:10,623 And for another, well, that term makes it seem like 897 00:46:10,748 --> 00:46:13,250 we made some sort of decision to make love to one another, 898 00:46:13,417 --> 00:46:16,045 and that's not what happened at all. 899 00:46:17,838 --> 00:46:19,548 Please, let's go back downstairs. 900 00:46:19,673 --> 00:46:21,300 What did happen? 901 00:46:27,306 --> 00:46:29,475 If you really must know... 902 00:46:32,561 --> 00:46:35,814 ...I was sitting there, 903 00:46:35,940 --> 00:46:39,902 drinking brandy and... 904 00:46:40,027 --> 00:46:41,987 trying to justify killing myself. 905 00:46:44,657 --> 00:46:48,577 I ran out of brandy and... 906 00:46:48,744 --> 00:46:49,912 I was thinking whether or not 907 00:46:50,079 --> 00:46:53,916 I would go looking for some more 908 00:46:54,083 --> 00:46:56,502 or drink an entire bottle of laudanum. 909 00:47:00,297 --> 00:47:02,007 That's when John came in. 910 00:47:06,220 --> 00:47:08,264 He did say drink had been taken. 911 00:47:08,430 --> 00:47:09,348 [Claire] Yes. 912 00:47:09,515 --> 00:47:10,432 Quite a lot. 913 00:47:12,643 --> 00:47:15,396 He seemed to be as drunk as I was, but... 914 00:47:17,565 --> 00:47:20,401 ...he somehow managed to still be on his feet. 915 00:47:22,736 --> 00:47:24,113 He had the look of a man 916 00:47:24,280 --> 00:47:26,490 about to throw himself off a cliff. 917 00:47:28,951 --> 00:47:31,203 And then he said, 918 00:47:31,328 --> 00:47:34,081 "I will not mourn him alone tonight." 919 00:47:37,459 --> 00:47:39,128 And? 920 00:47:41,964 --> 00:47:44,633 And he didn't. 921 00:47:44,800 --> 00:47:47,678 [somber music plays] 922 00:47:47,845 --> 00:47:49,305 I couldn't bear to be alone, 923 00:47:49,430 --> 00:47:50,973 and I couldn't bear for him to be alone, 924 00:47:51,140 --> 00:47:52,600 and I--I-- 925 00:47:52,766 --> 00:47:54,810 I don't know exactly what happened, 926 00:47:54,977 --> 00:47:56,228 but I... 927 00:47:56,395 --> 00:48:00,190 I grabbed him, I think, 928 00:48:00,316 --> 00:48:01,859 because I very much needed somebody 929 00:48:02,026 --> 00:48:03,944 to touch me in that moment. 930 00:48:04,111 --> 00:48:07,031 ♪ ♪ 931 00:48:17,833 --> 00:48:20,461 And he obliged ye, I take it. 932 00:48:20,628 --> 00:48:23,589 ♪ ♪ 933 00:48:28,802 --> 00:48:30,054 Did he bugger you? 934 00:48:30,220 --> 00:48:33,223 ♪ ♪ 935 00:48:38,020 --> 00:48:41,190 You absolute bastard. 936 00:48:41,315 --> 00:48:44,318 ♪ ♪ 937 00:49:06,715 --> 00:49:08,467 You didn't kill him, did you? 938 00:49:09,259 --> 00:49:10,302 Would ye mind if I did? 939 00:49:10,427 --> 00:49:13,722 Yes, I bloody well would. 940 00:49:13,889 --> 00:49:15,224 No, but you--you didn't. 941 00:49:15,391 --> 00:49:16,392 I know you wouldn't. 942 00:49:16,558 --> 00:49:17,309 No. 943 00:49:17,476 --> 00:49:18,811 Ye don't know that. 944 00:49:18,977 --> 00:49:20,229 And I would have been within my rights. 945 00:49:20,396 --> 00:49:22,398 No, you wouldn't. 946 00:49:22,523 --> 00:49:25,317 You didn't have any rights. 947 00:49:25,484 --> 00:49:26,527 You were dead. 948 00:49:26,694 --> 00:49:29,780 ♪ ♪ 949 00:49:30,489 --> 00:49:33,617 I loved ye since I saw you, Sassenach. 950 00:49:33,784 --> 00:49:34,910 I will love ye forever. 951 00:49:35,077 --> 00:49:38,122 ♪ ♪ 952 00:49:38,247 --> 00:49:41,291 It doesna matter if ye sleep with the whole British army-- 953 00:49:41,458 --> 00:49:43,377 well, no, it would matter, 954 00:49:43,544 --> 00:49:45,629 but it wouldna stop me from loving you. 955 00:49:45,796 --> 00:49:47,089 ♪ ♪ 956 00:49:47,256 --> 00:49:49,842 Well, I didn't think it would. 957 00:49:50,008 --> 00:49:51,760 I was under the impression he only told me 958 00:49:51,885 --> 00:49:54,304 because he was certain you would. 959 00:49:54,471 --> 00:49:55,723 Well, I would have. 960 00:49:55,889 --> 00:49:57,766 But I might have waited for you to come home 961 00:49:57,933 --> 00:49:59,727 and have a bath and some supper. 962 00:49:59,893 --> 00:50:01,437 ♪ ♪ 963 00:50:01,603 --> 00:50:02,855 When was the last time you ate? 964 00:50:03,021 --> 00:50:05,357 Dinna change the subject, Sassenach. 965 00:50:05,524 --> 00:50:07,025 ♪ ♪ 966 00:50:07,192 --> 00:50:11,280 I understand, but I want-- 967 00:50:11,447 --> 00:50:14,450 I need to know what happened. 968 00:50:15,367 --> 00:50:16,869 You understand? 969 00:50:17,035 --> 00:50:18,078 Aye. 970 00:50:18,245 --> 00:50:21,081 Ye both thought I was dead. 971 00:50:21,248 --> 00:50:23,709 And I ken what ye're like when ye're drunk, Sassenach. 972 00:50:27,337 --> 00:50:28,547 How dare you! 973 00:50:28,714 --> 00:50:30,007 Am I no' the aggrieved party here? 974 00:50:30,132 --> 00:50:32,134 No, you aren't. 975 00:50:32,259 --> 00:50:34,094 I didna mean to imply ye're a drunkard, Sassenach. 976 00:50:34,261 --> 00:50:36,388 It's only ye-- ye think wi' yer body, Claire. 977 00:50:36,555 --> 00:50:37,848 Ye always have. 978 00:50:38,015 --> 00:50:38,891 Oh, I'm a-- 979 00:50:39,057 --> 00:50:39,933 what am I now? 980 00:50:40,100 --> 00:50:41,518 A whore? 981 00:50:41,685 --> 00:50:44,229 I've taken ye to bed a thousand times at least. 982 00:50:44,396 --> 00:50:45,939 Did ye not think I was paying attention? 983 00:50:46,106 --> 00:50:48,108 Two or three thousand times at least. 984 00:50:48,275 --> 00:50:49,109 And no. 985 00:50:49,276 --> 00:50:52,154 ♪ ♪ 986 00:50:53,363 --> 00:50:55,908 When I lost you, after Culloden... 987 00:50:56,074 --> 00:50:59,870 I kent ye weren't dead, but that made it all the worse. 988 00:51:00,037 --> 00:51:02,706 I told ye about Mary MacNab, how she came to me in the cave. 989 00:51:02,831 --> 00:51:05,042 But I didn't blame you for that 990 00:51:05,209 --> 00:51:07,711 or ask you for any of the gory details. 991 00:51:07,836 --> 00:51:09,963 Well, maybe ye weren't jealous. 992 00:51:10,130 --> 00:51:12,090 I am. 993 00:51:12,257 --> 00:51:14,760 I would tell ye, though, how it was, 994 00:51:14,927 --> 00:51:16,178 if ye wanted to know it. 995 00:51:16,345 --> 00:51:19,723 I'd tell ye it was tender and sad. 996 00:51:19,890 --> 00:51:21,975 Both of us mourning things that were lost. 997 00:51:22,142 --> 00:51:24,353 ♪ ♪ 998 00:51:24,520 --> 00:51:27,356 Well, it wasn't tender. 999 00:51:27,481 --> 00:51:30,192 And it wasn't sad. 1000 00:51:30,317 --> 00:51:33,070 It should have been, but it wasn't. 1001 00:51:33,237 --> 00:51:35,781 I don't know what it was. 1002 00:51:35,948 --> 00:51:38,200 I don't think I had any conscious thoughts. 1003 00:51:38,367 --> 00:51:39,868 Well, what did he give ye, then? 1004 00:51:40,035 --> 00:51:41,328 ♪ ♪ 1005 00:51:41,495 --> 00:51:43,580 Something to hit. 1006 00:51:43,705 --> 00:51:45,582 At least in the beginning. 1007 00:51:45,749 --> 00:51:47,209 [Jamie] Ye hit him? 1008 00:51:47,334 --> 00:51:48,752 Yes. 1009 00:51:48,919 --> 00:51:50,838 No, I was-- 1010 00:51:51,004 --> 00:51:53,215 I was hitting you. 1011 00:51:53,382 --> 00:51:54,800 And it was--it was a blur. 1012 00:51:54,925 --> 00:51:57,010 I don't know what happened next. 1013 00:51:57,177 --> 00:51:58,720 ♪ ♪ 1014 00:51:58,887 --> 00:52:01,890 There should be a word for what John gave me, 1015 00:52:02,057 --> 00:52:05,143 but I- I don't know what that is yet. 1016 00:52:05,310 --> 00:52:09,690 But violence was a part of it. 1017 00:52:09,857 --> 00:52:12,651 ♪ ♪ 1018 00:52:12,776 --> 00:52:14,236 I was numb. 1019 00:52:14,403 --> 00:52:15,737 ♪ ♪ 1020 00:52:15,904 --> 00:52:19,074 I couldn't bear to feel. 1021 00:52:19,199 --> 00:52:20,993 But he could. 1022 00:52:21,159 --> 00:52:22,578 He had more courage than I did. 1023 00:52:22,703 --> 00:52:23,912 And he made me feel that. 1024 00:52:24,079 --> 00:52:26,707 And--and that's why I hit him. 1025 00:52:26,874 --> 00:52:29,710 ♪ ♪ 1026 00:52:29,835 --> 00:52:31,420 It was triage. 1027 00:52:31,587 --> 00:52:32,713 You--you do triage. 1028 00:52:32,880 --> 00:52:34,882 You stop the bleeding first. 1029 00:52:35,048 --> 00:52:36,884 You stop the bleeding or the patient dies. 1030 00:52:37,050 --> 00:52:39,386 And that's what he did, he-- 1031 00:52:39,511 --> 00:52:42,598 he stopped it by placing his grief over mine. 1032 00:52:42,764 --> 00:52:43,932 ♪ ♪ 1033 00:52:44,099 --> 00:52:45,934 Damn him. 1034 00:52:46,101 --> 00:52:48,562 ♪ ♪ 1035 00:52:48,729 --> 00:52:50,981 He is all right, isn't he? 1036 00:52:51,106 --> 00:52:51,940 [Jamie] Aye. 1037 00:52:52,107 --> 00:52:53,483 Well uh, 1038 00:52:53,609 --> 00:52:55,903 I'm sure he is. 1039 00:52:56,028 --> 00:52:58,822 Well, where the bloody hell is he? 1040 00:52:58,989 --> 00:53:00,365 General Clinton has sent for him. 1041 00:53:00,532 --> 00:53:02,200 They've reactivated his commission. 1042 00:53:02,367 --> 00:53:04,828 ♪ ♪ 1043 00:53:04,995 --> 00:53:08,206 What the hell did you do to him, Jamie? 1044 00:53:08,373 --> 00:53:09,750 I hit him. 1045 00:53:09,875 --> 00:53:11,627 More than once. 1046 00:53:11,793 --> 00:53:14,880 He said something, and I hit him. 1047 00:53:15,047 --> 00:53:17,090 He said the two of ye werna making love to one another. 1048 00:53:17,257 --> 00:53:18,759 ♪ ♪ 1049 00:53:18,926 --> 00:53:20,052 We weren't. I told you. We were-- 1050 00:53:20,218 --> 00:53:23,055 Fucking me, he said. 1051 00:53:23,221 --> 00:53:25,307 ♪ ♪ 1052 00:53:25,474 --> 00:53:27,184 It's the truth. 1053 00:53:27,351 --> 00:53:30,312 ♪ ♪ 1054 00:53:37,277 --> 00:53:40,948 Jamie, talk to me. 1055 00:53:44,910 --> 00:53:47,537 When Geneva died and it was my fault... 1056 00:53:50,332 --> 00:53:52,709 ...it was a knife in my heart. 1057 00:53:52,834 --> 00:53:54,962 Then William... 1058 00:53:55,087 --> 00:53:57,464 the bairn cut me right open, 1059 00:53:57,631 --> 00:54:00,258 spilled my guts out into my hands. 1060 00:54:01,802 --> 00:54:05,806 That bloody Englishman bandaged me... 1061 00:54:05,973 --> 00:54:07,099 ♪ ♪ 1062 00:54:07,224 --> 00:54:09,518 ...wi' his friendship. 1063 00:54:09,685 --> 00:54:12,562 ♪ ♪ 1064 00:54:14,523 --> 00:54:16,191 No. 1065 00:54:16,358 --> 00:54:17,567 No, I didna kill him. 1066 00:54:17,734 --> 00:54:19,277 I--I dinna ken if I'm glad of it or no', 1067 00:54:19,444 --> 00:54:20,612 but I didna. 1068 00:54:23,615 --> 00:54:25,200 Well, I'm glad. 1069 00:54:25,367 --> 00:54:27,369 I'll not say I dinna mind this, because I do. 1070 00:54:27,536 --> 00:54:29,037 And I'll not say I willna make a fuss 1071 00:54:29,204 --> 00:54:30,664 about this later, because I will. 1072 00:54:30,831 --> 00:54:32,958 But there is nothing in this world or the next 1073 00:54:33,125 --> 00:54:36,086 that can take ye from me or me from you. 1074 00:54:36,211 --> 00:54:37,379 D'ye disagree? 1075 00:54:37,504 --> 00:54:38,463 ♪ ♪ 1076 00:54:38,630 --> 00:54:40,090 No. 1077 00:54:40,257 --> 00:54:42,384 Good, 1078 00:54:42,551 --> 00:54:44,928 because it willna do ye any good if ye did. 1079 00:54:53,061 --> 00:54:55,105 I have one more question. 1080 00:54:56,481 --> 00:54:58,275 Are ye my wife? 1081 00:55:00,068 --> 00:55:02,404 How could I not be? 1082 00:55:03,822 --> 00:55:06,116 Then I'm done with talking. 1083 00:55:06,241 --> 00:55:09,077 [soft music plays] 1084 00:55:09,244 --> 00:55:12,247 ♪ ♪ 1085 00:55:39,733 --> 00:55:42,611 [suspenseful music plays] 1086 00:55:42,778 --> 00:55:44,112 -[Claire] Here? -[Jamie] Shh. 1087 00:55:44,279 --> 00:55:45,655 There's no one home. 1088 00:55:45,781 --> 00:55:47,783 May as well be hung for sheep as lambs. 1089 00:55:47,949 --> 00:55:50,911 ♪ ♪ 1090 00:55:52,913 --> 00:55:54,456 Wait. 1091 00:55:54,623 --> 00:55:56,792 Kiss me first. 1092 00:55:56,958 --> 00:55:59,961 Are ye in a position to make demands, d'ye think? 1093 00:56:00,128 --> 00:56:01,505 Yes, I am. 1094 00:56:01,671 --> 00:56:03,799 I'm your wife. 1095 00:56:03,965 --> 00:56:06,843 [sweeping music plays] 1096 00:56:06,968 --> 00:56:08,804 ♪ ♪ 1097 00:56:08,970 --> 00:56:11,807 [both moaning] 1098 00:56:11,973 --> 00:56:14,935 ♪ ♪ 1099 00:56:40,001 --> 00:56:41,169 God's blood. 1100 00:56:41,336 --> 00:56:42,462 Guards! 1101 00:56:42,629 --> 00:56:44,256 The prisoner has escaped! 1102 00:56:44,422 --> 00:56:45,590 Find him! 1103 00:56:45,715 --> 00:56:48,635 [dramatic music plays] 1104 00:56:48,802 --> 00:56:51,721 ♪ ♪ 1105 00:57:04,568 --> 00:57:05,694 [soldier] After him! 1106 00:57:05,861 --> 00:57:08,196 [indistinct shouting] 1107 00:57:08,363 --> 00:57:10,198 [dog barking] 1108 00:57:10,323 --> 00:57:13,160 [both moaning] 1109 00:57:13,326 --> 00:57:16,329 ♪ ♪ 1110 00:57:25,922 --> 00:57:27,132 Spread out! 1111 00:57:27,299 --> 00:57:30,260 ♪ ♪ 1112 00:57:34,389 --> 00:57:37,017 [gunshots] 1113 00:57:40,395 --> 00:57:43,190 [somber music plays] 1114 00:57:43,356 --> 00:57:46,359 ♪ ♪ 1115 00:58:45,961 --> 00:58:47,420 [seagull calling] 1116 00:58:47,420 --> 00:58:52,420 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1117 00:58:47,420 --> 00:58:57,420 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.