All language subtitles for NCIS.Origins.S01E09.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:04,193 NIS has arrested the sniper 2 00:00:04,194 --> 00:00:06,189 {\an8}known as Sandman. 3 00:00:06,190 --> 00:00:09,414 Your wife witnessed the murder of a marine in a gas station 4 00:00:09,415 --> 00:00:11,343 in Oceanside. She ID'd 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,904 the triggerman: Pedro Hernandez, 6 00:00:13,905 --> 00:00:16,198 a drug dealer working for a Mexican cartel. 7 00:00:16,199 --> 00:00:17,795 We lost him. 8 00:00:17,796 --> 00:00:19,358 Hernandez, he took the shot himself? 9 00:00:19,359 --> 00:00:21,187 Yeah, it was him. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,050 Aah! 11 00:00:42,439 --> 00:00:45,366 For a while, I stopped eating. 12 00:00:56,373 --> 00:00:59,367 I stopped eating because I couldn't find him. 13 00:01:00,165 --> 00:01:01,760 I searched, 14 00:01:01,761 --> 00:01:03,556 I hunted, 15 00:01:03,557 --> 00:01:05,619 but he was nowhere. 16 00:01:08,446 --> 00:01:12,102 {\an8}♪ But never in line for dreams ♪ 17 00:01:12,103 --> 00:01:13,898 {\an8}♪ Head over heels ♪ 18 00:01:13,899 --> 00:01:17,091 {\an8}♪ When toe to toe ♪ 19 00:01:17,092 --> 00:01:20,982 {\an8}♪ This is the sound of my soul... ♪ 20 00:01:20,983 --> 00:01:25,307 Eventually, you got to start eating again or you die. 21 00:01:26,205 --> 00:01:27,301 ♪ I bought a ticket to the world... ♪ 22 00:01:27,302 --> 00:01:30,594 Dark days turn into normal ones. 23 00:01:31,393 --> 00:01:32,922 ♪ But now I've come back to... ♪ 24 00:01:32,922 --> 00:01:35,416 The dark thoughts still come sometimes. 25 00:01:36,182 --> 00:01:38,609 But you do what you can to drown them out. 26 00:01:38,610 --> 00:01:40,138 ♪ The next line ♪ 27 00:01:40,139 --> 00:01:44,229 ♪ Oh, I want the truth to be said ♪ 28 00:01:49,152 --> 00:01:51,811 ♪ Baby, you send me ♪ 29 00:01:51,812 --> 00:01:54,206 ♪ Set adrift on memory bliss of you ♪ 30 00:01:54,207 --> 00:01:56,367 ♪ A careless whisper from a careless man ♪ 31 00:01:56,368 --> 00:01:57,764 ♪ A neutron dance for... ♪ 32 00:01:57,765 --> 00:01:59,959 You imagine a person across town. 33 00:01:59,960 --> 00:02:01,888 ♪ Are dangerous things ♪ 34 00:02:01,889 --> 00:02:03,450 ♪ I thought of all the trouble they bring ♪ 35 00:02:03,451 --> 00:02:05,978 You picture her living her life, happy. 36 00:02:05,979 --> 00:02:08,506 ♪ Rubber bands expand in a frustrating sigh ♪ 37 00:02:08,507 --> 00:02:10,235 ♪ Tell me that she's not dreaming ♪ 38 00:02:10,236 --> 00:02:12,596 ♪ She's got an ace in the hole, it doesn't have meaning ♪ 39 00:02:12,597 --> 00:02:13,727 ♪ Reality used to be... ♪ 40 00:02:13,728 --> 00:02:15,390 You wonder what she thinks 41 00:02:15,391 --> 00:02:17,253 about the dark that's around you. 42 00:02:17,254 --> 00:02:20,246 ♪ Christina Applegate, you got to put me on... ♪ 43 00:02:20,247 --> 00:02:21,875 You wonder 44 00:02:21,876 --> 00:02:23,704 if she thinks about you at all. 45 00:02:23,705 --> 00:02:26,232 ♪ I told her whispers in my heart were fine ♪ 46 00:02:26,233 --> 00:02:28,559 ♪ What did she think she could do? ♪ 47 00:02:28,560 --> 00:02:31,122 ♪ I feel for her, I really do. ♪ 48 00:02:32,951 --> 00:02:35,113 ♪ ♪ 49 00:02:46,320 --> 00:02:47,416 {\an8}Uh, hey, Mary Jo, 50 00:02:47,417 --> 00:02:48,347 {\an8}maybe you left for the night. 51 00:02:48,348 --> 00:02:49,545 {\an8}Uh, listen, can you look 52 00:02:49,546 --> 00:02:50,908 {\an8}in my top drawer, see if there's 53 00:02:50,909 --> 00:02:52,638 {\an8}a fishing lure in there? It's yellow. 54 00:02:52,639 --> 00:02:54,633 {\an8}My cousin wants to borrow i... 55 00:02:54,634 --> 00:02:55,997 {\an8}Do I look like your wife, Carl? 56 00:02:56,961 --> 00:02:58,923 {\an8}Hey, uh, Carl again. Wondering 57 00:02:58,924 --> 00:02:59,987 {\an8}if you had a chance to look for 58 00:02:59,988 --> 00:03:01,284 {\an8}that lure? It's yellow... 59 00:03:03,114 --> 00:03:04,842 {\an8}{\an8}Mary Jo, Carl. 60 00:03:04,843 --> 00:03:06,439 {\an8}{\an8}Look, I'm not sure if you had a chance 61 00:03:06,440 --> 00:03:07,935 {\an8}to look in my drawer. Could you call me back 62 00:03:07,936 --> 00:03:09,166 {\an8}and let me know if you g... 63 00:03:09,167 --> 00:03:10,696 {\an8}Morning. What can I do for you? 64 00:03:10,697 --> 00:03:13,157 {\an8}Kid's Navy. Seaman Nathan Porter. 65 00:03:13,158 --> 00:03:14,254 {\an8}He had an eventful night. 66 00:03:14,255 --> 00:03:15,917 {\an8}I see that. It was 67 00:03:15,918 --> 00:03:17,081 {\an8}the pot of grease. 68 00:03:17,082 --> 00:03:19,542 {\an8}Hey, I need you in Admin. 69 00:03:19,543 --> 00:03:21,238 {\an8}What the heck happened? 70 00:03:21,239 --> 00:03:22,569 {\an8}Drove off the road, 71 00:03:22,570 --> 00:03:24,597 {\an8}hit two parked cars and a mailbox. 72 00:03:24,598 --> 00:03:26,160 {\an8}Blew the top off the breathalyzer. 73 00:03:26,161 --> 00:03:28,222 {\an8}Chula Vista PD turned him over to us. 74 00:03:28,223 --> 00:03:29,851 {\an8}You should be taking him to the MPs. 75 00:03:29,852 --> 00:03:31,381 {\an8}This was closer. 76 00:03:31,382 --> 00:03:33,177 {\an8}You guys got a spot for him in holding, don't you? 77 00:03:33,178 --> 00:03:34,773 {\an8}Come on. 78 00:03:34,774 --> 00:03:37,201 {\an8}He puked three times in my squad already. 79 00:03:37,202 --> 00:03:38,864 {\an8}Mary Jo, what do we got? 80 00:03:38,865 --> 00:03:40,460 {\an8}Doing the Navy proud. 81 00:03:40,461 --> 00:03:42,157 {\an8}Swerved off the road in Chula Vista. 82 00:03:42,158 --> 00:03:43,687 {\an8}You should be taking him to the MPs. 83 00:03:43,688 --> 00:03:44,684 {\an8}Can't you just take him, 84 00:03:44,685 --> 00:03:46,014 {\an8}let him sober up? 85 00:03:46,015 --> 00:03:48,076 {\an8}{\an8}Oh. Hello? 86 00:03:48,077 --> 00:03:50,271 {\an8}Hi. I just pulled a double. 87 00:03:50,272 --> 00:03:51,768 {\an8}I'm meeting this girl for brunch. 88 00:03:51,769 --> 00:03:54,927 {\an8}I've been trying to get in her pants for a year now. 89 00:03:54,928 --> 00:03:56,357 {\an8}Oh, okay. Yeah, man. 90 00:03:56,358 --> 00:03:58,719 {\an8}I'm picking up what you're putting down. 91 00:03:59,617 --> 00:04:01,279 {\an8}What's going on? 92 00:04:01,280 --> 00:04:02,875 {\an8}Drunk sailor swerved off the road. 93 00:04:02,876 --> 00:04:05,137 {\an8}What are we, MPs now? Told the petty officer here 94 00:04:05,138 --> 00:04:06,634 {\an8}we'd do him a solid. 95 00:04:06,635 --> 00:04:07,963 {\an8}I'll book him, you do the paperwork. 96 00:04:07,964 --> 00:04:11,123 {\an8}I'll book him. Paperwork is on you. 97 00:04:11,124 --> 00:04:12,420 {\an8}She said it was fine. 98 00:04:12,421 --> 00:04:13,917 {\an8}It was the pot of grease. 99 00:04:13,918 --> 00:04:16,046 {\an8}Okay, up you go. Come on. 100 00:04:16,944 --> 00:04:17,974 {\an8}Ooh. 101 00:04:17,975 --> 00:04:20,236 {\an8}Holy hell, you stink, man. 102 00:04:20,237 --> 00:04:21,266 {\an8}Sign here. 103 00:04:21,267 --> 00:04:22,264 {\an8}Ah! Gibbs. 104 00:04:22,265 --> 00:04:24,060 {\an8}Give me a hand here, will you? 105 00:04:24,061 --> 00:04:25,058 {\an8}That it? 106 00:04:25,059 --> 00:04:26,454 {\an8}Yep, we got it from here, bro. 107 00:04:26,455 --> 00:04:28,017 {\an8}Good luck with brunch 108 00:04:28,018 --> 00:04:30,046 {\an8}and, you know, the other stuff. 109 00:04:30,047 --> 00:04:31,343 {\an8}Appreciate it, man. Yeah. 110 00:04:31,344 --> 00:04:32,774 {\an8}Blessings. 111 00:04:35,168 --> 00:04:36,664 Morning, Rando. What's the word? 112 00:04:36,665 --> 00:04:39,225 Not much. Lala and Gibbs just booked a drunk sailor 113 00:04:39,226 --> 00:04:40,987 so that guy you passed can go get some action. 114 00:04:40,988 --> 00:04:42,551 What? 115 00:04:42,552 --> 00:04:44,280 Franks, Tish called. She wants to know 116 00:04:44,281 --> 00:04:46,242 if the painter should start in the kitchen or the bathroom. 117 00:04:46,243 --> 00:04:47,639 Painter ain't coming till Tuesday. 118 00:04:47,640 --> 00:04:48,803 She says he's there's now. 119 00:04:48,804 --> 00:04:50,033 Kitchen or the bathroom. 120 00:04:50,034 --> 00:04:51,663 Give her a call, let her know. 121 00:04:51,664 --> 00:04:53,758 I, uh... 122 00:04:53,759 --> 00:04:55,621 I got to go. Dominguez here? 123 00:04:55,622 --> 00:04:57,350 Yeah. Anything comes up, 124 00:04:57,351 --> 00:04:58,980 she's on point till I get back. 125 00:05:01,042 --> 00:05:02,371 Okay. 126 00:05:02,372 --> 00:05:03,934 I think I would have just went with the bathroom. 127 00:05:03,935 --> 00:05:06,230 Hundred percent. 128 00:05:07,826 --> 00:05:09,124 Hey. Whoa. 129 00:05:10,321 --> 00:05:11,883 Okay. Get him over there 130 00:05:11,884 --> 00:05:13,747 and you're doing the prints. 131 00:05:15,775 --> 00:05:17,170 What, you ditch class 132 00:05:17,171 --> 00:05:18,899 the day they taught you that in FLETC? Let's go. 133 00:05:18,900 --> 00:05:20,962 Fake it till you make it, dude. 134 00:05:25,286 --> 00:05:27,147 Were you out shooting hoops, Gibbs? 135 00:05:27,148 --> 00:05:28,610 I told her not to go... 136 00:05:28,611 --> 00:05:30,207 Hey, hold still, man. 137 00:05:30,208 --> 00:05:32,436 What do you mean, before? 138 00:05:32,437 --> 00:05:34,431 No. I went for a run. 139 00:05:34,432 --> 00:05:35,895 Without a Walkman? 140 00:05:36,826 --> 00:05:38,854 I don't get people like you. 141 00:05:43,910 --> 00:05:45,140 Yeah, that's awful. 142 00:05:45,141 --> 00:05:46,670 What's wrong with it? 143 00:05:46,671 --> 00:05:48,232 It's, like, a solid blob. 144 00:05:48,233 --> 00:05:49,828 It's all in the wrist. 145 00:05:49,829 --> 00:05:51,258 You got to roll it. 146 00:05:51,259 --> 00:05:52,888 Grab a new card. 147 00:05:52,889 --> 00:05:54,618 Roll it. 148 00:05:55,616 --> 00:05:56,979 Come here. 149 00:06:04,262 --> 00:06:05,693 Whoa. What happened here? 150 00:06:06,491 --> 00:06:08,884 Did you get these today, when you drove off the road? 151 00:06:08,885 --> 00:06:10,581 Gibbs. 152 00:06:14,606 --> 00:06:16,401 These were in his wallet. 153 00:06:18,762 --> 00:06:21,091 Scratches on his arms. 154 00:06:22,022 --> 00:06:23,983 I told her, no. 155 00:06:23,984 --> 00:06:25,812 Hey! Hey, hey. 156 00:06:25,813 --> 00:06:27,409 Porter! Nate. 157 00:06:27,410 --> 00:06:28,972 Where'd you get these? 158 00:06:28,972 --> 00:06:31,166 Who is Dana Rogers? 159 00:06:31,167 --> 00:06:32,729 I told her no. 160 00:06:32,730 --> 00:06:34,027 I... 161 00:06:34,028 --> 00:06:36,321 She went in the pot of grease. 162 00:06:36,322 --> 00:06:37,885 She went in. 163 00:06:41,045 --> 00:06:43,072 Tish? 164 00:06:44,170 --> 00:06:45,568 Tish? 165 00:06:46,366 --> 00:06:48,593 Mike. What are you doing home? 166 00:06:48,594 --> 00:06:50,522 Mary Jo said the painter's here. 167 00:06:50,523 --> 00:06:51,453 Hey, there. 168 00:06:51,454 --> 00:06:52,750 Good to meet you, sir. 169 00:06:52,751 --> 00:06:54,412 You said Tuesday on the phone. 170 00:06:54,413 --> 00:06:55,909 He had a cancelation. 171 00:06:55,910 --> 00:06:58,471 I thought it'd be nice to get going on yours early. 172 00:06:59,801 --> 00:07:01,164 Thanks, Gus. 173 00:07:01,165 --> 00:07:02,628 Don't let us hold you up. 174 00:07:05,288 --> 00:07:07,151 What's wrong with you? 175 00:07:08,082 --> 00:07:10,210 I took Tuesday off. 176 00:07:10,211 --> 00:07:12,140 I was gonna be here. I was gonna surprise you. 177 00:07:15,199 --> 00:07:17,194 I didn't want you being alone with him. 178 00:07:18,425 --> 00:07:20,253 He's fine. He did Angela's house fine. 179 00:07:20,254 --> 00:07:22,348 Yeah, Angie says he's great, but it's not like I know the guy. 180 00:07:22,349 --> 00:07:24,444 I've talked to him on the phone twice. 181 00:07:24,445 --> 00:07:26,805 Mike, he's 60 years old. 182 00:07:26,806 --> 00:07:28,800 What, you don't think 60-year-olds 183 00:07:28,801 --> 00:07:30,830 have sick thoughts and working parts? 184 00:07:34,887 --> 00:07:36,782 Don't be mad at me. 185 00:07:36,783 --> 00:07:38,046 I'm not. 186 00:07:38,978 --> 00:07:41,871 I thought about being here alone, too. Course I did. 187 00:07:43,001 --> 00:07:45,096 I... I can't live my life like that. 188 00:07:45,097 --> 00:07:47,790 These are things I need to do for me. 189 00:07:47,791 --> 00:07:50,949 For me to move on. 190 00:07:50,950 --> 00:07:52,280 I'm ready. 191 00:07:55,373 --> 00:07:57,501 Well, I ain't. 192 00:08:03,986 --> 00:08:06,579 I'm trying to do a welfare check. 193 00:08:06,580 --> 00:08:09,840 Dana Rogers. She's a corpsman at the Navy hospital. 194 00:08:10,870 --> 00:08:12,566 When's the last time you saw her, then? 195 00:08:12,567 --> 00:08:16,257 Okay. Yeah. Thanks. 196 00:08:16,258 --> 00:08:17,688 I had Franks holding, 197 00:08:17,689 --> 00:08:19,350 waiting for one of you to get off the phone. 198 00:08:19,351 --> 00:08:22,210 That's three minutes of my life I wish never happened. 199 00:08:22,211 --> 00:08:23,873 Sorry. He said to tell you 200 00:08:23,874 --> 00:08:25,802 he's taking today off instead of Tuesday. 201 00:08:25,803 --> 00:08:26,832 Everything all right? 202 00:08:26,833 --> 00:08:28,063 It's something to do 203 00:08:28,064 --> 00:08:29,526 with his house getting painted. 204 00:08:29,527 --> 00:08:32,021 He said you're in charge, call him if you need him. 205 00:08:32,022 --> 00:08:34,049 Dana Rogers' command 206 00:08:34,050 --> 00:08:35,712 said they haven't heard from her, but she wasn't due 207 00:08:35,713 --> 00:08:37,841 to report to work until tomorrow. 208 00:08:37,842 --> 00:08:40,468 No criminal record for Seaman Porter. Dude had 209 00:08:40,469 --> 00:08:42,796 scratches on his arms and was talking about her 210 00:08:42,797 --> 00:08:46,154 going into a pot of grease. I mean... 211 00:08:46,155 --> 00:08:47,552 Should we try questioning him again? 212 00:08:47,553 --> 00:08:49,115 No way we're gonna get anything coherent 213 00:08:49,116 --> 00:08:50,378 until he starts to sober up. 214 00:08:50,379 --> 00:08:52,806 Blood sample's at Forensics. 215 00:08:52,807 --> 00:08:54,203 I'm guessing his BAC 216 00:08:54,204 --> 00:08:56,664 will be through the roof. Okay, thanks so much. 217 00:08:56,665 --> 00:08:58,094 Bunkmate says Dana Rogers 218 00:08:58,095 --> 00:08:59,957 left the barracks last night at 8:00p.m. 219 00:08:59,958 --> 00:09:00,954 with Seaman Porter. 220 00:09:00,955 --> 00:09:02,284 The two of them are friends. 221 00:09:02,285 --> 00:09:03,881 They were headed to a club in Tijuana. 222 00:09:03,882 --> 00:09:05,311 No idea which one. 223 00:09:05,312 --> 00:09:07,272 Cops picked up Porter down in Chula Vista. 224 00:09:07,273 --> 00:09:08,536 He was probably on his way home. 225 00:09:08,537 --> 00:09:10,732 He left her there in Mexico? 226 00:09:11,364 --> 00:09:12,694 La Puerta Gris. 227 00:09:12,695 --> 00:09:13,758 Come again? 228 00:09:13,759 --> 00:09:15,255 La Puerta Gris. 229 00:09:15,854 --> 00:09:16,983 The Gray Door. 230 00:09:16,984 --> 00:09:18,281 Porter wasn't saying 231 00:09:18,282 --> 00:09:19,744 she went into a "pot of grease," 232 00:09:19,745 --> 00:09:22,305 he was trying to say La Puerta Gris. 233 00:09:22,306 --> 00:09:24,233 It's one of the oldest clubs in Tijuana. 234 00:09:24,234 --> 00:09:25,430 We need to get down there. 235 00:09:25,431 --> 00:09:27,759 Randy, you hold down the fort. 236 00:09:27,760 --> 00:09:28,890 Question Porter soon as you can. 237 00:09:28,891 --> 00:09:29,854 Copy. 238 00:09:29,855 --> 00:09:31,184 Gibbs, with me. 239 00:09:31,185 --> 00:09:33,180 I'll get us a liaison at the Tijuana PD. 240 00:09:33,181 --> 00:09:34,676 Okay. Should we call Franks and... 241 00:09:34,677 --> 00:09:36,771 Nope. He took the day off to paint his house, 242 00:09:36,772 --> 00:09:38,601 left me in charge, and this is what he would do. 243 00:09:38,602 --> 00:09:41,028 Let's go, gunny. Gear up, grab some snacks. 244 00:09:41,029 --> 00:09:42,758 Road trip to Mexico. 245 00:09:49,975 --> 00:09:51,305 We'll head straight to the Tijuana police station, 246 00:09:51,306 --> 00:09:52,668 get whatever intel they have. 247 00:09:52,669 --> 00:09:55,428 Our liaison is Officer Rogelio Cuevas. 248 00:09:55,429 --> 00:09:56,759 You worked with him before? 249 00:09:56,760 --> 00:09:58,854 Don't know him. 250 00:09:58,855 --> 00:10:00,749 San Diego Forensics to PE... 251 00:10:00,750 --> 00:10:02,845 Damn it, what's their number, Phil? 252 00:10:02,846 --> 00:10:04,341 Go for PE-20. 253 00:10:04,342 --> 00:10:06,270 Oh, hey, El Gibbs-o. 254 00:10:06,271 --> 00:10:08,465 Headed to the land of the mariachi, huh? 255 00:10:08,466 --> 00:10:09,796 Yeah. 256 00:10:09,797 --> 00:10:11,059 Phil! Put the test tubes 257 00:10:11,060 --> 00:10:13,088 in the sink! No, Phil, the sink! 258 00:10:13,089 --> 00:10:14,884 Listen, Gibbs, I rushed the blood work 259 00:10:14,885 --> 00:10:16,313 on your guy Nate Porter. 260 00:10:16,314 --> 00:10:18,342 Porter's blood alcohol broke the lab record, 261 00:10:18,343 --> 00:10:20,005 but the crazy part is four milligrams 262 00:10:20,006 --> 00:10:22,366 of some super strong Mexican benzo. 263 00:10:22,367 --> 00:10:23,796 I wouldn't even try to pronounce it. 264 00:10:23,797 --> 00:10:25,824 But I know it's not a party drug. 265 00:10:25,825 --> 00:10:26,856 It's a "go night-night." 266 00:10:26,857 --> 00:10:28,220 So, you think he was drugged. 267 00:10:28,221 --> 00:10:31,512 Phil! In the sink, buddy! 268 00:10:31,513 --> 00:10:33,108 I will get aggressive, you piece of... 269 00:10:34,439 --> 00:10:36,400 Sorry, Gibbs. Yeah, your guy was drugged. 270 00:10:36,401 --> 00:10:37,664 Look, I got some stuff 271 00:10:37,665 --> 00:10:39,494 to take care of here. Over and out. 272 00:10:44,816 --> 00:10:48,639 Porter goes down to Mexico to party with Dana Rogers. 273 00:10:48,640 --> 00:10:51,798 So he gets drugged and she disappears. 274 00:10:51,799 --> 00:10:54,459 World is nuts. 275 00:10:54,460 --> 00:10:57,186 This happen a lot? You going to Mexico? 276 00:10:57,187 --> 00:10:59,547 Well, I am half Mexican. 277 00:10:59,548 --> 00:11:01,743 People never know what I am. 278 00:11:02,508 --> 00:11:04,568 My dad lives near Tijuana. 279 00:11:04,569 --> 00:11:07,097 I drove down to see him last month. 280 00:11:09,924 --> 00:11:11,885 But you were asking if work 281 00:11:11,886 --> 00:11:14,214 brings us down to Mexico. 282 00:11:15,245 --> 00:11:17,506 Yeah, sometimes. 283 00:11:20,467 --> 00:11:23,159 ♪ She's just one of those corners in my mind ♪ 284 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 ♪ And I just put her right back with the rest ♪ 285 00:11:25,521 --> 00:11:27,582 ♪ That's the way it goes ♪ Great song. 286 00:11:27,583 --> 00:11:30,043 ♪ I guess ♪ ♪ Baby, you send me... ♪ 287 00:11:30,044 --> 00:11:32,239 I like the original. 288 00:11:32,240 --> 00:11:34,035 ♪ Baby, you send me ♪ 289 00:11:35,233 --> 00:11:37,859 ♪ Set adrift on memory bliss of you ♪ 290 00:11:50,397 --> 00:11:52,592 Nate, we tested your blood. 291 00:11:53,722 --> 00:11:56,716 You were drugged last night. Dana is missing. 292 00:11:59,709 --> 00:12:01,172 You have to find her. 293 00:12:01,173 --> 00:12:02,868 We're trying. 294 00:12:03,733 --> 00:12:06,227 I need you to tell me what you remember. 295 00:12:07,092 --> 00:12:08,388 I picked her up. 296 00:12:08,389 --> 00:12:09,851 She'd just made E-4, 297 00:12:09,852 --> 00:12:11,880 we were going out to celebrate. 298 00:12:11,881 --> 00:12:13,244 We drove down to Tijuana 299 00:12:13,245 --> 00:12:15,405 and we were walking to a bar on Revolution 300 00:12:15,406 --> 00:12:18,265 and this girl came up to us, real friendly. 301 00:12:18,266 --> 00:12:20,626 She said she'd take us to the best club. 302 00:12:20,627 --> 00:12:21,557 She was a local? 303 00:12:21,558 --> 00:12:23,587 Her name was Emilia. 304 00:12:23,588 --> 00:12:26,181 The club was called... 305 00:12:27,811 --> 00:12:29,672 s-something... something Gris. 306 00:12:29,673 --> 00:12:30,837 La Puerta Gris? 307 00:12:30,838 --> 00:12:32,068 Yeah. 308 00:12:33,265 --> 00:12:34,794 We had a drink there 309 00:12:34,795 --> 00:12:37,055 and we were dancing. 310 00:12:37,056 --> 00:12:39,682 And that's the last thing I remember. 311 00:12:39,683 --> 00:12:43,308 Except I keep seeing this picture in my head. 312 00:12:47,266 --> 00:12:50,590 Two guys dragging Dana away and she's screaming my name 313 00:12:50,591 --> 00:12:52,786 and she's trying to hold on to my arms, 314 00:12:52,787 --> 00:12:55,047 but I'm too out of it to hang on to her. 315 00:12:55,048 --> 00:12:57,840 I was hoping that wasn't 316 00:12:57,841 --> 00:12:59,438 real, but... 317 00:13:00,436 --> 00:13:03,429 ...she was trying to hold on to me. 318 00:13:05,657 --> 00:13:06,887 Nate. 319 00:13:08,883 --> 00:13:11,442 Can you describe the men that took her? 320 00:13:11,443 --> 00:13:13,738 I can't remember. 321 00:13:13,739 --> 00:13:18,061 What about the girl that took you to the club-- Emilia? 322 00:13:20,323 --> 00:13:21,819 She had long, dark hair. 323 00:13:21,820 --> 00:13:24,547 She was wearing a white shirt and jeans. 324 00:13:26,841 --> 00:13:28,238 Dana... 325 00:13:29,535 --> 00:13:32,028 I think Dana took some pictures of the three of us. 326 00:13:32,029 --> 00:13:34,024 She had a disposable camera. 327 00:13:34,956 --> 00:13:37,649 I don't know what happened to it. 328 00:13:49,256 --> 00:13:50,952 Can I help you? 329 00:14:19,054 --> 00:14:22,378 If you wouldn't mind switching to English for my partner. 330 00:14:22,379 --> 00:14:24,174 This is Special Agent Gibbs. 331 00:14:24,175 --> 00:14:26,901 Agent Gibbs. Nice to meet you. 332 00:14:26,902 --> 00:14:28,797 Your colleague, uh, called and left a message. 333 00:14:28,798 --> 00:14:30,128 Agent, uh, Randolf. 334 00:14:30,129 --> 00:14:31,857 He said your missing girl and her friend 335 00:14:31,858 --> 00:14:33,953 were approached by a woman named Emilia. 336 00:14:34,851 --> 00:14:36,547 We believe her to be a scout. 337 00:14:36,548 --> 00:14:37,976 For trafficking? 338 00:14:37,977 --> 00:14:39,773 Sí. 339 00:14:41,701 --> 00:14:44,029 Every woman in these files have gone missing 340 00:14:44,030 --> 00:14:46,223 under similar circumstances to your sailor. 341 00:14:46,224 --> 00:14:48,319 Most in the last year. 342 00:14:48,320 --> 00:14:51,545 Please forgive the, uh, state of the files. 343 00:14:51,546 --> 00:14:53,839 I've gone through them so many times, they get worn. 344 00:14:53,840 --> 00:14:56,136 Cases are increasing? 345 00:14:56,900 --> 00:15:00,591 Yes, but most of them you don't care about. 346 00:15:00,592 --> 00:15:04,382 I-I only mean that they are locals. 347 00:15:04,383 --> 00:15:07,741 Apologies. I'm harsh in English. 348 00:15:07,742 --> 00:15:09,937 Not too much vocabulary. 349 00:15:10,935 --> 00:15:13,760 That's her. Dana Rogers. 350 00:15:16,122 --> 00:15:18,350 These traffickers used to feel that 351 00:15:18,351 --> 00:15:20,446 taking a tourist was too risky. 352 00:15:21,576 --> 00:15:23,971 But they've become more brave. 353 00:15:25,069 --> 00:15:26,863 Girls like this 354 00:15:26,864 --> 00:15:28,693 are a bigger prize. She was 355 00:15:28,694 --> 00:15:30,489 last seen at La Puerta Gris. 356 00:16:42,723 --> 00:16:44,417 You've heard of him? 357 00:16:44,418 --> 00:16:47,013 You-you know Pedro Hernandez? 358 00:17:01,114 --> 00:17:03,242 ♪ ♪ 359 00:17:05,171 --> 00:17:07,331 Uh, I'm almost done in here. 360 00:17:07,332 --> 00:17:09,661 Starting on the kitchen soon. 361 00:17:13,152 --> 00:17:14,947 If you're gonna be hanging around here, 362 00:17:14,948 --> 00:17:16,211 least you can do is help me fold. 363 00:17:16,212 --> 00:17:17,940 I'm paying bills. 364 00:17:17,941 --> 00:17:19,237 Got a whole list I'm gonna get done. 365 00:17:19,238 --> 00:17:21,167 I'm gonna clean out the toaster next. 366 00:17:21,168 --> 00:17:24,426 Really? That's incredible. 367 00:17:26,821 --> 00:17:28,450 Where you going? New plan. 368 00:17:29,914 --> 00:17:31,709 I'm not letting you waste a good day off on the toaster. 369 00:17:31,710 --> 00:17:34,202 Uh-uh. No way. Rematch. 370 00:17:34,203 --> 00:17:36,232 Nope. Not gonna happen. Get it out of here. 371 00:17:36,233 --> 00:17:37,961 No. You're too strict with the rules. 372 00:17:37,962 --> 00:17:41,186 "Cay-ote" is not a word, not the way you spell it. 373 00:17:45,345 --> 00:17:47,307 I'll get it. You rack 'em up. 374 00:17:50,433 --> 00:17:51,596 Hello. 375 00:17:51,597 --> 00:17:53,392 Hey, it's me. I got Lala for you. 376 00:17:53,393 --> 00:17:55,088 She ain't in the office? 377 00:17:55,089 --> 00:17:57,283 No. Her and Gibbs are in Tijuana. 378 00:17:57,284 --> 00:17:58,413 The hell's she doing there? 379 00:17:58,414 --> 00:17:59,478 Hang on. 380 00:17:59,479 --> 00:18:01,140 Franks? 381 00:18:01,141 --> 00:18:02,272 You're on with Lala. 382 00:18:02,272 --> 00:18:03,269 Hey. 383 00:18:03,270 --> 00:18:04,699 The hell you doing in Mexico? 384 00:18:04,700 --> 00:18:06,129 The drunk guy we booked. 385 00:18:06,130 --> 00:18:07,959 He was drugged at a club in Tijuana. 386 00:18:07,960 --> 00:18:09,288 The girl he was with is missing. 387 00:18:09,289 --> 00:18:10,619 She's a Navy corpsman, 388 00:18:10,620 --> 00:18:12,115 and her name is Dana Rogers. 389 00:18:12,116 --> 00:18:13,844 It's looking like trafficking. 390 00:18:13,845 --> 00:18:16,471 I told Mary Jo to tell you to call me. 391 00:18:16,472 --> 00:18:17,869 I did tell her. 392 00:18:17,870 --> 00:18:19,465 Mary Jo, what are you still doing on the line? 393 00:18:19,466 --> 00:18:20,596 If I hang up, 394 00:18:20,597 --> 00:18:22,624 the call will disconnect. 395 00:18:22,625 --> 00:18:24,121 She did tell me, Mike. 396 00:18:24,122 --> 00:18:25,085 I told her... 397 00:18:25,086 --> 00:18:26,416 You said call if I need you. 398 00:18:26,417 --> 00:18:27,513 And you take that to mean you can just 399 00:18:27,514 --> 00:18:29,010 pick up and run to Mexico? 400 00:18:29,011 --> 00:18:30,672 You said call if I need you, that's what I'm doing. 401 00:18:30,673 --> 00:18:32,069 Did you line up a liaison? 402 00:18:32,070 --> 00:18:33,566 Mike. Mike. Where are you? We ain't got 403 00:18:33,567 --> 00:18:35,328 jurisdiction down there. Mike! Oh, my God, man. 404 00:18:35,329 --> 00:18:36,326 Listen to me. 405 00:18:36,327 --> 00:18:37,723 - What? - This ring-- 406 00:18:37,724 --> 00:18:39,652 this trafficking ring that took our sailor-- 407 00:18:39,653 --> 00:18:41,614 it's all under the Reynosa cartel. 408 00:18:41,615 --> 00:18:43,376 It's headed up by two guys now. 409 00:18:43,377 --> 00:18:45,772 One of them is Pedro Hernandez. 410 00:18:46,736 --> 00:18:47,833 Hang on. 411 00:18:47,834 --> 00:18:49,495 I'm gonna step away from the phone 412 00:18:49,496 --> 00:18:51,724 and loop in Randy. Randy! 413 00:18:51,725 --> 00:18:53,255 Randy! 414 00:18:55,017 --> 00:18:56,880 You got probie with you? 415 00:18:59,107 --> 00:19:00,038 Yeah. 416 00:19:00,039 --> 00:19:02,034 What did he have to say about it? 417 00:19:02,035 --> 00:19:03,164 Nothing. 418 00:19:03,165 --> 00:19:05,425 He put his head down and kept working. 419 00:19:05,426 --> 00:19:07,654 Mike, jurisdiction or not, 420 00:19:07,655 --> 00:19:09,117 we have an American sailor missing. 421 00:19:09,118 --> 00:19:10,613 We're not leaving here without her. 422 00:19:10,614 --> 00:19:12,775 This is it. 423 00:19:12,776 --> 00:19:14,904 This is our chance to get Hernandez. 424 00:19:14,905 --> 00:19:17,032 Liaison set up an HQ for us 425 00:19:17,033 --> 00:19:18,928 at a motel a few blocks down. 426 00:19:18,929 --> 00:19:21,322 They'll get you the address. 427 00:19:21,323 --> 00:19:23,484 When can you get here? 428 00:19:23,485 --> 00:19:25,746 Mike? 429 00:19:27,443 --> 00:19:28,906 Soon. 430 00:19:35,757 --> 00:19:37,153 Go. 431 00:19:40,179 --> 00:19:41,277 Vera. 432 00:19:42,042 --> 00:19:44,269 You never mentioned how you got that name-- Bugs. 433 00:19:44,270 --> 00:19:47,761 People always said I was showing up to places I wasn't wanted 434 00:19:47,762 --> 00:19:50,921 and said I'd make 'em squirm. Feel off. 435 00:19:50,922 --> 00:19:52,583 Vera! 436 00:19:54,380 --> 00:19:56,010 Damn it! 437 00:19:57,440 --> 00:20:00,299 Randolf, what are you touching me for? 438 00:20:00,300 --> 00:20:01,329 I need your help. 439 00:20:01,330 --> 00:20:02,660 Remember this guy? 440 00:20:02,661 --> 00:20:04,655 Bugs, aka Sandman. 441 00:20:04,656 --> 00:20:06,917 I am interviewing him for my new program. 442 00:20:06,918 --> 00:20:08,480 He is my new best friend. 443 00:20:08,481 --> 00:20:11,074 Listen, Pedro Hernandez-- we're close to getting him. 444 00:20:11,075 --> 00:20:13,502 I need you, JJ, Roger-- I need all hands on deck. 445 00:20:13,503 --> 00:20:15,431 Wait, Hernandez-- you mean Gibbs' guy? Yeah. 446 00:20:15,432 --> 00:20:17,326 Reynosa cartel has new routes to Ensenada. 447 00:20:17,327 --> 00:20:19,322 We need to figure out where they are. Okay. 448 00:20:19,323 --> 00:20:22,148 Well, uh, Roger and JJ are out. 449 00:20:22,149 --> 00:20:23,678 Herm's on the window, I think. 450 00:20:23,679 --> 00:20:25,973 Carl. Let's get him. He was DEA before this. 451 00:20:25,974 --> 00:20:27,503 No, he was Fish and Wildlife. 452 00:20:27,504 --> 00:20:29,033 He was DEA. You just think he's Fish and Wildlife 453 00:20:29,034 --> 00:20:30,995 'cause he won't shut up about sea bass. 454 00:20:30,996 --> 00:20:32,392 Randy. Yeah? 455 00:20:32,393 --> 00:20:34,920 Woody just called, says he's got something for you. 456 00:20:35,884 --> 00:20:38,712 We didn't send him anything, did we? 457 00:20:41,173 --> 00:20:42,934 Nate Porter's disposable camera. 458 00:20:42,935 --> 00:20:45,196 Yeah, that's-that's great. I'm just... 459 00:20:46,094 --> 00:20:47,623 How did you end up with it? 460 00:20:47,624 --> 00:20:49,385 Chula Vista PD. 461 00:20:49,386 --> 00:20:51,248 They said you left them a message. 462 00:20:51,249 --> 00:20:52,945 Anyway, they were too lazy to drive it 463 00:20:52,946 --> 00:20:55,272 all the way up to Pendleton, so they dropped it here. 464 00:20:55,273 --> 00:20:58,398 Yeah, I asked them to search Porter's car for it, 465 00:20:58,399 --> 00:21:00,394 but I never expected them to do it. 466 00:21:00,395 --> 00:21:01,757 Chula Vista hates me. 467 00:21:01,758 --> 00:21:04,750 Yeah, well, maybe they have cause to, Phil. 468 00:21:04,751 --> 00:21:06,380 We had a little misunderstanding earlier 469 00:21:06,381 --> 00:21:08,973 about the correct handling of test tubes in the sink. 470 00:21:10,238 --> 00:21:11,901 Anyway, he owes me for the rest of the day, 471 00:21:11,902 --> 00:21:14,760 so I had him develop your film for you. 472 00:21:14,761 --> 00:21:16,490 We're looking for a woman in the photos. 473 00:21:16,491 --> 00:21:17,621 Yeah, we know. 474 00:21:17,622 --> 00:21:19,283 I had Phil get the lowdown 475 00:21:19,284 --> 00:21:22,111 from Mary Jo, keep us up on the latest. 476 00:21:24,007 --> 00:21:25,336 That's your missing sailor. 477 00:21:25,337 --> 00:21:27,032 That's the scout you're looking for. 478 00:21:27,033 --> 00:21:28,329 Emilia. Yeah. 479 00:21:28,330 --> 00:21:30,358 Long hair, white shirt. That's what Porter said. 480 00:21:30,359 --> 00:21:32,188 But what, Phil? 481 00:21:35,215 --> 00:21:37,475 But I did some research on 482 00:21:37,476 --> 00:21:40,800 the fax machines at the Tijuana police station. 483 00:21:40,801 --> 00:21:42,397 They don't support gray scale. 484 00:21:42,398 --> 00:21:44,924 If he faxes the photo, it'll look like crap, 485 00:21:44,925 --> 00:21:47,983 so he's making a composite from it here with the Decipher-Kit. 486 00:21:47,984 --> 00:21:49,580 Oh, wow! 487 00:21:49,581 --> 00:21:53,239 I appreciate that, Phil. Thanks. Mm-hmm. Not a problem. 488 00:21:59,491 --> 00:22:00,921 It's from Randy. 489 00:22:00,922 --> 00:22:04,579 It's the composite of the scout he told us about. 490 00:22:05,378 --> 00:22:07,339 He said he got it to Cuevas, too. 491 00:22:07,340 --> 00:22:08,703 They're putting out a BOLO. 492 00:22:08,704 --> 00:22:11,529 Randy's trying to pinpoint Reynosa's new route. 493 00:22:11,530 --> 00:22:13,525 They change 'em up every few months. 494 00:22:13,526 --> 00:22:15,887 How do you know that? 495 00:22:17,118 --> 00:22:19,013 What else Randy say? 496 00:22:21,840 --> 00:22:23,369 "Me and Vera and Carl 497 00:22:23,370 --> 00:22:25,198 "will pull an all-nighter if we have to. 498 00:22:25,199 --> 00:22:27,659 "Yeah, that's right, I got Carl on it, too. 499 00:22:27,660 --> 00:22:29,787 "DEA in the house. Anyway, 500 00:22:29,788 --> 00:22:32,215 "when Franks gets there, tell him Tish called 501 00:22:32,216 --> 00:22:34,011 "and said the painter is done and gone. 502 00:22:34,012 --> 00:22:36,738 Miss you all. Come back safe. Kisses." 503 00:22:36,739 --> 00:22:39,166 He writes like he talks. 504 00:22:40,697 --> 00:22:42,825 And when's Franks getting here? 505 00:22:45,020 --> 00:22:46,716 He told me soon. 506 00:22:53,799 --> 00:22:55,362 Gibbs. 507 00:22:58,290 --> 00:23:00,151 I lied to you. 508 00:23:03,344 --> 00:23:06,569 My dad does live down here, but... 509 00:23:06,570 --> 00:23:09,563 I haven't seen him in three years. 510 00:23:21,668 --> 00:23:25,061 I came down here last month to look for Hernandez. 511 00:23:28,120 --> 00:23:31,712 I came down every month since we lost him. 512 00:23:35,270 --> 00:23:37,465 Failed every time. 513 00:23:40,559 --> 00:23:42,554 I failed you. 514 00:23:44,117 --> 00:23:46,312 I failed your family. 515 00:23:47,276 --> 00:23:50,102 There was jurisdiction BS, there were politics, 516 00:23:50,103 --> 00:23:52,829 but those are excuses. 517 00:23:52,830 --> 00:23:54,857 He got away on our watch. 518 00:23:54,858 --> 00:23:56,588 That's not on you. 519 00:23:57,419 --> 00:24:00,147 It is. It is on me. 520 00:24:03,872 --> 00:24:05,335 Listen. 521 00:24:10,223 --> 00:24:12,649 We're almost there. 522 00:24:12,650 --> 00:24:14,246 And when we get close to Hernandez, 523 00:24:14,247 --> 00:24:15,809 Franks will pull you off the case. 524 00:24:15,810 --> 00:24:19,236 He'll say that your judgment has been compromised. 525 00:24:22,894 --> 00:24:25,953 But I'm telling you right now, Gibbs... 526 00:24:29,279 --> 00:24:31,175 ...we're gonna get him. 527 00:24:34,833 --> 00:24:36,961 I'm gonna get him. 528 00:24:40,187 --> 00:24:42,349 I'm gonna get him for you. 529 00:25:05,595 --> 00:25:09,053 The Reynosa cartel knows you're here trying to find your sailor. 530 00:25:09,054 --> 00:25:11,580 That puts their operation at risk. 531 00:25:11,581 --> 00:25:12,877 All of it. 532 00:25:12,878 --> 00:25:16,203 Drugs, trafficking and whatever else. 533 00:25:16,204 --> 00:25:20,161 So they send you a message. 534 00:25:20,162 --> 00:25:21,657 Yeah. 535 00:25:21,658 --> 00:25:25,316 My advice for you both is to return home. Let us 536 00:25:25,317 --> 00:25:27,078 move forward and keep you informed. 537 00:25:27,079 --> 00:25:29,906 You can come back when things have settled. 538 00:25:35,028 --> 00:25:36,457 We're staying. 539 00:25:37,887 --> 00:25:39,083 {\an8}Hey, that's my team in there. 540 00:25:39,084 --> 00:25:40,647 {\an8}Hey, stop... Dominguez? 541 00:25:40,648 --> 00:25:42,909 Hey, hey. We're good. We're good. Probie? 542 00:25:42,910 --> 00:25:44,039 Good. 543 00:25:44,040 --> 00:25:46,433 We are good, boss. 544 00:25:46,434 --> 00:25:47,664 You sure? 545 00:25:47,665 --> 00:25:49,360 Yeah. 546 00:25:49,361 --> 00:25:51,122 Officer 547 00:25:51,123 --> 00:25:53,251 Rogelio Cuevas, your, uh, liaison. 548 00:25:53,252 --> 00:25:55,080 The hell do you think you're doing? Mike. 549 00:25:55,081 --> 00:25:57,641 You gonna put my agents in here, facing the damn street? 550 00:25:57,642 --> 00:26:01,233 Step back, or there's going to be a problem. 551 00:26:01,234 --> 00:26:02,530 Oh, there's a problem, buddy. 552 00:26:02,531 --> 00:26:03,893 How the hell... Hey! Franks. 553 00:26:03,894 --> 00:26:05,057 Mike. Mike! How did the cartel know 554 00:26:05,058 --> 00:26:06,287 to hit 'em here?! Hey, hey! 555 00:26:06,288 --> 00:26:07,884 Stop! 556 00:26:07,885 --> 00:26:09,280 Reynosa has eyes everywhere 557 00:26:09,281 --> 00:26:11,577 and you know that. 558 00:26:13,006 --> 00:26:15,899 Don't talk to me again about "we're gonna have a problem." 559 00:26:16,731 --> 00:26:17,994 I'm harsh in English. 560 00:26:17,995 --> 00:26:19,757 Don't have too much vocabulary. 561 00:26:19,758 --> 00:26:22,485 If you spoke Spanish, you'd love me. 562 00:26:31,863 --> 00:26:33,525 The BOLO came in. 563 00:26:33,526 --> 00:26:36,884 The federales have found your scout, Emilia. 564 00:26:36,885 --> 00:26:39,446 They are transporting her back to the station. 565 00:26:41,740 --> 00:26:44,699 I can, uh, find you another room to shower. 566 00:26:44,700 --> 00:26:46,561 Then you can ride back with me. 567 00:26:46,562 --> 00:26:50,752 Your car was, uh, shot to pieces out there. 568 00:26:50,753 --> 00:26:52,948 Vocabulary seems fine. 569 00:26:57,238 --> 00:26:59,666 They'll be riding with me. Gracias. 570 00:27:14,331 --> 00:27:15,894 No, no, no, no, no, wait, wait, wait. Uh, yeah. 571 00:27:15,895 --> 00:27:16,957 It's not east. Yes. 572 00:27:16,958 --> 00:27:18,887 No, it's not east. Vera, stop. Stop! 573 00:27:18,888 --> 00:27:19,950 What? 574 00:27:19,951 --> 00:27:21,580 They wouldn't go east. 575 00:27:21,581 --> 00:27:23,642 Their new hub is south in Ensenada. 576 00:27:23,643 --> 00:27:26,270 They moved it last month in the reorganization. 577 00:27:26,271 --> 00:27:30,260 It says all of that in one of these faxes from the liaison. 578 00:27:30,261 --> 00:27:31,923 They transport the girls to their hub, 579 00:27:31,924 --> 00:27:34,883 so it has to be one of these routes going south. 580 00:27:34,884 --> 00:27:36,612 Where is Carl? You're not listening to me. 581 00:27:36,613 --> 00:27:38,774 He went to call one of his DEA buddies. 582 00:27:38,775 --> 00:27:41,734 Uh... This is the first time I seen you get angry. 583 00:27:41,735 --> 00:27:44,727 Yeah, gunfire in Tijuana has me all... 584 00:27:46,990 --> 00:27:48,385 Looks good on you. 585 00:27:48,386 --> 00:27:50,381 I have your route. All right, which one is it? 586 00:27:50,382 --> 00:27:52,810 None of those. 587 00:27:55,503 --> 00:27:56,999 You got to be friggin' kidding me. 588 00:27:57,000 --> 00:27:59,460 The totoaba. 589 00:27:59,461 --> 00:28:01,455 Native to the Gulf of California. 590 00:28:01,456 --> 00:28:03,351 Endangered and highly sought-after 591 00:28:03,352 --> 00:28:05,679 in the States and China for its swim bladder. 592 00:28:05,680 --> 00:28:07,707 People pay a lot for it? A boatload. 593 00:28:07,708 --> 00:28:10,036 My buddy at the DEA has documented reports 594 00:28:10,037 --> 00:28:12,430 of two separate trucks in the last week, 595 00:28:12,431 --> 00:28:13,960 believed to be Reynosa, 596 00:28:13,961 --> 00:28:16,620 stopped and searched near San Felipe. 597 00:28:16,621 --> 00:28:20,245 No drugs, but one of them contained frozen fish fillets. 598 00:28:20,246 --> 00:28:22,473 The totoaba bladders were hidden underneath. 599 00:28:22,474 --> 00:28:24,236 I have so many questions right now. 600 00:28:24,237 --> 00:28:25,699 Call around. Check the stats. 601 00:28:25,700 --> 00:28:28,792 It tracks. Reynosa's known for switching routes. 602 00:28:28,793 --> 00:28:31,120 And their new hub is not in Ensenada. 603 00:28:31,121 --> 00:28:33,581 DEA hasn't tracked anything there for weeks. 604 00:28:33,582 --> 00:28:36,574 It's in San Felipe, near the fish. 605 00:28:36,575 --> 00:28:38,969 Intel says that's your route. 606 00:28:38,970 --> 00:28:42,827 East to go south. 607 00:28:44,656 --> 00:28:47,218 Told you it was east. 608 00:29:59,284 --> 00:30:00,713 Rando checked in. 609 00:30:00,714 --> 00:30:03,441 Carl helped him narrow down Reynosa's route. 610 00:30:04,971 --> 00:30:07,364 You know, you can turn the sound on. 611 00:30:07,365 --> 00:30:09,893 Wouldn't be able to understand it anyway. 612 00:30:12,122 --> 00:30:13,783 Did you get the message from Tish-- 613 00:30:13,784 --> 00:30:15,712 something about the painter being done? 614 00:30:15,713 --> 00:30:18,539 Yeah, I stopped to call her on the way down. 615 00:30:22,065 --> 00:30:24,460 Doing okay with all this? 616 00:30:42,884 --> 00:30:44,679 She confirmed it-- Saul Ortega 617 00:30:44,680 --> 00:30:46,441 and Pedro Hernandez are running the ship. 618 00:30:46,442 --> 00:30:48,137 Rogelio. 619 00:30:48,138 --> 00:30:51,728 Dana Rogers was taken to an old gas station for holding. 620 00:30:51,729 --> 00:30:53,193 They keep the girls there 621 00:30:53,194 --> 00:30:55,520 until they have a full group ready to transport. 622 00:30:55,521 --> 00:30:58,114 She thinks it's about 40 minutes outside of the city, 623 00:30:58,115 --> 00:31:00,974 but no idea in which direction. 624 00:31:00,975 --> 00:31:02,471 They're blindfolded for travel. 625 00:31:02,472 --> 00:31:05,430 If your agent is right about the new hub, 626 00:31:05,431 --> 00:31:08,357 40 minutes east along Highway 2... 627 00:31:08,358 --> 00:31:11,716 This gas station, it's important to their organization. 628 00:31:11,717 --> 00:31:15,042 She said that she's seen Hernandez there before. 629 00:31:19,798 --> 00:31:20,761 I have it. 630 00:31:20,762 --> 00:31:23,722 40 minutes east, near Arbolito. 631 00:31:23,722 --> 00:31:27,048 There's, uh, an abandoned gas station off the highway. 632 00:31:27,880 --> 00:31:30,140 Make a plan for daybreak. 633 00:31:30,141 --> 00:31:31,970 Mike. 634 00:31:37,824 --> 00:31:39,652 If Hernandez is there, 635 00:31:39,653 --> 00:31:42,546 you can't expect Gibbs to have a clear head. 636 00:31:43,577 --> 00:31:45,504 Probie will be fine. 637 00:31:45,505 --> 00:31:47,035 Let's make a plan. 638 00:31:56,547 --> 00:31:58,742 ♪ ♪ 639 00:32:01,769 --> 00:32:03,928 One outside with an AK. 640 00:32:03,929 --> 00:32:06,457 Gas station looks empty. 641 00:32:08,852 --> 00:32:11,312 If the women are here, they're in the garage, 642 00:32:11,313 --> 00:32:12,974 but I can't get eyes inside. 643 00:32:12,975 --> 00:32:15,303 Copy that. Grabbing a position back here. 644 00:32:15,304 --> 00:32:17,299 Hang on. 645 00:32:36,920 --> 00:32:38,748 He's gonna call plan C. 646 00:32:38,749 --> 00:32:40,245 Probably. 647 00:32:40,246 --> 00:32:42,407 Okay, we got a door back here, 648 00:32:42,408 --> 00:32:44,670 one guy posted, same deal as yours. 649 00:32:50,189 --> 00:32:53,082 Idiot's got himself a Game Boy. 650 00:32:53,083 --> 00:32:56,142 Scratch that. Gave him too much credit. 651 00:32:56,143 --> 00:32:59,469 Ain't a real Game Boy. Thing's a damn knockoff. 652 00:33:00,599 --> 00:33:02,395 I got an opening back here. 653 00:33:03,592 --> 00:33:06,619 If we can move in, we can take a look inside. 654 00:33:11,640 --> 00:33:14,700 All right. We're calling plan C. 655 00:33:16,230 --> 00:33:18,058 Dominguez, you good? 656 00:33:18,059 --> 00:33:20,353 Repeat it back to me. 657 00:33:21,817 --> 00:33:23,977 I draw their attention out front, 658 00:33:23,978 --> 00:33:25,574 you go in for a look, 659 00:33:25,575 --> 00:33:28,202 you call it when you move inside. 660 00:33:31,361 --> 00:33:34,088 Gibbs gives me cover. 661 00:33:35,884 --> 00:33:37,413 Probie, I can't have you taking a shot 662 00:33:37,414 --> 00:33:39,475 before I give the go. We got to get a look 663 00:33:39,476 --> 00:33:41,437 inside there first, see how many guys there got. 664 00:33:41,438 --> 00:33:43,332 You take a shot before I give my go, 665 00:33:43,333 --> 00:33:45,760 it could set 'em off, get us all killed, 666 00:33:45,761 --> 00:33:47,922 including the girls. 667 00:33:47,923 --> 00:33:49,685 Probie. 668 00:33:50,817 --> 00:33:53,145 Copy that. 669 00:34:45,391 --> 00:34:47,519 ♪ ♪ 670 00:34:49,281 --> 00:34:50,944 Boss, where are you? She's in. 671 00:34:50,945 --> 00:34:52,772 I can't be on the damn radio. 672 00:34:52,773 --> 00:34:54,735 This fool ain't moving yet. 673 00:34:54,736 --> 00:34:57,063 Be patient, probie. 674 00:34:57,895 --> 00:34:59,358 Dominguez will draw him. 675 00:34:59,359 --> 00:35:01,686 Let her do her thing. 676 00:35:16,119 --> 00:35:17,382 You hear me, probie? 677 00:35:17,383 --> 00:35:19,378 She knows how to handle herself. 678 00:35:20,210 --> 00:35:22,703 He's grabbing her, Franks. 679 00:35:22,704 --> 00:35:24,034 They ain't gonna hurt her. 680 00:35:24,035 --> 00:35:25,298 She's worth something to 'em. 681 00:35:29,589 --> 00:35:31,616 Let it ride till I call it. 682 00:35:31,617 --> 00:35:33,745 I'm not losing eyes on her. 683 00:35:33,746 --> 00:35:35,374 You got to trust her. 684 00:35:35,375 --> 00:35:36,438 She'll be okay. 685 00:35:38,700 --> 00:35:40,329 Come on. 686 00:35:40,330 --> 00:35:41,660 He's up. 687 00:35:41,661 --> 00:35:43,755 He's on the move, he's headed your way. 688 00:35:43,756 --> 00:35:45,650 Moving in for a closer look. 689 00:36:05,506 --> 00:36:07,267 Eight or nine women inside. 690 00:36:07,268 --> 00:36:08,597 Third guy with an AK. 691 00:36:14,319 --> 00:36:16,414 Rogelio and I are going in. 692 00:36:18,376 --> 00:36:21,002 Probie, stand down till we get inside. 693 00:36:21,003 --> 00:36:22,565 The girls are too close. 694 00:36:22,566 --> 00:36:24,029 Stand down. 695 00:36:25,892 --> 00:36:28,019 Freeze! Franks, door! 696 00:36:28,020 --> 00:36:31,113 Shots fired. One down. 697 00:36:46,078 --> 00:36:48,573 Probie, we're in the clear. 698 00:37:09,757 --> 00:37:12,019 Dana Rogers? 699 00:37:17,572 --> 00:37:19,401 We got you. 700 00:37:19,402 --> 00:37:20,631 You're safe. 701 00:37:31,208 --> 00:37:33,236 Carmen Ibarra? 702 00:37:48,236 --> 00:37:50,129 Leticia Flores? 703 00:37:57,248 --> 00:37:58,977 Hernandez? 704 00:38:06,792 --> 00:38:08,755 Marta Serrano? 705 00:38:17,800 --> 00:38:19,163 Saúl 706 00:38:19,164 --> 00:38:21,591 Ortega. Pedro Hernández. 707 00:38:53,485 --> 00:38:55,946 Can't understand it anyhow. 708 00:38:59,770 --> 00:39:03,561 You know, probie, there's a chance he don't know nothing. 709 00:39:34,923 --> 00:39:37,981 He said Pedro Hernandez was killed six months ago. 710 00:39:37,982 --> 00:39:41,673 Cartel covered it up so they wouldn't look weak. 711 00:39:48,890 --> 00:39:51,417 He was shot by a sniper. 712 00:39:51,418 --> 00:39:54,277 ♪ ♪ 713 00:40:40,803 --> 00:40:42,965 ♪ ♪ 714 00:41:20,047 --> 00:41:22,640 ♪ ♪ 715 00:41:35,776 --> 00:41:37,904 ♪ So true ♪ 716 00:41:37,905 --> 00:41:40,664 ♪ Funny how it seems ♪ 717 00:41:40,665 --> 00:41:43,059 ♪ Always in time ♪ 718 00:41:43,060 --> 00:41:46,518 ♪ But never in line for dreams ♪ 719 00:41:46,519 --> 00:41:48,713 ♪ Head over heels ♪ 720 00:41:48,714 --> 00:41:51,340 ♪ When toe to toe ♪ 721 00:41:51,341 --> 00:41:53,568 ♪ This is the sound ♪ 722 00:41:53,569 --> 00:41:56,361 ♪ Of my soul ♪ 723 00:41:56,362 --> 00:41:59,688 ♪ This is the sound ♪ 724 00:42:00,552 --> 00:42:01,650 ♪ I bought a ticket ♪ 725 00:42:01,651 --> 00:42:04,609 ♪ To the world ♪ 726 00:42:04,610 --> 00:42:08,834 ♪ But now I've come back again ♪ 727 00:42:10,596 --> 00:42:12,558 ♪ Why do I find it hard ♪ 728 00:42:12,559 --> 00:42:14,320 ♪ To write the next line? ♪ 729 00:42:14,321 --> 00:42:16,083 ♪ Oh, I want the truth ♪ 730 00:42:16,084 --> 00:42:19,609 ♪ To be said ♪ 731 00:42:23,633 --> 00:42:26,359 ♪ I know this ♪ 732 00:42:26,360 --> 00:42:29,420 ♪ Much is true. ♪ 51569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.