All language subtitles for MocroMaffiaS03E05FULLEng25FPSCor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,645 Tell our brother that he has no need to worry. 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,920 (Not even) for...? 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,900 You're (one) us now, what are you worried about? 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,045 Ma talk quietly, I can understand you. What is it? 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,440 Well, he didn't really see that bullet coming. 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,480 I saw Mo. Taxi didn't swipe(Kill) him. 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,320 Mama look, Mo. 8 00:00:16,440 --> 00:00:19,560 All you have to do is make arrangements with the buyers. 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,080 Our hands are clean. 10 00:00:21,050 --> 00:00:25,320 I have clients all over Europe. And you have the product. 11 00:00:25,600 --> 00:00:28,005 Stay on that stand and see if you can get a little closer... 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,005 to that Tatta. And (that fat ass). 13 00:00:30,080 --> 00:00:33,760 Were you tutoring? They saw Pope. 14 00:00:33,880 --> 00:00:35,640 Bro, wait a minute. 15 00:00:35,760 --> 00:00:40,120 Take me to Pope. This wasn't the fucking deal, bro. 16 00:00:40,080 --> 00:00:42,560 I have (eyes on Pencil). -He's not alone. There are gunmen with him. 17 00:00:42,920 --> 00:00:44,400 Yoo Pencil. 18 00:00:48,920 --> 00:00:52,640 I am going with my son back to the camp. See for yourself what youre doing. 19 00:00:53,270 --> 00:00:56,680 And Pope, is he gone too? -Go on vacation. 20 00:00:57,140 --> 00:40:270 Good to see you, boy. Glad you finally realize where you really belong. 21 00:01:02,560 --> 00:01:05,920 I have a lead on Pope. I need your help. 21 00:01:08,000 --> 00:01:08,500 Re-Subbed FULL Dialog by an Anonymous Subtitler (<-GRAMMER, SENT. CORRECTION,AND INTERPRETATIONS IN PARENTHESIS->) 22 00:01:08,500 --> 00:01:09,000 Re-Subbed FULL Dialo0g by an Ano0nymous Subtitler ((<--GRAMMER, SENT. CoORRECTION,AND INTERPRETATIO0oNS IN PARENTHESIS-->)) 23 00:01:08,000 --> 00:01:08,500 Re-Subbed FULL Dialog by an Anonymous Subtitler (((<----GRAMMER, SENT. CoO0RRECTI0oN,AND INTERPRETATIOoo0ONS IN PARENTHESIS---->))) 23 00:02:08,200 --> 00:02:09,800 What's that, brother? 24 00:02:09,920 --> 00:02:11,600 Put that away. Quickly. 25 00:02:11,720 --> 00:02:13,000 Why do you have that, friend? 26 00:02:13,120 --> 00:02:14,920 I thought you really wanted to change. 27 00:02:15,040 --> 00:02:18,040 I do. But that Adil wants to get me. 28 00:02:18,160 --> 00:02:21,280 Sooner or later he's going to try. I have to be ready. 29 00:02:21,400 --> 00:02:23,560 My brother, this is not the way. 30 00:02:24,510 --> 00:02:25,330 Allah the almighty. 31 00:02:25,480 --> 00:02:27,565 Bro, you're not going to help me if he comes and breaks my neck. 32 00:02:27,640 --> 00:02:30,400 That's not going to happen anyway. -How do you know that? 33 00:02:30,520 --> 00:02:34,360 You are one of the brothers. We’ll protect you, I promise you. 34 00:02:34,480 --> 00:02:37,800 Nothing is certain. When that day comes anyway. 35 00:02:37,920 --> 00:02:41,200 But until then, that thing has to go. There will be nothing but mess from that. 36 00:02:41,320 --> 00:02:44,400 Trust in the brothers and trust in Allah. 37 00:02:45,520 --> 00:02:47,000 I'm going to talk to him. 38 00:03:00,960 --> 00:03:02,640 Salaam aleikum brother. 39 00:03:05,040 --> 00:03:06,720 I have come to ask you for peace. 40 00:03:06,840 --> 00:03:09,160 The boy is improving his life. 41 00:03:09,280 --> 00:03:11,720 He's a fucking psychopath, what are you talking about. 42 00:03:11,840 --> 00:03:15,520 And what do you think people will will say about you? Or about me? 43 00:03:17,400 --> 00:03:20,160 I get that you're looking for retribution, but it's not up to us. 44 00:03:20,280 --> 00:03:21,360 That's up to Allah. 45 00:03:21,480 --> 00:03:24,480 The greatest weapon that Allah has has given us is forgiveness. 46 00:03:24,600 --> 00:03:26,080 Just forgive him. 47 00:03:27,620 --> 00:03:30,010 Don't come with that (“Forgiveness” bullshit).... 48 00:03:31,130 --> 00:03:33,890 (I’m going to destroy that son of a bitch), no matter what. 49 00:03:34,280 --> 00:03:37,200 The shit we do is forever. 50 00:03:37,320 --> 00:03:39,480 That doesn't go away with a few nice prayers. 51 00:03:39,970 --> 00:03:40,800 Got it? 52 00:03:40,920 --> 00:03:43,280 Everyone has to find his own path of enlightenment. 53 00:03:43,400 --> 00:03:46,560 And I hope you find yours. But until then... 54 00:03:46,680 --> 00:03:49,160 stay (away from the Taliban). Do you hear me? 55 00:03:59,500 --> 00:04:04,500 Subtitles: Red Bee Media Corrections + Sync: Bdzzld Re-Subbed FULL Dialog by Another Subtitler (<----ALL GRAMMER, SENT. CORRECTION,AND INTERPRETATIONS IN PARENTHESIS---->) 56 00:04:33,080 --> 00:04:34,560 Ready. 57 00:04:39,350 --> 00:04:41,220 Uncle... 58 00:04:41,800 --> 00:04:43,280 I'll be right back. 59 00:05:33:460 --> 00:05:34,740 Sit down. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,850 You don't like churches? 61 00:05:51,510 --> 00:05:56:990 When I was in (High School), We went to Paris… 62 00:05:57,020 --> 00:05:58,960 on a field trip, you know. 63 00:06:00,630 --> 00:06:05,310 We went to a church called Sacré Coeur. Do you know it? 64 00:06:06,780 --> 00:06:09,420 (A priest walked in) with.... 65 00:06:11,390 --> 00:06:13,570 one of those pointy hats. Just like St. Nicholas(Santa Claus). 66 00:06:14,470 --> 00:06:18,730 My classmates and I made a bet for five guilders.... 67 00:06:19,260 --> 00:06:23,800 (for me to steal) his hat and walked around with it. 68 00:06:24,020 --> 00:06:25,990 So I did. 69 00:06:26,110 --> 00:06:29,220 I grabbed his hat, and I took it outside. 70 00:06:29,690 --> 00:06:35,380 I walked around Paris that whole day With the hat on. 71 00:06:38,340 --> 00:06:40,540 Since then, everyone calls me "Pope. 72 00:06:42,080 --> 00:06:46,980 I still think that I will be be punished for that action. 73 00:06:47,000 --> 00:06:51,610 This is the second time ever I've ever seen the inside of a church. 74 00:06:53,570 --> 00:06:55,460 Maybe now (is the time). 75 00:06:57,250 --> 00:06:59,000 For what? -Your punishment. 76 00:07:10,120 --> 00:07:12,090 We said: No (More) Wars. 77 00:07:12,430 --> 00:07:13,990 What are you talking about? 78 00:07:14,000 --> 00:07:16,080 You must not insult me. 79 00:07:17,310 --> 00:07:18,990 I take care of fucking money. -No swearing 80 00:07:19,010 --> 00:07:22,250 If they follow you, we'll bury your cousin on the spot. 81 00:07:22,700 --> 00:07:26,100 I know there was a gunfight. You and your old friends. 82 00:07:30,580 --> 00:07:31,620 Listen... 83 00:07:32,230 --> 00:07:35,370 I'm not invisible like you. 84 00:07:36,490 --> 00:07:38,530 You say: No War. 85 00:07:39,600 --> 00:07:42,060 But (when) you become number one... 86 00:07:43,080 --> 00:07:48,790 Everybody’s coming after you. 87 00:07:49,990 --> 00:07:54,440 With all the money I make for you, you should be my friend. 88 00:07:56,950 --> 00:07:59,920 But you (bring ) a gun to a church and point it at my family.... 89 00:08:00,000 --> 00:08:02:610 Listen carefully to this advice: 90 00:08:02,920 --> 00:08:06,000 Yes, you make money for me and for yourself… a lot of money. 91 00:08:06,260 --> 00:08:11,280 But you should use that money to buy up your competition…Your enemies. 92 00:08:12,170 --> 00:08:13,860 Did you understand that? 93 00:08:14,490 --> 00:08:17,790 I killed his wife. Do you really think he's interested in gerd? 94 00:08:18,300 --> 00:08:22,640 Did you try? Because I'm sending a second shipment. 95 00:08:23,520 --> 00:08:24,950 And this time it's 2000 pounds. 96 00:08:26,740 --> 00:08:28,410 It's time to grow up. 97 00:08:47,480 --> 00:08:50,600 Good job. We're sharp. 98 00:08:50,690 --> 00:08:52,570 You can't say anymore… it depends on the scales. 99 00:08:54,910 --> 00:08:56,780 No more miscalculations, clear? 100 00:09:10,560 --> 00:09:13,040 Nothing, we'll be fine. But? 101 00:09:13,160 --> 00:09:16,240 I thought East tho. -You thought you're going to run it? 102 00:09:17,250 --> 00:09:19,120 You get to run all the playgrounds, Toddler. 103 00:09:19,480 --> 00:09:21,030 Can you start a lollipop business? 104 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 I already have someone standing there, don't worry about it. 105 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Who? 106 00:09:25,860 --> 00:09:28,340 Go get that cancer(fuckin) food. 107 00:09:34,070 --> 00:09:35,790 Uncle Tonnano 108 00:09:35,840 --> 00:09:39,760 Show these faggots how these cancer(fuckin) phones work. 109 00:09:40,940 --> 00:09:44,000 You've been running quite a house, I hear. 110 00:09:44,150 --> 00:09:46,560 From whom? -Just... 111 00:09:47,200 --> 00:09:50,050 Okay, well from everyone's cancer(fucking) mother. 112 00:09:50,760 --> 00:09:52,990 Anyway... Next time, call me too. 113 00:09:53,000 --> 00:09:54,420 Your what I need here. 114 00:09:55,310 --> 00:09:58,670 You keep these whores keep folding. 115 00:09:59,120 --> 00:10:02,080 Okay, okay. Clear. 116 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 From: Taxi Message: Come out. I'm at the door. 117 00:10:09,470 --> 00:10:11,520 Cinqo, stay sharp. 118 00:10:29,240 --> 00:10:30,720 Were you looking for Younnes? 119 00:10:31,800 --> 00:10:33,960 Who? My husband. 120 00:10:40,240 --> 00:10:43,000 You know I'm Jaouad's sister, right? Jaouad's sister, right? 121 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 Faka? 122 00:10:54,600 --> 00:10:56,680 They don't want to give us East. Tss. 123 00:10:56,800 --> 00:10:58,520 They want proof, dick. 124 00:10:58,640 --> 00:11:01,800 Kifesh, you with your evidence. -Yes what are you talking about? 125 00:11:01,920 --> 00:11:05,400 I get what he means. Proof That we can act East. 126 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 They can get it. 127 00:11:08,240 --> 00:11:09,720 Boys, three hours. 128 00:11:11,690 --> 00:11:16,850 That bitch again. When she gets tough, (back me up). 129 00:11:16,920 --> 00:11:18,400 No stress. 130 00:11:18,540 --> 00:11:20,310 What's up? -Come with me. 131 00:11:21,600 --> 00:11:23,080 Stay here. 132 00:11:25,400 --> 00:11:26,880 What's up? 133 00:11:28,320 --> 00:11:29,800 Eiffel is dead. 134 00:11:33,280 --> 00:11:35,040 You have to meet someone. 135 00:12:09,000 --> 00:12:12.990 From: Tonnano Message: Your sister wants to see you. Hurry! 136 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 To: Tonnano Message: Why? 137 00:12:17,720 --> 00:12:19,160 Hello. Salaam. 138 00:12:26,830 --> 00:12:28,940 Ewa did you prepare the tamarack? 139 00:12:29,000 --> 00:12:33,000 From: Tonnano Message: She wants to talk to you. Shes in a hurry! 140 00:12:37,170 --> 00:12:39,460 What is it? 141 00:12:40,050 --> 00:12:41,990 How long (has it been since you’ve seen) Samira? 142 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Samira? -Yes. 143 00:12,43,030 --> 00:12:47,630 At least since she got married. --Then today is your lucky day. 144 00:12:58,960 --> 00:13:01,680 So you've seen Pope? Yes, I have. 145 00:13:03,640 --> 00:13:05,120 Where? 146 00:13:08,400 --> 00:13:09,880 Where? 147 00:13:10,760 --> 00:13:12,920 At an indoor soccer game. 148 00:13:17,320 --> 00:13:20,280 What did you do for Eiffel? Just... 149 00:13:21,240 --> 00:13:25,360 Hanging out in the neighborhood. Hanging out in the neighborhood... 150 00:13:25,480 --> 00:13:27,600 Getting into the neighborhood anyway. 151 00:13:29,480 --> 00:13:31,320 And so that worked out? 152 00:13:31,440 --> 00:13:33,800 I'm an errand boy now. 153 00:13:33,920 --> 00:13:37,440 I hang out in those locker rooms where they mix everything. 154 00:13:40,080 --> 00:13:42,240 Do you know what killed Eiffel? 155 00:13:45,360 --> 00:13:46,960 He couldn't listen. 156 00:13:48,280 --> 00:13:50,800 Thought (he was) smarter than everyone else. 157 00:13:52,210 --> 00:13:54,870 What's your name? 158 00:13:56,470 --> 00:13:57,590 Zakaria. 159 00:13:58,680 --> 00:13:59,460 How old are you? 160 00:13:59,520 --> 00:14:00,800 Fifteen. 161 00:14:03,000 --> 00:14:04,480 Zakaria... 162 00:14:05,560 --> 00:14:07,080 Can you even listen? (Probably Means: Do you Understand?) 163 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Can you even listen? (Probably Means: Do you Understand?) 164 00:14:31,600 --> 00:14:33,120 Keep doing what you're doing. 165 00:14:34,240 --> 00:14:37,560 As soon as you get closer to Pope, you get in touch, yes? 166 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 How are you? It's good. 167 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 What's this? 168 00:15:50,040 --> 00:15:51,520 I'm proud of you man. 169 00:15:56,200 --> 00:16:00,520 When you realize where we started seven years ago... 170 00:16:10,280 --> 00:16:12,800 Salaam aleikum brothers. Aleikum salaam. 171 00:16:12,920 --> 00:16:16,440 Good news, guys: I can go home tomorrow. Mashallah. 172 00:16:24,140 --> 00:16:26,040 Are you having a birthday, or what? 173 00:16:26,160 --> 00:16:28,320 That's how it feels, man. -So what? 174 00:16:29,720 --> 00:16:31,200 This is goodbye, man. 175 00:16:33,640 --> 00:16:35,120 Congratulations. 176 00:16:35,240 --> 00:16:38,440 (You deserve it.) -You don't have to worry, do you. 177 00:16:38,560 --> 00:16:40,400 The brothers are here for you. 178 00:16:40,520 --> 00:16:44,200 Adil's not going to bother you. He's got his business running. 179 00:16:44,320 --> 00:16:47,200 If he does anything to you, (he’ll be Only) sabotaging himself. 180 00:16:47,320 --> 00:16:48,685 You (should) keep that in mind. mind. 181 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 When do you get to leave? -Tomorrow. 182 00:16:51,510 --> 00:16:54,050 Allah has and plan for everyone, brother. Also for you. 183 00:16:56,040 --> 00:16:58,040 If you want I'll come and see you. 184 00:16:58,840 --> 00:17:00,320 Okay..Come on. 185 00:17:00,440 --> 00:17:03,400 Fancy one final game? -Do your thing, bro. 186 00:17:43,840 --> 00:17:45,200 I'm working on it. 187 00:17:45,260 --> 00:17:47,720 What do you mean you're working on it? Hey (it’s) taking way too long. 188 00:17:48,000 --> 00:17:49,890 You're on the same block. 189 00:17:50,010 --> 00:17:52,220 You have nowhere to go. How easy do you want it to be? 190 00:17:52,440 --> 00:17:53,760 Easy? 191 00:17:53,880 --> 00:17:56,058 What do you think? It's a Cancer(fucking) Campground here or something? 192 00:17:56,390 --> 00:17:58,480 Listen, I don't want to stress you, but some people... 192 00:17:58,770 --> 00:18:01,000 Think you're not trying your best, respectfully. 193 00:18:02,020 --> 00:18:03,060 You understand what Im sayin? 194 00:18:03,100 --> 00:18:04,630 Maybe we should bring in someone else. 194 00:18:05,000 --> 00:18:06,540 Someone who is actually with us. 195 00:18:06,600 --> 00:18:08,120 What are you all talking about? 196 00:18:08,240 --> 00:18:10,360 Do you know everything I've done for Pope? 197 00:18:10,480 --> 00:18:11,680 I'm sitting here for him. 198 00:18:12,240 --> 00:18:14,990 You talk too much man. Calling names is not very smart. 199 00:18:15,880 --> 00:18:17,360 Sorry bro. 200 00:18:18,200 --> 00:18:21,360 You know what it's like to be sitting in here, right. 201 00:18:22,280 --> 00:18:24,920 I’ll fix this, eh? I'll do my best. 202 00:18:25,480 --> 00:18:26,890 Do your best and (hurry up), clear? 203 00:18:30,990 --> 00:18:32,710 Your cancer(fucking) mother. 204 00:18:54,650 --> 00:18:57,420 What actually happened that you're standing in my yard? 205 00:18:58,520 --> 00:19:01,520 Nothing. I just needed get away. 206 00:19:05,360 --> 00:19:06,370 Better too. 207 00:19:08,100 --> 00:19:11,000 Those hyenas (were just sitting around not knowing what theyre doing. 208 00:19:13,930 --> 00:19:15,150 Is that Sjaak? -Yes 209 00:19:17,080 --> 00:19:18,840 Kankerdik (Fucker) 210 00:19:30,070 --> 00:19:31,610 He's staying here. 211 00:19:31,770 --> 00:19:33,860 And you stay with him. 212 00:19:45,280 --> 00:19:47,090 We have not been idle here. 213 00:19:47,540 --> 00:19:49,750 You people in the Randstad always think that you know everything. 214 00:19:49,990 --> 00:19:52,210 That you guys are the center of the world. 215 00:19:53,410 --> 00:19:55,340 But the world is bigger than you think. 216 00:19:58,620 --> 00:20:00,080 Here 217 00:20:01,350 --> 00:20:03,980 This stuff is also (all over) the world. 218 00:20:04,000 --> 00:20:08,010 We just got a new customer in Moldova. I don't even know where (that) is. 219 00:20:09,970 --> 00:20:11,130 (That’s gonna make you weird). Go. 220 00:20:14,360 --> 00:20:15,960 Nice little business you got here Uncle. 221 00:20:16,060 --> 00:20:18,000 Nice business he says.... 222 00:20:22,440 --> 00:20:23,920 That was years ago. 223 00:20:24,770 --> 00:20:26,260 Has anything changed then? 224 00:20:31,000 --> 00:20:33,667 Make me a box, I'll send it to Amsterdam. 225 00:20:33,730 --> 00:20:36,520 I'll make you a nice fun package. 226 00:20:38,610 --> 00:20:39,950 Joey? -Yes? 227 00:20:44,540 --> 00:20:45,090 That's nice stuff, isn't it? 228 00:20:45,100 --> 00:20:46,340 It sure is. 229 00:20:49,890 --> 00:20:51,470 You put these in your pocket. -Nice 230 00:20:55,080 --> 00:20:58,710 See, this is why we can do what we do. 231 00:21:00,460 --> 00:21:01,630 Because we can keep it still. 232 00:21:01,800 --> 00:21:04,280 No rooster crowing about. 233 00:21:09,350 --> 00:21:11,000 In our own bunker. 234 00:21:14,630 --> 00:21:15,990 Do you guys want a minute? 235 00:21:16,960 --> 00:21:18,560 You (feel like) shooting? -I sure do. 236 00:21:20,270 --> 00:21:21,550 Make yourselves at home. 237 00:21:21,720 --> 00:21:23,200 Is it loaded? -Yes, it is. 238 00:21:27,800 --> 00:21:29,405 Do you know how to do it? -Yes, I know. 239 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 Shoot when I say so, yes? 240 00:21:33,400 --> 00:21:35,480 Aim where you want to shoot 241 00:21:36,320 --> 00:21:38,320 Are you ready? Yes. -Okay, shoot. 242 00:21:41,800 --> 00:21:43,280 Hey, this is nice. 243 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 Come on. Come here. 244 00:22:07,740 --> 00:22:10,360 What's the deal between you and your sister anyway? 245 00:22:12,110 --> 00:22:15,830 Do you remember when she used to wear a headscarf for a while? 246 00:22:20,090 --> 00:22:23,470 That was because I found out that she (bleached her hair blonde). 247 00:22:23,900 --> 00:22:27,640 Then I shaved her bald. 248 00:22:31,560 --> 00:22:32,620 You've always been irritating, too. 249 00:22:32,960 --> 00:22:35,210 Since then, I always called her Bald. 250 00:22:41,880 --> 00:22:46,000 That made her so mad that she never wanted to see me again. 251 00:22:50,930 --> 00:22:52,890 You know how I watch those kids grow up? 252 00:22:53,000 --> 00:22:56,480 Through pictures that Taxi shows me. 253 00:23:25,010 --> 00:23:26,770 Hey Baldy. 254 00:23:51,160 --> 00:23:52,640 Cancer(Fuck). 255 00:24:07,560 --> 00:24:12,280 Look, you guys go in that room now. Come here… Yes… Sit down... Good. 256 00:24:13,960 --> 00:24:16,880 I've got to go, so I'm going to (tie y’all up). 257 00:24:17,840 --> 00:24:20,440 Let's see... So. 258 00:24:22,680 --> 00:24:27,480 It hurts. -No, it doesn't hurt. Look…this way.. Better now right? 259 00:24:27,600 --> 00:24:30,280 Yeah? Okay. Look what I arranged for you. 260 00:24:32,040 --> 00:24:34,880 An Ipad. I'm putting it on. 261 00:24:36,160 --> 00:24:39,920 Here, cartoon. Takes an hour and a half. In an hour and a half I'll be back. 262 00:24:40,040 --> 00:24:42,165 Ok? Don't scream, and don't go trying to leave... 263 00:24:42,240 --> 00:24:45,440 cause then mommy's not coming back. Right? Okay, yallah. 264 00:24:50,400 --> 00:24:51,880 Now Be quiet, huh? Yallah. 265 00:25:22,680 --> 00:25:24,160 Fuck. 266 00:26:00,340 --> 00:26:02,500 Okay, now tell me what’s going on, sis? 267 00:26:02,900 --> 00:26:06,360 What’s going on is?... Mohsin is in my house right now. 268 00:26:13,080 --> 00:26:14,560 What are you doing? 269 00:26:16,750 --> 00:26:17,990 I'm going to fix it right, what is it? 270 00:26:18,000 --> 00:26:20,240 He's taken them hostage, you dog. 271 00:26:22,480 --> 00:26:25,560 He has a weapon pointed at my children. 272 00:26:26,800 --> 00:26:30,320 If Younnes had just done what he had been asked to do... 273 00:26:31,000 --> 00:26:33,600 then you wouldn't be having these problems, huh sister. 274 00:26:34,170 --> 00:26:36,050 He (owns) a Taxi Company. 275 00:26:37,400 --> 00:26:39,080 He wouldn’t hurt a fly. 276 00:26:39,390 --> 00:26:42,610 (But) You had to use him if necessary For that messy world of yours. 277 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 You have destroyed my family. 278 00:26:45,280 --> 00:26:46,990 Nobody in the family wants anything to do with you. 279 00:26:47,000 --> 00:26:49,480 And you leave them all alone. Except me. 280 00:26:49,990 --> 00:26:53,080 All your life you've been trying screw up everything I (have). 281 00:26:54,250 --> 00:26:57,990 You had him in your house for two months. At your home, you witch. 282 00:27:00,830 --> 00:27:02,160 (Its) your own fault. 283 00:27:03,370 --> 00:27:05,990 Mohsin was making something of his life. 284 00:27:06,000 --> 00:27:07,900 His brother was making something of his life. 285 00:27:08,080 --> 00:27:09,885 I had nothing to do with the death of his brother. 286 00:27:09,960 --> 00:27:12,120 They're guys from your old Cancerous(fuckin) neighborhood Jaouad. 287 00:27:12,240 --> 00:27:14,560 Why do you want to ruin their lives? 288 00:27:14,680 --> 00:27:16,600 Because your life is ruined. 289 00:27:16,720 --> 00:27:18,040 My life is ruined? 290 00:27:18,460 --> 00:27:20,520 Is that so? 291 00:27:21,180 --> 00:27:22,630 Look (at) that house. 292 00:27:24,040 --> 00:27:26,310 The bags are full. 293 00:27:26:990 --> 00:27:30,870 I just bought a new villa in Boukidan. 294 00:27:31,010 --> 00:27:32,790 Along the road to Souani, remember? 295 00:27:33,140 --> 00:27:35,460 I (remember) 296 00:27:37,350 --> 00:27:41,030 Who are you going there with? With Sihame? 297 00:27:42,990 --> 00:27:44,240 Who blew up at your wedding? 298 00:28:08,160 --> 00:28:09,640 Jaouad? 299 00:28:14,620 --> 00:28:17,510 Jaouad please... 300 00:28:19,270 --> 00:28:21,680 Go talk to Mohsin. Forgive him. 301 00:28:22,000 --> 00:28:25,720 Promise you won't do anything to hurt him. 302 00:28:26,600 --> 00:28:28,120 If you (don’t hurt him).. 303 00:28:29,560 --> 00:28:31,380 Then you'll get to see your Nephew and Niece again. 304 00:28:32,790 --> 00:28:35,900 And we'll find you a wife, with whom you can go to that villa. 305 00:28:37,900 --> 00:28:39,100 Here you go. 306 00:28:40,990 --> 00:28:42,870 I'll be with you tomorrow at 12 noon. 307 00:29:55,000 --> 00:29:58,840 If you want to know how I got this eye, you have to pay 50 euros, friend. 308 00:30:00,080 --> 00:30:03,250 I was just wondering (how things go..over there) in the harbor. 309 00:30:03,960 --> 00:30:05,440 The port? 310 00:30:06,360 --> 00:30:08,120 That shit is easy man. 311 00:30:09,560 --> 00:30:13,400 We import it, we unload it, we cut it up, we sell it... 312 00:30:13,520 --> 00:30:15,000 That's it. 313 00:30:18,430 --> 00:30:19,490 And you arranged all that? 314 00:30:20,440 --> 00:30:21,960 Yeah, I arranged that. 315 00:30:23,000 --> 00:30:26,320 I swear to you, without him that thousand pounds would never have come in. 316 00:30:26,520 --> 00:30:29,600 A thousand pounds? How many is that? 317 00:30:30,000 --> 00:30:32,520 It's 25k per kilo times a thousand. 318 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 Do the math. 319 00:30:39,900 --> 00:30:41,100 25 million. 320 00:30:47,680 --> 00:30:49,160 Hey. 321 00:30:50,000 --> 00:30:52,720 You tell that cancer(fucking) Mongoloid(retard) that as long as he thinks... 322 00:30:52,840 --> 00:30:56,080 I need a babysitter, I don't want to see him. Yes? 323 00:30:56,200 --> 00:30:57,880 I'm certainly not going to see him. 324 00:30:58,000 --> 00:31:00,720 Are you being harassed, ma'am? -No. 325 00:31:20,400 --> 00:31:21,880 Hello? 326 00:31:22,720 --> 00:31:25,080 Hello, honey? 327 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 What? 328 00:31:28,600 --> 00:31:31,200 What do you say...? -Cunt. 329 00:31:38,800 --> 00:31:40,280 Hello. 330 00:31:41,480 --> 00:31:43,800 Yes sorry, I have bad reception here. 331 00:31:46,400 --> 00:31:47,880 What happened? 332 00:31:49,080 --> 00:31:50,560 I didn't see anybody... 333 00:31:51,800 --> 00:31:53,280 What do you mean? 334 00:31:55,120 --> 00:31:56,600 What does it look like? 335 00:32:03,600 --> 00:32:05,085 No, you don't have to worry. 336 00:32:05,160 --> 00:32:07,480 I'll send someone to pick you up, yes? 337 00:32:07,600 --> 00:32:09,560 You get out of there right away. 338 00:32:09,680 --> 00:32:11,840 I'll take care of it. I'll take care of it. 339 00:32:11,960 --> 00:32:13,440 Okay, I'll call you in a minute. 340 00:32:15,160 --> 00:32:16,640 Dirty cancer(fuckin) rat. 341 00:32:29,400 --> 00:32:32,200 Hey (why) the fuck are you dragging that thing around, man? 342 00:32:32,320 --> 00:32:33,800 You need to see this. 343 00:32:36,040 --> 00:32:37,160 What the fuck is this? 344 00:32:37,280 --> 00:32:40,800 Sorry bro, this video is going around my cell block. Everybody's seen it. 345 00:32:41,300 --> 00:32:44,100 Men are hedging on this. 346 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 Fuck off! -Sorry, bro…I thought you should know. 347 00:32:55,680 --> 00:32:58,240 Cancer(Fuckin) bitch 348 00:33:33,040 --> 00:33:35,280 Can't get enough of it? 349 00:33:36,880 --> 00:33:38,600 Of what? -The view. 350 00:33:40,680 --> 00:33:42,520 That can be stolen from me. 351 00:33:44,840 --> 00:33:46,440 Are you going home alone? 352 00:33:48,200 --> 00:33:50,800 I want to surprise my wife and children 353 00:33:51,600 --> 00:33:53,080 Thank you very much. 354 00:33:53,200 --> 00:33:57,800 For everything. (Wife on Phone) -Are you taking good care of yourself? 355 00:34:15,000 --> 00:34:17,160 Do you want me to walk you? -No, I'm good. 356 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 Thank you. 357 00:34:56,160 --> 00:34:57,640 Hello? 358 00:34:57,760 --> 00:34:59,240 Had an accident? 359 00:35:00,960 --> 00:35:02,440 Brother, what the fuck? 360 00:35:02,560 --> 00:35:04,480 Where are my kids? -Running. 361 00:35:06,880 --> 00:35:08,560 Where is Samira? -Shut the fuck up. 362 00:35:09,400 --> 00:35:11,480 Samira. -Shut the fuck up I'm telling you. 363 00:35:11,600 --> 00:35:12,800 Dad. 364 00:35:12,920 --> 00:35:17,440 Brother, I'm saying it for the last time. Get on that fucking couch. 365 00:35:18,240 --> 00:35:20,280 Sit down. 366 00:35:20,400 --> 00:35:24,200 Grab those strings, around your feet. Completely tight. Tight. 367 00:35:24,320 --> 00:35:27,320 Brother, where is Samira? -Tight. 368 00:35:30,040 --> 00:35:31,520 Your hands too. 369 00:35:32,920 --> 00:35:34,280 Mo, where is my wife? 370 00:35:34,400 --> 00:35:35,880 Tight. 371 00:35:38,120 --> 00:35:39,600 She's gone to Pope. 372 00:35:41,100 --> 00:35:42,700 Don't worry about it, boy. 373 00:35:43,000 --> 00:35:45,800 I've already sent someone that way. 374 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 (They’ll be here tomorrow.) 375 00:35:51,160 --> 00:35:53,360 I have to go to Amsterdam myself. 376 00:35:53,500 --> 00:35:55,400 What's your business there? 377 00:35:57,600 --> 00:35:59,600 And where is that buddy of yours at? 378 00:36:01,700 --> 00:36:02,300 That Moroccan. 379 00:36:02,600 --> 00:36:05,400 Who doesn't even have the respect to take off his jacket when he's in a car. 380 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 Jaouad. 381 00:36:10,240 --> 00:36:12,480 (He’s in) Antwerp on business. 382 00:36:14,400 --> 00:36:15,800 And you weren't needed? 383 00:36:18,900 --> 00:36:21,200 Do you actually have something to say there? 384 00:36:21,700 --> 00:36:23,700 I don't mean any harm, but... 385 00:36:30,040 --> 00:36:31,360 What do you mean? 386 00:36:31,800 --> 00:36:35,500 If I were to ask for some of that white stuff to come this way.... 387 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 Saying. 388 00:36:40,600 --> 00:36:41,900 A Kilo would be nice. 389 00:36:44,500 --> 00:36:48,300 But I actually want to (jump up to an entire Load.) A hundred kilos. 390 00:36:49,400 --> 00:36:53,600 Do you think that buddy of yours could come over and talk about it? 391 00:36:56,040 --> 00:36:57,520 No problem. 392 00:37:14,120 --> 00:37:15,600 Number of the dealer. 393 00:37:16,840 --> 00:37:19,440 What are you doing? -We had a deal. 394 00:37:28,600 --> 00:37:30,440 Equal Crossing, friend. (Tranlation: Lets exchange at the same time) 395 00:37:41,200 --> 00:37:42:800 What are you doing, friend? 396 00:37:42,960 --> 00:37:44,440 Go to your room, or something. 397 00:37:47,560 --> 00:37:49,160 What a Crazy Dude 398 00:38:15,480 --> 00:38:16,960 We're closed. 399 00:38:21,160 --> 00:38:22,640 It's okay. 400 00:38:25,320 --> 00:38:27,640 Pull, Pull. Aah. 401 00:38:37,560 --> 00:38:39,480 You want to touch it or something? No. 402 00:38:44,000 --> 00:38:46,520 For locating that little one. 403 00:38:54,120 --> 00:38:56,360 What do you want now? -What do you mean? 404 00:38:57,240 --> 00:38:59,360 You want to get your pound of flesh, right? 405 00:38:59,480 --> 00:39:01,200 I get that. 406 00:39:01,320 --> 00:39:03,640 I won't get in your way. 407 00:39:03,760 --> 00:39:07,000 But (while its at my convenience, I gotta make sure you don't take a pound of Our Flesh too.) 408 00:39:07,120 --> 00:39:08,720 I hope you get that. 409 00:39:09,200 --> 00:39:12,760 I'm going to that indoor soccer. -I thought something like that yes. 410 00:39:12,880 --> 00:39:14,360 You guys too then? 411 00:39:15,800 --> 00:39:18,480 He's catching the game tonight. 412 00:39:18,600 --> 00:39:21,120 I want the little one to feel our eyes (on him). 413 00:39:25,120 --> 00:39:29,400 Cinqo. I can't see you. I'm going into a tunnel, brother. 414 00:39:30,160 --> 00:39:32,400 Cinqooooo. 415 00:39:33,900 --> 00:39:34,900 Yo, everything ok? 416 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 Look this cancer(fuckin) chemical crap. 417 00:39:53,960 --> 00:39:56,720 Duane, you're going insane on this, aren't you? 418 00:39:57,000 --> 00:39,59,400 I swear, you look like someone who goes to a festival like a zombie. 419 00:39:59,840 --> 00:40:01,320 Techno. 420 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 You have to enjoy a little bit of life, right? 421 00:40:04,440 --> 00:40:05,920 Boys, I'm going. 422 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 Stop, stop, stop. Where are you going? 423 00:40:09,080 --> 00:40:10,600 Tonight I'm having a party... 424 00:40:10,700 --> 00:40:12,700 I have five hookers. I don't have five dicks. 425 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 Don't you have to play soccer? 426 00:40:13,160 --> 00:40:15,400 How am I supposed to do this, huh? -I have to play, Okay... 427 00:40:15,520 --> 00:40:19,280 Shh. Today we play against "number lowest". 428 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 Do you know what that means? 429 00:40:21,120 --> 00:40:24,880 If we lose this one, I'll bury all their cancer(fuckin) mothers. 430 00:40:26,880 --> 00:40:28,360 It’s a joke, isnt it. 431 00:40:33,400 --> 00:40:35,600 Nananaa, nana... 432 00:40:35,720 --> 00:40:38,520 Hello, hello Duane. I can't hear you. 433 00:40:38,640 --> 00:40:40,120 Duane where are you? 434 00:40:40,240 --> 00:40:41,320 Duane. -Hello? 435 00:40:41,440 --> 00:40:43,720 Fissa!! -Yeaaaah!! 436 00:40:55,160 --> 00:40:57,360 Ewa, everything okay? 437 00:41:07,800 --> 00:41:09,760 Hey, what's this? Hey. 438 00:41:09,880 --> 00:41:12,560 Let go of me. 439 00:41:13,200 --> 00:41:16,360 You guys know who I am? Don't you?... I work for Pope. 440 00:41:16,480 --> 00:41:18,840 Pope huh? Let him see this. 440 00:41:48,500 --> 00:41:50,300 What are you sitting here being pathetic? -(Im Not man.) 441 00:41:50,600 --> 00:41:54,100 Here, for your own business. -Seriously? 441 00:42:01,400 --> 00:42:04,160 Can you finally get that business of yours started, boy. 442 00:42:04,280 --> 00:42:07,040 Ewa Samantha. Your name is definitely Samantha, right? 443 00:42:12,200 --> 00:42:13,800 Don't you have to play soccer? 443 00:42:14,520 --> 00:42:17,080 Don't you have to go to bed? -Well, (what’s up then?) 444 00:42:17,200 --> 00:42:19,778 (Why) are you throwing your stuff at me, should I call your mom or something? 445 00:42:20,500 --> 00:42:21,200 My mom? Don't you dare! 446 00:42:21,240 --> 00:42:23,480 Hey. I'm done with this guy. 447 00:42:23,500 --> 00:42:26,200 I'm not your mattie! Don't start with me! 448 00:42:26,280 --> 00:42:29,600 Hey, hey, hey, you don't talk like that to my superstar huh. 449 00:42:32,800 --> 00:42:34,280 Come Duane, come. 450 00:42:38,100 --> 00:42:43,900 Ewa Duane. Tomorrow you must bring for me one kilo to the south. 451 00:42:44,000 --> 00:42:46,600 Tatta and Pope need it for a deal with that Uncle. 452 00:42:46,880 --> 00:42:49,840 Come spacing(Get High???) with me first, come on. What are you looking at? 453 00:43:21,080 --> 00:43:22,560 Dad... 454 00:43:23,960 --> 00:43:26,280 Why didn't you leave here? 455 00:43:28,000 --> 00:43:29,480 Dad... 456 00:43:44,600 --> 00:43:47,700 These people help me get better. 457 00:43:48,880 --> 00:43:51,480 You don't need their help, Dad. 458 00:43:53,320 --> 00:43:55,840 There's nothing the matter with you. 459 00:43:57,600 --> 00:43:59,440 And Nadira needs help. 460 00:44:01,720 --> 00:44:03,720 Why aren't you with Nadira? 461 00:44:06,440 --> 00:44:08,040 Nadira is in Amsterdam. 462 00:44:09,320 --> 00:44:12,720 Where strange men are are abusing her. 463 00:44:13,640 --> 00:44:15,880 You've ruined your children, Daddy. 464 00:44:16,680 --> 00:44:19,040 You left her behind. 465 00:44:19,160 --> 00:44:21,400 Like you left me behind. 466 00:44:22,280 --> 00:44:23,760 And Youssef. 467 00:44:33,080 --> 00:44:34,560 I have to go home... 468 00:44:38,320 --> 00:44:39,800 I need to go home... 469 00:44:40,640 --> 00:44:44,040 I have to go home. 470 00:44:44,160 --> 00:44:46,200 I need to go home... 471 00:44:56,720 --> 00:44:58,600 I need to go home. I need to go home. 472 00:44:58,720 --> 00:45:00,960 Opening the door. I need to go home. 473 00:45:01,680 --> 00:45:03,800 Mr. Taheri... You should not go home. 474 00:45:03,920 --> 00:45:06,120 No. I have to go home. -Let go. 475 00:48:49,000 --> 00:48:54,000 Subtitles: Red Bee Media Corrections + Sync: Bdzzld ReSubbed with ALL DIALOG by an Anonymous Subtitler (((<----All Corrections, Sentence Repair, Grammar Fixes, And Sub Context, Meaning, and Understandings are in Parenthesis------>)))) 34580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.