All language subtitles for MocroMaffiaS03E05FULLEng25FPSCor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,645
Tell our brother that he has
no need to worry.
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,920
(Not even) for...?
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,900
You're (one) us now,
what are you worried about?
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,045
Ma talk quietly, I can
understand you. What is it?
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,440
Well, he didn't really see that bullet
coming.
6
00:00:11,560 --> 00:00:14,480
I saw Mo.
Taxi didn't swipe(Kill) him.
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,320
Mama look, Mo.
8
00:00:16,440 --> 00:00:19,560
All you have to do is
make arrangements with the buyers.
9
00:00:19,680 --> 00:00:21,080
Our hands are clean.
10
00:00:21,050 --> 00:00:25,320
I have clients all over Europe.
And you have the product.
11
00:00:25,600 --> 00:00:28,005
Stay on that stand and
see if you can get a little closer...
12
00:00:28,080 --> 00:00:30,005
to that Tatta.
And (that fat ass).
13
00:00:30,080 --> 00:00:33,760
Were you tutoring?
They saw Pope.
14
00:00:33,880 --> 00:00:35,640
Bro, wait a minute.
15
00:00:35,760 --> 00:00:40,120
Take me to Pope.
This wasn't the fucking deal, bro.
16
00:00:40,080 --> 00:00:42,560
I have (eyes on Pencil).
-He's not alone. There are gunmen with him.
17
00:00:42,920 --> 00:00:44,400
Yoo Pencil.
18
00:00:48,920 --> 00:00:52,640
I am going with my son back to the
camp. See for yourself what youre doing.
19
00:00:53,270 --> 00:00:56,680
And Pope, is he gone too?
-Go on vacation.
20
00:00:57,140 --> 00:40:270
Good to see you, boy. Glad you
finally realize where you really belong.
21
00:01:02,560 --> 00:01:05,920
I have a lead on Pope.
I need your help.
21
00:01:08,000 --> 00:01:08,500
Re-Subbed FULL Dialog by an Anonymous Subtitler
(<-GRAMMER, SENT. CORRECTION,AND INTERPRETATIONS IN PARENTHESIS->)
22
00:01:08,500 --> 00:01:09,000
Re-Subbed FULL Dialo0g by an Ano0nymous Subtitler
((<--GRAMMER, SENT. CoORRECTION,AND INTERPRETATIO0oNS IN PARENTHESIS-->))
23
00:01:08,000 --> 00:01:08,500
Re-Subbed FULL Dialog by an Anonymous Subtitler
(((<----GRAMMER, SENT. CoO0RRECTI0oN,AND INTERPRETATIOoo0ONS IN PARENTHESIS---->)))
23
00:02:08,200 --> 00:02:09,800
What's that, brother?
24
00:02:09,920 --> 00:02:11,600
Put that away. Quickly.
25
00:02:11,720 --> 00:02:13,000
Why do you have that, friend?
26
00:02:13,120 --> 00:02:14,920
I thought you really
wanted to change.
27
00:02:15,040 --> 00:02:18,040
I do. But that Adil
wants to get me.
28
00:02:18,160 --> 00:02:21,280
Sooner or later he's going to try.
I have to be ready.
29
00:02:21,400 --> 00:02:23,560
My brother, this is not the way.
30
00:02:24,510 --> 00:02:25,330
Allah the almighty.
31
00:02:25,480 --> 00:02:27,565
Bro, you're not going to help me if he
comes and breaks my neck.
32
00:02:27,640 --> 00:02:30,400
That's not going to happen anyway.
-How do you know that?
33
00:02:30,520 --> 00:02:34,360
You are one of the brothers. We’ll
protect you, I promise you.
34
00:02:34,480 --> 00:02:37,800
Nothing is certain.
When that day comes anyway.
35
00:02:37,920 --> 00:02:41,200
But until then, that thing has to go.
There will be nothing but mess from that.
36
00:02:41,320 --> 00:02:44,400
Trust in the brothers
and trust in Allah.
37
00:02:45,520 --> 00:02:47,000
I'm going to talk to him.
38
00:03:00,960 --> 00:03:02,640
Salaam aleikum brother.
39
00:03:05,040 --> 00:03:06,720
I have come to ask you for peace.
40
00:03:06,840 --> 00:03:09,160
The boy is improving his life.
41
00:03:09,280 --> 00:03:11,720
He's a fucking psychopath,
what are you talking about.
42
00:03:11,840 --> 00:03:15,520
And what do you think people will
will say about you? Or about me?
43
00:03:17,400 --> 00:03:20,160
I get that you're looking for retribution,
but it's not up to us.
44
00:03:20,280 --> 00:03:21,360
That's up to Allah.
45
00:03:21,480 --> 00:03:24,480
The greatest weapon that Allah has
has given us is forgiveness.
46
00:03:24,600 --> 00:03:26,080
Just forgive him.
47
00:03:27,620 --> 00:03:30,010
Don't come with that (“Forgiveness” bullshit)....
48
00:03:31,130 --> 00:03:33,890
(I’m going to destroy that son of a bitch),
no matter what.
49
00:03:34,280 --> 00:03:37,200
The shit we do is forever.
50
00:03:37,320 --> 00:03:39,480
That doesn't go away with
a few nice prayers.
51
00:03:39,970 --> 00:03:40,800
Got it?
52
00:03:40,920 --> 00:03:43,280
Everyone has to find his own path
of enlightenment.
53
00:03:43,400 --> 00:03:46,560
And I hope you find yours.
But until then...
54
00:03:46,680 --> 00:03:49,160
stay (away from the Taliban).
Do you hear me?
55
00:03:59,500 --> 00:04:04,500
Subtitles: Red Bee Media
Corrections + Sync: Bdzzld
Re-Subbed FULL Dialog by Another Subtitler
(<----ALL GRAMMER, SENT. CORRECTION,AND INTERPRETATIONS IN PARENTHESIS---->)
56
00:04:33,080 --> 00:04:34,560
Ready.
57
00:04:39,350 --> 00:04:41,220
Uncle...
58
00:04:41,800 --> 00:04:43,280
I'll be right back.
59
00:05:33:460 --> 00:05:34,740
Sit down.
60
00:05:45,240 --> 00:05:46,850
You don't like churches?
61
00:05:51,510 --> 00:05:56:990
When I was in (High School),
We went to Paris…
62
00:05:57,020 --> 00:05:58,960
on a field trip, you know.
63
00:06:00,630 --> 00:06:05,310
We went to a church called
Sacré Coeur. Do you know it?
64
00:06:06,780 --> 00:06:09,420
(A priest walked in) with....
65
00:06:11,390 --> 00:06:13,570
one of those pointy hats.
Just like St. Nicholas(Santa Claus).
66
00:06:14,470 --> 00:06:18,730
My classmates and I made
a bet for five guilders....
67
00:06:19,260 --> 00:06:23,800
(for me to steal) his hat and walked around with it.
68
00:06:24,020 --> 00:06:25,990
So I did.
69
00:06:26,110 --> 00:06:29,220
I grabbed his hat,
and I took it outside.
70
00:06:29,690 --> 00:06:35,380
I walked around Paris that whole day
With the hat on.
71
00:06:38,340 --> 00:06:40,540
Since then, everyone calls me "Pope.
72
00:06:42,080 --> 00:06:46,980
I still think that I will be
be punished for that action.
73
00:06:47,000 --> 00:06:51,610
This is the second time ever
I've ever seen the inside of a church.
74
00:06:53,570 --> 00:06:55,460
Maybe now (is the time).
75
00:06:57,250 --> 00:06:59,000
For what?
-Your punishment.
76
00:07:10,120 --> 00:07:12,090
We said:
No (More) Wars.
77
00:07:12,430 --> 00:07:13,990
What are you talking about?
78
00:07:14,000 --> 00:07:16,080
You must not insult me.
79
00:07:17,310 --> 00:07:18,990
I take care of fucking money.
-No swearing
80
00:07:19,010 --> 00:07:22,250
If they follow you,
we'll bury your cousin on the spot.
81
00:07:22,700 --> 00:07:26,100
I know there was a gunfight.
You and your old friends.
82
00:07:30,580 --> 00:07:31,620
Listen...
83
00:07:32,230 --> 00:07:35,370
I'm not invisible like you.
84
00:07:36,490 --> 00:07:38,530
You say: No War.
85
00:07:39,600 --> 00:07:42,060
But (when) you become number one...
86
00:07:43,080 --> 00:07:48,790
Everybody’s coming after you.
87
00:07:49,990 --> 00:07:54,440
With all the money I make for you,
you should be my friend.
88
00:07:56,950 --> 00:07:59,920
But you (bring ) a gun to a church and point it at my family....
89
00:08:00,000 --> 00:08:02:610
Listen carefully to this advice:
90
00:08:02,920 --> 00:08:06,000
Yes, you make money for me and for yourself…
a lot of money.
91
00:08:06,260 --> 00:08:11,280
But you should use that money to buy up your
competition…Your enemies.
92
00:08:12,170 --> 00:08:13,860
Did you understand that?
93
00:08:14,490 --> 00:08:17,790
I killed his wife. Do you really think
he's interested in gerd?
94
00:08:18,300 --> 00:08:22,640
Did you try?
Because I'm sending a second shipment.
95
00:08:23,520 --> 00:08:24,950
And this time it's 2000 pounds.
96
00:08:26,740 --> 00:08:28,410
It's time to grow up.
97
00:08:47,480 --> 00:08:50,600
Good job.
We're sharp.
98
00:08:50,690 --> 00:08:52,570
You can't say anymore… it depends
on the scales.
99
00:08:54,910 --> 00:08:56,780
No more miscalculations,
clear?
100
00:09:10,560 --> 00:09:13,040
Nothing, we'll be fine.
But?
101
00:09:13,160 --> 00:09:16,240
I thought East tho.
-You thought you're going to run it?
102
00:09:17,250 --> 00:09:19,120
You get to run all the playgrounds,
Toddler.
103
00:09:19,480 --> 00:09:21,030
Can you start a lollipop business?
104
00:09:21,200 --> 00:09:23,880
I already have someone standing there,
don't worry about it.
105
00:09:24,000 --> 00:09:25,400
Who?
106
00:09:25,860 --> 00:09:28,340
Go get that cancer(fuckin) food.
107
00:09:34,070 --> 00:09:35,790
Uncle Tonnano
108
00:09:35,840 --> 00:09:39,760
Show these faggots how
these cancer(fuckin) phones work.
109
00:09:40,940 --> 00:09:44,000
You've been running quite a house, I hear.
110
00:09:44,150 --> 00:09:46,560
From whom?
-Just...
111
00:09:47,200 --> 00:09:50,050
Okay, well from everyone's cancer(fucking) mother.
112
00:09:50,760 --> 00:09:52,990
Anyway...
Next time, call me too.
113
00:09:53,000 --> 00:09:54,420
Your what I need here.
114
00:09:55,310 --> 00:09:58,670
You keep these whores
keep folding.
115
00:09:59,120 --> 00:10:02,080
Okay, okay. Clear.
116
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
From: Taxi
Message: Come out.
I'm at the door.
117
00:10:09,470 --> 00:10:11,520
Cinqo, stay sharp.
118
00:10:29,240 --> 00:10:30,720
Were you looking for Younnes?
119
00:10:31,800 --> 00:10:33,960
Who?
My husband.
120
00:10:40,240 --> 00:10:43,000
You know I'm Jaouad's sister, right?
Jaouad's sister, right?
121
00:10:53,400 --> 00:10:54,480
Faka?
122
00:10:54,600 --> 00:10:56,680
They don't want to give us East.
Tss.
123
00:10:56,800 --> 00:10:58,520
They want proof, dick.
124
00:10:58,640 --> 00:11:01,800
Kifesh, you with your evidence.
-Yes what are you talking about?
125
00:11:01,920 --> 00:11:05,400
I get what he means. Proof
That we can act East.
126
00:11:05,520 --> 00:11:07,040
They can get it.
127
00:11:08,240 --> 00:11:09,720
Boys, three hours.
128
00:11:11,690 --> 00:11:16,850
That bitch again.
When she gets tough, (back me up).
129
00:11:16,920 --> 00:11:18,400
No stress.
130
00:11:18,540 --> 00:11:20,310
What's up?
-Come with me.
131
00:11:21,600 --> 00:11:23,080
Stay here.
132
00:11:25,400 --> 00:11:26,880
What's up?
133
00:11:28,320 --> 00:11:29,800
Eiffel is dead.
134
00:11:33,280 --> 00:11:35,040
You have to meet someone.
135
00:12:09,000 --> 00:12:12.990
From: Tonnano
Message: Your sister wants to see you. Hurry!
136
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
To: Tonnano
Message: Why?
137
00:12:17,720 --> 00:12:19,160
Hello.
Salaam.
138
00:12:26,830 --> 00:12:28,940
Ewa did you prepare the tamarack?
139
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
From: Tonnano
Message: She wants to talk to you.
Shes in a hurry!
140
00:12:37,170 --> 00:12:39,460
What is it?
141
00:12:40,050 --> 00:12:41,990
How long (has it been since you’ve seen) Samira?
142
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Samira?
-Yes.
143
00:12,43,030 --> 00:12:47,630
At least since she got married.
--Then today is your lucky day.
144
00:12:58,960 --> 00:13:01,680
So you've seen Pope?
Yes, I have.
145
00:13:03,640 --> 00:13:05,120
Where?
146
00:13:08,400 --> 00:13:09,880
Where?
147
00:13:10,760 --> 00:13:12,920
At an indoor soccer game.
148
00:13:17,320 --> 00:13:20,280
What did you do for Eiffel?
Just...
149
00:13:21,240 --> 00:13:25,360
Hanging out in the neighborhood.
Hanging out in the neighborhood...
150
00:13:25,480 --> 00:13:27,600
Getting into the neighborhood anyway.
151
00:13:29,480 --> 00:13:31,320
And so that worked out?
152
00:13:31,440 --> 00:13:33,800
I'm an errand boy now.
153
00:13:33,920 --> 00:13:37,440
I hang out in those locker rooms
where they mix everything.
154
00:13:40,080 --> 00:13:42,240
Do you know what killed Eiffel?
155
00:13:45,360 --> 00:13:46,960
He couldn't listen.
156
00:13:48,280 --> 00:13:50,800
Thought (he was) smarter than everyone else.
157
00:13:52,210 --> 00:13:54,870
What's your name?
158
00:13:56,470 --> 00:13:57,590
Zakaria.
159
00:13:58,680 --> 00:13:59,460
How old are you?
160
00:13:59,520 --> 00:14:00,800
Fifteen.
161
00:14:03,000 --> 00:14:04,480
Zakaria...
162
00:14:05,560 --> 00:14:07,080
Can you even listen?
(Probably Means: Do you Understand?)
163
00:14:18,480 --> 00:14:20,000
Can you even listen?
(Probably Means: Do you Understand?)
164
00:14:31,600 --> 00:14:33,120
Keep doing what you're doing.
165
00:14:34,240 --> 00:14:37,560
As soon as you get closer to Pope,
you get in touch, yes?
166
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
How are you?
It's good.
167
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
What's this?
168
00:15:50,040 --> 00:15:51,520
I'm proud of you man.
169
00:15:56,200 --> 00:16:00,520
When you realize where we
started seven years ago...
170
00:16:10,280 --> 00:16:12,800
Salaam aleikum brothers.
Aleikum salaam.
171
00:16:12,920 --> 00:16:16,440
Good news, guys: I can go
home tomorrow. Mashallah.
172
00:16:24,140 --> 00:16:26,040
Are you having a birthday, or what?
173
00:16:26,160 --> 00:16:28,320
That's how it feels, man.
-So what?
174
00:16:29,720 --> 00:16:31,200
This is goodbye, man.
175
00:16:33,640 --> 00:16:35,120
Congratulations.
176
00:16:35,240 --> 00:16:38,440
(You deserve it.)
-You don't have to worry, do you.
177
00:16:38,560 --> 00:16:40,400
The brothers are here for you.
178
00:16:40,520 --> 00:16:44,200
Adil's not going to bother you.
He's got his business running.
179
00:16:44,320 --> 00:16:47,200
If he does anything to you, (he’ll be
Only) sabotaging himself.
180
00:16:47,320 --> 00:16:48,685
You (should) keep that in mind.
mind.
181
00:16:48,760 --> 00:16:50,600
When do you get to leave?
-Tomorrow.
182
00:16:51,510 --> 00:16:54,050
Allah has and plan for everyone,
brother. Also for you.
183
00:16:56,040 --> 00:16:58,040
If you want I'll come and see you.
184
00:16:58,840 --> 00:17:00,320
Okay..Come on.
185
00:17:00,440 --> 00:17:03,400
Fancy one final game?
-Do your thing, bro.
186
00:17:43,840 --> 00:17:45,200
I'm working on it.
187
00:17:45,260 --> 00:17:47,720
What do you mean you're working on it?
Hey (it’s) taking way too long.
188
00:17:48,000 --> 00:17:49,890
You're on the same block.
189
00:17:50,010 --> 00:17:52,220
You have nowhere to go.
How easy do you want it to be?
190
00:17:52,440 --> 00:17:53,760
Easy?
191
00:17:53,880 --> 00:17:56,058
What do you think? It's a
Cancer(fucking) Campground here or something?
192
00:17:56,390 --> 00:17:58,480
Listen, I don't want to stress you,
but some people...
192
00:17:58,770 --> 00:18:01,000
Think you're not trying your best,
respectfully.
193
00:18:02,020 --> 00:18:03,060
You understand what Im sayin?
194
00:18:03,100 --> 00:18:04,630
Maybe we should
bring in someone else.
194
00:18:05,000 --> 00:18:06,540
Someone who is actually with us.
195
00:18:06,600 --> 00:18:08,120
What are you all talking about?
196
00:18:08,240 --> 00:18:10,360
Do you know everything
I've done for Pope?
197
00:18:10,480 --> 00:18:11,680
I'm sitting here for him.
198
00:18:12,240 --> 00:18:14,990
You talk too much man.
Calling names is not very smart.
199
00:18:15,880 --> 00:18:17,360
Sorry bro.
200
00:18:18,200 --> 00:18:21,360
You know what it's like to be sitting
in here, right.
201
00:18:22,280 --> 00:18:24,920
I’ll fix this, eh?
I'll do my best.
202
00:18:25,480 --> 00:18:26,890
Do your best and (hurry up), clear?
203
00:18:30,990 --> 00:18:32,710
Your cancer(fucking) mother.
204
00:18:54,650 --> 00:18:57,420
What actually happened
that you're standing in my yard?
205
00:18:58,520 --> 00:19:01,520
Nothing. I just needed
get away.
206
00:19:05,360 --> 00:19:06,370
Better too.
207
00:19:08,100 --> 00:19:11,000
Those hyenas (were just sitting around
not knowing what theyre doing.
208
00:19:13,930 --> 00:19:15,150
Is that Sjaak?
-Yes
209
00:19:17,080 --> 00:19:18,840
Kankerdik (Fucker)
210
00:19:30,070 --> 00:19:31,610
He's staying here.
211
00:19:31,770 --> 00:19:33,860
And you stay with him.
212
00:19:45,280 --> 00:19:47,090
We have not been idle here.
213
00:19:47,540 --> 00:19:49,750
You people in the Randstad always think
that you know everything.
214
00:19:49,990 --> 00:19:52,210
That you guys are the center of the world.
215
00:19:53,410 --> 00:19:55,340
But the world is bigger than you think.
216
00:19:58,620 --> 00:20:00,080
Here
217
00:20:01,350 --> 00:20:03,980
This stuff is also (all over) the world.
218
00:20:04,000 --> 00:20:08,010
We just got a new customer in
Moldova. I don't even know where (that) is.
219
00:20:09,970 --> 00:20:11,130
(That’s gonna make you weird). Go.
220
00:20:14,360 --> 00:20:15,960
Nice little business you got here Uncle.
221
00:20:16,060 --> 00:20:18,000
Nice business he says....
222
00:20:22,440 --> 00:20:23,920
That was years ago.
223
00:20:24,770 --> 00:20:26,260
Has anything changed then?
224
00:20:31,000 --> 00:20:33,667
Make me a box,
I'll send it to Amsterdam.
225
00:20:33,730 --> 00:20:36,520
I'll make you a nice fun package.
226
00:20:38,610 --> 00:20:39,950
Joey?
-Yes?
227
00:20:44,540 --> 00:20:45,090
That's nice stuff, isn't it?
228
00:20:45,100 --> 00:20:46,340
It sure is.
229
00:20:49,890 --> 00:20:51,470
You put these in your pocket.
-Nice
230
00:20:55,080 --> 00:20:58,710
See, this is why we can do
what we do.
231
00:21:00,460 --> 00:21:01,630
Because we can keep it still.
232
00:21:01,800 --> 00:21:04,280
No rooster crowing about.
233
00:21:09,350 --> 00:21:11,000
In our own bunker.
234
00:21:14,630 --> 00:21:15,990
Do you guys want a minute?
235
00:21:16,960 --> 00:21:18,560
You (feel like) shooting?
-I sure do.
236
00:21:20,270 --> 00:21:21,550
Make yourselves at home.
237
00:21:21,720 --> 00:21:23,200
Is it loaded?
-Yes, it is.
238
00:21:27,800 --> 00:21:29,405
Do you know how to do it?
-Yes, I know.
239
00:21:29,480 --> 00:21:31,240
Shoot when I say so, yes?
240
00:21:33,400 --> 00:21:35,480
Aim where you want to shoot
241
00:21:36,320 --> 00:21:38,320
Are you ready? Yes.
-Okay, shoot.
242
00:21:41,800 --> 00:21:43,280
Hey, this is nice.
243
00:21:45,320 --> 00:21:46,800
Come on. Come here.
244
00:22:07,740 --> 00:22:10,360
What's the deal between you and your sister anyway?
245
00:22:12,110 --> 00:22:15,830
Do you remember when she used to wear
a headscarf for a while?
246
00:22:20,090 --> 00:22:23,470
That was because I found out
that she (bleached her hair blonde).
247
00:22:23,900 --> 00:22:27,640
Then I shaved her bald.
248
00:22:31,560 --> 00:22:32,620
You've always been irritating, too.
249
00:22:32,960 --> 00:22:35,210
Since then, I always called her Bald.
250
00:22:41,880 --> 00:22:46,000
That made her so mad
that she never wanted to see me again.
251
00:22:50,930 --> 00:22:52,890
You know how I watch those kids grow up?
252
00:22:53,000 --> 00:22:56,480
Through pictures that Taxi shows me.
253
00:23:25,010 --> 00:23:26,770
Hey Baldy.
254
00:23:51,160 --> 00:23:52,640
Cancer(Fuck).
255
00:24:07,560 --> 00:24:12,280
Look, you guys go in that room now.
Come here… Yes… Sit down... Good.
256
00:24:13,960 --> 00:24:16,880
I've got to go,
so I'm going to (tie y’all up).
257
00:24:17,840 --> 00:24:20,440
Let's see... So.
258
00:24:22,680 --> 00:24:27,480
It hurts.
-No, it doesn't hurt. Look…this way..
Better now right?
259
00:24:27,600 --> 00:24:30,280
Yeah? Okay. Look what I
arranged for you.
260
00:24:32,040 --> 00:24:34,880
An Ipad. I'm putting it on.
261
00:24:36,160 --> 00:24:39,920
Here, cartoon. Takes an hour and a half.
In an hour and a half I'll be back.
262
00:24:40,040 --> 00:24:42,165
Ok? Don't scream,
and don't go trying to leave...
263
00:24:42,240 --> 00:24:45,440
cause then mommy's not coming
back. Right? Okay, yallah.
264
00:24:50,400 --> 00:24:51,880
Now Be quiet, huh?
Yallah.
265
00:25:22,680 --> 00:25:24,160
Fuck.
266
00:26:00,340 --> 00:26:02,500
Okay, now tell me
what’s going on, sis?
267
00:26:02,900 --> 00:26:06,360
What’s going on is?...
Mohsin is in my house right now.
268
00:26:13,080 --> 00:26:14,560
What are you doing?
269
00:26:16,750 --> 00:26:17,990
I'm going to fix it right, what is it?
270
00:26:18,000 --> 00:26:20,240
He's taken them hostage, you dog.
271
00:26:22,480 --> 00:26:25,560
He has a weapon
pointed at my children.
272
00:26:26,800 --> 00:26:30,320
If Younnes had just done
what he had been asked to do...
273
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
then you wouldn't be having these problems,
huh sister.
274
00:26:34,170 --> 00:26:36,050
He (owns) a Taxi Company.
275
00:26:37,400 --> 00:26:39,080
He wouldn’t hurt a fly.
276
00:26:39,390 --> 00:26:42,610
(But) You had to use him if necessary
For that messy world of yours.
277
00:26:42,600 --> 00:26:44,720
You have destroyed my family.
278
00:26:45,280 --> 00:26:46,990
Nobody in the family wants anything
to do with you.
279
00:26:47,000 --> 00:26:49,480
And you leave them all alone.
Except me.
280
00:26:49,990 --> 00:26:53,080
All your life you've been trying
screw up everything I (have).
281
00:26:54,250 --> 00:26:57,990
You had him in your house for two months.
At your home, you witch.
282
00:27:00,830 --> 00:27:02,160
(Its) your own fault.
283
00:27:03,370 --> 00:27:05,990
Mohsin was making something
of his life.
284
00:27:06,000 --> 00:27:07,900
His brother was making something
of his life.
285
00:27:08,080 --> 00:27:09,885
I had nothing to do with the death
of his brother.
286
00:27:09,960 --> 00:27:12,120
They're guys from your old
Cancerous(fuckin) neighborhood Jaouad.
287
00:27:12,240 --> 00:27:14,560
Why do you want to ruin their lives?
288
00:27:14,680 --> 00:27:16,600
Because your life is ruined.
289
00:27:16,720 --> 00:27:18,040
My life is ruined?
290
00:27:18,460 --> 00:27:20,520
Is that so?
291
00:27:21,180 --> 00:27:22,630
Look (at) that house.
292
00:27:24,040 --> 00:27:26,310
The bags are full.
293
00:27:26:990 --> 00:27:30,870
I just bought a new villa
in Boukidan.
294
00:27:31,010 --> 00:27:32,790
Along the road to Souani, remember?
295
00:27:33,140 --> 00:27:35,460
I (remember)
296
00:27:37,350 --> 00:27:41,030
Who are you going there with? With Sihame?
297
00:27:42,990 --> 00:27:44,240
Who blew up at your wedding?
298
00:28:08,160 --> 00:28:09,640
Jaouad?
299
00:28:14,620 --> 00:28:17,510
Jaouad please...
300
00:28:19,270 --> 00:28:21,680
Go talk to Mohsin.
Forgive him.
301
00:28:22,000 --> 00:28:25,720
Promise you won't do anything to hurt him.
302
00:28:26,600 --> 00:28:28,120
If you (don’t hurt him)..
303
00:28:29,560 --> 00:28:31,380
Then you'll get to see your
Nephew and Niece again.
304
00:28:32,790 --> 00:28:35,900
And we'll find you a wife,
with whom you can go to that villa.
305
00:28:37,900 --> 00:28:39,100
Here you go.
306
00:28:40,990 --> 00:28:42,870
I'll be with you tomorrow at 12 noon.
307
00:29:55,000 --> 00:29:58,840
If you want to know how I got this eye,
you have to pay 50 euros, friend.
308
00:30:00,080 --> 00:30:03,250
I was just wondering (how
things go..over there) in the harbor.
309
00:30:03,960 --> 00:30:05,440
The port?
310
00:30:06,360 --> 00:30:08,120
That shit is easy man.
311
00:30:09,560 --> 00:30:13,400
We import it, we unload it,
we cut it up, we sell it...
312
00:30:13,520 --> 00:30:15,000
That's it.
313
00:30:18,430 --> 00:30:19,490
And you arranged all that?
314
00:30:20,440 --> 00:30:21,960
Yeah, I arranged that.
315
00:30:23,000 --> 00:30:26,320
I swear to you, without him that
thousand pounds would never have come in.
316
00:30:26,520 --> 00:30:29,600
A thousand pounds? How many is that?
317
00:30:30,000 --> 00:30:32,520
It's 25k per kilo times a thousand.
318
00:30:32,640 --> 00:30:34,120
Do the math.
319
00:30:39,900 --> 00:30:41,100
25 million.
320
00:30:47,680 --> 00:30:49,160
Hey.
321
00:30:50,000 --> 00:30:52,720
You tell that cancer(fucking)
Mongoloid(retard) that as long as he thinks...
322
00:30:52,840 --> 00:30:56,080
I need a babysitter,
I don't want to see him. Yes?
323
00:30:56,200 --> 00:30:57,880
I'm certainly not going to see him.
324
00:30:58,000 --> 00:31:00,720
Are you being harassed, ma'am?
-No.
325
00:31:20,400 --> 00:31:21,880
Hello?
326
00:31:22,720 --> 00:31:25,080
Hello, honey?
327
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
What?
328
00:31:28,600 --> 00:31:31,200
What do you say...?
-Cunt.
329
00:31:38,800 --> 00:31:40,280
Hello.
330
00:31:41,480 --> 00:31:43,800
Yes sorry, I have bad reception here.
331
00:31:46,400 --> 00:31:47,880
What happened?
332
00:31:49,080 --> 00:31:50,560
I didn't see anybody...
333
00:31:51,800 --> 00:31:53,280
What do you mean?
334
00:31:55,120 --> 00:31:56,600
What does it look like?
335
00:32:03,600 --> 00:32:05,085
No, you don't have
to worry.
336
00:32:05,160 --> 00:32:07,480
I'll send someone
to pick you up, yes?
337
00:32:07,600 --> 00:32:09,560
You get out of there right away.
338
00:32:09,680 --> 00:32:11,840
I'll take care of it.
I'll take care of it.
339
00:32:11,960 --> 00:32:13,440
Okay, I'll call you in a minute.
340
00:32:15,160 --> 00:32:16,640
Dirty cancer(fuckin) rat.
341
00:32:29,400 --> 00:32:32,200
Hey (why) the fuck are you
dragging that thing around, man?
342
00:32:32,320 --> 00:32:33,800
You need to see this.
343
00:32:36,040 --> 00:32:37,160
What the fuck is this?
344
00:32:37,280 --> 00:32:40,800
Sorry bro, this video is going around
my cell block. Everybody's seen it.
345
00:32:41,300 --> 00:32:44,100
Men are hedging on this.
346
00:32:51,840 --> 00:32:54,520
Fuck off!
-Sorry, bro…I thought you should know.
347
00:32:55,680 --> 00:32:58,240
Cancer(Fuckin) bitch
348
00:33:33,040 --> 00:33:35,280
Can't get enough of it?
349
00:33:36,880 --> 00:33:38,600
Of what?
-The view.
350
00:33:40,680 --> 00:33:42,520
That can be stolen from me.
351
00:33:44,840 --> 00:33:46,440
Are you going home alone?
352
00:33:48,200 --> 00:33:50,800
I want to surprise my wife and children
353
00:33:51,600 --> 00:33:53,080
Thank you very much.
354
00:33:53,200 --> 00:33:57,800
For everything.
(Wife on Phone) -Are you taking good care of yourself?
355
00:34:15,000 --> 00:34:17,160
Do you want me to walk you?
-No, I'm good.
356
00:34:17,200 --> 00:34:18,800
Thank you.
357
00:34:56,160 --> 00:34:57,640
Hello?
358
00:34:57,760 --> 00:34:59,240
Had an accident?
359
00:35:00,960 --> 00:35:02,440
Brother, what the fuck?
360
00:35:02,560 --> 00:35:04,480
Where are my kids?
-Running.
361
00:35:06,880 --> 00:35:08,560
Where is Samira?
-Shut the fuck up.
362
00:35:09,400 --> 00:35:11,480
Samira.
-Shut the fuck up I'm telling you.
363
00:35:11,600 --> 00:35:12,800
Dad.
364
00:35:12,920 --> 00:35:17,440
Brother, I'm saying it for the last
time. Get on that fucking couch.
365
00:35:18,240 --> 00:35:20,280
Sit down.
366
00:35:20,400 --> 00:35:24,200
Grab those strings, around your feet.
Completely tight. Tight.
367
00:35:24,320 --> 00:35:27,320
Brother, where is Samira?
-Tight.
368
00:35:30,040 --> 00:35:31,520
Your hands too.
369
00:35:32,920 --> 00:35:34,280
Mo, where is my wife?
370
00:35:34,400 --> 00:35:35,880
Tight.
371
00:35:38,120 --> 00:35:39,600
She's gone to Pope.
372
00:35:41,100 --> 00:35:42,700
Don't worry about it, boy.
373
00:35:43,000 --> 00:35:45,800
I've already sent someone that way.
374
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
(They’ll be here tomorrow.)
375
00:35:51,160 --> 00:35:53,360
I have to go to Amsterdam myself.
376
00:35:53,500 --> 00:35:55,400
What's your business there?
377
00:35:57,600 --> 00:35:59,600
And where is that buddy of yours at?
378
00:36:01,700 --> 00:36:02,300
That Moroccan.
379
00:36:02,600 --> 00:36:05,400
Who doesn't even have the respect to take
off his jacket when he's in a car.
380
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
Jaouad.
381
00:36:10,240 --> 00:36:12,480
(He’s in) Antwerp on business.
382
00:36:14,400 --> 00:36:15,800
And you weren't needed?
383
00:36:18,900 --> 00:36:21,200
Do you actually have something to say there?
384
00:36:21,700 --> 00:36:23,700
I don't mean any harm, but...
385
00:36:30,040 --> 00:36:31,360
What do you mean?
386
00:36:31,800 --> 00:36:35,500
If I were to ask for some of that
white stuff to come this way....
387
00:36:37,680 --> 00:36:39,160
Saying.
388
00:36:40,600 --> 00:36:41,900
A Kilo would be nice.
389
00:36:44,500 --> 00:36:48,300
But I actually want to (jump up to an entire
Load.) A hundred kilos.
390
00:36:49,400 --> 00:36:53,600
Do you think that buddy of yours could
come over and talk about it?
391
00:36:56,040 --> 00:36:57,520
No problem.
392
00:37:14,120 --> 00:37:15,600
Number of the dealer.
393
00:37:16,840 --> 00:37:19,440
What are you doing?
-We had a deal.
394
00:37:28,600 --> 00:37:30,440
Equal Crossing, friend.
(Tranlation: Lets exchange at the same time)
395
00:37:41,200 --> 00:37:42:800
What are you doing, friend?
396
00:37:42,960 --> 00:37:44,440
Go to your room, or something.
397
00:37:47,560 --> 00:37:49,160
What a Crazy Dude
398
00:38:15,480 --> 00:38:16,960
We're closed.
399
00:38:21,160 --> 00:38:22,640
It's okay.
400
00:38:25,320 --> 00:38:27,640
Pull, Pull.
Aah.
401
00:38:37,560 --> 00:38:39,480
You want to touch it or something?
No.
402
00:38:44,000 --> 00:38:46,520
For locating that little one.
403
00:38:54,120 --> 00:38:56,360
What do you want now?
-What do you mean?
404
00:38:57,240 --> 00:38:59,360
You want to get your pound of flesh, right?
405
00:38:59,480 --> 00:39:01,200
I get that.
406
00:39:01,320 --> 00:39:03,640
I won't get in your way.
407
00:39:03,760 --> 00:39:07,000
But (while its at my convenience,
I gotta make sure you don't take a
pound of Our Flesh too.)
408
00:39:07,120 --> 00:39:08,720
I hope you get that.
409
00:39:09,200 --> 00:39:12,760
I'm going to that indoor soccer.
-I thought something like that yes.
410
00:39:12,880 --> 00:39:14,360
You guys too then?
411
00:39:15,800 --> 00:39:18,480
He's catching the game tonight.
412
00:39:18,600 --> 00:39:21,120
I want the little one to feel our eyes
(on him).
413
00:39:25,120 --> 00:39:29,400
Cinqo. I can't see you.
I'm going into a tunnel, brother.
414
00:39:30,160 --> 00:39:32,400
Cinqooooo.
415
00:39:33,900 --> 00:39:34,900
Yo, everything ok?
416
00:39:49,040 --> 00:39:51,600
Look this cancer(fuckin) chemical crap.
417
00:39:53,960 --> 00:39:56,720
Duane, you're going insane on this,
aren't you?
418
00:39:57,000 --> 00:39,59,400
I swear, you look like someone who goes to
a festival like a zombie.
419
00:39:59,840 --> 00:40:01,320
Techno.
420
00:40:01,440 --> 00:40:04,320
You have to enjoy a little bit
of life, right?
421
00:40:04,440 --> 00:40:05,920
Boys, I'm going.
422
00:40:06,560 --> 00:40:08,240
Stop, stop, stop. Where are you going?
423
00:40:09,080 --> 00:40:10,600
Tonight I'm having a party...
424
00:40:10,700 --> 00:40:12,700
I have five hookers.
I don't have five dicks.
425
00:42:11,400 --> 00:42:12,800
Don't you have to play soccer?
426
00:40:13,160 --> 00:40:15,400
How am I supposed to do this, huh?
-I have to play, Okay...
427
00:40:15,520 --> 00:40:19,280
Shh. Today we play
against "number lowest".
428
00:40:19,400 --> 00:40:21,000
Do you know what that means?
429
00:40:21,120 --> 00:40:24,880
If we lose this one,
I'll bury all their cancer(fuckin) mothers.
430
00:40:26,880 --> 00:40:28,360
It’s a joke, isnt it.
431
00:40:33,400 --> 00:40:35,600
Nananaa, nana...
432
00:40:35,720 --> 00:40:38,520
Hello, hello Duane.
I can't hear you.
433
00:40:38,640 --> 00:40:40,120
Duane where are you?
434
00:40:40,240 --> 00:40:41,320
Duane.
-Hello?
435
00:40:41,440 --> 00:40:43,720
Fissa!!
-Yeaaaah!!
436
00:40:55,160 --> 00:40:57,360
Ewa, everything okay?
437
00:41:07,800 --> 00:41:09,760
Hey, what's this? Hey.
438
00:41:09,880 --> 00:41:12,560
Let go of me.
439
00:41:13,200 --> 00:41:16,360
You guys know who I am?
Don't you?... I work for Pope.
440
00:41:16,480 --> 00:41:18,840
Pope huh? Let him see this.
440
00:41:48,500 --> 00:41:50,300
What are you sitting here being pathetic?
-(Im Not man.)
441
00:41:50,600 --> 00:41:54,100
Here, for your own business.
-Seriously?
441
00:42:01,400 --> 00:42:04,160
Can you finally get that business of yours
started, boy.
442
00:42:04,280 --> 00:42:07,040
Ewa Samantha.
Your name is definitely Samantha, right?
443
00:42:12,200 --> 00:42:13,800
Don't you have to play soccer?
443
00:42:14,520 --> 00:42:17,080
Don't you have to go to bed?
-Well, (what’s up then?)
444
00:42:17,200 --> 00:42:19,778
(Why) are you throwing your stuff at me,
should I call your mom or something?
445
00:42:20,500 --> 00:42:21,200
My mom? Don't you dare!
446
00:42:21,240 --> 00:42:23,480
Hey. I'm done with this guy.
447
00:42:23,500 --> 00:42:26,200
I'm not your mattie!
Don't start with me!
448
00:42:26,280 --> 00:42:29,600
Hey, hey, hey, you don't talk like that
to my superstar huh.
449
00:42:32,800 --> 00:42:34,280
Come Duane, come.
450
00:42:38,100 --> 00:42:43,900
Ewa Duane. Tomorrow you must bring for me
one kilo to the south.
451
00:42:44,000 --> 00:42:46,600
Tatta and Pope need it
for a deal with that Uncle.
452
00:42:46,880 --> 00:42:49,840
Come spacing(Get High???) with me first, come on.
What are you looking at?
453
00:43:21,080 --> 00:43:22,560
Dad...
454
00:43:23,960 --> 00:43:26,280
Why didn't you leave here?
455
00:43:28,000 --> 00:43:29,480
Dad...
456
00:43:44,600 --> 00:43:47,700
These people help me get better.
457
00:43:48,880 --> 00:43:51,480
You don't need their help, Dad.
458
00:43:53,320 --> 00:43:55,840
There's nothing the matter with you.
459
00:43:57,600 --> 00:43:59,440
And Nadira needs help.
460
00:44:01,720 --> 00:44:03,720
Why aren't you with Nadira?
461
00:44:06,440 --> 00:44:08,040
Nadira is in Amsterdam.
462
00:44:09,320 --> 00:44:12,720
Where strange men are
are abusing her.
463
00:44:13,640 --> 00:44:15,880
You've ruined your children, Daddy.
464
00:44:16,680 --> 00:44:19,040
You left her behind.
465
00:44:19,160 --> 00:44:21,400
Like you left me behind.
466
00:44:22,280 --> 00:44:23,760
And Youssef.
467
00:44:33,080 --> 00:44:34,560
I have to go home...
468
00:44:38,320 --> 00:44:39,800
I need to go home...
469
00:44:40,640 --> 00:44:44,040
I have to go home.
470
00:44:44,160 --> 00:44:46,200
I need to go home...
471
00:44:56,720 --> 00:44:58,600
I need to go home.
I need to go home.
472
00:44:58,720 --> 00:45:00,960
Opening the door. I need to go home.
473
00:45:01,680 --> 00:45:03,800
Mr. Taheri...
You should not go home.
474
00:45:03,920 --> 00:45:06,120
No. I have to go home.
-Let go.
475
00:48:49,000 --> 00:48:54,000
Subtitles: Red Bee Media
Corrections + Sync: Bdzzld
ReSubbed with ALL DIALOG by an Anonymous Subtitler
(((<----All Corrections, Sentence Repair, Grammar Fixes, And Sub
Context, Meaning, and Understandings are in Parenthesis------>))))
34580