All language subtitles for Maeri S01E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,030 --> 00:00:44,790 Hey Anshuman, listen up. 2 00:00:45,480 --> 00:00:47,410 I need your help. 3 00:00:48,710 --> 00:00:51,420 Don't worry. You won't get into a problem with police. 4 00:00:52,340 --> 00:00:52,830 Listen. 5 00:00:54,240 --> 00:00:57,280 Don't worry! My dad will manage everything. 6 00:00:58,110 --> 00:00:59,610 Hello! Hello! 7 00:01:42,010 --> 00:01:44,810 Madhu, please try to understand. I don’t have the time. 8 00:01:45,310 --> 00:01:47,130 The US visa appointment could be scheduled at any moment. 9 00:01:47,500 --> 00:01:47,910 Then I.. 10 00:01:47,940 --> 00:01:49,200 But these are orders from the boss, ma'am. 11 00:01:49,610 --> 00:01:51,170 We have to wait for few days. 12 00:01:52,040 --> 00:01:55,620 The media and police are on full alert. Everyone has eyes on this case. 13 00:01:57,810 --> 00:02:01,110 Any wrong move at this time can cost us a lot. 14 00:02:01,830 --> 00:02:03,470 I don't really care. - But we do. 15 00:02:04,460 --> 00:02:08,000 Madhu, please let me talk to your boss once. 16 00:02:08,340 --> 00:02:10,260 I'll explain our situation to him. 17 00:02:10,440 --> 00:02:11,880 And then.. - I'm sorry, Mrs. Deshpande. 18 00:02:12,840 --> 00:02:14,900 You can't speak to him. It's a protocol. 19 00:02:15,640 --> 00:02:16,220 Fair enough. 20 00:02:16,640 --> 00:02:19,420 As you wish. But I can't wait any longer. 21 00:02:19,990 --> 00:02:23,120 I want to ensure that justice is served for my daughter before I leave for the US. 22 00:02:24,670 --> 00:02:26,500 And to hold the criminals accountable. 23 00:02:27,750 --> 00:02:29,540 You are free to proceed, Mrs. Deshpande. 24 00:02:45,190 --> 00:02:47,690 Madhu, thank you so much. I truly mean it. 25 00:02:48,600 --> 00:02:51,990 I'm really thankful to you for all the help 26 00:02:53,440 --> 00:02:54,840 you extended to me and my family so far. 27 00:02:56,870 --> 00:02:57,780 Take care. 28 00:03:06,870 --> 00:03:07,320 Madhu! 29 00:03:10,920 --> 00:03:13,590 I had got this for your boss. 30 00:03:18,830 --> 00:03:21,440 I thought of giving it personally to him 31 00:03:22,100 --> 00:03:23,000 when I met him. 32 00:03:25,190 --> 00:03:28,290 I can never forget whatever he has done 33 00:03:29,630 --> 00:03:30,730 for me and my family. 34 00:03:32,210 --> 00:03:34,550 He helped all of us as though we were his own family. 35 00:03:47,250 --> 00:03:49,220 Please give this to him. 36 00:03:54,220 --> 00:03:55,240 Thank you so much, Madhu. 37 00:03:58,030 --> 00:04:00,260 For everything. I truly mean it. 38 00:04:00,740 --> 00:04:02,010 Take care, Mrs. Deshpande. 39 00:04:16,480 --> 00:04:17,440 No, Mr. Mehta. 40 00:04:17,870 --> 00:04:19,720 Your investment is my responsibility. 41 00:04:21,440 --> 00:04:24,450 Your return will definitely start from the next quarter. Don't worry. 42 00:04:24,750 --> 00:04:26,650 Yes, I'm here. Thank you. 43 00:04:28,040 --> 00:04:30,120 Manu! - Good morning, dad. 44 00:04:30,140 --> 00:04:31,210 Good morning. 45 00:04:32,150 --> 00:04:33,630 You're looking so fresh today. 46 00:04:34,150 --> 00:04:35,130 Thanks. 47 00:04:35,960 --> 00:04:38,440 I slept so well after a very long time. 48 00:04:39,750 --> 00:04:41,020 I'm so happy for you. 49 00:04:43,760 --> 00:04:44,780 Dad, can I ask something? 50 00:04:46,330 --> 00:04:48,210 What do you want to eat? Pasta! 51 00:04:48,980 --> 00:04:50,110 Or your favourite Pizza. 52 00:04:50,210 --> 00:04:51,860 No dad. - I'll order just now. 53 00:04:53,090 --> 00:04:54,330 Can we go out somewhere? 54 00:04:55,740 --> 00:04:59,860 Of course, we can. Just name the destination. Singapore! 55 00:05:00,400 --> 00:05:01,940 Europe? Dubai? 56 00:05:02,670 --> 00:05:03,410 Panchgani. 57 00:05:04,550 --> 00:05:05,200 Panchgani? 58 00:05:06,100 --> 00:05:08,800 Yeah. Do you remember, we had gone there 2 years back, dad. 59 00:05:09,780 --> 00:05:11,510 It was such a beautiful bungalow. 60 00:05:12,380 --> 00:05:13,820 It was so peaceful there. 61 00:05:14,670 --> 00:05:18,060 No traffic or chaos and very far from here. 62 00:05:19,600 --> 00:05:20,680 You remember that even now? 63 00:05:22,080 --> 00:05:24,110 Shall I book now? - Yes. 64 00:05:24,170 --> 00:05:26,770 But on one condition. You'll have to drive. 65 00:05:27,890 --> 00:05:29,420 Oh! Of course. 66 00:05:36,140 --> 00:05:36,690 Baby. 67 00:05:38,690 --> 00:05:40,010 Shall we take mom along too? 68 00:06:02,060 --> 00:06:02,810 Jai Hind sir. 69 00:06:04,260 --> 00:06:04,630 Yes. 70 00:06:06,790 --> 00:06:07,310 Okay. 71 00:06:09,720 --> 00:06:10,270 Location? 72 00:06:12,750 --> 00:06:14,210 Okay, thank you, sir. 73 00:06:17,720 --> 00:06:19,160 Sir, we have some news. - Go ahead. 74 00:06:19,680 --> 00:06:21,360 Rohit Jamwal's phone has been activated. 75 00:06:22,330 --> 00:06:23,820 The location is Arya Colony. - What happened? 76 00:06:24,760 --> 00:06:26,490 Sir, Rohit Jamwal's phone has been activated. 77 00:06:26,900 --> 00:06:28,010 The location is Arya Colony. 78 00:06:28,500 --> 00:06:31,110 Great! Both of you leave for that place with the team. 79 00:06:31,850 --> 00:06:34,720 Tell the cyber cell to continuously monitor the location of his phone. 80 00:06:35,240 --> 00:06:36,570 Hurry up! Leave immediately! 81 00:06:48,850 --> 00:06:50,300 Hello. - Where are you? 82 00:06:51,500 --> 00:06:54,130 Hemant, I just stepped out for some work. 83 00:06:54,590 --> 00:06:56,450 Listen, come home right away. 84 00:06:56,940 --> 00:06:58,100 What happened? Is everything alright? 85 00:06:59,010 --> 00:07:02,540 Manu wants to go outside after so many months. 86 00:07:03,500 --> 00:07:05,880 We've planned to go to Panchgani. 87 00:07:07,260 --> 00:07:09,510 I hope I'm also 88 00:07:10,050 --> 00:07:11,140 part of your plan, Hemant. 89 00:07:12,440 --> 00:07:13,200 Of course, Tara. 90 00:07:14,180 --> 00:07:16,890 Come quickly. We need to leave. - I'll reach just now. 91 00:07:24,540 --> 00:07:28,390 "It's hard to travel slowly" 92 00:07:28,640 --> 00:07:31,790 "So let's go fast." 93 00:07:33,280 --> 00:07:37,280 "In the corner of my eyes" 94 00:07:37,340 --> 00:07:40,400 "Let me see the spring" 95 00:07:41,940 --> 00:07:44,090 "We are off to see the spring" 96 00:07:44,200 --> 00:07:46,370 "In the roads that hum a song" 97 00:07:46,400 --> 00:07:49,470 "My heart is racing fast. What am I to do now?" 98 00:07:50,710 --> 00:07:52,830 "If there's time, allow me to live" 99 00:07:52,850 --> 00:07:55,030 "If there's pain, let me bear it" 100 00:07:55,090 --> 00:07:57,980 "My wishes are unknown to me. What can I do now?" 101 00:08:04,640 --> 00:08:05,920 Welcome sir. - Hello. 102 00:08:05,940 --> 00:08:06,830 Welcome ma'am. 103 00:08:07,090 --> 00:08:08,850 My boss informed me that you would be arriving. 104 00:08:09,170 --> 00:08:10,980 The bungalow is all set for you. - Alright. 105 00:08:11,540 --> 00:08:14,210 Feel free to contact me if you need anything. 106 00:08:14,270 --> 00:08:15,700 You have my number, right? - Yes, I do. 107 00:08:15,720 --> 00:08:16,190 Badal! 108 00:08:16,900 --> 00:08:18,050 Ask someone to take sir's luggage inside. 109 00:08:18,410 --> 00:08:19,550 Thank you. Please continue. 110 00:08:23,560 --> 00:08:26,450 Manu, hurry up and get ready. Let’s head out quickly. 111 00:08:26,590 --> 00:08:28,050 Dad, I want to rest now. 112 00:08:28,200 --> 00:08:29,480 Hey, come on! 113 00:08:30,040 --> 00:08:33,190 If she wants to rest, let her do that. 114 00:08:33,570 --> 00:08:36,720 We agreed to follow Manu's decision. - Alright. 115 00:08:47,360 --> 00:08:48,160 Would you like some coffee? 116 00:09:13,810 --> 00:09:14,380 Just a moment. 117 00:09:15,450 --> 00:09:16,680 You’re not allowed to enter. 118 00:09:17,160 --> 00:09:17,610 Call them. 119 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 There’s no one home. Please leave. 120 00:09:20,330 --> 00:09:21,440 I need to talk. Call them now! 121 00:09:21,500 --> 00:09:23,360 Didn’t I already tell you? There’s no one here. 122 00:09:23,390 --> 00:09:24,700 Everyone’s gone to Panchgani for the vacation. 123 00:09:25,080 --> 00:09:26,900 Where did they go? - They’ve gone to Panchgani, sir. 124 00:09:28,240 --> 00:09:29,580 If you are not speaking the truth.. 125 00:09:51,100 --> 00:09:52,280 Hemant, isn't it strange? 126 00:09:52,980 --> 00:09:55,910 I mean, everything changes in one moment. 127 00:09:56,780 --> 00:10:00,020 There was a time when we used to talk endlessly. 128 00:10:01,520 --> 00:10:03,100 We just couldn't stop. 129 00:10:04,370 --> 00:10:05,180 And look at us now. 130 00:10:06,210 --> 00:10:07,610 We've been sitting together for ages, but 131 00:10:08,650 --> 00:10:10,040 there's nothing left to say. 132 00:10:13,160 --> 00:10:16,350 I have no idea when this huge distance crept in between us. 133 00:10:19,480 --> 00:10:22,130 No, Tara. It’s nothing like that. 134 00:10:24,560 --> 00:10:25,130 Actually... 135 00:10:27,660 --> 00:10:29,360 I’ve been feeling really guilty. 136 00:10:30,450 --> 00:10:30,940 Guilty? Why? 137 00:10:31,660 --> 00:10:35,200 I decided to move to the US without even asking you. 138 00:10:36,480 --> 00:10:36,990 I know. 139 00:10:38,010 --> 00:10:39,660 I would have definitely felt nice if you had asked. 140 00:10:41,190 --> 00:10:42,140 I'm sorry for that. 141 00:10:43,260 --> 00:10:44,970 But I was angry and 142 00:10:45,390 --> 00:10:46,790 did it for Manu.. 143 00:10:46,810 --> 00:10:48,190 Whatever you did was for Manu. 144 00:10:49,260 --> 00:10:51,950 I know that. It was for our family. 145 00:10:52,890 --> 00:10:55,270 You did the right thing, Hemant. You were right. 146 00:10:58,810 --> 00:11:01,480 Can I tell you something honestly? - Of course. 147 00:11:01,690 --> 00:11:04,450 When I shared this with you, 148 00:11:05,840 --> 00:11:08,140 I don't know why, but it feels like a huge burden 149 00:11:08,450 --> 00:11:11,250 has been lifted off my chest. Truly. 150 00:11:14,030 --> 00:11:15,050 The weight on the heart! 151 00:11:17,060 --> 00:11:18,070 What are you thinking? 152 00:11:19,940 --> 00:11:21,080 I'm just trying to figure out 153 00:11:21,880 --> 00:11:24,180 how to lighten the weight on my heart. 154 00:11:26,160 --> 00:11:28,680 It's simple! Just share whatever's on your mind. 155 00:11:30,800 --> 00:11:31,850 I don't know, Hemant. 156 00:11:32,910 --> 00:11:35,820 I don't know if you will be able to understand or not. 157 00:11:36,260 --> 00:11:37,640 No! No! Seriously, 158 00:11:37,680 --> 00:11:40,130 I'll try to understand. Tell me. 159 00:11:42,180 --> 00:11:43,980 Hemant, if I tell you that I've done 160 00:11:44,480 --> 00:11:47,250 certain things, that are very bad.. 161 00:11:48,800 --> 00:11:49,490 I mean 162 00:11:50,060 --> 00:11:52,620 from the society's point of view, it's a crime. 163 00:11:54,610 --> 00:11:56,780 So, despite knowing about it 164 00:11:57,560 --> 00:11:59,210 will you be able to forgive me? 165 00:12:06,820 --> 00:12:09,290 I think I know what you are talking about. 166 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 But, some things are better when 167 00:12:14,690 --> 00:12:15,730 they are not spoken out. 168 00:12:20,870 --> 00:12:22,520 Tara, whatever you did 169 00:12:23,990 --> 00:12:25,490 was something that I wanted to do. 170 00:12:26,870 --> 00:12:28,750 But I couldn't muster the courage. 171 00:12:30,180 --> 00:12:31,320 You had the courage. 172 00:12:33,370 --> 00:12:35,750 And for that, I'm very proud of you. 173 00:12:38,560 --> 00:12:39,580 And I love you. 174 00:12:43,660 --> 00:12:44,900 Thank you, Hemant. 175 00:12:45,770 --> 00:12:46,640 Thank you. 176 00:14:02,790 --> 00:14:03,840 Manu's phone? 177 00:14:05,910 --> 00:14:06,820 Manu! 178 00:14:10,860 --> 00:14:11,620 Manu! 179 00:14:12,870 --> 00:14:15,450 Hemant! Hemant! Hemant! 180 00:14:15,890 --> 00:14:17,760 Hemant! What happened? 181 00:14:19,700 --> 00:14:21,110 Help! Hemant! 182 00:14:21,160 --> 00:14:23,990 Go and save Manu. Go! - What happened to Manu? 183 00:14:24,320 --> 00:14:28,000 He had come and took her away by force. Rohit Jamwal! 184 00:14:40,410 --> 00:14:41,180 No Rohit! 185 00:14:41,810 --> 00:14:44,070 Baby, why are you scared? 186 00:14:45,220 --> 00:14:46,490 Anyway, you are already experienced. 187 00:14:47,560 --> 00:14:49,680 Please Rohit. Please leave me alone. 188 00:14:51,260 --> 00:14:54,520 Mom! - Oh! So now you are requesting. 189 00:14:56,290 --> 00:14:57,560 Do one thing. Call your mom. 190 00:14:58,090 --> 00:15:00,670 Call her! - Please Rohit, leave me! 191 00:15:13,080 --> 00:15:13,840 Manu! 192 00:15:20,450 --> 00:15:21,220 Manu! 193 00:15:26,880 --> 00:15:27,650 Manu! 194 00:15:46,160 --> 00:15:47,030 Manu! 195 00:15:51,550 --> 00:15:52,410 Manu! 196 00:16:00,090 --> 00:16:00,900 Manu! 197 00:16:05,430 --> 00:16:06,070 Manu! 198 00:16:22,570 --> 00:16:23,240 Manu! 199 00:16:25,200 --> 00:16:25,880 Manu! 200 00:16:33,480 --> 00:16:34,160 Manu! 201 00:16:35,700 --> 00:16:36,490 Manu! 202 00:16:53,200 --> 00:16:55,110 Rohit! Leave my daughter! 203 00:16:55,520 --> 00:16:56,090 Hey! 204 00:17:02,350 --> 00:17:03,060 Rohit! 205 00:17:07,440 --> 00:17:09,000 You were so hell bent on sending me to jail, right? 206 00:17:10,550 --> 00:17:11,760 First, you killed my brother. 207 00:17:12,470 --> 00:17:13,440 Then you killed my friends. 208 00:17:14,890 --> 00:17:16,710 Now see what I do to her before your eyes. 209 00:17:18,010 --> 00:17:20,210 Rohit! - Don't touch my daughter! 210 00:17:22,030 --> 00:17:22,800 Manu! 211 00:17:23,490 --> 00:17:24,510 Come over here. - Go. 212 00:17:25,860 --> 00:17:26,340 Hey! 213 00:17:27,850 --> 00:17:29,940 Rohit! - Take one step forward, 214 00:17:31,590 --> 00:17:33,490 and I'll send her straight to her father. 215 00:17:37,290 --> 00:17:40,760 Do you want to see what I did to her that night? 216 00:17:41,370 --> 00:17:42,580 Shall I show you live now? 217 00:17:42,980 --> 00:17:45,300 Watch closely. - No, Rohit! 218 00:17:46,240 --> 00:17:49,280 No, Rohit! Please, no! Rohit! 219 00:17:50,740 --> 00:17:51,940 No, Rohit! - Rohit! 220 00:17:53,340 --> 00:17:54,540 Hey! Step back! 221 00:17:55,780 --> 00:17:56,500 Manu! 222 00:18:00,010 --> 00:18:01,070 Go back now! 223 00:18:24,760 --> 00:18:25,700 Mom! 224 00:18:35,900 --> 00:18:36,620 Rohit! 225 00:18:52,990 --> 00:18:54,370 Easy! 226 00:19:00,820 --> 00:19:03,290 I won’t let you leave here alive. I’ll kill you! 227 00:19:05,690 --> 00:19:08,110 Mrs. Deshpande! Please, calm down. 228 00:19:08,390 --> 00:19:10,540 No, sir! Don’t interfere in this. 229 00:19:11,120 --> 00:19:12,390 What did you think? 230 00:19:12,650 --> 00:19:13,950 You could get away with hurting my daughter? 231 00:19:14,100 --> 00:19:15,280 And walk away unpunished? 232 00:19:16,910 --> 00:19:19,360 I’ll never let you go. Never! 233 00:19:20,360 --> 00:19:22,510 Mrs. Deshpande! Put the gun down. 234 00:19:22,840 --> 00:19:23,700 No, sir! 235 00:19:24,510 --> 00:19:26,500 I’ve already sent your friends to hell. 236 00:19:26,750 --> 00:19:27,920 And now, it’s your turn! 237 00:19:28,560 --> 00:19:30,650 I'll kill you! I'll kill you. 238 00:19:30,740 --> 00:19:32,820 Mrs. Deshpande! Think about yourself. 239 00:19:32,850 --> 00:19:34,320 Think about your daughter's future. 240 00:19:34,350 --> 00:19:35,820 I don't want to think anything, sir. 241 00:19:38,830 --> 00:19:39,640 Hey! 242 00:19:43,240 --> 00:19:45,710 Mrs. Deshpande! Please leave that gun. 243 00:19:46,550 --> 00:19:48,710 No sir. I won't let him go. 244 00:19:49,060 --> 00:19:50,860 I'll kill him, sir! I won't spare him! 245 00:19:52,610 --> 00:19:54,330 I'm not asking you to spare him. 246 00:19:54,400 --> 00:19:56,890 I'm just telling you to put down the gun. - No! 247 00:19:58,090 --> 00:20:00,750 If you want to kill him, use my service gun. 248 00:20:01,000 --> 00:20:02,250 I'll take care of the rest. 249 00:20:05,080 --> 00:20:06,980 Here, take it. Go ahead, take it! 250 00:20:13,270 --> 00:20:15,050 Sir! - Take it! 251 00:20:15,510 --> 00:20:16,130 Hey! 252 00:20:16,150 --> 00:20:18,020 Sir, let's strike a deal. I'll pay you money. 253 00:20:18,170 --> 00:20:19,850 Sir, she's insane! She’ll kill me! 254 00:20:20,380 --> 00:20:21,430 Mrs. Deshpande! 255 00:20:22,170 --> 00:20:24,620 We don’t have much time. Kill him now! 256 00:20:26,130 --> 00:20:28,510 Sir, please don’t leave! She’ll kill me! 257 00:20:29,700 --> 00:20:30,910 Hey! Drop the gun! Down! Down! 258 00:20:35,140 --> 00:20:38,310 Manasvi has been subjected to sexual assault. 259 00:20:38,800 --> 00:20:40,910 She was brutally raped. 260 00:20:52,020 --> 00:20:53,090 Mom, shoot him! 261 00:20:54,970 --> 00:20:57,080 No! - Mom, shoot him! 262 00:21:00,570 --> 00:21:02,010 Mom, pull the trigger! 263 00:21:40,100 --> 00:21:42,480 I brought this for your boss. 264 00:21:42,710 --> 00:21:44,590 Please hand it over to him. 265 00:21:46,720 --> 00:21:47,180 You... 266 00:21:48,530 --> 00:21:50,130 You... The boss... 267 00:21:53,580 --> 00:21:55,200 Mrs. Deshpande, I told you, 268 00:21:57,370 --> 00:22:00,010 a journey doesn’t end just because one path is closed. 269 00:22:04,070 --> 00:22:05,250 What matters is to keep moving forward. 270 00:22:06,950 --> 00:22:08,620 Another path will reveal itself. 271 00:22:12,190 --> 00:22:13,240 God bless you. 272 00:22:23,270 --> 00:22:24,640 I love you mom. 273 00:22:27,680 --> 00:22:29,030 I love you too. 274 00:22:30,480 --> 00:22:31,460 I love you too. 18863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.