Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,030 --> 00:00:44,790
Hey Anshuman, listen up.
2
00:00:45,480 --> 00:00:47,410
I need your help.
3
00:00:48,710 --> 00:00:51,420
Don't worry. You won't get
into a problem with police.
4
00:00:52,340 --> 00:00:52,830
Listen.
5
00:00:54,240 --> 00:00:57,280
Don't worry! My dad
will manage everything.
6
00:00:58,110 --> 00:00:59,610
Hello! Hello!
7
00:01:42,010 --> 00:01:44,810
Madhu, please try to understand.
I don’t have the time.
8
00:01:45,310 --> 00:01:47,130
The US visa appointment could
be scheduled at any moment.
9
00:01:47,500 --> 00:01:47,910
Then I..
10
00:01:47,940 --> 00:01:49,200
But these are orders
from the boss, ma'am.
11
00:01:49,610 --> 00:01:51,170
We have to wait for few days.
12
00:01:52,040 --> 00:01:55,620
The media and police are on full alert.
Everyone has eyes on this case.
13
00:01:57,810 --> 00:02:01,110
Any wrong move at this time
can cost us a lot.
14
00:02:01,830 --> 00:02:03,470
I don't really care.
- But we do.
15
00:02:04,460 --> 00:02:08,000
Madhu, please let me
talk to your boss once.
16
00:02:08,340 --> 00:02:10,260
I'll explain our situation to him.
17
00:02:10,440 --> 00:02:11,880
And then..
- I'm sorry, Mrs. Deshpande.
18
00:02:12,840 --> 00:02:14,900
You can't speak to him.
It's a protocol.
19
00:02:15,640 --> 00:02:16,220
Fair enough.
20
00:02:16,640 --> 00:02:19,420
As you wish.
But I can't wait any longer.
21
00:02:19,990 --> 00:02:23,120
I want to ensure that justice is served
for my daughter before I leave for the US.
22
00:02:24,670 --> 00:02:26,500
And to hold the
criminals accountable.
23
00:02:27,750 --> 00:02:29,540
You are free to
proceed, Mrs. Deshpande.
24
00:02:45,190 --> 00:02:47,690
Madhu, thank you so much.
I truly mean it.
25
00:02:48,600 --> 00:02:51,990
I'm really thankful
to you for all the help
26
00:02:53,440 --> 00:02:54,840
you extended to me and my family so far.
27
00:02:56,870 --> 00:02:57,780
Take care.
28
00:03:06,870 --> 00:03:07,320
Madhu!
29
00:03:10,920 --> 00:03:13,590
I had got this for your boss.
30
00:03:18,830 --> 00:03:21,440
I thought of giving it personally to him
31
00:03:22,100 --> 00:03:23,000
when I met him.
32
00:03:25,190 --> 00:03:28,290
I can never forget whatever he has done
33
00:03:29,630 --> 00:03:30,730
for me and my family.
34
00:03:32,210 --> 00:03:34,550
He helped all of us
as though we were his own family.
35
00:03:47,250 --> 00:03:49,220
Please give this to him.
36
00:03:54,220 --> 00:03:55,240
Thank you so much, Madhu.
37
00:03:58,030 --> 00:04:00,260
For everything. I truly mean it.
38
00:04:00,740 --> 00:04:02,010
Take care, Mrs. Deshpande.
39
00:04:16,480 --> 00:04:17,440
No, Mr. Mehta.
40
00:04:17,870 --> 00:04:19,720
Your investment
is my responsibility.
41
00:04:21,440 --> 00:04:24,450
Your return will definitely start
from the next quarter. Don't worry.
42
00:04:24,750 --> 00:04:26,650
Yes, I'm here. Thank you.
43
00:04:28,040 --> 00:04:30,120
Manu!
- Good morning, dad.
44
00:04:30,140 --> 00:04:31,210
Good morning.
45
00:04:32,150 --> 00:04:33,630
You're looking so fresh today.
46
00:04:34,150 --> 00:04:35,130
Thanks.
47
00:04:35,960 --> 00:04:38,440
I slept so well after a very long time.
48
00:04:39,750 --> 00:04:41,020
I'm so happy for you.
49
00:04:43,760 --> 00:04:44,780
Dad, can I ask something?
50
00:04:46,330 --> 00:04:48,210
What do you want to eat? Pasta!
51
00:04:48,980 --> 00:04:50,110
Or your favourite Pizza.
52
00:04:50,210 --> 00:04:51,860
No dad.
- I'll order just now.
53
00:04:53,090 --> 00:04:54,330
Can we go out somewhere?
54
00:04:55,740 --> 00:04:59,860
Of course, we can. Just name
the destination. Singapore!
55
00:05:00,400 --> 00:05:01,940
Europe? Dubai?
56
00:05:02,670 --> 00:05:03,410
Panchgani.
57
00:05:04,550 --> 00:05:05,200
Panchgani?
58
00:05:06,100 --> 00:05:08,800
Yeah. Do you remember, we
had gone there 2 years back, dad.
59
00:05:09,780 --> 00:05:11,510
It was such a beautiful bungalow.
60
00:05:12,380 --> 00:05:13,820
It was so peaceful there.
61
00:05:14,670 --> 00:05:18,060
No traffic or chaos
and very far from here.
62
00:05:19,600 --> 00:05:20,680
You remember that even now?
63
00:05:22,080 --> 00:05:24,110
Shall I book now?
- Yes.
64
00:05:24,170 --> 00:05:26,770
But on one condition.
You'll have to drive.
65
00:05:27,890 --> 00:05:29,420
Oh! Of course.
66
00:05:36,140 --> 00:05:36,690
Baby.
67
00:05:38,690 --> 00:05:40,010
Shall we take mom along too?
68
00:06:02,060 --> 00:06:02,810
Jai Hind sir.
69
00:06:04,260 --> 00:06:04,630
Yes.
70
00:06:06,790 --> 00:06:07,310
Okay.
71
00:06:09,720 --> 00:06:10,270
Location?
72
00:06:12,750 --> 00:06:14,210
Okay, thank you, sir.
73
00:06:17,720 --> 00:06:19,160
Sir, we have some news.
- Go ahead.
74
00:06:19,680 --> 00:06:21,360
Rohit Jamwal's phone
has been activated.
75
00:06:22,330 --> 00:06:23,820
The location is Arya Colony.
- What happened?
76
00:06:24,760 --> 00:06:26,490
Sir, Rohit Jamwal's
phone has been activated.
77
00:06:26,900 --> 00:06:28,010
The location is Arya Colony.
78
00:06:28,500 --> 00:06:31,110
Great! Both of you leave
for that place with the team.
79
00:06:31,850 --> 00:06:34,720
Tell the cyber cell to continuously
monitor the location of his phone.
80
00:06:35,240 --> 00:06:36,570
Hurry up! Leave immediately!
81
00:06:48,850 --> 00:06:50,300
Hello.
- Where are you?
82
00:06:51,500 --> 00:06:54,130
Hemant, I just stepped
out for some work.
83
00:06:54,590 --> 00:06:56,450
Listen, come home right away.
84
00:06:56,940 --> 00:06:58,100
What happened?
Is everything alright?
85
00:06:59,010 --> 00:07:02,540
Manu wants to go
outside after so many months.
86
00:07:03,500 --> 00:07:05,880
We've planned to go to Panchgani.
87
00:07:07,260 --> 00:07:09,510
I hope I'm also
88
00:07:10,050 --> 00:07:11,140
part of your plan, Hemant.
89
00:07:12,440 --> 00:07:13,200
Of course, Tara.
90
00:07:14,180 --> 00:07:16,890
Come quickly. We need to leave.
- I'll reach just now.
91
00:07:24,540 --> 00:07:28,390
"It's hard to travel slowly"
92
00:07:28,640 --> 00:07:31,790
"So let's go fast."
93
00:07:33,280 --> 00:07:37,280
"In the corner of my eyes"
94
00:07:37,340 --> 00:07:40,400
"Let me see the spring"
95
00:07:41,940 --> 00:07:44,090
"We are off to see the spring"
96
00:07:44,200 --> 00:07:46,370
"In the roads that hum a song"
97
00:07:46,400 --> 00:07:49,470
"My heart is racing fast.
What am I to do now?"
98
00:07:50,710 --> 00:07:52,830
"If there's time, allow me to live"
99
00:07:52,850 --> 00:07:55,030
"If there's pain, let me bear it"
100
00:07:55,090 --> 00:07:57,980
"My wishes are unknown to me.
What can I do now?"
101
00:08:04,640 --> 00:08:05,920
Welcome sir.
- Hello.
102
00:08:05,940 --> 00:08:06,830
Welcome ma'am.
103
00:08:07,090 --> 00:08:08,850
My boss informed me that
you would be arriving.
104
00:08:09,170 --> 00:08:10,980
The bungalow is all set for you.
- Alright.
105
00:08:11,540 --> 00:08:14,210
Feel free to contact me
if you need anything.
106
00:08:14,270 --> 00:08:15,700
You have my number, right?
- Yes, I do.
107
00:08:15,720 --> 00:08:16,190
Badal!
108
00:08:16,900 --> 00:08:18,050
Ask someone to take sir's
luggage inside.
109
00:08:18,410 --> 00:08:19,550
Thank you. Please continue.
110
00:08:23,560 --> 00:08:26,450
Manu, hurry up and get ready.
Let’s head out quickly.
111
00:08:26,590 --> 00:08:28,050
Dad, I want to rest now.
112
00:08:28,200 --> 00:08:29,480
Hey, come on!
113
00:08:30,040 --> 00:08:33,190
If she wants to rest,
let her do that.
114
00:08:33,570 --> 00:08:36,720
We agreed to follow Manu's decision.
- Alright.
115
00:08:47,360 --> 00:08:48,160
Would you like some coffee?
116
00:09:13,810 --> 00:09:14,380
Just a moment.
117
00:09:15,450 --> 00:09:16,680
You’re not allowed to enter.
118
00:09:17,160 --> 00:09:17,610
Call them.
119
00:09:18,600 --> 00:09:20,310
There’s no one home.
Please leave.
120
00:09:20,330 --> 00:09:21,440
I need to talk.
Call them now!
121
00:09:21,500 --> 00:09:23,360
Didn’t I already tell you?
There’s no one here.
122
00:09:23,390 --> 00:09:24,700
Everyone’s gone to
Panchgani for the vacation.
123
00:09:25,080 --> 00:09:26,900
Where did they go?
- They’ve gone to Panchgani, sir.
124
00:09:28,240 --> 00:09:29,580
If you are not speaking the truth..
125
00:09:51,100 --> 00:09:52,280
Hemant, isn't it strange?
126
00:09:52,980 --> 00:09:55,910
I mean, everything
changes in one moment.
127
00:09:56,780 --> 00:10:00,020
There was a time when
we used to talk endlessly.
128
00:10:01,520 --> 00:10:03,100
We just couldn't stop.
129
00:10:04,370 --> 00:10:05,180
And look at us now.
130
00:10:06,210 --> 00:10:07,610
We've been sitting
together for ages, but
131
00:10:08,650 --> 00:10:10,040
there's nothing left to say.
132
00:10:13,160 --> 00:10:16,350
I have no idea when this huge
distance crept in between us.
133
00:10:19,480 --> 00:10:22,130
No, Tara.
It’s nothing like that.
134
00:10:24,560 --> 00:10:25,130
Actually...
135
00:10:27,660 --> 00:10:29,360
I’ve been feeling really guilty.
136
00:10:30,450 --> 00:10:30,940
Guilty? Why?
137
00:10:31,660 --> 00:10:35,200
I decided to move to
the US without even asking you.
138
00:10:36,480 --> 00:10:36,990
I know.
139
00:10:38,010 --> 00:10:39,660
I would have definitely
felt nice if you had asked.
140
00:10:41,190 --> 00:10:42,140
I'm sorry for that.
141
00:10:43,260 --> 00:10:44,970
But I was angry and
142
00:10:45,390 --> 00:10:46,790
did it for Manu..
143
00:10:46,810 --> 00:10:48,190
Whatever you
did was for Manu.
144
00:10:49,260 --> 00:10:51,950
I know that.
It was for our family.
145
00:10:52,890 --> 00:10:55,270
You did the right thing, Hemant.
You were right.
146
00:10:58,810 --> 00:11:01,480
Can I tell you something honestly?
- Of course.
147
00:11:01,690 --> 00:11:04,450
When I shared this with you,
148
00:11:05,840 --> 00:11:08,140
I don't know why, but
it feels like a huge burden
149
00:11:08,450 --> 00:11:11,250
has been lifted
off my chest. Truly.
150
00:11:14,030 --> 00:11:15,050
The weight on the heart!
151
00:11:17,060 --> 00:11:18,070
What are you thinking?
152
00:11:19,940 --> 00:11:21,080
I'm just trying to figure out
153
00:11:21,880 --> 00:11:24,180
how to lighten the
weight on my heart.
154
00:11:26,160 --> 00:11:28,680
It's simple! Just share
whatever's on your mind.
155
00:11:30,800 --> 00:11:31,850
I don't know, Hemant.
156
00:11:32,910 --> 00:11:35,820
I don't know if you will be
able to understand or not.
157
00:11:36,260 --> 00:11:37,640
No! No! Seriously,
158
00:11:37,680 --> 00:11:40,130
I'll try
to understand. Tell me.
159
00:11:42,180 --> 00:11:43,980
Hemant, if I tell you that I've done
160
00:11:44,480 --> 00:11:47,250
certain things,
that are very bad..
161
00:11:48,800 --> 00:11:49,490
I mean
162
00:11:50,060 --> 00:11:52,620
from the society's
point of view, it's a crime.
163
00:11:54,610 --> 00:11:56,780
So, despite knowing about it
164
00:11:57,560 --> 00:11:59,210
will you be able to forgive me?
165
00:12:06,820 --> 00:12:09,290
I think I know what
you are talking about.
166
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
But, some things are better when
167
00:12:14,690 --> 00:12:15,730
they are not spoken out.
168
00:12:20,870 --> 00:12:22,520
Tara, whatever you did
169
00:12:23,990 --> 00:12:25,490
was something that I wanted to do.
170
00:12:26,870 --> 00:12:28,750
But I couldn't muster the courage.
171
00:12:30,180 --> 00:12:31,320
You had the courage.
172
00:12:33,370 --> 00:12:35,750
And for that, I'm very proud of you.
173
00:12:38,560 --> 00:12:39,580
And I love you.
174
00:12:43,660 --> 00:12:44,900
Thank you, Hemant.
175
00:12:45,770 --> 00:12:46,640
Thank you.
176
00:14:02,790 --> 00:14:03,840
Manu's phone?
177
00:14:05,910 --> 00:14:06,820
Manu!
178
00:14:10,860 --> 00:14:11,620
Manu!
179
00:14:12,870 --> 00:14:15,450
Hemant! Hemant! Hemant!
180
00:14:15,890 --> 00:14:17,760
Hemant! What happened?
181
00:14:19,700 --> 00:14:21,110
Help! Hemant!
182
00:14:21,160 --> 00:14:23,990
Go and save Manu. Go!
- What happened to Manu?
183
00:14:24,320 --> 00:14:28,000
He had come and took her
away by force. Rohit Jamwal!
184
00:14:40,410 --> 00:14:41,180
No Rohit!
185
00:14:41,810 --> 00:14:44,070
Baby, why are you scared?
186
00:14:45,220 --> 00:14:46,490
Anyway, you are already experienced.
187
00:14:47,560 --> 00:14:49,680
Please Rohit. Please leave me alone.
188
00:14:51,260 --> 00:14:54,520
Mom!
- Oh! So now you are requesting.
189
00:14:56,290 --> 00:14:57,560
Do one thing. Call your mom.
190
00:14:58,090 --> 00:15:00,670
Call her!
- Please Rohit, leave me!
191
00:15:13,080 --> 00:15:13,840
Manu!
192
00:15:20,450 --> 00:15:21,220
Manu!
193
00:15:26,880 --> 00:15:27,650
Manu!
194
00:15:46,160 --> 00:15:47,030
Manu!
195
00:15:51,550 --> 00:15:52,410
Manu!
196
00:16:00,090 --> 00:16:00,900
Manu!
197
00:16:05,430 --> 00:16:06,070
Manu!
198
00:16:22,570 --> 00:16:23,240
Manu!
199
00:16:25,200 --> 00:16:25,880
Manu!
200
00:16:33,480 --> 00:16:34,160
Manu!
201
00:16:35,700 --> 00:16:36,490
Manu!
202
00:16:53,200 --> 00:16:55,110
Rohit! Leave my daughter!
203
00:16:55,520 --> 00:16:56,090
Hey!
204
00:17:02,350 --> 00:17:03,060
Rohit!
205
00:17:07,440 --> 00:17:09,000
You were so hell bent on
sending me to jail, right?
206
00:17:10,550 --> 00:17:11,760
First, you killed my brother.
207
00:17:12,470 --> 00:17:13,440
Then you killed my friends.
208
00:17:14,890 --> 00:17:16,710
Now see what I do to her
before your eyes.
209
00:17:18,010 --> 00:17:20,210
Rohit!
- Don't touch my daughter!
210
00:17:22,030 --> 00:17:22,800
Manu!
211
00:17:23,490 --> 00:17:24,510
Come over here.
- Go.
212
00:17:25,860 --> 00:17:26,340
Hey!
213
00:17:27,850 --> 00:17:29,940
Rohit!
- Take one step forward,
214
00:17:31,590 --> 00:17:33,490
and I'll send her
straight to her father.
215
00:17:37,290 --> 00:17:40,760
Do you want to see what
I did to her that night?
216
00:17:41,370 --> 00:17:42,580
Shall I show you live now?
217
00:17:42,980 --> 00:17:45,300
Watch closely.
- No, Rohit!
218
00:17:46,240 --> 00:17:49,280
No, Rohit! Please, no! Rohit!
219
00:17:50,740 --> 00:17:51,940
No, Rohit!
- Rohit!
220
00:17:53,340 --> 00:17:54,540
Hey! Step back!
221
00:17:55,780 --> 00:17:56,500
Manu!
222
00:18:00,010 --> 00:18:01,070
Go back now!
223
00:18:24,760 --> 00:18:25,700
Mom!
224
00:18:35,900 --> 00:18:36,620
Rohit!
225
00:18:52,990 --> 00:18:54,370
Easy!
226
00:19:00,820 --> 00:19:03,290
I won’t let you leave here alive.
I’ll kill you!
227
00:19:05,690 --> 00:19:08,110
Mrs. Deshpande!
Please, calm down.
228
00:19:08,390 --> 00:19:10,540
No, sir! Don’t interfere in this.
229
00:19:11,120 --> 00:19:12,390
What did you think?
230
00:19:12,650 --> 00:19:13,950
You could get away
with hurting my daughter?
231
00:19:14,100 --> 00:19:15,280
And walk away unpunished?
232
00:19:16,910 --> 00:19:19,360
I’ll never let you go. Never!
233
00:19:20,360 --> 00:19:22,510
Mrs. Deshpande!
Put the gun down.
234
00:19:22,840 --> 00:19:23,700
No, sir!
235
00:19:24,510 --> 00:19:26,500
I’ve already sent
your friends to hell.
236
00:19:26,750 --> 00:19:27,920
And now, it’s your turn!
237
00:19:28,560 --> 00:19:30,650
I'll kill you! I'll kill you.
238
00:19:30,740 --> 00:19:32,820
Mrs. Deshpande! Think about yourself.
239
00:19:32,850 --> 00:19:34,320
Think about
your daughter's future.
240
00:19:34,350 --> 00:19:35,820
I don't want
to think anything, sir.
241
00:19:38,830 --> 00:19:39,640
Hey!
242
00:19:43,240 --> 00:19:45,710
Mrs. Deshpande! Please leave that gun.
243
00:19:46,550 --> 00:19:48,710
No sir. I won't let him go.
244
00:19:49,060 --> 00:19:50,860
I'll kill him, sir!
I won't spare him!
245
00:19:52,610 --> 00:19:54,330
I'm not asking you
to spare him.
246
00:19:54,400 --> 00:19:56,890
I'm just telling you to put down the gun.
- No!
247
00:19:58,090 --> 00:20:00,750
If you want to kill him,
use my service gun.
248
00:20:01,000 --> 00:20:02,250
I'll take care of the rest.
249
00:20:05,080 --> 00:20:06,980
Here, take it.
Go ahead, take it!
250
00:20:13,270 --> 00:20:15,050
Sir!
- Take it!
251
00:20:15,510 --> 00:20:16,130
Hey!
252
00:20:16,150 --> 00:20:18,020
Sir, let's strike a deal.
I'll pay you money.
253
00:20:18,170 --> 00:20:19,850
Sir, she's insane!
She’ll kill me!
254
00:20:20,380 --> 00:20:21,430
Mrs. Deshpande!
255
00:20:22,170 --> 00:20:24,620
We don’t have much time.
Kill him now!
256
00:20:26,130 --> 00:20:28,510
Sir, please don’t leave!
She’ll kill me!
257
00:20:29,700 --> 00:20:30,910
Hey! Drop the gun! Down! Down!
258
00:20:35,140 --> 00:20:38,310
Manasvi has been
subjected to sexual assault.
259
00:20:38,800 --> 00:20:40,910
She was brutally raped.
260
00:20:52,020 --> 00:20:53,090
Mom, shoot him!
261
00:20:54,970 --> 00:20:57,080
No!
- Mom, shoot him!
262
00:21:00,570 --> 00:21:02,010
Mom, pull the trigger!
263
00:21:40,100 --> 00:21:42,480
I brought this for your boss.
264
00:21:42,710 --> 00:21:44,590
Please hand it over to him.
265
00:21:46,720 --> 00:21:47,180
You...
266
00:21:48,530 --> 00:21:50,130
You... The boss...
267
00:21:53,580 --> 00:21:55,200
Mrs. Deshpande, I told you,
268
00:21:57,370 --> 00:22:00,010
a journey doesn’t end
just because one path is closed.
269
00:22:04,070 --> 00:22:05,250
What matters is to
keep moving forward.
270
00:22:06,950 --> 00:22:08,620
Another path
will reveal itself.
271
00:22:12,190 --> 00:22:13,240
God bless you.
272
00:22:23,270 --> 00:22:24,640
I love you mom.
273
00:22:27,680 --> 00:22:29,030
I love you too.
274
00:22:30,480 --> 00:22:31,460
I love you too.
18863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.