Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,640 --> 00:00:31,230
Hemant.
2
00:00:32,750 --> 00:00:33,920
I'm really sorry, Hemant.
3
00:00:34,870 --> 00:00:37,370
This is all my fault.
4
00:00:39,100 --> 00:00:40,850
No, Tara.
Why are you apologizing?
5
00:00:43,080 --> 00:00:44,570
Actually, the fault is mine.
6
00:00:46,220 --> 00:00:49,080
I should've stopped Manu
from going to that party.
7
00:00:50,280 --> 00:00:52,790
No, Hemant. It's my mistake.
8
00:00:55,190 --> 00:00:57,780
I insisted on fighting, and
that's why all this happened.
9
00:00:58,780 --> 00:01:00,230
I shouldn't have
been so stubborn.
10
00:01:03,250 --> 00:01:04,720
What's done is done.
11
00:01:05,780 --> 00:01:07,180
What can we do now?
12
00:01:08,500 --> 00:01:09,530
We can do something, Hemant.
13
00:01:10,100 --> 00:01:11,980
We can hire a good lawyer.
14
00:01:12,250 --> 00:01:13,740
We can take this to the
Supreme Court, Hemant.
15
00:01:14,020 --> 00:01:15,570
We'll keep fighting, Hemant.
16
00:01:15,870 --> 00:01:17,420
We won't lose like this...
- Oh, for God's sake, Tara!
17
00:01:26,620 --> 00:01:29,980
False hope can help
you fight but not win.
18
00:02:32,400 --> 00:02:33,050
Hemant!
19
00:02:33,820 --> 00:02:34,770
Hemant, this...
20
00:02:35,470 --> 00:02:36,190
Hemant!
21
00:02:36,950 --> 00:02:38,660
Hemant! Hemant!
22
00:03:34,530 --> 00:03:36,670
Mom, will we find rat
poison in the market?
23
00:03:38,370 --> 00:03:40,710
I’ve heard once you eat it,
there’s no chance of survival.
24
00:03:41,890 --> 00:03:42,540
Manu.
25
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
Manu, sit down.
26
00:03:45,040 --> 00:03:46,420
Sit down, dear. Please, sit.
27
00:03:46,870 --> 00:03:48,600
Listen. Listen to me.
28
00:03:49,420 --> 00:03:52,760
Look, all this is wrong.
Don't think like this.
29
00:03:53,320 --> 00:03:55,890
I know what happened to you
30
00:03:56,160 --> 00:03:57,820
was extremely horrible.
31
00:03:58,170 --> 00:03:59,560
It shouldn’t happen
to anyone, dear.
32
00:04:00,140 --> 00:04:01,950
But this is not the way.
33
00:04:02,360 --> 00:04:04,940
Look, don't lose hope.
34
00:04:05,710 --> 00:04:08,090
We will fight.
We will fight. Trust me.
35
00:04:08,170 --> 00:04:10,540
Trust? In you?
36
00:04:12,870 --> 00:04:14,890
Your stubbornness
has made me go viral.
37
00:04:16,200 --> 00:04:16,720
Manu...
38
00:04:16,960 --> 00:04:19,700
What those four did to me once
39
00:04:21,840 --> 00:04:23,700
with every forwarded message
40
00:04:24,600 --> 00:04:28,300
is now happening
thousands, millions of times.
41
00:04:30,260 --> 00:04:32,540
And all this is because of you.
42
00:04:34,420 --> 00:04:35,700
Who all will you fight with now?
43
00:04:37,860 --> 00:04:39,580
Which court will
you drag them to?
44
00:04:43,470 --> 00:04:44,090
Manu.
45
00:04:44,990 --> 00:04:45,980
Go from here.
46
00:04:46,340 --> 00:04:48,540
Manu, listen to me...
- Go away!
47
00:05:15,140 --> 00:05:16,230
'Advocate Tiwari'
48
00:05:16,380 --> 00:05:18,180
'that for heinous
crimes like rape'
49
00:05:18,200 --> 00:05:19,920
'there should be
a death penalty?'
50
00:05:20,240 --> 00:05:21,260
'Of course, there should be.'
51
00:05:21,760 --> 00:05:24,770
'But only if such coercion
has actually occurred.'
52
00:05:25,990 --> 00:05:28,500
'It’s unfortunate that
nowadays, that law is being'
53
00:05:28,520 --> 00:05:31,330
'used to exploit the children
from wealthy households'
54
00:05:31,970 --> 00:05:34,560
'First of all, such girls
should be punished.'
55
00:05:42,560 --> 00:05:43,960
'Did you get justice?'
56
00:05:44,660 --> 00:05:46,360
'Mom, you ruined everything.'
57
00:05:48,460 --> 00:05:50,050
'You ruined my life, Mom.'
58
00:05:51,540 --> 00:05:53,350
'And all of this happened
because of you.'
59
00:06:13,400 --> 00:06:15,360
Hello, sorry, this...
60
00:06:15,630 --> 00:06:17,290
I got this number...
- I gave it.
61
00:06:18,250 --> 00:06:20,830
Don't worry.
We're just your well-wishers.
62
00:06:21,770 --> 00:06:24,340
In the next two minutes, you'll
receive a location pin on your phone.
63
00:06:25,390 --> 00:06:27,140
Get there as soon as you can.
64
00:06:27,640 --> 00:06:29,980
You'll find answers
to all your questions.
65
00:06:31,000 --> 00:06:32,320
Hello? Hello...
66
00:07:49,450 --> 00:07:50,200
Hello?
67
00:07:53,680 --> 00:07:54,360
Hello?
68
00:08:01,250 --> 00:08:01,950
Is anyone there?
69
00:08:54,150 --> 00:08:55,350
Hello, Mrs. Deshpande.
70
00:08:59,030 --> 00:09:00,170
You are...
71
00:09:03,130 --> 00:09:03,880
The well-wisher.
72
00:09:06,210 --> 00:09:07,900
You saw all the
facts and updates
73
00:09:07,920 --> 00:09:09,950
related to Manasvi’s
case on that wall.
74
00:09:11,720 --> 00:09:14,550
Yes, but who is doing
all of this and why?
75
00:09:15,370 --> 00:09:16,190
The boss.
76
00:09:17,020 --> 00:09:17,720
The boss?
77
00:09:18,220 --> 00:09:20,860
Because they know justice
hasn’t been served to Manasvi.
78
00:09:23,320 --> 00:09:25,540
And the boss wants
to help you achieve it.
79
00:09:27,160 --> 00:09:28,990
Can I please meet your boss?
80
00:09:30,540 --> 00:09:32,630
Sorry. Not possible.
81
00:09:34,300 --> 00:09:35,550
You want justice.
82
00:09:36,340 --> 00:09:37,710
Those four need to be punished.
83
00:09:39,170 --> 00:09:39,850
It will all happen.
84
00:09:41,120 --> 00:09:43,590
But who’s going
to make it happen?
85
00:09:44,670 --> 00:09:45,150
You.
86
00:09:46,890 --> 00:09:49,520
You will.
We’re just here to help you.
87
00:09:52,200 --> 00:09:55,820
I’m sorry, but I really
don’t understand anything.
88
00:09:56,500 --> 00:09:57,630
Don’t even try to.
89
00:09:58,140 --> 00:10:00,590
Because right now, our
focus should only be on justice.
90
00:10:04,710 --> 00:10:06,230
Manu, do you
remember these designs?
91
00:10:06,800 --> 00:10:08,800
We worked so hard
on these designs.
92
00:10:09,640 --> 00:10:11,570
We didn’t sleep for
three whole nights.
93
00:10:13,090 --> 00:10:15,470
And Manu, the designs you
submitted for the competition
94
00:10:15,740 --> 00:10:17,040
D’Souza Ma’am liked them.
95
00:10:17,570 --> 00:10:18,870
She liked them so much
96
00:10:19,180 --> 00:10:21,620
that she wants those designs
for her daughter’s wedding.
97
00:10:22,200 --> 00:10:23,190
I said yes.
98
00:10:23,630 --> 00:10:25,720
But now I don’t
know where to start.
99
00:10:26,100 --> 00:10:27,590
There’s so much work left to do.
100
00:10:27,930 --> 00:10:29,880
We need to schedule
an appointment, budget,
101
00:10:29,900 --> 00:10:32,020
choose fabric, and
finalize designs.
102
00:10:32,220 --> 00:10:34,390
Do you have any ideas, Manu?
When should we start?
103
00:10:35,730 --> 00:10:38,550
By the way, Manu, our
whole gang wants to meet you.
104
00:10:39,720 --> 00:10:41,210
I don’t want to meet anyone.
105
00:10:42,540 --> 00:10:43,250
But Manu,
106
00:10:44,230 --> 00:10:46,690
someday, you’ll have
to come out of this shell.
107
00:10:47,350 --> 00:10:49,500
Hi, Isha. How are you?
108
00:10:50,190 --> 00:10:51,640
Hello, Uncle. I'm good.
109
00:10:51,670 --> 00:10:52,940
How are you?
- Very fine.
110
00:10:54,980 --> 00:10:55,990
Look, Uncle.
111
00:10:56,230 --> 00:10:58,490
I've been convincing
Manu to go out somewhere.
112
00:10:58,920 --> 00:11:01,260
She'll feel a little refreshed.
- Super idea.
113
00:11:02,090 --> 00:11:04,620
Manu, actually, I’ll
book a table for you both
114
00:11:04,650 --> 00:11:06,480
at your favorite restaurant.
115
00:11:07,000 --> 00:11:09,040
Our whole gang
wants to meet Manu.
116
00:11:09,920 --> 00:11:11,910
That's lovely.
I’ll book it for everyone, then.
117
00:11:12,280 --> 00:11:13,840
Dad, do you really think
118
00:11:15,490 --> 00:11:17,940
everyone will behave with me
119
00:11:20,350 --> 00:11:21,680
the same way they used to?
120
00:11:22,590 --> 00:11:23,910
Of course, Manu. Why?
121
00:11:24,210 --> 00:11:25,210
I wish...
122
00:11:28,300 --> 00:11:31,240
Mom hadn’t decided
to file the case.
123
00:11:36,750 --> 00:11:38,680
The court always trusts evidence.
124
00:11:39,440 --> 00:11:42,480
But sometimes, the presented
evidence doesn’t show the truth.
125
00:11:43,780 --> 00:11:45,590
We help uncover that truth.
126
00:11:47,100 --> 00:11:49,540
But why are you all doing this?
127
00:11:50,410 --> 00:11:53,250
Someone has to.
We do it. That’s it.
128
00:11:54,760 --> 00:11:56,060
So, Mrs. Deshpande,
129
00:11:57,090 --> 00:11:59,840
we’ve done some basic groundwork
on these four individuals.
130
00:12:00,350 --> 00:12:03,620
Among them, the weakest
and easiest link to break is
131
00:12:05,170 --> 00:12:06,090
Vikram Bhalla.
132
00:12:06,850 --> 00:12:10,220
Alcohol, girls, and drugs,
these are his three weaknesses.
133
00:12:12,440 --> 00:12:14,050
A spoiled brat of a wealthy father.
134
00:12:15,080 --> 00:12:17,230
He spends every day
lounging at his friend’s pub.
135
00:12:20,840 --> 00:12:23,160
But what exactly
do you want to do?
136
00:12:23,580 --> 00:12:24,510
What do you want?
137
00:12:25,100 --> 00:12:26,630
I want a confession.
138
00:12:26,750 --> 00:12:29,380
If you say we could ask a shooter to…
- No, no, please.
139
00:12:29,810 --> 00:12:31,530
I’m a teacher, not a criminal.
140
00:12:31,980 --> 00:12:34,730
I just want to
prove in court that
141
00:12:34,980 --> 00:12:37,080
what happened was wrong.
That’s it.
142
00:12:37,320 --> 00:12:38,960
Do you think it’ll be easy?
143
00:12:40,300 --> 00:12:42,580
No. It won’t be easy.
144
00:12:43,820 --> 00:12:45,690
But it won’t be
impossible either.
145
00:13:00,480 --> 00:13:01,800
Your favorite coffee.
146
00:13:02,540 --> 00:13:03,220
Dad.
147
00:13:05,200 --> 00:13:05,820
Why me?
148
00:13:15,590 --> 00:13:17,700
Dear, I don’t have
an answer to that.
149
00:13:22,970 --> 00:13:25,570
You know, your grandpa
always used to say,
150
00:13:26,160 --> 00:13:27,780
"See yourself
through your own eyes.
151
00:13:28,440 --> 00:13:30,280
Make your own life decisions.
152
00:13:31,250 --> 00:13:32,490
Don’t let others
make them for you."
153
00:13:33,750 --> 00:13:34,350
Manu, dear,
154
00:13:35,660 --> 00:13:38,930
what matters more than
what others think about us
155
00:13:38,950 --> 00:13:41,150
is what we think
about ourselves.
156
00:13:53,280 --> 00:13:53,860
Hey Manu.
157
00:13:56,070 --> 00:13:57,300
What’s the conversation about, huh?
158
00:13:57,740 --> 00:13:58,780
Between dad and daughter?
159
00:13:59,420 --> 00:14:01,090
Include me in your team too.
160
00:14:02,590 --> 00:14:04,550
Manu, what would you like to eat?
161
00:14:04,790 --> 00:14:06,350
Should I make pizza? Pizza?
162
00:14:06,730 --> 00:14:07,830
Please, Mom.
163
00:14:11,890 --> 00:14:12,330
Manu.
164
00:14:44,220 --> 00:14:44,980
Excuse
165
00:14:46,120 --> 00:14:46,740
me? May I?
166
00:14:48,930 --> 00:14:50,770
Oh, of course. Please.
167
00:15:04,350 --> 00:15:05,250
Are you alone?
168
00:15:06,000 --> 00:15:07,770
Oh yes. All alone.
169
00:15:08,730 --> 00:15:09,850
All alone. You?
170
00:15:10,480 --> 00:15:12,170
Actually, a friend was
supposed to join me.
171
00:15:12,800 --> 00:15:13,980
She canceled at the last moment.
172
00:15:16,160 --> 00:15:17,170
Good for me.
173
00:15:18,980 --> 00:15:22,160
I mean, if your friend
hadn’t canceled,
174
00:15:22,860 --> 00:15:24,310
why would you have talked to me?
175
00:15:30,140 --> 00:15:31,260
By the way, I’m Vikram.
176
00:15:33,240 --> 00:15:34,120
Vikram Bhalla.
177
00:15:38,960 --> 00:15:40,000
I’m Madhu.
178
00:15:41,290 --> 00:15:42,020
Madhu?
179
00:15:44,520 --> 00:15:46,870
I must say, you look gorgeous.
- Thanks.
180
00:15:50,230 --> 00:15:51,330
You look killer too.
181
00:15:53,160 --> 00:15:54,030
By the way,
182
00:15:55,260 --> 00:15:56,800
the vibe here tonight
is not happening.
183
00:15:59,240 --> 00:16:00,500
Let’s go somewhere else?
184
00:16:07,880 --> 00:16:08,410
Where?
185
00:16:09,170 --> 00:16:09,700
Wherever.
186
00:16:12,850 --> 00:16:14,230
Actually, I know a place.
187
00:16:16,070 --> 00:16:18,040
There’ll be no one else there
but us.
188
00:16:23,330 --> 00:16:24,340
Shall we?
- Let’s go then.
189
00:16:38,990 --> 00:16:39,450
Here?
190
00:16:41,360 --> 00:16:42,320
What kind of place is this?
191
00:16:42,790 --> 00:16:43,340
Why?
192
00:16:44,320 --> 00:16:45,370
Don’t you trust me?
193
00:16:48,270 --> 00:16:48,970
Let’s go.
194
00:16:59,660 --> 00:17:01,660
You’re not some ghost, are you?
195
00:17:03,760 --> 00:17:04,930
Are you sure this is safe?
196
00:17:05,680 --> 00:17:07,510
Yes. I’m pretty sure.
197
00:17:15,100 --> 00:17:17,550
I’m asking again, are
you sure about this place?
198
00:17:18,540 --> 00:17:20,560
Why? Are you scared already?
199
00:17:21,690 --> 00:17:22,810
What will happen to you later?
200
00:17:26,090 --> 00:17:27,150
Forget about fear.
201
00:17:27,890 --> 00:17:29,710
Let’s get straight
to the point now.
202
00:17:29,890 --> 00:17:31,150
You’re in such a hurry.
203
00:17:34,550 --> 00:17:35,860
We’ve already wasted
a lot of time, dear.
204
00:17:36,950 --> 00:17:37,370
Hey!
205
00:17:38,930 --> 00:17:39,640
What happened now?
206
00:17:40,340 --> 00:17:41,330
Let's do what we came to do.
207
00:17:41,750 --> 00:17:42,400
What happened now?
208
00:17:42,690 --> 00:17:43,640
What the hell!
209
00:17:45,850 --> 00:17:47,540
Look, don't play this
game with me. Understand?
210
00:17:53,650 --> 00:17:55,700
Are you crazy?
Have you lost your mind?
211
00:17:56,530 --> 00:17:58,110
Stay in your limits,
Vikram Bhalla.
212
00:17:59,280 --> 00:18:00,800
Your father might
have a lot of money,
213
00:18:00,830 --> 00:18:02,710
but your face screams "rapist."
214
00:18:02,850 --> 00:18:03,880
Talking too much!
215
00:18:05,490 --> 00:18:05,960
Huh?
216
00:18:06,350 --> 00:18:07,660
Do you even know who I am?
217
00:18:08,750 --> 00:18:09,360
Huh?
218
00:18:53,060 --> 00:18:54,090
What the shit is this?
219
00:18:55,590 --> 00:18:57,280
Let me go right now.
What madness is this?
220
00:18:58,090 --> 00:18:59,790
You haven't even
seen madness yet.
221
00:19:00,030 --> 00:19:00,980
Hey, crazy woman.
222
00:19:02,170 --> 00:19:03,770
You're messing
with the wrong guy.
223
00:19:04,180 --> 00:19:05,680
You're the one who
messed with the wrong guy.
224
00:19:06,840 --> 00:19:07,990
What did you people think?
225
00:19:08,830 --> 00:19:10,160
That getting out of court
226
00:19:10,730 --> 00:19:12,090
would absolve you of your crimes?
227
00:19:13,230 --> 00:19:14,360
It's already been absolved, madam.
228
00:19:15,660 --> 00:19:17,010
That too, with the
court's stamp of approval.
229
00:19:17,940 --> 00:19:19,430
Flailing around won't
achieve anything.
230
00:19:20,320 --> 00:19:21,940
And you don't know my dad.
231
00:19:23,180 --> 00:19:25,970
One phone call, and
all your defiance will vanish.
232
00:19:55,780 --> 00:19:57,630
Cool, right? The video?
233
00:19:59,280 --> 00:20:00,890
If this video is shown in court,
234
00:20:01,440 --> 00:20:04,240
then neither your father's
status nor his money
235
00:20:05,190 --> 00:20:06,310
will be of any use.
236
00:20:07,570 --> 00:20:09,250
This girl brought me here herself.
237
00:20:11,660 --> 00:20:12,480
Who knows?
238
00:20:13,310 --> 00:20:15,860
You know. She knows. I know.
239
00:20:17,140 --> 00:20:18,700
But the court isn't aware, right?
240
00:20:21,080 --> 00:20:21,660
Hey.
241
00:20:22,980 --> 00:20:24,460
I didn't do anything to that girl.
242
00:20:24,600 --> 00:20:26,400
But you did to my daughter!
243
00:20:31,770 --> 00:20:32,260
What?
244
00:20:33,320 --> 00:20:33,890
Look.
245
00:20:35,800 --> 00:20:38,380
What happened was
due to intoxication.
246
00:20:39,680 --> 00:20:42,440
And besides, your daughter
was being too arrogant.
247
00:20:43,400 --> 00:20:45,870
Huh? Now all her arrogance
must have vanished.
248
00:20:48,820 --> 00:20:50,420
I’ll make sure your
arrogance vanishes.
249
00:20:51,690 --> 00:20:54,090
You four ruined my daughter’s...
250
00:20:54,630 --> 00:20:56,420
You ruined my daughter's life.
251
00:20:57,280 --> 00:21:00,450
Now I'll destroy all
four of your lives.
252
00:21:02,330 --> 00:21:05,190
I feel like slitting your
throat and throwing you here.
253
00:21:06,670 --> 00:21:07,600
No, no.
254
00:21:08,860 --> 00:21:09,940
Not so easily.
255
00:21:13,950 --> 00:21:16,080
You four tortured
my daughter a lot.
256
00:21:17,240 --> 00:21:18,410
You gave her immense pain.
257
00:21:19,880 --> 00:21:22,320
Now I’ll give you
even more pain.
258
00:21:22,940 --> 00:21:24,270
I’ll torment you even more.
259
00:21:27,100 --> 00:21:29,180
You’ll beg for your deaths
260
00:21:29,970 --> 00:21:31,280
like beggars.
261
00:21:33,700 --> 00:21:35,880
Dragging this out further
won’t get you anything.
262
00:21:37,750 --> 00:21:38,800
So, let’s settle.
263
00:21:39,530 --> 00:21:41,220
Huh? Name your price.
264
00:21:46,620 --> 00:21:50,140
You don’t have the worth to
buy back my daughter's smile.
265
00:21:50,910 --> 00:21:51,890
Then what do you want?
266
00:21:52,350 --> 00:21:53,100
A confession.
267
00:21:54,490 --> 00:21:55,520
From your friends.
268
00:21:59,560 --> 00:22:01,130
If I hand this video
over to the police,
269
00:22:02,680 --> 00:22:04,270
you’ll end up in jail.
270
00:22:06,050 --> 00:22:08,600
And your friends will walk free.
271
00:22:11,860 --> 00:22:12,810
But if...
272
00:22:13,940 --> 00:22:16,640
If you get confessions
from the three of them,
273
00:22:18,340 --> 00:22:19,510
then I won’t file
274
00:22:20,600 --> 00:22:21,700
a complaint against you.
275
00:22:24,670 --> 00:22:26,260
To save yourself,
276
00:22:27,030 --> 00:22:28,930
you’ll have to
sacrifice your friends.
277
00:22:34,140 --> 00:22:35,320
Think about it.
19101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.