All language subtitles for Maeri S01E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,640 --> 00:00:31,230 Hemant. 2 00:00:32,750 --> 00:00:33,920 I'm really sorry, Hemant. 3 00:00:34,870 --> 00:00:37,370 This is all my fault. 4 00:00:39,100 --> 00:00:40,850 No, Tara. Why are you apologizing? 5 00:00:43,080 --> 00:00:44,570 Actually, the fault is mine. 6 00:00:46,220 --> 00:00:49,080 I should've stopped Manu from going to that party. 7 00:00:50,280 --> 00:00:52,790 No, Hemant. It's my mistake. 8 00:00:55,190 --> 00:00:57,780 I insisted on fighting, and that's why all this happened. 9 00:00:58,780 --> 00:01:00,230 I shouldn't have been so stubborn. 10 00:01:03,250 --> 00:01:04,720 What's done is done. 11 00:01:05,780 --> 00:01:07,180 What can we do now? 12 00:01:08,500 --> 00:01:09,530 We can do something, Hemant. 13 00:01:10,100 --> 00:01:11,980 We can hire a good lawyer. 14 00:01:12,250 --> 00:01:13,740 We can take this to the Supreme Court, Hemant. 15 00:01:14,020 --> 00:01:15,570 We'll keep fighting, Hemant. 16 00:01:15,870 --> 00:01:17,420 We won't lose like this... - Oh, for God's sake, Tara! 17 00:01:26,620 --> 00:01:29,980 False hope can help you fight but not win. 18 00:02:32,400 --> 00:02:33,050 Hemant! 19 00:02:33,820 --> 00:02:34,770 Hemant, this... 20 00:02:35,470 --> 00:02:36,190 Hemant! 21 00:02:36,950 --> 00:02:38,660 Hemant! Hemant! 22 00:03:34,530 --> 00:03:36,670 Mom, will we find rat poison in the market? 23 00:03:38,370 --> 00:03:40,710 I’ve heard once you eat it, there’s no chance of survival. 24 00:03:41,890 --> 00:03:42,540 Manu. 25 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Manu, sit down. 26 00:03:45,040 --> 00:03:46,420 Sit down, dear. Please, sit. 27 00:03:46,870 --> 00:03:48,600 Listen. Listen to me. 28 00:03:49,420 --> 00:03:52,760 Look, all this is wrong. Don't think like this. 29 00:03:53,320 --> 00:03:55,890 I know what happened to you 30 00:03:56,160 --> 00:03:57,820 was extremely horrible. 31 00:03:58,170 --> 00:03:59,560 It shouldn’t happen to anyone, dear. 32 00:04:00,140 --> 00:04:01,950 But this is not the way. 33 00:04:02,360 --> 00:04:04,940 Look, don't lose hope. 34 00:04:05,710 --> 00:04:08,090 We will fight. We will fight. Trust me. 35 00:04:08,170 --> 00:04:10,540 Trust? In you? 36 00:04:12,870 --> 00:04:14,890 Your stubbornness has made me go viral. 37 00:04:16,200 --> 00:04:16,720 Manu... 38 00:04:16,960 --> 00:04:19,700 What those four did to me once 39 00:04:21,840 --> 00:04:23,700 with every forwarded message 40 00:04:24,600 --> 00:04:28,300 is now happening thousands, millions of times. 41 00:04:30,260 --> 00:04:32,540 And all this is because of you. 42 00:04:34,420 --> 00:04:35,700 Who all will you fight with now? 43 00:04:37,860 --> 00:04:39,580 Which court will you drag them to? 44 00:04:43,470 --> 00:04:44,090 Manu. 45 00:04:44,990 --> 00:04:45,980 Go from here. 46 00:04:46,340 --> 00:04:48,540 Manu, listen to me... - Go away! 47 00:05:15,140 --> 00:05:16,230 'Advocate Tiwari' 48 00:05:16,380 --> 00:05:18,180 'that for heinous crimes like rape' 49 00:05:18,200 --> 00:05:19,920 'there should be a death penalty?' 50 00:05:20,240 --> 00:05:21,260 'Of course, there should be.' 51 00:05:21,760 --> 00:05:24,770 'But only if such coercion has actually occurred.' 52 00:05:25,990 --> 00:05:28,500 'It’s unfortunate that nowadays, that law is being' 53 00:05:28,520 --> 00:05:31,330 'used to exploit the children from wealthy households' 54 00:05:31,970 --> 00:05:34,560 'First of all, such girls should be punished.' 55 00:05:42,560 --> 00:05:43,960 'Did you get justice?' 56 00:05:44,660 --> 00:05:46,360 'Mom, you ruined everything.' 57 00:05:48,460 --> 00:05:50,050 'You ruined my life, Mom.' 58 00:05:51,540 --> 00:05:53,350 'And all of this happened because of you.' 59 00:06:13,400 --> 00:06:15,360 Hello, sorry, this... 60 00:06:15,630 --> 00:06:17,290 I got this number... - I gave it. 61 00:06:18,250 --> 00:06:20,830 Don't worry. We're just your well-wishers. 62 00:06:21,770 --> 00:06:24,340 In the next two minutes, you'll receive a location pin on your phone. 63 00:06:25,390 --> 00:06:27,140 Get there as soon as you can. 64 00:06:27,640 --> 00:06:29,980 You'll find answers to all your questions. 65 00:06:31,000 --> 00:06:32,320 Hello? Hello... 66 00:07:49,450 --> 00:07:50,200 Hello? 67 00:07:53,680 --> 00:07:54,360 Hello? 68 00:08:01,250 --> 00:08:01,950 Is anyone there? 69 00:08:54,150 --> 00:08:55,350 Hello, Mrs. Deshpande. 70 00:08:59,030 --> 00:09:00,170 You are... 71 00:09:03,130 --> 00:09:03,880 The well-wisher. 72 00:09:06,210 --> 00:09:07,900 You saw all the facts and updates 73 00:09:07,920 --> 00:09:09,950 related to Manasvi’s case on that wall. 74 00:09:11,720 --> 00:09:14,550 Yes, but who is doing all of this and why? 75 00:09:15,370 --> 00:09:16,190 The boss. 76 00:09:17,020 --> 00:09:17,720 The boss? 77 00:09:18,220 --> 00:09:20,860 Because they know justice hasn’t been served to Manasvi. 78 00:09:23,320 --> 00:09:25,540 And the boss wants to help you achieve it. 79 00:09:27,160 --> 00:09:28,990 Can I please meet your boss? 80 00:09:30,540 --> 00:09:32,630 Sorry. Not possible. 81 00:09:34,300 --> 00:09:35,550 You want justice. 82 00:09:36,340 --> 00:09:37,710 Those four need to be punished. 83 00:09:39,170 --> 00:09:39,850 It will all happen. 84 00:09:41,120 --> 00:09:43,590 But who’s going to make it happen? 85 00:09:44,670 --> 00:09:45,150 You. 86 00:09:46,890 --> 00:09:49,520 You will. We’re just here to help you. 87 00:09:52,200 --> 00:09:55,820 I’m sorry, but I really don’t understand anything. 88 00:09:56,500 --> 00:09:57,630 Don’t even try to. 89 00:09:58,140 --> 00:10:00,590 Because right now, our focus should only be on justice. 90 00:10:04,710 --> 00:10:06,230 Manu, do you remember these designs? 91 00:10:06,800 --> 00:10:08,800 We worked so hard on these designs. 92 00:10:09,640 --> 00:10:11,570 We didn’t sleep for three whole nights. 93 00:10:13,090 --> 00:10:15,470 And Manu, the designs you submitted for the competition 94 00:10:15,740 --> 00:10:17,040 D’Souza Ma’am liked them. 95 00:10:17,570 --> 00:10:18,870 She liked them so much 96 00:10:19,180 --> 00:10:21,620 that she wants those designs for her daughter’s wedding. 97 00:10:22,200 --> 00:10:23,190 I said yes. 98 00:10:23,630 --> 00:10:25,720 But now I don’t know where to start. 99 00:10:26,100 --> 00:10:27,590 There’s so much work left to do. 100 00:10:27,930 --> 00:10:29,880 We need to schedule an appointment, budget, 101 00:10:29,900 --> 00:10:32,020 choose fabric, and finalize designs. 102 00:10:32,220 --> 00:10:34,390 Do you have any ideas, Manu? When should we start? 103 00:10:35,730 --> 00:10:38,550 By the way, Manu, our whole gang wants to meet you. 104 00:10:39,720 --> 00:10:41,210 I don’t want to meet anyone. 105 00:10:42,540 --> 00:10:43,250 But Manu, 106 00:10:44,230 --> 00:10:46,690 someday, you’ll have to come out of this shell. 107 00:10:47,350 --> 00:10:49,500 Hi, Isha. How are you? 108 00:10:50,190 --> 00:10:51,640 Hello, Uncle. I'm good. 109 00:10:51,670 --> 00:10:52,940 How are you? - Very fine. 110 00:10:54,980 --> 00:10:55,990 Look, Uncle. 111 00:10:56,230 --> 00:10:58,490 I've been convincing Manu to go out somewhere. 112 00:10:58,920 --> 00:11:01,260 She'll feel a little refreshed. - Super idea. 113 00:11:02,090 --> 00:11:04,620 Manu, actually, I’ll book a table for you both 114 00:11:04,650 --> 00:11:06,480 at your favorite restaurant. 115 00:11:07,000 --> 00:11:09,040 Our whole gang wants to meet Manu. 116 00:11:09,920 --> 00:11:11,910 That's lovely. I’ll book it for everyone, then. 117 00:11:12,280 --> 00:11:13,840 Dad, do you really think 118 00:11:15,490 --> 00:11:17,940 everyone will behave with me 119 00:11:20,350 --> 00:11:21,680 the same way they used to? 120 00:11:22,590 --> 00:11:23,910 Of course, Manu. Why? 121 00:11:24,210 --> 00:11:25,210 I wish... 122 00:11:28,300 --> 00:11:31,240 Mom hadn’t decided to file the case. 123 00:11:36,750 --> 00:11:38,680 The court always trusts evidence. 124 00:11:39,440 --> 00:11:42,480 But sometimes, the presented evidence doesn’t show the truth. 125 00:11:43,780 --> 00:11:45,590 We help uncover that truth. 126 00:11:47,100 --> 00:11:49,540 But why are you all doing this? 127 00:11:50,410 --> 00:11:53,250 Someone has to. We do it. That’s it. 128 00:11:54,760 --> 00:11:56,060 So, Mrs. Deshpande, 129 00:11:57,090 --> 00:11:59,840 we’ve done some basic groundwork on these four individuals. 130 00:12:00,350 --> 00:12:03,620 Among them, the weakest and easiest link to break is 131 00:12:05,170 --> 00:12:06,090 Vikram Bhalla. 132 00:12:06,850 --> 00:12:10,220 Alcohol, girls, and drugs, these are his three weaknesses. 133 00:12:12,440 --> 00:12:14,050 A spoiled brat of a wealthy father. 134 00:12:15,080 --> 00:12:17,230 He spends every day lounging at his friend’s pub. 135 00:12:20,840 --> 00:12:23,160 But what exactly do you want to do? 136 00:12:23,580 --> 00:12:24,510 What do you want? 137 00:12:25,100 --> 00:12:26,630 I want a confession. 138 00:12:26,750 --> 00:12:29,380 If you say we could ask a shooter to… - No, no, please. 139 00:12:29,810 --> 00:12:31,530 I’m a teacher, not a criminal. 140 00:12:31,980 --> 00:12:34,730 I just want to prove in court that 141 00:12:34,980 --> 00:12:37,080 what happened was wrong. That’s it. 142 00:12:37,320 --> 00:12:38,960 Do you think it’ll be easy? 143 00:12:40,300 --> 00:12:42,580 No. It won’t be easy. 144 00:12:43,820 --> 00:12:45,690 But it won’t be impossible either. 145 00:13:00,480 --> 00:13:01,800 Your favorite coffee. 146 00:13:02,540 --> 00:13:03,220 Dad. 147 00:13:05,200 --> 00:13:05,820 Why me? 148 00:13:15,590 --> 00:13:17,700 Dear, I don’t have an answer to that. 149 00:13:22,970 --> 00:13:25,570 You know, your grandpa always used to say, 150 00:13:26,160 --> 00:13:27,780 "See yourself through your own eyes. 151 00:13:28,440 --> 00:13:30,280 Make your own life decisions. 152 00:13:31,250 --> 00:13:32,490 Don’t let others make them for you." 153 00:13:33,750 --> 00:13:34,350 Manu, dear, 154 00:13:35,660 --> 00:13:38,930 what matters more than what others think about us 155 00:13:38,950 --> 00:13:41,150 is what we think about ourselves. 156 00:13:53,280 --> 00:13:53,860 Hey Manu. 157 00:13:56,070 --> 00:13:57,300 What’s the conversation about, huh? 158 00:13:57,740 --> 00:13:58,780 Between dad and daughter? 159 00:13:59,420 --> 00:14:01,090 Include me in your team too. 160 00:14:02,590 --> 00:14:04,550 Manu, what would you like to eat? 161 00:14:04,790 --> 00:14:06,350 Should I make pizza? Pizza? 162 00:14:06,730 --> 00:14:07,830 Please, Mom. 163 00:14:11,890 --> 00:14:12,330 Manu. 164 00:14:44,220 --> 00:14:44,980 Excuse 165 00:14:46,120 --> 00:14:46,740 me? May I? 166 00:14:48,930 --> 00:14:50,770 Oh, of course. Please. 167 00:15:04,350 --> 00:15:05,250 Are you alone? 168 00:15:06,000 --> 00:15:07,770 Oh yes. All alone. 169 00:15:08,730 --> 00:15:09,850 All alone. You? 170 00:15:10,480 --> 00:15:12,170 Actually, a friend was supposed to join me. 171 00:15:12,800 --> 00:15:13,980 She canceled at the last moment. 172 00:15:16,160 --> 00:15:17,170 Good for me. 173 00:15:18,980 --> 00:15:22,160 I mean, if your friend hadn’t canceled, 174 00:15:22,860 --> 00:15:24,310 why would you have talked to me? 175 00:15:30,140 --> 00:15:31,260 By the way, I’m Vikram. 176 00:15:33,240 --> 00:15:34,120 Vikram Bhalla. 177 00:15:38,960 --> 00:15:40,000 I’m Madhu. 178 00:15:41,290 --> 00:15:42,020 Madhu? 179 00:15:44,520 --> 00:15:46,870 I must say, you look gorgeous. - Thanks. 180 00:15:50,230 --> 00:15:51,330 You look killer too. 181 00:15:53,160 --> 00:15:54,030 By the way, 182 00:15:55,260 --> 00:15:56,800 the vibe here tonight is not happening. 183 00:15:59,240 --> 00:16:00,500 Let’s go somewhere else? 184 00:16:07,880 --> 00:16:08,410 Where? 185 00:16:09,170 --> 00:16:09,700 Wherever. 186 00:16:12,850 --> 00:16:14,230 Actually, I know a place. 187 00:16:16,070 --> 00:16:18,040 There’ll be no one else there but us. 188 00:16:23,330 --> 00:16:24,340 Shall we? - Let’s go then. 189 00:16:38,990 --> 00:16:39,450 Here? 190 00:16:41,360 --> 00:16:42,320 What kind of place is this? 191 00:16:42,790 --> 00:16:43,340 Why? 192 00:16:44,320 --> 00:16:45,370 Don’t you trust me? 193 00:16:48,270 --> 00:16:48,970 Let’s go. 194 00:16:59,660 --> 00:17:01,660 You’re not some ghost, are you? 195 00:17:03,760 --> 00:17:04,930 Are you sure this is safe? 196 00:17:05,680 --> 00:17:07,510 Yes. I’m pretty sure. 197 00:17:15,100 --> 00:17:17,550 I’m asking again, are you sure about this place? 198 00:17:18,540 --> 00:17:20,560 Why? Are you scared already? 199 00:17:21,690 --> 00:17:22,810 What will happen to you later? 200 00:17:26,090 --> 00:17:27,150 Forget about fear. 201 00:17:27,890 --> 00:17:29,710 Let’s get straight to the point now. 202 00:17:29,890 --> 00:17:31,150 You’re in such a hurry. 203 00:17:34,550 --> 00:17:35,860 We’ve already wasted a lot of time, dear. 204 00:17:36,950 --> 00:17:37,370 Hey! 205 00:17:38,930 --> 00:17:39,640 What happened now? 206 00:17:40,340 --> 00:17:41,330 Let's do what we came to do. 207 00:17:41,750 --> 00:17:42,400 What happened now? 208 00:17:42,690 --> 00:17:43,640 What the hell! 209 00:17:45,850 --> 00:17:47,540 Look, don't play this game with me. Understand? 210 00:17:53,650 --> 00:17:55,700 Are you crazy? Have you lost your mind? 211 00:17:56,530 --> 00:17:58,110 Stay in your limits, Vikram Bhalla. 212 00:17:59,280 --> 00:18:00,800 Your father might have a lot of money, 213 00:18:00,830 --> 00:18:02,710 but your face screams "rapist." 214 00:18:02,850 --> 00:18:03,880 Talking too much! 215 00:18:05,490 --> 00:18:05,960 Huh? 216 00:18:06,350 --> 00:18:07,660 Do you even know who I am? 217 00:18:08,750 --> 00:18:09,360 Huh? 218 00:18:53,060 --> 00:18:54,090 What the shit is this? 219 00:18:55,590 --> 00:18:57,280 Let me go right now. What madness is this? 220 00:18:58,090 --> 00:18:59,790 You haven't even seen madness yet. 221 00:19:00,030 --> 00:19:00,980 Hey, crazy woman. 222 00:19:02,170 --> 00:19:03,770 You're messing with the wrong guy. 223 00:19:04,180 --> 00:19:05,680 You're the one who messed with the wrong guy. 224 00:19:06,840 --> 00:19:07,990 What did you people think? 225 00:19:08,830 --> 00:19:10,160 That getting out of court 226 00:19:10,730 --> 00:19:12,090 would absolve you of your crimes? 227 00:19:13,230 --> 00:19:14,360 It's already been absolved, madam. 228 00:19:15,660 --> 00:19:17,010 That too, with the court's stamp of approval. 229 00:19:17,940 --> 00:19:19,430 Flailing around won't achieve anything. 230 00:19:20,320 --> 00:19:21,940 And you don't know my dad. 231 00:19:23,180 --> 00:19:25,970 One phone call, and all your defiance will vanish. 232 00:19:55,780 --> 00:19:57,630 Cool, right? The video? 233 00:19:59,280 --> 00:20:00,890 If this video is shown in court, 234 00:20:01,440 --> 00:20:04,240 then neither your father's status nor his money 235 00:20:05,190 --> 00:20:06,310 will be of any use. 236 00:20:07,570 --> 00:20:09,250 This girl brought me here herself. 237 00:20:11,660 --> 00:20:12,480 Who knows? 238 00:20:13,310 --> 00:20:15,860 You know. She knows. I know. 239 00:20:17,140 --> 00:20:18,700 But the court isn't aware, right? 240 00:20:21,080 --> 00:20:21,660 Hey. 241 00:20:22,980 --> 00:20:24,460 I didn't do anything to that girl. 242 00:20:24,600 --> 00:20:26,400 But you did to my daughter! 243 00:20:31,770 --> 00:20:32,260 What? 244 00:20:33,320 --> 00:20:33,890 Look. 245 00:20:35,800 --> 00:20:38,380 What happened was due to intoxication. 246 00:20:39,680 --> 00:20:42,440 And besides, your daughter was being too arrogant. 247 00:20:43,400 --> 00:20:45,870 Huh? Now all her arrogance must have vanished. 248 00:20:48,820 --> 00:20:50,420 I’ll make sure your arrogance vanishes. 249 00:20:51,690 --> 00:20:54,090 You four ruined my daughter’s... 250 00:20:54,630 --> 00:20:56,420 You ruined my daughter's life. 251 00:20:57,280 --> 00:21:00,450 Now I'll destroy all four of your lives. 252 00:21:02,330 --> 00:21:05,190 I feel like slitting your throat and throwing you here. 253 00:21:06,670 --> 00:21:07,600 No, no. 254 00:21:08,860 --> 00:21:09,940 Not so easily. 255 00:21:13,950 --> 00:21:16,080 You four tortured my daughter a lot. 256 00:21:17,240 --> 00:21:18,410 You gave her immense pain. 257 00:21:19,880 --> 00:21:22,320 Now I’ll give you even more pain. 258 00:21:22,940 --> 00:21:24,270 I’ll torment you even more. 259 00:21:27,100 --> 00:21:29,180 You’ll beg for your deaths 260 00:21:29,970 --> 00:21:31,280 like beggars. 261 00:21:33,700 --> 00:21:35,880 Dragging this out further won’t get you anything. 262 00:21:37,750 --> 00:21:38,800 So, let’s settle. 263 00:21:39,530 --> 00:21:41,220 Huh? Name your price. 264 00:21:46,620 --> 00:21:50,140 You don’t have the worth to buy back my daughter's smile. 265 00:21:50,910 --> 00:21:51,890 Then what do you want? 266 00:21:52,350 --> 00:21:53,100 A confession. 267 00:21:54,490 --> 00:21:55,520 From your friends. 268 00:21:59,560 --> 00:22:01,130 If I hand this video over to the police, 269 00:22:02,680 --> 00:22:04,270 you’ll end up in jail. 270 00:22:06,050 --> 00:22:08,600 And your friends will walk free. 271 00:22:11,860 --> 00:22:12,810 But if... 272 00:22:13,940 --> 00:22:16,640 If you get confessions from the three of them, 273 00:22:18,340 --> 00:22:19,510 then I won’t file 274 00:22:20,600 --> 00:22:21,700 a complaint against you. 275 00:22:24,670 --> 00:22:26,260 To save yourself, 276 00:22:27,030 --> 00:22:28,930 you’ll have to sacrifice your friends. 277 00:22:34,140 --> 00:22:35,320 Think about it. 19101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.