Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,190 --> 00:00:25,980
Mr. Deshpande
2
00:00:27,060 --> 00:00:29,370
these are some papers
related to this case.
3
00:00:30,050 --> 00:00:33,910
I need your and your
daughter's signatures on it.
4
00:00:40,800 --> 00:00:41,650
Mr. Deshpande!
5
00:00:42,830 --> 00:00:43,310
Yes, sir.
6
00:00:44,430 --> 00:00:45,240
Signatures.
7
00:00:47,250 --> 00:00:50,540
I need your and your
daughter's signatures on it.
8
00:00:50,570 --> 00:00:53,530
Sir, my daughter is being
discharged from the hospital today.
9
00:00:54,300 --> 00:00:55,060
Oh, wow!
10
00:00:56,510 --> 00:00:57,690
Good, congratulations!
11
00:00:58,240 --> 00:00:59,510
So, as I was saying
12
00:00:59,980 --> 00:01:02,580
I need both your
signatures on these papers.
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,550
But you're tired right now
14
00:01:04,800 --> 00:01:06,300
so take these papers at home
15
00:01:06,940 --> 00:01:09,000
read them peacefully and
return them to me tomorrow.
16
00:01:10,350 --> 00:01:11,220
Sir,
17
00:01:12,000 --> 00:01:15,240
actually,
I will not sign these papers
18
00:01:15,950 --> 00:01:17,780
and neither will my daughter.
19
00:01:19,090 --> 00:01:21,590
Actually, sir, the thing is
20
00:01:22,990 --> 00:01:25,710
we don’t want to file any
complaints against anyone.
21
00:01:26,810 --> 00:01:28,800
We don’t want to
file this case in court.
22
00:01:29,030 --> 00:01:30,540
We don’t want to go to court.
23
00:01:33,090 --> 00:01:34,340
Whatever happened
to my daughter…
24
00:01:38,450 --> 00:01:40,270
Sir, whatever happened
to my daughter…
25
00:01:41,400 --> 00:01:42,470
We are just…
26
00:01:44,050 --> 00:01:46,190
trying to accept it…
27
00:01:47,410 --> 00:01:49,320
as a tragic accident.
Just leave it.
28
00:02:26,030 --> 00:02:27,490
Mr. Deshpande,
I completely understand.
29
00:02:30,840 --> 00:02:33,080
But are you aware that
30
00:02:34,130 --> 00:02:37,010
right now, the entire media
and the public of this state
31
00:02:38,200 --> 00:02:40,060
are out on the streets, fighting
32
00:02:41,400 --> 00:02:45,370
for justice for Ragini, the victim
of the rape case—your daughter.
33
00:02:46,490 --> 00:02:48,430
And in such a critical situation,
if you choose to step back,
34
00:02:48,870 --> 00:02:50,090
how will that be acceptable?
35
00:02:50,870 --> 00:02:52,450
Sir, you’re absolutely right.
36
00:02:52,490 --> 00:02:55,710
It sounds a bit strange to hear.
37
00:02:56,990 --> 00:02:58,890
Let me ask you something.
38
00:03:02,710 --> 00:03:04,130
Has anyone called you?
39
00:03:05,510 --> 00:03:08,360
Have you received any threats?
40
00:03:09,640 --> 00:03:11,070
Listen, even if
that's the case,
41
00:03:11,140 --> 00:03:13,250
there’s no need
for you to worry.
42
00:03:14,080 --> 00:03:15,490
I’m here for you.
43
00:03:15,510 --> 00:03:17,410
I’ll be available for you 24/7.
44
00:03:17,430 --> 00:03:19,420
I know, sir.
Thank you for that, but...
45
00:03:20,240 --> 00:03:21,290
Actually...
46
00:03:22,080 --> 00:03:23,680
We haven’t
received any threats,
47
00:03:23,720 --> 00:03:25,130
nor has there been
any phone call.
48
00:03:28,040 --> 00:03:28,960
It's just that
49
00:03:30,560 --> 00:03:33,000
I'm worried about my
daughter's future, sir.
50
00:03:34,640 --> 00:03:37,040
Please tell me without any fear.
51
00:03:37,660 --> 00:03:40,920
Sir, the fear is about
revealing the truth.
52
00:03:43,140 --> 00:03:43,640
Sir
53
00:03:45,020 --> 00:03:48,260
if by mistake, people find out that
54
00:03:48,520 --> 00:03:51,520
the real victim of the Ragini
case is my daughter
55
00:03:51,840 --> 00:03:54,010
will she be able to
lead a normal life, sir?
56
00:03:54,830 --> 00:03:55,690
Sir, no, it won't happen.
57
00:03:55,880 --> 00:03:59,320
People will keep spreading
malicious rumors about her.
58
00:04:00,530 --> 00:04:03,620
Such discussions will continue
to circulate in various ways.
59
00:04:03,890 --> 00:04:06,480
I don't want my daughter to go
through this, sir.
60
00:04:06,510 --> 00:04:07,820
Mr. Deshpande,
61
00:04:08,360 --> 00:04:09,800
rest assured, nothing
of this sort will happen.
62
00:04:10,410 --> 00:04:12,150
Trust me,
nothing like this will happen.
63
00:04:12,200 --> 00:04:14,490
We are taking all the
necessary precautions.
64
00:04:14,820 --> 00:04:17,530
Your daughter's name
will not come out.
65
00:04:17,560 --> 00:04:19,580
How can you say this
with confidence, sir?
66
00:04:20,850 --> 00:04:23,690
Because there’s no guarantee
that precautions will be taken
67
00:04:23,720 --> 00:04:25,920
from the criminals and
their families also, right, sir?
68
00:04:26,940 --> 00:04:30,090
Sir, please, I am very
worried about her future.
69
00:04:31,400 --> 00:04:31,830
Sir
70
00:04:32,830 --> 00:04:34,060
I have one request, please.
71
00:04:36,200 --> 00:04:40,170
Keep me and my family
away from this court case, sir.
72
00:04:41,960 --> 00:04:43,270
Sir, I trust you understand.
73
00:05:15,230 --> 00:05:20,280
"The mornings now feel restless"
74
00:05:20,960 --> 00:05:26,190
"And the nights bring no sleep"
75
00:05:26,890 --> 00:05:32,090
"The mornings now feel restless"
76
00:05:32,690 --> 00:05:38,430
"And the nights bring no sleep"
77
00:05:39,690 --> 00:05:41,300
Please, come in.
78
00:05:41,820 --> 00:05:42,690
Welcome to your home.
79
00:05:42,760 --> 00:05:45,670
"The waves will reach the shore"
80
00:05:45,690 --> 00:05:49,900
"What feels distant is
closer than it seems"
81
00:05:50,320 --> 00:05:56,340
"I confess, it's
my heart's own folly"
82
00:05:56,360 --> 00:06:02,040
"May no one ever feel
as helpless as I do."
83
00:06:02,070 --> 00:06:08,110
"I confess, it's my heart's own folly"
84
00:06:08,150 --> 00:06:13,500
"May no one ever feel
as helpless as I do"
85
00:06:42,180 --> 00:06:45,480
Hemant, shall we go for a long drive?
86
00:06:46,790 --> 00:06:48,300
What was Manu's favorite place?
87
00:06:48,330 --> 00:06:49,370
What was the
name of that resort?
88
00:06:49,640 --> 00:06:51,040
Let’s go there.
- You go ahead.
89
00:06:53,480 --> 00:06:54,690
I don’t feel like going anywhere.
90
00:06:55,220 --> 00:06:56,250
Alright, no problem.
91
00:06:56,550 --> 00:06:57,590
We can plan it some other time.
92
00:06:58,440 --> 00:07:00,580
Both of us are moving
to the USA with Manu too.
93
00:07:01,700 --> 00:07:03,400
I’ve already submitted
my visa application.
94
00:07:05,260 --> 00:07:07,350
Forever?
- Absolutely.
95
00:07:08,150 --> 00:07:09,300
What else is left here?
96
00:07:10,100 --> 00:07:13,730
I’ve even choose a
provable buyer for this house.
97
00:07:14,270 --> 00:07:16,740
Don't worry, I’ve spoken to Mahesh.
98
00:07:17,170 --> 00:07:20,420
You know, Manu, we’re planning
to open a supermarket there.
99
00:07:20,920 --> 00:07:22,360
Everything is already set.
100
00:07:22,880 --> 00:07:24,540
Hemant, in just a few days,
101
00:07:24,920 --> 00:07:26,100
the hearing date for Manu’s case...
102
00:07:26,180 --> 00:07:28,650
I mean, for our case... is approaching.
103
00:07:28,670 --> 00:07:30,040
Do you still hold any hope?
104
00:07:31,710 --> 00:07:33,020
Because I’ve completely lost mine.
105
00:07:34,820 --> 00:07:37,630
There are millions of cases
still stuck in court.
106
00:07:38,360 --> 00:07:39,880
This court case will drag on
107
00:07:40,020 --> 00:07:41,520
and we’ll keep getting frustrated
108
00:07:41,560 --> 00:07:43,970
and those criminals
will roam around freely.
109
00:07:44,790 --> 00:07:45,930
I don’t know about justice
110
00:07:47,520 --> 00:07:49,640
but defamation is certain.
111
00:07:52,790 --> 00:07:53,430
Hemant!
112
00:07:54,380 --> 00:07:55,990
Hemant, I agree that
113
00:07:56,700 --> 00:07:58,720
there are a lot of
pending cases in court.
114
00:08:00,750 --> 00:08:02,370
Millions of people still have hope
115
00:08:03,320 --> 00:08:06,150
that one day they will get justice.
116
00:08:06,980 --> 00:08:07,450
Hemant!
117
00:08:09,180 --> 00:08:12,290
Maybe you can move on
118
00:08:13,830 --> 00:08:15,000
from what those boys did to our Manu,
119
00:08:16,590 --> 00:08:17,900
but I never will.
120
00:08:19,790 --> 00:08:21,070
We have to, Mom.
121
00:08:22,880 --> 00:08:24,880
If we don’t move on,
people never will.
122
00:08:26,930 --> 00:08:29,890
I want to be remembered
for my achievements,
123
00:08:31,040 --> 00:08:33,670
not as a helpless victim of rape.
124
00:08:37,630 --> 00:08:41,150
I want to close this chapter of
my life, once and for all, Mom.
125
00:08:41,170 --> 00:08:42,110
So please!
126
00:08:46,910 --> 00:08:48,810
Manu.. Dear!
127
00:08:49,650 --> 00:08:53,190
Darling, silently tolerating a
crime is the greatest crime of all.
128
00:08:55,660 --> 00:08:58,060
And what if, because of our silence,
129
00:08:58,590 --> 00:09:01,460
those boys ruin the
lives of many more girls?
130
00:09:03,170 --> 00:09:04,020
Manu..
131
00:09:04,700 --> 00:09:08,510
I don’t want any other
mother and daughter
132
00:09:09,780 --> 00:09:10,940
to endure
133
00:09:12,150 --> 00:09:13,530
what you and I are
going through, darling.
134
00:09:15,450 --> 00:09:16,160
Please, Manu!
135
00:09:17,810 --> 00:09:23,020
"What is lost will eventually be found"
136
00:09:23,380 --> 00:09:27,280
"What is broken will be repaired"
137
00:09:27,330 --> 00:09:27,930
Alright.
138
00:09:29,010 --> 00:09:30,640
If you've all chosen to give up,
139
00:09:31,730 --> 00:09:32,740
then that is your decision.
140
00:09:32,840 --> 00:09:34,730
"This journey of ours, where has it led us?"
141
00:09:34,920 --> 00:09:37,120
But I will never surrender.
142
00:09:38,160 --> 00:09:38,670
Never.
143
00:09:39,990 --> 00:09:44,060
"I confess, it's
my heart's own folly"
144
00:09:45,820 --> 00:09:48,230
"May no one else ever
feel as helpless as I do."
145
00:09:48,290 --> 00:09:49,240
Be careful, my dear!
146
00:09:51,660 --> 00:09:57,550
"I confess, it's
my heart's own folly"
147
00:09:57,600 --> 00:10:00,340
"May no one else ever
feel as helpless as I do."
148
00:10:00,560 --> 00:10:01,180
Manu.
149
00:10:02,470 --> 00:10:02,880
Hemant!
150
00:10:39,480 --> 00:10:41,680
The first hearing of the
Ragini gang rape case
151
00:10:41,870 --> 00:10:43,400
which has captured the
attention of the entire nation,
152
00:10:43,530 --> 00:10:45,420
is set to take place today.
153
00:10:46,020 --> 00:10:48,420
This case will be heard
in a fast-track court.
154
00:10:48,810 --> 00:10:51,860
The question remains, Will a fast-track
court expedite the proceedings?
155
00:10:52,520 --> 00:10:55,950
My lord, this case is not just
about sexual assault and rape.
156
00:10:56,590 --> 00:10:58,560
It unveils the harsh reality of
157
00:10:58,610 --> 00:11:00,880
the undue power derived
from societal inequality.
158
00:11:02,650 --> 00:11:05,390
If we don't take strict actions
on these criminals today
159
00:11:06,680 --> 00:11:10,530
then common man will lose faith
in the legal system of this country.
160
00:11:10,710 --> 00:11:11,910
Objection, my lord!
161
00:11:13,830 --> 00:11:16,710
Perhaps my esteemed colleague,
Advocate Vidya Sharma,
162
00:11:16,730 --> 00:11:18,310
has forgotten that
163
00:11:19,200 --> 00:11:22,040
until the crime is proven,
164
00:11:22,090 --> 00:11:24,570
she cannot label the
suspect a criminal.
165
00:11:26,680 --> 00:11:28,010
Objection sustained.
166
00:11:30,560 --> 00:11:32,180
Yes, I am sorry, my lord.
167
00:11:32,800 --> 00:11:34,360
But this is an open-and-shut case.
168
00:11:35,930 --> 00:11:37,920
According to the statement
the victim gave to the police,
169
00:11:38,400 --> 00:11:39,920
a day before the incident,
170
00:11:39,960 --> 00:11:42,410
one of the suspects,
Rohit Jamwal,
171
00:11:42,910 --> 00:11:45,810
forcefully made an advance towards the
victim in front of the entire college.
172
00:11:46,600 --> 00:11:50,110
On the same day, Rohit, intoxicated,
went to the victim's house,
173
00:11:50,420 --> 00:11:53,610
where he had an argument
with the victim's mother.
174
00:11:54,680 --> 00:11:57,530
And after the party,
the victim was abducted.
175
00:11:57,950 --> 00:12:01,400
All four suspects were present
there in an intoxicated state.
176
00:12:01,950 --> 00:12:04,900
My lord, this case is as clear as glass.
177
00:12:06,160 --> 00:12:08,080
Rape, abduction with force,
178
00:12:08,400 --> 00:12:09,530
and attempted murder.
179
00:12:10,860 --> 00:12:13,290
Under IPC sections 397D,
180
00:12:13,450 --> 00:12:15,610
306 and 366,
181
00:12:16,090 --> 00:12:17,750
we seek the death penalty.
182
00:12:17,890 --> 00:12:18,360
Thank you.
183
00:12:21,280 --> 00:12:22,720
My clients are innocent.
184
00:12:29,960 --> 00:12:32,200
All allegations are false and baseless.
185
00:12:33,170 --> 00:12:34,690
This is part of a big conspiracy.
186
00:12:43,140 --> 00:12:45,080
When I saw Manasvi at the party,
187
00:12:45,120 --> 00:12:46,230
she was extremely intoxicated.
188
00:12:49,700 --> 00:12:51,640
Sir, he is lying.
189
00:12:52,170 --> 00:12:53,460
My daughter doesn't consume alcohol.
190
00:12:54,430 --> 00:12:56,450
Please maintain the
decorum of the court.
191
00:13:07,090 --> 00:13:09,590
Sir, having an affair
is not inherently wrong.
192
00:13:09,950 --> 00:13:12,240
But an affair with multiple
men simultaneously?
193
00:13:13,170 --> 00:13:14,130
Objection, my lord!
194
00:13:14,780 --> 00:13:17,450
There is an attempt to
tarnish my client's reputation.
195
00:13:19,920 --> 00:13:21,930
But, sir, that very night,
my car was stolen.
196
00:13:22,400 --> 00:13:24,850
I have officially filed a
report regarding the car theft
197
00:13:24,880 --> 00:13:26,230
at the Goregaon police station.
198
00:13:28,870 --> 00:13:31,070
Whatever occurred at the
college on Valentine’s Day,
199
00:13:31,860 --> 00:13:34,070
Manasvi later threatened Rohit.
200
00:13:34,920 --> 00:13:36,610
She warned him that she
would frame him in such a way
201
00:13:37,750 --> 00:13:39,380
that it would ruin his life.
202
00:13:39,830 --> 00:13:40,190
Then,
203
00:13:41,160 --> 00:13:43,530
Rohit went to Manasvi’s house
to apologize.
204
00:13:44,590 --> 00:13:46,600
But Manasvi's mother
205
00:13:47,040 --> 00:13:48,220
beat him up badly
206
00:13:49,350 --> 00:13:50,590
and threw him out of the house.
207
00:13:51,260 --> 00:13:52,990
I can easily buy such girls.
208
00:13:54,030 --> 00:13:55,270
Get out from here!
209
00:13:55,300 --> 00:13:55,640
Mom!
210
00:13:57,400 --> 00:13:57,880
My lord!
211
00:13:58,610 --> 00:14:01,690
It’s not wrong to be
attracted to someone
212
00:14:02,200 --> 00:14:03,390
or propose to them in college.
213
00:14:04,000 --> 00:14:08,420
There is a way to explain
things to teenagers.
214
00:14:24,140 --> 00:14:26,240
To prove that
215
00:14:26,840 --> 00:14:29,290
my client committed this crime
216
00:14:30,290 --> 00:14:31,400
do you have any eye-witness?
217
00:14:33,320 --> 00:14:33,880
No.
218
00:14:34,600 --> 00:14:37,580
Or do you have any strong
and biological evidence?
219
00:14:38,880 --> 00:14:39,440
No.
220
00:14:40,340 --> 00:14:40,850
My lord!
221
00:14:42,160 --> 00:14:45,370
Today, I am going to present
such solid evidence in this court
222
00:14:46,400 --> 00:14:48,960
that will shake the very
foundation of this case.
223
00:14:50,820 --> 00:14:53,200
This is the victim’s blood report.
224
00:14:58,030 --> 00:14:59,330
This is the blood report from that day
225
00:15:00,010 --> 00:15:02,010
when victim was admitted to the hospital
226
00:15:02,370 --> 00:15:03,930
in critical condition.
227
00:15:04,400 --> 00:15:06,480
This report clearly indicates
228
00:15:07,260 --> 00:15:08,330
that on the day
229
00:15:08,660 --> 00:15:12,530
the victim was admitted to the
hospital in critical condition,
230
00:15:12,780 --> 00:15:14,570
on that very day,
231
00:15:14,670 --> 00:15:17,760
traces of mephedrone were
found in the victim's blood.
232
00:15:20,020 --> 00:15:22,580
Due to the victim's statement
under the influence of these drugs,
233
00:15:22,600 --> 00:15:27,470
we cannot ruin the lives of four
innocent boys or destroy their careers.
234
00:15:28,860 --> 00:15:29,910
At the same time,
235
00:15:30,730 --> 00:15:32,040
the police have failed
236
00:15:32,680 --> 00:15:37,990
to provide any solid biological
evidence in this case to date.
237
00:15:38,560 --> 00:15:39,570
Nothing that would prove
238
00:15:40,240 --> 00:15:41,980
without a shadow of a doubt
239
00:15:42,010 --> 00:15:44,510
that these four boys
were responsible
240
00:15:44,970 --> 00:15:46,550
for the rape of
that girl that night.
241
00:15:59,270 --> 00:15:59,670
Isha!
242
00:16:03,160 --> 00:16:04,260
Manu..
243
00:16:04,380 --> 00:16:05,770
Isha!
244
00:16:25,750 --> 00:16:26,790
How are you, Manu?
245
00:16:30,650 --> 00:16:32,570
What happened to
you is very unfortunate.
246
00:16:34,370 --> 00:16:36,460
But don't worry,
we are all here for you.
247
00:16:37,190 --> 00:16:38,620
Tell me, that..
- Wait a minute.
248
00:16:40,570 --> 00:16:41,620
What do you
mean by "all of us"?
249
00:16:42,940 --> 00:16:44,530
Does everyone know about me?
250
00:16:45,580 --> 00:16:46,970
But media didn’t
mention my name...
251
00:16:51,410 --> 00:16:54,560
Today, you’ll hear the inside story.
252
00:16:55,070 --> 00:16:57,220
Who is the victim in
the Ragini rape case?
253
00:16:57,960 --> 00:17:01,740
The victim’s name is
Manasvi Deshpande.
254
00:17:05,990 --> 00:17:07,620
This is a forwarded
message on WhatsApp.
255
00:17:09,200 --> 00:17:12,380
I’m pretty sure Rohit’s friends
must have done this to defame you.
256
00:17:15,680 --> 00:17:16,850
It’s so easy
257
00:17:17,800 --> 00:17:19,560
to just forward any message.
258
00:17:20,810 --> 00:17:23,010
But one forwarded message
259
00:17:24,200 --> 00:17:25,860
can ruin someone's life.
260
00:17:29,270 --> 00:17:30,930
The arguments
presented by both sides
261
00:17:31,740 --> 00:17:33,950
and the evidence provided
262
00:17:34,860 --> 00:17:36,160
prove that
263
00:17:37,400 --> 00:17:41,110
the victim was
sexually assaulted.
264
00:17:42,260 --> 00:17:44,010
However, it was
265
00:17:44,810 --> 00:17:47,530
these four suspects
who committed the crime,
266
00:17:48,690 --> 00:17:50,070
yet not a single
267
00:17:51,040 --> 00:17:53,870
concrete piece of evidence
268
00:17:55,070 --> 00:17:57,340
has been presented
to confirm this.
269
00:17:58,650 --> 00:18:00,240
These four suspects
270
00:18:01,110 --> 00:18:03,660
will be acquitted with honor.
271
00:18:04,510 --> 00:18:07,410
The police department will be instructed
272
00:18:08,400 --> 00:18:09,910
to carry out a
273
00:18:10,290 --> 00:18:12,270
thorough investigation
274
00:18:12,670 --> 00:18:15,780
to be completed within 15 days.
275
00:18:16,460 --> 00:18:19,590
The report must then be
submitted to the court.
276
00:18:22,710 --> 00:18:24,410
Mrs. Deshpande, don't worry.
277
00:18:24,850 --> 00:18:26,400
We will appeal in the higher court.
278
00:18:28,630 --> 00:18:29,750
We will fight it out.
279
00:18:35,300 --> 00:18:36,620
I am sorry, Mrs. Deshpande.
280
00:18:38,140 --> 00:18:39,800
We gave it our all.
281
00:18:41,760 --> 00:18:43,540
But when one path is blocked,
282
00:18:45,000 --> 00:18:46,320
the journey doesn't stop.
283
00:18:47,640 --> 00:18:49,930
At some point,
a new path will reveal itself.
284
00:18:51,630 --> 00:18:53,340
We just need to stay vigilant.
285
00:18:58,510 --> 00:19:00,360
In the Ragini gang rape case,
286
00:19:00,390 --> 00:19:02,530
the four suspects
who were arrested
287
00:19:02,550 --> 00:19:05,270
have been acquitted
by the court.
288
00:19:05,300 --> 00:19:07,630
Their names are Rohit Jamwal,
289
00:19:07,790 --> 00:19:09,970
Aditya Jamwal, Varun Joshi,
290
00:19:10,000 --> 00:19:12,300
Vikram...
- Goodbye, uncle. See you soon.
291
00:19:12,330 --> 00:19:13,250
Bye.
292
00:19:13,430 --> 00:19:14,700
Stay with us.
293
00:19:19,950 --> 00:19:21,380
Okay Manu, I'm leaving.
294
00:19:26,390 --> 00:19:27,370
Are you satisfied now?
295
00:19:30,780 --> 00:19:32,180
Did you get justice?
296
00:19:33,440 --> 00:19:35,260
Mom, you ruined everything.
297
00:19:35,660 --> 00:19:37,300
You ruined my life, mom.
298
00:19:39,490 --> 00:19:40,270
Manu..
299
00:19:40,920 --> 00:19:43,190
Manu, I did all of this for you..
- Why did you do it?
300
00:19:44,820 --> 00:19:46,220
If you hadn't gone to court
301
00:19:46,240 --> 00:19:48,000
this wouldn't have made
the headlines, mom.
302
00:19:48,840 --> 00:19:49,360
Look at this.
303
00:19:51,310 --> 00:19:51,800
Look.
304
00:19:52,410 --> 00:19:55,610
Today, you will
hear the untold story.
305
00:19:55,680 --> 00:19:58,030
Who is the victim in the
Ragini gang rape case?
306
00:19:58,300 --> 00:20:01,640
The victim's name is
Manasvi Deshpande.
307
00:20:01,680 --> 00:20:03,140
Today, everyone in this city,
308
00:20:03,170 --> 00:20:06,140
and across the country, knows
309
00:20:06,930 --> 00:20:10,140
that I am a victim
of a gang rape.
310
00:20:17,330 --> 00:20:21,310
Mom, I was trying to somehow
regain normalcy in my life.
311
00:20:22,720 --> 00:20:24,150
But today, I found out
312
00:20:25,720 --> 00:20:26,780
that my life
313
00:20:27,570 --> 00:20:29,270
will never be normal again.
314
00:20:31,100 --> 00:20:32,940
All of this happened
because of you.
315
00:20:36,040 --> 00:20:38,140
You had high hopes
of getting justice.
316
00:20:39,680 --> 00:20:40,700
Did you receive justice?
317
00:20:42,180 --> 00:20:43,580
The court has
acquitted all four of them.
318
00:20:46,680 --> 00:20:47,600
What will you do now?
319
00:20:49,730 --> 00:20:52,580
High Court, Supreme Court,
or something else?
320
00:20:55,290 --> 00:20:59,170
Tara, before we went to court,
only we knew about this,
321
00:21:00,070 --> 00:21:01,400
and it would have
eventually been forgotten.
322
00:21:02,100 --> 00:21:04,770
But you had to portray yourself as
the goddess of justice, didn't you?
323
00:21:07,350 --> 00:21:08,420
I wish, Mom,
324
00:21:09,860 --> 00:21:11,850
you had listened to Dad.
325
00:21:17,180 --> 00:21:19,190
Today, because of
your stubbornness,
326
00:21:19,400 --> 00:21:22,460
my life has been
shattered beyond repair,
327
00:21:25,140 --> 00:21:28,520
and there is no
hope of fixing it now.
328
00:21:46,290 --> 00:21:49,320
Manasvi has been
sexually assaulted.
329
00:21:49,890 --> 00:21:52,090
She has been brutally raped.
330
00:21:52,360 --> 00:21:53,580
on that very day,
331
00:21:53,610 --> 00:21:57,350
traces of mephedrone were
found in the victim's blood.
332
00:21:59,290 --> 00:22:00,900
These four suspects
333
00:22:01,810 --> 00:22:04,370
have been acquitted with honor.
334
00:22:05,690 --> 00:22:07,140
Did you get justice?
335
00:22:08,310 --> 00:22:10,120
Mom, you ruined everything.
336
00:22:10,500 --> 00:22:12,240
You ruined my life, Mom.
337
00:22:13,660 --> 00:22:15,470
And all of this happened
because of you.
338
00:22:33,330 --> 00:22:36,030
If you want justice,
call on this number
24633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.